All language subtitles for Science Ninja Team Gatchaman Episode 84

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:14,307 X1:248 X2:611 Y1:112 Y2:350 Science Ninja Team Gatchaman 2 00:00:14,447 --> 00:00:17,644 X1:180 X2:536 Y1:399 Y2:423 Dare da? Dare da? Dare da? 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,010 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:428 Sora no kanata ni odoru kage 4 00:00:21,521 --> 00:00:27,949 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:423 Shiroi tsubasa no Gatchaman 5 00:00:28,161 --> 00:00:31,358 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423 Inochi wo kakete tobidaseba 6 00:00:31,898 --> 00:00:34,833 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninpou hi no tori da 7 00:00:35,235 --> 00:00:38,432 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426 Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman 8 00:00:38,638 --> 00:00:41,971 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428 Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman 9 00:00:42,242 --> 00:00:45,405 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 10 00:00:45,879 --> 00:00:48,973 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 11 00:00:49,416 --> 00:00:56,254 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 12 00:00:56,456 --> 00:00:59,721 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423 Inochi wo kakete tobidaseba 13 00:01:00,226 --> 00:01:03,252 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninpou hi no tori da 14 00:01:03,530 --> 00:01:06,727 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426 Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,301 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428 Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman 16 00:01:10,603 --> 00:01:13,766 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 17 00:01:14,207 --> 00:01:17,370 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428 Chikyuu wa hitotsu 18 00:01:17,811 --> 00:01:26,344 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 19 00:01:38,998 --> 00:01:43,264 X1:113 X2:604 Y1:063 Y2:270 Smog Fiber The Spiderweb I ron Beast 20 00:01:44,504 --> 00:01:47,807 X1:095 X2:622 Y1:362 Y2:429 Due to continual environmental disruption and the increase in population, 21 00:01:47,807 --> 00:01:51,436 X1:071 X2:644 Y1:398 Y2:428 the world is entering an age of food shortage. 22 00:01:53,513 --> 00:01:56,573 X1:186 X2:530 Y1:362 Y2:429 This South African country, Wale, is no exception. 23 00:01:58,251 --> 00:02:00,014 X1:077 X2:641 Y1:398 Y2:423 Even the most advanced scientific resources 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,782 X1:191 X2:526 Y1:363 Y2:424 haven't able to change the fearful tide of the times. 25 00:02:03,456 --> 00:02:06,152 X1:166 X2:551 Y1:362 Y2:429 People wander around looking for anything at all to eat, 26 00:02:06,392 --> 00:02:10,522 X1:103 X2:614 Y1:362 Y2:424 and the beautiful modernized cities have turned into run-down cities of death. 27 00:02:11,431 --> 00:02:15,800 X1:159 X2:558 Y1:362 Y2:429 It is only a matter of time before they become complete ruins. 28 00:02:17,704 --> 00:02:19,103 X1:224 X2:492 Y1:399 Y2:428 Per the UN's request, 29 00:02:19,372 --> 00:02:23,206 X1:156 X2:561 Y1:362 Y2:429 it has been decided that the ISO will transport food to Wale. 30 00:02:23,643 --> 00:02:26,305 X1:117 X2:601 Y1:362 Y2:429 Relief supplies are immediately loaded into large transport planes 31 00:02:26,546 --> 00:02:29,071 X1:144 X2:574 Y1:363 Y2:427 and they planes take off, one after the other, towards Wale. 32 00:02:43,496 --> 00:02:45,361 X1:096 X2:620 Y1:398 Y2:428 I see some strange-looking clouds ahead. 33 00:02:45,698 --> 00:02:47,563 X1:171 X2:545 Y1:362 Y2:429 But we have no time to waste, just fly through them. 34 00:02:47,767 --> 00:02:50,133 X1:136 X2:580 Y1:398 Y2:426 Yes, Sir! We'll maintain our course. 35 00:02:56,042 --> 00:02:58,636 X1:165 X2:552 Y1:362 Y2:429 Captain, an unidentified object is coming towards us! 36 00:02:58,778 --> 00:02:59,938 X1:218 X2:498 Y1:398 Y2:423 What the heck is that? 37 00:04:20,360 --> 00:04:21,987 X1:187 X2:529 Y1:398 Y2:428 They fell right into our trap. 38 00:04:22,862 --> 00:04:27,133 X1:143 X2:576 Y1:362 Y2:429 Berg Katse, did you see the power of the new mecha I developed? 