Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,090 --> 00:00:38,370
Apparently, the amulet I found in Egypt
had traces of another element found in a
2
00:00:38,370 --> 00:00:39,570
different part of the world.
3
00:00:40,370 --> 00:00:42,230
A part where no one has really been to.
4
00:00:43,750 --> 00:00:45,570
Supposedly home to a lost civilization.
5
00:00:47,450 --> 00:00:52,530
I've been doing this for some time now,
and people always wonder, what if
6
00:00:52,530 --> 00:00:53,830
something goes wrong?
7
00:00:55,850 --> 00:00:57,930
And I suppose that's the thing.
8
00:00:58,530 --> 00:01:00,630
Who doesn't love a good thrill?
9
00:01:14,480 --> 00:01:16,080
This place must have been abandoned for
centuries.
10
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Amazing.
11
00:01:21,380 --> 00:01:22,380
Hmm.
12
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Seventeen.
13
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
No.
14
00:01:27,120 --> 00:01:28,340
Perhaps twelve?
15
00:01:30,720 --> 00:01:36,020
For all the connections and dots I had
to figure out to be here, it can't be
16
00:01:36,020 --> 00:01:42,160
ended. Four days, and so far all I have
to do for it is this leaking
17
00:01:42,160 --> 00:01:43,240
pillar.
18
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
What the hell?
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,280
This is a sensation.
20
00:02:09,020 --> 00:02:12,040
This is a sensation.
21
00:03:09,960 --> 00:03:11,120
How many are there?
22
00:03:11,720 --> 00:03:14,540
I could probably sneak my way past you.
23
00:04:00,940 --> 00:04:03,740
This is not happening.
24
00:04:07,960 --> 00:04:12,040
This is widely inappropriate.
25
00:04:15,780 --> 00:04:18,279
Oh, come on.
26
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
How do you guys work?
27
00:04:24,560 --> 00:04:30,120
Doth help but attentive and... Really
touchy.
28
00:04:36,480 --> 00:04:40,400
Quite the experience.
29
00:04:52,270 --> 00:04:53,270
What's happening?
30
00:10:02,540 --> 00:10:03,540
your morphite.
31
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
Shit.
32
00:10:18,240 --> 00:10:22,480
I... They
33
00:10:22,480 --> 00:10:27,200
completely tore me apart.
34
00:10:32,650 --> 00:10:33,650
Let this happen.
35
00:10:33,830 --> 00:10:34,990
The sensation.
36
00:10:42,050 --> 00:10:43,510
So sensitive.
37
00:10:45,370 --> 00:10:48,350
I don't understand how I became this
sensitive.
38
00:10:58,550 --> 00:11:01,030
Doesn't look like I was followed, at
least.
39
00:11:21,580 --> 00:11:23,240
This is so unlike me.
40
00:13:46,280 --> 00:13:49,300
Whatever entered my system is going to
get me in serious trouble.
41
00:13:49,860 --> 00:13:55,200
If there are more of those things on
this island, being strapped and left so
42
00:13:55,200 --> 00:13:56,600
vulnerable is less than ideal.
43
00:13:58,160 --> 00:14:02,480
Whatever is the cause of this, I'm going
to need to create an antidote.
44
00:14:05,040 --> 00:14:06,040
Damn it, Laura.
45
00:14:06,300 --> 00:14:11,020
Why was I so willing to let those things
use me?
46
00:14:13,180 --> 00:14:15,560
Even now, I kind of...
47
00:14:19,760 --> 00:14:22,100
I've never been overpowered like that
before.
48
00:14:23,380 --> 00:14:25,080
My head is still spinning.
49
00:14:27,940 --> 00:14:30,860
I'll scavenge for a suppressant before I
venture further.
50
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
Oh, boy.
51
00:15:36,190 --> 00:15:38,170
I wonder what awaits the next.
52
00:15:45,470 --> 00:15:46,690
Oh, finally.
53
00:15:47,450 --> 00:15:51,650
Just when I was starting to think I was
wasting my time here, you pull me back
54
00:15:51,650 --> 00:15:52,650
in.
55
00:15:56,730 --> 00:15:58,570
Admittedly, I was starting to lose hope.
56
00:15:59,240 --> 00:16:02,760
Running around this island hoping to
find what I'm looking for hasn't been as
57
00:16:02,760 --> 00:16:03,780
easy as expected.
58
00:16:04,680 --> 00:16:08,380
But at least the poison's effect seems
to be wearing off.
59
00:16:08,720 --> 00:16:11,500
I wonder if Dr. Angel will be able to
help.
60
00:16:13,940 --> 00:16:16,780
Perhaps I should go to my masseur
beforehand.
61
00:16:18,500 --> 00:16:19,980
What's gotten into me?
62
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Focus, Laura.
63
00:16:25,340 --> 00:16:28,420
Now, let's see if there are any more of
my darlings in there.
64
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
What do we have here?
65
00:16:50,680 --> 00:16:52,480
A shrine of some sort.
66
00:16:52,980 --> 00:16:54,160
How fascinating.
67
00:16:56,880 --> 00:16:59,420
And it looks fairly well -cut by the
looks of it.
68
00:17:01,060 --> 00:17:05,260
But what could be maintaining this?
69
00:17:05,960 --> 00:17:08,460
Those things I just encountered, maybe?
70
00:17:10,520 --> 00:17:13,420
No, their movement was too limited.
71
00:17:14,180 --> 00:17:18,339
But if not them, then who or what?
72
00:17:18,839 --> 00:17:21,339
The remnants of the civilization I'm
looking for.
73
00:17:22,540 --> 00:17:24,960
Could they really still be thriving?
74
00:17:25,520 --> 00:17:28,200
If so, then where are they?
75
00:17:37,220 --> 00:17:38,860
Oh, he's even sleeping.
76
00:17:53,800 --> 00:17:54,820
Don't worry, sweetie.
77
00:17:55,680 --> 00:17:57,380
I don't shoot first.
78
00:18:00,740 --> 00:18:05,640
Is this because I squeezed your friend a
little too hard?
79
00:18:08,380 --> 00:18:11,780
Oh, it's not my fault he was a bit of a
softie.
80
00:18:20,800 --> 00:18:22,940
What is up with this damn place?
81
00:18:26,960 --> 00:18:30,400
And these things can bite me.
82
00:19:20,430 --> 00:19:21,950
We're a little cheeky, aren't we?
83
00:19:24,690 --> 00:19:28,170
I'm really not a fan of my body being
hurt like this.
84
00:19:30,650 --> 00:19:33,570
I also have a feeling you don't care.
85
00:19:43,490 --> 00:19:44,930
You guys move fast.
86
00:20:30,920 --> 00:20:34,060
Finding out what happens if I don't is
something I don't plan on discovering.
87
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
Fuck.
88
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
Fuck.
89
00:20:58,820 --> 00:21:00,000
Don't you fu -
90
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Okay.
91
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
Thank you.
92
00:31:01,230 --> 00:31:02,230
Oh!
93
00:33:54,320 --> 00:33:55,320
Don't worry.
94
00:33:55,380 --> 00:33:57,480
I'm sure they won't be resting for long.
95
00:33:58,260 --> 00:34:00,680
Possibly dreaming of the little prize
they brought back.
96
00:34:01,960 --> 00:34:04,200
Oh, what's the feeling?
97
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
It's nervous.
98
00:34:06,900 --> 00:34:09,440
Something you haven't felt since your
early years.
99
00:34:10,780 --> 00:34:14,100
Dreadful. Thought you could throw it for
the world to see.
100
00:34:15,260 --> 00:34:16,300
I have goodness.
101
00:34:16,520 --> 00:34:20,020
Then you thought what those creatures
could have done to you while you were
102
00:34:20,020 --> 00:34:21,020
unconscious.
103
00:34:27,710 --> 00:34:28,710
Excites you.
104
00:34:29,650 --> 00:34:30,650
Who are you?
105
00:34:30,870 --> 00:34:32,650
What the hell are you talking about?
106
00:34:33,570 --> 00:34:35,570
There's both of something else, isn't
there?
107
00:34:36,489 --> 00:34:37,530
Something's changed.
108
00:34:38,590 --> 00:34:40,929
Something inside of you has been
altered.
109
00:34:41,310 --> 00:34:43,330
The only thing altered is my temper.