39 00:04:27,133 --> 00:04:29,602 X1:114 X2:601 Y1:398 Y2:428 Yes, impressive as always, Dr. Demon. 40 00:04:29,602 --> 00:04:31,437 X1:167 X2:548 Y1:398 Y2:428 It does merit being sold to me. 41 00:04:31,437 --> 00:04:34,770 X1:169 X2:548 Y1:362 Y2:424 Very well! Why don't we use it as Galactor's new mecha? 42 00:04:36,175 --> 00:04:38,845 X1:165 X2:552 Y1:363 Y2:429 What's the matter, Dr. Demon? Aren't you happy? 43 00:04:38,845 --> 00:04:41,143 X1:084 X2:633 Y1:399 Y2:428 Now you can pay Dr. Nambu back, correct? 44 00:04:42,015 --> 00:04:45,246 X1:152 X2:566 Y1:362 Y2:429 We've known for a long time that you bear a grudge against him. 45 00:04:45,418 --> 00:04:46,510 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423 What? 46 00:04:47,453 --> 00:04:50,047 X1:121 X2:594 Y1:398 Y2:428 Stop it! That's none of your business! 47 00:04:51,324 --> 00:04:53,690 X1:155 X2:563 Y1:362 Y2:427 Seems like I've irritated your old wound a little too much, huh? 48 00:04:53,826 --> 00:04:55,885 X1:169 X2:548 Y1:363 Y2:424 But we'll only use your mecha under one condition. 49 00:04:56,195 --> 00:05:00,427 X1:130 X2:586 Y1:362 Y2:429 I want you to leak secret information on your Smog Fiber to Nambu. 50 00:05:01,768 --> 00:05:03,497 X1:242 X2:474 Y1:399 Y2:428 To Nambu? Why?! 51 00:05:03,569 --> 00:05:06,129 X1:126 X2:591 Y1:362 Y2:429 Since you took down those transport planes with Smog Fiber, 52 00:05:06,205 --> 00:05:08,901 X1:125 X2:592 Y1:362 Y2:424 Nambu must already be investigating the cause of their crash. 53 00:05:09,075 --> 00:05:11,878 X1:149 X2:568 Y1:362 Y2:427 So if you were to offer him secret information about it, 54 00:05:11,878 --> 00:05:13,546 X1:128 X2:587 Y1:398 Y2:428 I'm sure he'd waltz right up to take it. 55 00:05:13,546 --> 00:05:14,881 X1:236 X2:479 Y1:399 Y2:426 And when he does, 56 00:05:14,881 --> 00:05:17,150 X1:156 X2:560 Y1:364 Y2:431 you find out the identities of the despicable Science Ninja Team, 57 00:05:17,150 --> 00:05:18,378 X1:159 X2:557 Y1:363 Y2:429 who are always around Nambu. That's the strategy. 58 00:05:18,785 --> 00:05:20,776 X1:158 X2:559 Y1:362 Y2:429 What do you say? I'm not going to let you say � No," you know. 59 00:05:21,120 --> 00:05:23,884 X1:168 X2:549 Y1:362 Y2:424 If things go well, you'll be able to show him who's who! 60 00:05:24,123 --> 00:05:26,559 X1:149 X2:570 Y1:362 Y2:429 This is the perfect opportunity for you to get revenge on him. 61 00:05:26,559 --> 00:05:27,924 X1:241 X2:476 Y1:398 Y2:426 Got it, Dr. Demon? 62 00:05:29,395 --> 00:05:30,862 X1:282 X2:435 Y1:399 Y2:426 Nambu, eh? 63 00:05:32,398 --> 00:05:34,696 X1:121 X2:596 Y1:362 Y2:424 He's the man I used to study with, the one man I never wanted to lose to. 64 00:05:35,234 --> 00:05:39,261 X1:140 X2:578 Y1:362 Y2:429 But in the long years since he took the post at the ISO from me, 65 00:05:39,839 --> 00:05:42,205 X1:172 X2:543 Y1:362 Y2:429 I've spent my days in shame, with my research overlooked. 66 00:05:42,575 --> 00:05:44,634 X1:228 X2:487 Y1:399 Y2:423 And now look at me! 67 00:05:45,111 --> 00:05:46,078 X1:305 X2:410 Y1:398 Y2:423 Damn it! 68 00:05:46,979 --> 00:05:48,214 X1:235 X2:480 Y1:399 Y2:428 Curse you, Nambu! 69 00:05:48,214 --> 00:05:49,982 X1:113 X2:604 Y1:362 Y2:429 I can't believe a scientist like me who's supposed to protect world peace 70 00:05:49,982 --> 00:05:52,075 X1:084 X2:631 Y1:398 Y2:428 is now selling a deadly weapon to Galactor! 71 00:05:57,323 --> 00:05:58,654 X1:296 X2:419 Y1:398 Y2:428 All right... 72 00:06:19,345 --> 00:06:23,950 X1:078 X2:639 Y1:362 Y2:429 This call came in to the ISO and was relayed to me through the secret lines. 73 00:06:23,950 --> 00:06:26,248 X1:167 X2:549 Y1:362 Y2:424 It's a recording of a phone call from a certain man. 74 00:06:28,054 --> 00:06:29,851 X1:177 X2:539 Y1:398 Y2:426 Dr. Nambu, it's been a while. 75 00:06:31,357 --> 00:06:35,191 X1:133 X2:583 Y1:399 Y2:428 It's me, Demon, your old classmate. 76 00:06:36,195 --> 00:06:37,457 X1:279 X2:437 Y1:399 Y2:423 Dr. Demon?! 77 00:06:37,697 --> 00:06:40,733 X1:121 X2:594 Y1:362 Y2:429 I don't know where you are right now, but this is an urgent matter, 78 00:06:40,733 --> 00:06:42,997 X1:064 X2:651 Y1:399 Y2:428 so I asked the ISO to patch me through to you. 79 00:06:43,302 --> 00:06:44,701 X1:265 X2:452 Y1:399 Y2:428 Urgent matter? 80 00:06:45,438 --> 00:06:47,497 X1:100 X2:615 Y1:398 Y2:428 I'll make a long story short. Please listen. 81 00:06:47,707 --> 00:06:50,143 X1:139 X2:578 Y1:362 Y2:424 I'd like to offer you information I've obtained from a certain source. 82 00:06:50,143 --> 00:06:52,304 X1:168 X2:550 Y1:363 Y2:429 It concerns the truth about the explosion of the relief planes. 83 00:06:52,678 --> 00:06:56,739 X1:063 X2:655 Y1:362 Y2:429 I'll be waiting for you on the landing field of the civilian airport by R Beach at 10 PM tonight. 84 00:06:57,283 --> 00:06:58,682 X1:203 X2:513 Y1:398 Y2:423 No one will see us there. 85 00:06:59,018 --> 00:07:01,282 X1:157 X2:559 Y1:363 Y2:424 I'll be there alone, so I want you to come alone as well. 86 00:07:01,654 --> 00:07:03,588 X1:155 X2:560 Y1:398 Y2:428 Meet me tonight, if you trust me. 87 00:07:04,524 --> 00:07:07,288 X1:063 X2:652 Y1:398 Y2:428 Doctor, this could be a trap set up by Galactor! 88 00:07:07,593 --> 00:07:08,821 X1:287 X2:428 Y1:399 Y2:423 It could be. 89 00:07:09,962 --> 00:07:13,363 X1:187 X2:529 Y1:362 Y2:424 But I'd still like to trust him. He's an elite scientist. 90 00:07:13,766 --> 00:07:18,100 X1:112 X2:604 Y1:362 Y2:429 The International Science Organization was established in the hopes 91 00:07:18,304 --> 00:07:20,738 X1:152 X2:566 Y1:362 Y2:429 of bringing bountiful nature back to this badly-polluted world. 92 00:07:22,008 --> 00:07:25,945 X1:052 X2:666 Y1:362 Y2:429 At that time, he and I were chosen as candidates to fill an important position in the organization, 93 00:07:25,945 --> 00:07:27,879 X1:121 X2:594 Y1:398 Y2:428 which only one person could take on. 94 00:07:28,080 --> 00:07:32,380 X1:081 X2:634 Y1:362 Y2:429 But he ended up taking second place to me, and suddenly disappeared after that. 95 00:07:33,219 --> 00:07:37,622 X1:093 X2:624 Y1:362 Y2:429 Dr. Demon knows the horror of turning his back on world peace better than anyone. 96 00:07:38,124 --> 00:07:39,614 X1:209 X2:506 Y1:398 Y2:428 Doctor, are you going?! 97 00:07:40,259 --> 00:07:43,729 X1:171 X2:546 Y1:362 Y2:429 I am. Either way, we still need clues about the explosions. 98 00:07:43,729 --> 00:07:45,321 X1:183 X2:533 Y1:398 Y2:428 Then let us go with you too! 99 00:07:45,631 --> 00:07:47,929 X1:127 X2:589 Y1:398 Y2:428 You wait here until I give you orders. 100 00:07:48,634 --> 00:07:50,761 X1:108 X2:607 Y1:398 Y2:428 I'll go alone. It's a man-to-man promise. 101 00:09:10,683 --> 00:09:12,116 X1:200 X2:516 Y1:398 Y2:428 Am I just hearing things? 102 00:09:12,818 --> 00:09:14,479 X1:151 X2:565 Y1:398 Y2:428 I'm glad you made it, Dr. Nambu. 103 00:09:16,589 --> 00:09:18,614 X1:071 X2:645 Y1:398 Y2:428 It looks like our friendship never disappeared. 104 00:09:19,825 --> 00:09:24,091 X1:108 X2:609 Y1:362 Y2:429 Well, I'll give you the information on the relief plane explosions, as promised. 105 00:09:24,430 --> 00:09:27,400 X1:135 X2:582 Y1:362 Y2:429 I set up special clear threads called Smog Fibers in the air, 106 00:09:27,400 --> 00:09:29,960 X1:077 X2:639 Y1:362 Y2:429 and passed a strong electric current through them, blowing up the planes. 107 00:09:30,503 --> 00:09:32,027 X1:227 X2:490 Y1:398 Y2:428 What? Smog Fibers? 108 00:09:32,605 --> 00:09:34,402 X1:145 X2:571 Y1:398 Y2:428 The test was basically successful. 109 00:09:35,875 --> 00:09:38,969 X1:131 X2:586 Y1:362 Y2:429 I guess this puts me in the complete opposite position from you. 110 00:09:39,612 --> 00:09:43,048 X1:119 X2:599 Y1:362 Y2:429 Who was it? Who in the world ordered you to test such a deadly weapon? 111 00:09:43,749 --> 00:09:46,775 X1:125 X2:591 Y1:363 Y2:429 I'm sure you've guessed already. It was the Galactor you know so well. 112 00:09:46,852 --> 00:09:47,978 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:423 I see... 113 00:09:48,120 --> 00:09:51,749 X1:066 X2:652 Y1:362 Y2:429 Galactor has recognized the accomplishments of the research I've spent years on. 114 00:09:52,124 --> 00:09:53,921 X1:204 X2:511 Y1:398 Y2:428 Demon, you're a genius. 