110
00:34:43,989 --> 00:34:45,590
Answer my damn question.
111
00:34:48,030 --> 00:34:51,929
Being feisty with me won't change
anything when I know you better than
112
00:34:52,530 --> 00:34:56,630
You might even say I've known you all
your life.
113
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Oh, don't give me that look.
114
00:35:01,800 --> 00:35:03,720
Who the hell are you?
115
00:35:04,460 --> 00:35:05,460
Isn't it obvious?
116
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
I'm you.
117
00:35:08,580 --> 00:35:11,600
And I don't mean that metaphorically or
rhetorically.
118
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
I'm you.
119
00:35:13,220 --> 00:35:14,500
Without your flaws.
120
00:35:14,960 --> 00:35:16,460
Without all the prudeness.
121
00:35:17,580 --> 00:35:21,580
I'm the manifestation of your body's
wants and needs.
122
00:35:22,380 --> 00:35:25,580
Needs that have been neglected for so
long.
123
00:35:26,180 --> 00:35:27,940
How could you be so heartless?
124
00:35:29,580 --> 00:35:32,040
I'm not going to be lectured by a
hallucination.
125
00:35:34,160 --> 00:35:36,200
I'm not here because I want to.
126
00:35:36,920 --> 00:35:39,780
I'm here because your body has been
aching for attention.
127
00:35:40,500 --> 00:35:45,040
If I had things my way, Mark and his
goose would have been the first to have
128
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
taste.
129
00:35:46,480 --> 00:35:49,100
Maybe even that cutesy we met in the
university.
130
00:35:50,380 --> 00:35:53,740
Just imagine how many throbbing your
actions caused.
131
00:35:54,520 --> 00:35:57,240
The thought is running through your mind
as I speak it.
132
00:35:58,750 --> 00:36:00,870
These are your thoughts, not mine.
133
00:36:01,270 --> 00:36:06,450
You have been enjoying your time, having
those tendrils caress your body.
134
00:36:07,670 --> 00:36:10,410
You think I enjoyed that?
135
00:36:11,210 --> 00:36:13,770
I know you enjoyed it.
136
00:36:14,610 --> 00:36:19,070
I've witnessed you take down men twice
your size and triple your strength.
137
00:36:19,390 --> 00:36:25,090
Then towards the netties that here you
are, exhausted, defiled.
138
00:36:25,870 --> 00:36:28,570
Wondering when you'll get the taste of
meat on your lips.
139
00:36:29,370 --> 00:36:30,370
Oh, Walker.
140
00:36:30,810 --> 00:36:37,310
You can deny this all you want, but I
can feel every sense, every emotion.
141
00:36:38,610 --> 00:36:40,550
You still don't see it, do you?
142
00:36:41,330 --> 00:36:42,990
Well, that's okay.
143
00:36:43,590 --> 00:36:48,270
By the end of tonight, you'll be
conditioned enough to see this new
144
00:36:48,970 --> 00:36:49,970
How about you?
145
00:36:51,010 --> 00:36:52,010
Me.
146
00:36:57,670 --> 00:36:58,670
Wait.
147
00:37:01,690 --> 00:37:03,110
Hold on a sec.
148
00:37:08,810 --> 00:37:11,670
See? I knew you could take it.
149
00:37:53,390 --> 00:37:55,070
That your body tells me otherwise.
150
00:37:55,830 --> 00:38:00,630
To be pinned and mired by the perverse
eyes of another.
151
00:38:02,710 --> 00:38:04,790
Perhaps the more degrading position.
152
00:38:07,050 --> 00:38:10,210
A muffled into a stallion's ball.
153
00:38:12,510 --> 00:38:18,330
A cock tightly tucked in between your
legs and your breast.
154
00:38:19,130 --> 00:38:21,030
Milked and toyed with.
155
00:38:23,050 --> 00:38:24,070
What mouth water.
156
00:39:18,210 --> 00:39:19,210
Oh, no.
157
00:40:16,910 --> 00:40:18,710
You are made for this.
158
00:40:20,650 --> 00:40:23,170
You are made to be sad.
159
00:40:25,870 --> 00:40:32,070
Perhaps... Perhaps you need further
conditioning.
160
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
Thank you.
10893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.