115 00:09:54,493 --> 00:09:57,330 X1:144 X2:573 Y1:362 Y2:429 But your intelligence is destroying your conscience! 116 00:09:57,330 --> 00:09:58,888 X1:183 X2:532 Y1:399 Y2:428 Come on, wake up, Demon! 117 00:10:01,968 --> 00:10:04,637 X1:072 X2:643 Y1:398 Y2:428 Nonsense! Where there is peace in the world, 118 00:10:04,637 --> 00:10:06,839 X1:173 X2:545 Y1:362 Y2:429 there will always be someone working to destroy it. 119 00:10:06,839 --> 00:10:08,708 X1:170 X2:547 Y1:363 Y2:429 It's only thanks to the fact that Galactor is flourishing 120 00:10:08,708 --> 00:10:11,310 X1:190 X2:529 Y1:362 Y2:429 that you get to stay in your position of power, isn't it? 121 00:10:11,310 --> 00:10:13,471 X1:169 X2:549 Y1:362 Y2:427 How could you say something like that, Demon?! 122 00:10:14,413 --> 00:10:17,849 X1:057 X2:658 Y1:398 Y2:426 I see those kids are here. C'mon, come closer... 123 00:10:21,320 --> 00:10:23,122 X1:180 X2:536 Y1:398 Y2:426 Nambu, this wasn't the deal. 124 00:10:23,122 --> 00:10:24,190 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423 What? 125 00:10:24,190 --> 00:10:26,215 X1:079 X2:636 Y1:398 Y2:428 Don't play dumb. The evidence is right here! 126 00:10:29,562 --> 00:10:30,620 X1:314 X2:401 Y1:399 Y2:423 Oh no! 127 00:10:32,498 --> 00:10:34,693 X1:066 X2:650 Y1:398 Y2:428 Smile, you're on camera, Science Ninja Team! 128 00:10:35,368 --> 00:10:36,767 X1:169 X2:546 Y1:398 Y2:428 When did you guys get here?! 129 00:10:37,069 --> 00:10:38,832 X1:136 X2:580 Y1:399 Y2:428 Get out of here! He's got a camera! 130 00:10:41,440 --> 00:10:44,170 X1:087 X2:629 Y1:398 Y2:428 Too late. I've got your real faces right here. 131 00:10:46,479 --> 00:10:47,468 X1:242 X2:473 Y1:399 Y2:426 Doctor, watch out! 132 00:10:50,950 --> 00:10:52,184 X1:272 X2:445 Y1:399 Y2:428 Are you hurt? 133 00:10:52,184 --> 00:10:52,752 X1:301 X2:415 Y1:399 Y2:428 I'm okay. 134 00:10:52,752 --> 00:10:53,185 X1:227 X2:489 Y1:361 Y2:428 Dammit, we lost him! I'm okay. 135 00:10:53,185 --> 00:10:54,584 X1:227 X2:489 Y1:361 Y2:389 Dammit, we lost him! 136 00:10:55,154 --> 00:10:59,591 X1:100 X2:618 Y1:362 Y2:429 What do we do, big brother? He snapped our pictures and took off! 137 00:11:00,159 --> 00:11:03,128 X1:150 X2:568 Y1:363 Y2:424 Doctor, I'm sorry. It's all because we acted on our own. 138 00:11:03,629 --> 00:11:05,965 X1:123 X2:595 Y1:362 Y2:424 It's already happened, there's nothing we can do about it now. 139 00:11:05,965 --> 00:11:08,834 X1:104 X2:614 Y1:362 Y2:429 More importantly, Galactor's new mecha has started going on the rampage. 140 00:11:08,834 --> 00:11:10,199 X1:158 X2:557 Y1:398 Y2:428 We must do something about it. 141 00:11:10,269 --> 00:11:14,103 X1:052 X2:666 Y1:362 Y2:429 But even so, it's going to be difficult to make any moves now that he's seen your faces. 142 00:11:16,208 --> 00:11:20,008 X1:097 X2:621 Y1:362 Y2:429 Why hasn't Demon sent us the pictures of Gatchaman and the others yet? 143 00:11:20,613 --> 00:11:23,639 X1:125 X2:592 Y1:362 Y2:429 Lord Katse, the photo transmitter just started receiving something. 144 00:11:23,949 --> 00:11:27,253 X1:168 X2:547 Y1:362 Y2:429 Has it? Good job, Dr. Demon! Just what I'd expect from you! 145 00:11:27,253 --> 00:11:29,653 X1:164 X2:553 Y1:363 Y2:424 Now I can see the real faces of Gatchaman and the others! 146 00:11:38,731 --> 00:11:40,130 X1:209 X2:507 Y1:398 Y2:428 What?! This picture is... 147 00:11:42,268 --> 00:11:45,931 X1:110 X2:608 Y1:362 Y2:424 We still don't know for sure that they've found out our identities. 148 00:11:46,372 --> 00:11:48,203 X1:229 X2:486 Y1:399 Y2:428 Cheer up, everyone! 149 00:11:48,441 --> 00:11:52,002 X1:061 X2:656 Y1:362 Y2:429 Dammit! It's our fault. We knew what was going on, but we still let ourselves fall into their trap! 150 00:11:52,244 --> 00:11:55,077 X1:109 X2:607 Y1:399 Y2:428 That's enough. I trusted Dr. Demon too. 151 00:11:55,481 --> 00:11:58,644 X1:151 X2:565 Y1:362 Y2:429 Besides, you would have been in danger if we hadn't shown up. 152 00:12:02,288 --> 00:12:05,416 X1:185 X2:533 Y1:363 Y2:429 Dr. Nambu and members of the Science Ninja Team, 153 00:12:05,758 --> 00:12:09,057 X1:099 X2:619 Y1:362 Y2:429 are you all watching this special program broadcasted by Galactor? 154 00:12:09,295 --> 00:12:11,456 X1:141 X2:575 Y1:399 Y2:428 I've had a good look at your faces. 155 00:12:11,664 --> 00:12:13,529 X1:145 X2:574 Y1:362 Y2:429 I don't think you'll be able to sleep well at night anymore. 156 00:12:13,999 --> 00:12:17,833 X1:096 X2:623 Y1:362 Y2:429 Before you know it, Galactor's messenger from Hell will be coming for you. 157 00:12:18,070 --> 00:12:20,231 X1:096 X2:620 Y1:398 Y2:428 The great Science Ninja Team is finished! 158 00:12:23,175 --> 00:12:25,666 X1:114 X2:601 Y1:398 Y2:428 Damn... They've finally seen our faces! 159 00:12:26,178 --> 00:12:29,048 X1:097 X2:618 Y1:399 Y2:423 Now we won't be able to do half as much. 160 00:12:29,048 --> 00:12:31,539 X1:163 X2:555 Y1:362 Y2:429 We can make up the difference by improving our mecha. 161 00:12:31,917 --> 00:12:34,511 X1:073 X2:644 Y1:398 Y2:428 Do you know a way we can beat Smog Fiber? 162 00:12:35,287 --> 00:12:36,982 X1:257 X2:458 Y1:398 Y2:428 I've got an idea. 163 00:12:39,258 --> 00:12:40,526 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343 Science Ninja Team Gatchaman 164 00:12:40,526 --> 00:12:41,861 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:423 Science Ninja Team Gatchaman Gatchaman 165 00:12:43,662 --> 00:12:46,893 X1:126 X2:593 Y1:363 Y2:429 Dr. Nambu has often been burned by Galactor's mecha in the past, 166 00:12:47,366 --> 00:12:51,393 X1:140 X2:577 Y1:362 Y2:429 but this time he has information on Smog Fiber from Dr. Demon, 167 00:12:51,737 --> 00:12:54,228 X1:090 X2:625 Y1:398 Y2:423 so he is able to take measures in advance. 168 00:12:55,775 --> 00:12:59,370 X1:170 X2:547 Y1:362 Y2:429 He sprays an electro-resistant coat on G-4's Helicobuggy 169 00:12:59,612 --> 00:13:02,308 X1:133 X2:585 Y1:362 Y2:429 and makes it completely impervious to any sort of electrical currents. 170 00:13:13,359 --> 00:13:14,727 X1:263 X2:452 Y1:398 Y2:423 This is Nambu. 171 00:13:14,727 --> 00:13:18,458 X1:167 X2:551 Y1:362 Y2:429 It's Anderson. I just received a call from UN Headquarters. 172 00:13:18,531 --> 00:13:21,523 X1:052 X2:664 Y1:362 Y2:429 They informed me that they're scheduled to transport another large food shipment tomorrow. 173 00:13:22,201 --> 00:13:26,262 X1:081 X2:637 Y1:362 Y2:429 We can't sit around any longer watching the people of Wale starve to death. 174 00:13:27,039 --> 00:13:28,904 X1:065 X2:651 Y1:398 Y2:428 A full two hundred people are dying every day. 175 00:13:29,108 --> 00:13:32,874 X1:074 X2:643 Y1:362 Y2:429 By the way, I've heard that something terrible has happened to the Science Ninja Team. 176 00:13:33,379 --> 00:13:35,210 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 Yes, their identities have been compromised. 177 00:13:35,281 --> 00:13:36,213 X1:318 X2:399 Y1:399 Y2:423 What? 178 00:13:36,549 --> 00:13:39,074 X1:142 X2:575 Y1:362 Y2:429 But that doesn't mean the Science Ninja Team has been defeated. 179 00:13:39,718 --> 00:13:42,186 X1:160 X2:558 Y1:362 Y2:429 Therefore, we're still capable of destroying Smog Fiber. 180 00:13:42,555 --> 00:13:46,821 X1:071 X2:646 Y1:362 Y2:429 Good! Then why don't we wait for your orders before sending the transport planes off? 181 00:13:46,959 --> 00:13:48,017 X1:281 X2:435 Y1:399 Y2:423 Understood. 182 00:13:51,597 --> 00:13:54,862 X1:140 X2:577 Y1:362 Y2:429 Smog Fiber is a weapon that emits a powerful electric current. 183 00:13:55,601 --> 00:13:58,832 X1:096 X2:621 Y1:362 Y2:427 Your Birdstyles are designed to withstand a considerable current, 184 00:13:59,104 --> 00:14:00,867 X1:168 X2:550 Y1:362 Y2:429 but its current is much greater than they can handle. 185 00:14:01,240 --> 00:14:05,438 X1:081 X2:635 Y1:363 Y2:429 To counter that, I've sprayed a strong electro-resistant coat on G-4's Helicobuggy. 186 00:14:05,578 --> 00:14:08,570 X1:088 X2:627 Y1:398 Y2:428 I want you to use it and defeat Smog Fiber! 187 00:14:08,681 --> 00:14:11,809 X1:173 X2:542 Y1:362 Y2:429 Many lives are in your hands. I'm counting on all of you! 188 00:14:12,384 --> 00:14:13,476 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 189 00:14:21,694 --> 00:14:23,161 X1:145 X2:570 Y1:398 Y2:428 High-speed fighter jets, taking off! 190 00:14:49,655 --> 00:14:51,054 X1:173 X2:542 Y1:398 Y2:428 Demon, what are you doing?! 191 00:14:51,123 --> 00:14:52,424 X1:131 X2:584 Y1:399 Y2:428 The transport planes have taken off! 192 00:14:52,424 --> 00:14:53,948 X1:146 X2:571 Y1:363 Y2:429 I know Gatchaman and the others will be coming too! 193 00:14:54,026 --> 00:14:56,426 X1:154 X2:563 Y1:362 Y2:429 I don't care about their identities or whatever, just kill them all! 194 00:14:56,795 --> 00:15:00,629 X1:140 X2:578 Y1:362 Y2:429 I know, I know. No need to yell like that just because I failed once. 195 00:15:01,467 --> 00:15:04,595 X1:141 X2:576 Y1:362 Y2:429 Who's the one who's been making one failure after another again? 196 00:15:04,737 --> 00:15:06,637 X1:111 X2:604 Y1:398 Y2:428 Shut up! Enough of your pointless talk! 197 00:15:06,972 --> 00:15:09,241 X1:063 X2:654 Y1:362 Y2:429 What's the matter with you?! I can't believe a scientist who's supposed to be a mecha expert 198 00:15:09,241 --> 00:15:11,106 X1:161 X2:555 Y1:398 Y2:423 would make a mistake like that! 199 00:15:11,410 --> 00:15:13,901 X1:100 X2:616 Y1:398 Y2:423 Listen! I will not tolerate another mistake! 200 00:15:15,681 --> 00:15:17,672 X1:062 X2:654 Y1:398 Y2:428 He's got some nerve calling himself a scientist! 201 00:15:27,459 --> 00:15:29,927 X1:161 X2:556 Y1:363 Y2:429 Jun, are those transport planes following us all right? 202 00:15:30,162 --> 00:15:31,254 X1:239 X2:477 Y1:398 Y2:428 Everything is okay. 203 00:15:31,530 --> 00:15:33,964 X1:073 X2:643 Y1:398 Y2:428 We have some high thunderclouds up ahead. 204 00:15:34,633 --> 00:15:36,157 X1:236 X2:480 Y1:398 Y2:428 How high are they? 205 00:15:37,136 --> 00:15:39,036 X1:222 X2:493 Y1:398 Y2:428 16,000 meters, easily. 206 00:15:39,338 --> 00:15:40,999 X1:141 X2:574 Y1:399 Y2:428 I guess we have to go under them. 207 00:15:41,073 --> 00:15:42,870 X1:081 X2:635 Y1:398 Y2:428 Ryu, give the other planes their instructions. 208 00:15:43,108 --> 00:15:44,166 X1:293 X2:423 Y1:398 Y2:428 You got it. 209 00:16:00,693 --> 00:16:01,819 X1:322 X2:395 Y1:399 Y2:423 Wha? 210 00:16:07,232 --> 00:16:09,223 X1:163 X2:552 Y1:398 Y2:428 It looks just like a flying spider! 211 00:16:13,706 --> 00:16:16,231 X1:169 X2:548 Y1:362 Y2:429 The fighter jets are flying right toward Smog Fiber! 212 00:16:16,375 --> 00:16:17,342 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:428 All right! 213 00:16:18,610 --> 00:16:20,669 X1:190 X2:528 Y1:362 Y2:429 All transport planes, this is the Science Ninja Team. 214 00:16:20,813 --> 00:16:22,414 X1:081 X2:635 Y1:398 Y2:428 Smog Fiber has appeared right ahead of us. 215 00:16:22,414 --> 00:16:24,314 X1:180 X2:537 Y1:362 Y2:424 Break formation at once and head to the destination! 216 00:16:25,117 --> 00:16:27,585 X1:071 X2:644 Y1:398 Y2:428 Leave Smog Fiber to the Science Ninja Team. 217 00:16:27,987 --> 00:16:29,079 X1:316 X2:399 Y1:399 Y2:428 Roger. 218 00:16:29,188 --> 00:16:31,281 X1:129 X2:588 Y1:363 Y2:429 I pray you have good luck, members of the Science Ninja Team. 219 00:16:33,425 --> 00:16:35,985 X1:186 X2:529 Y1:398 Y2:428 Ryu, charge at Smog Fiber. 220 00:16:36,628 --> 00:16:38,687 X1:067 X2:649 Y1:398 Y2:428 What? And what are we going to do after that? 221 00:16:39,098 --> 00:16:40,690 X1:225 X2:490 Y1:399 Y2:428 Just follow my order! 222 00:16:41,233 --> 00:16:42,427 X1:254 X2:462 Y1:399 Y2:428 Man, he's scary! 223 00:16:49,608 --> 00:16:50,976 X1:137 X2:579 Y1:398 Y2:423 I don't care about these small fries. 224 00:16:50,976 --> 00:16:52,910 X1:128 X2:588 Y1:398 Y2:428 I'm going to defeat the God Phoenix! 225 00:17:06,725 --> 00:17:09,489 X1:188 X2:530 Y1:362 Y2:429 Oh no! The God Phoenix is coming straight at us! 226 00:17:10,229 --> 00:17:12,322 X1:164 X2:552 Y1:399 Y2:426 Good, come closer and closer. 227 00:17:12,464 --> 00:17:14,932 X1:077 X2:639 Y1:398 Y2:428 We'll catch you like bugs before you know it. 228 00:17:17,736 --> 00:17:19,338 X1:178 X2:537 Y1:398 Y2:428 Ken, we're getting too close! 229 00:17:19,338 --> 00:17:21,431 X1:180 X2:536 Y1:398 Y2:428 That's all right. Ryu, charge! 230 00:17:21,707 --> 00:17:22,674 X1:238 X2:478 Y1:398 Y2:428 Don't be surprised. 231 00:17:34,553 --> 00:17:35,815 X1:146 X2:570 Y1:398 Y2:428 What do they think they're doing? 232 00:17:35,988 --> 00:17:37,216 X1:262 X2:454 Y1:399 Y2:428 Stay alert, Ryu. 233 00:18:08,720 --> 00:18:10,187 X1:244 X2:471 Y1:399 Y2:428 Ryu, pull up, now! 234 00:18:10,722 --> 00:18:11,689 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 235 00:18:24,269 --> 00:18:26,999 X1:066 X2:651 Y1:362 Y2:429 Just as we thought, a powerful electric current is passing through the threads. 236 00:18:27,139 --> 00:18:28,574 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:428 Jinpei, get the Helicobuggy! 237 00:18:28,574 --> 00:18:29,708 X1:273 X2:442 Y1:398 Y2:428 Okay, I got it! 238 00:18:29,708 --> 00:18:31,276 X1:078 X2:637 Y1:399 Y2:428 Ryu, boost the power and get us out of here! 239 00:18:31,276 --> 00:18:32,675 X1:278 X2:438 Y1:399 Y2:428 Okay, I'll try! 240 00:18:33,612 --> 00:18:35,512 X1:179 X2:537 Y1:399 Y2:428 We're not a damn dragonfly! 241 00:18:42,955 --> 00:18:45,515 X1:153 X2:564 Y1:362 Y2:429 The great Jinpei the Swallow will exterminate that spider! 242 00:18:48,861 --> 00:18:51,329 X1:091 X2:625 Y1:398 Y2:428 All right, now it's time for a major cleanup! 243 00:18:58,270 --> 00:18:59,532 X1:244 X2:471 Y1:398 Y2:428 Way to go, Jinpei! 244 00:19:18,290 --> 00:19:21,054 X1:141 X2:575 Y1:398 Y2:428 Dr. Demon, stop your wrongdoing! 245 00:19:21,860 --> 00:19:23,328 X1:251 X2:464 Y1:399 Y2:428 You cocky brats! 246 00:19:23,328 --> 00:19:25,330 X1:088 X2:628 Y1:399 Y2:428 You've got some nerve to enter my mecha! 247 00:19:25,330 --> 00:19:26,490 X1:172 X2:544 Y1:398 Y2:423 You'll never make it out alive! 248 00:19:26,798 --> 00:19:28,265 X1:180 X2:535 Y1:398 Y2:428 Just try to kill us, if you can! 249 00:19:28,433 --> 00:19:29,334 X1:234 X2:481 Y1:398 Y2:428 Sounds interesting! 250 00:19:29,334 --> 00:19:30,733 X1:264 X2:452 Y1:399 Y2:428 Men, get them! 251 00:19:42,181 --> 00:19:43,113 X1:295 X2:420 Y1:399 Y2:423 Take that! 252 00:19:57,429 --> 00:19:59,693 X1:119 X2:597 Y1:398 Y2:428 Shoot, look at them having all the fun. 253 00:20:00,098 --> 00:20:01,895 X1:196 X2:521 Y1:363 Y2:424 I, on the other hand, have to do this all the time. 254 00:20:02,367 --> 00:20:03,425 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423 Huh? 255 00:20:04,903 --> 00:20:07,303 X1:161 X2:554 Y1:399 Y2:428 Hey, Ken, Dr. Demon got away! 256 00:20:07,806 --> 00:20:08,830 X1:242 X2:474 Y1:399 Y2:428 Okay, understood. 257 00:20:09,208 --> 00:20:10,300 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 258 00:20:13,378 --> 00:20:15,243 X1:170 X2:545 Y1:398 Y2:428 Jun, Joe, Jinpei, go after him! 259 00:20:26,525 --> 00:20:28,049 X1:151 X2:564 Y1:399 Y2:428 There you are, Gatchaman team! 260 00:20:28,460 --> 00:20:29,552 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 261 00:20:38,904 --> 00:20:41,270 X1:162 X2:557 Y1:362 Y2:424 All right, I'll reveal your identity for sure this time! 262 00:20:44,343 --> 00:20:45,810 X1:319 X2:396 Y1:399 Y2:423 Move! 263 00:20:53,852 --> 00:20:56,412 X1:173 X2:544 Y1:363 Y2:424 Come on, hurry up and press the self-distruct button! 264 00:20:56,655 --> 00:20:58,257 X1:164 X2:551 Y1:398 Y2:428 No! That's the last thing I'll do! 265 00:20:58,257 --> 00:21:00,384 X1:094 X2:623 Y1:398 Y2:428 Then would you rather have us destroy it? 266 00:21:00,626 --> 00:21:01,727 X1:156 X2:561 Y1:398 Y2:428 I'm just offering you this chance 267 00:21:01,727 --> 00:21:03,126 X1:150 X2:567 Y1:363 Y2:429 so that at least you can take care of it with your own hands! 268 00:21:03,362 --> 00:21:05,694 X1:136 X2:582 Y1:362 Y2:429 Why don't you at least end your life like a proud scientist? 269 00:21:07,766 --> 00:21:10,462 X1:119 X2:600 Y1:362 Y2:429 You're not on the Science Ninja Team for nothing. I'm impressed. 270 00:21:10,602 --> 00:21:13,070 X1:138 X2:580 Y1:362 Y2:429 If times hadn't changed, you would have been working for me. 271 00:21:13,739 --> 00:21:15,536 X1:067 X2:649 Y1:398 Y2:428 Nambu sure has good people working for him. 272 00:21:23,915 --> 00:21:26,383 X1:066 X2:650 Y1:398 Y2:428 These are copies of the photos I sent to Katse. 273 00:21:26,585 --> 00:21:28,109 X1:133 X2:583 Y1:398 Y2:423 Give them to Nambu as a memento. 274 00:21:33,592 --> 00:21:35,059 X1:154 X2:561 Y1:398 Y2:423 It will self-distruct in one minute. 275 00:21:35,427 --> 00:21:36,951 X1:119 X2:596 Y1:399 Y2:428 Get as far away from here as you can. 276 00:21:38,563 --> 00:21:39,689 X1:286 X2:429 Y1:399 Y2:423 Dr. Demon! 277 00:21:40,065 --> 00:21:41,498 X1:228 X2:488 Y1:399 Y2:428 Let's get out of here! 278 00:21:41,933 --> 00:21:44,265 X1:139 X2:577 Y1:398 Y2:428 Farewell... Give my best to Nambu. 279 00:21:46,605 --> 00:21:48,038 X1:266 X2:450 Y1:399 Y2:428 Hurry up, Ken! 280 00:21:53,445 --> 00:21:55,140 X1:262 X2:453 Y1:399 Y2:426 Nambu, I lost... 281 00:22:33,118 --> 00:22:37,452 X1:116 X2:601 Y1:362 Y2:429 Fool! You failed again! I'm surrounded by useless idiots! 282 00:22:37,723 --> 00:22:39,658 X1:175 X2:543 Y1:362 Y2:429 Now I'm going to get chewed out by Leader X again! 283 00:22:39,658 --> 00:22:40,886 X1:243 X2:473 Y1:399 Y2:423 What should I do? 284 00:22:49,234 --> 00:22:51,225 X1:143 X2:573 Y1:398 Y2:428 I owe this to all of you. Thank you. 285 00:22:51,903 --> 00:22:53,268 X1:254 X2:462 Y1:398 Y2:423 Don't mention it! 286 00:22:53,405 --> 00:22:56,374 X1:175 X2:543 Y1:363 Y2:429 We'll never let them see your face as long as we live! 287 00:22:57,109 --> 00:22:59,634 X1:073 X2:642 Y1:398 Y2:428 It's certainly not worth looking at or anything! 288 00:22:59,811 --> 00:23:01,073 X1:202 X2:514 Y1:399 Y2:428 Are you sure about that? 289 00:23:01,213 --> 00:23:02,237 X1:281 X2:435 Y1:398 Y2:423 Look at this! 290 00:23:17,729 --> 00:23:20,527 X1:051 X2:667 Y1:362 Y2:429 The laughter of the Science Ninja Team could be heard for the first time in a long while. 291 00:23:20,832 --> 00:23:24,928 X1:075 X2:643 Y1:362 Y2:429 It has a ring to it only found in the laughter of those who have just gone through an ordeal. 292 00:23:25,504 --> 00:23:29,964 X1:091 X2:625 Y1:401 Y2:431 Their work has saved many precious lives. 293 00:23:30,842 --> 00:23:34,869 X1:069 X2:649 Y1:399 Y2:429 But Ken tells himself that he must never forget 294 00:23:35,247 --> 00:23:38,182 X1:100 X2:616 Y1:398 Y2:428 that a valuable mind has been lost today. 295 00:23:54,966 --> 00:23:58,026 X1:171 X2:547 Y1:399 Y2:428 Shupa, Shupa, Shupa, Shupa 296 00:23:58,503 --> 00:24:04,806 X1:178 X2:540 Y1:398 Y2:428 Unaru enjin, kagaku no ninja 297 00:24:05,510 --> 00:24:08,638 X1:231 X2:486 Y1:399 Y2:423 Taosu zo Garakutaa 298 00:24:08,980 --> 00:24:12,108 X1:257 X2:461 Y1:398 Y2:423 Sekai no akuma 299 00:24:13,084 --> 00:24:19,023 X1:157 X2:561 Y1:398 Y2:428 Tobu zo ninpou tatsumaki faitaa 300 00:24:19,591 --> 00:24:25,860 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428 Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore 301 00:24:26,164 --> 00:24:33,036 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman 302 00:24:40,645 --> 00:24:46,880 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428 Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore 303 00:24:47,219 --> 00:24:53,988 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman 304 00:24:54,292 --> 00:25:01,289 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428 Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman 305 00:25:21,152 --> 00:25:22,949 X1:160 X2:557 Y1:362 Y2:424 The location of Gatchaman and the others has been revealed! 306 00:25:23,522 --> 00:25:25,423 X1:183 X2:532 Y1:362 Y2:429 Berg Katse, jumping for joy, begins an investigation, 307 00:25:25,423 --> 00:25:30,554 X1:056 X2:662 Y1:362 Y2:429 sending the Acrobat Rider and a mysterious spy to work close by the Gatchaman team. 308 00:25:31,496 --> 00:25:35,193 X1:120 X2:597 Y1:362 Y2:429 Innocent Jinpei the Swallow falls right into the trap set by the spy 309 00:25:35,367 --> 00:25:36,959 X1:145 X2:570 Y1:398 Y2:428 and his identity is finally exposed! 310 00:25:37,736 --> 00:25:40,296 X1:150 X2:566 Y1:362 Y2:424 What's going to happen to Jinpei and the Gatchaman team? 311 00:25:41,039 --> 00:25:45,533 X1:069 X2:646 Y1:327 Y2:426 Next time on Science Ninja Team Gatchaman: �That's G-4� Look forward to it! 34525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.