All language subtitles for S05E10.arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,084 --> 00:00:06,339
"أدعى (تيريزا مندوزا) أدير أضخم إمبراطورية
ترويج مخدرات في نصف الكرة الغربي"
606 SERVER
www.606server.com
Instagram : @606server
2
00:00:06,797 --> 00:00:09,759
"لم يكن يفترض بحياتي
أن تكون مشابهة لما هي عليه"
606 SERVER
www.606server.com
Instagram : @606server
3
00:00:14,138 --> 00:00:18,309
إذاً بما أنك أصبحت عاطلة عن العمل الآن
هل ترافقيننا؟
606 SERVER
www.606server.com
Instagram : @606server
4
00:00:22,188 --> 00:00:26,442
"لا تعرفينني (تيريزا)
توفي (غويرو)، غادري المنزل فوراً"
5
00:00:28,402 --> 00:00:30,238
أوقف السيارة
6
00:00:35,451 --> 00:00:37,078
من أين أعرفك؟
7
00:00:37,203 --> 00:00:40,665
كنت حبيبة (غويرو)
أوصلت المخدرات التي لم يسلّمها مهرّبك
8
00:00:40,790 --> 00:00:43,876
أثبت أنه بوسعي الاعتماد عليك
لإنجاز ما أريده
9
00:00:44,001 --> 00:00:46,712
بدأت تتحلل
هيا، عليك أن تشربي المزيد
10
00:00:49,549 --> 00:00:51,133
أريد المشاركة في الأعمال
11
00:00:51,259 --> 00:00:53,511
- هل أنت مستعدة للموت لأجلي؟
- سأنجو لأجلك
12
00:00:53,844 --> 00:00:58,182
اسمعي، ما كان يجدر بك العودة لأجلي
لكنك لم تتركيني وترحلي ولن أنسى ذلك
13
00:00:58,307 --> 00:01:00,434
ما هذا؟ لم أوقع قط على هذه الأوراق
14
00:01:00,560 --> 00:01:03,104
تحاول (كاميلا) الإيقاع بك
لتتحملي المسؤولية عن أعمالها
15
00:01:03,729 --> 00:01:05,856
حياتي معرضة للخطر
مع (إل سانتو)
16
00:01:05,982 --> 00:01:12,154
هل سمعت بالكلمات التالية؟
حان الوقت لتصنعي نفسك
17
00:01:12,280 --> 00:01:16,117
في الصباح، سنعود إلى (دالاس)
لنأخذ ما هو من حقي
18
00:01:16,242 --> 00:01:19,745
لكل شخص الحق باعتلاء العرش
إن أمكنهم الاستيلاء عليه
19
00:01:19,870 --> 00:01:21,581
لا مكان لأكثر من ملكة واحدة
20
00:01:23,958 --> 00:01:27,920
ستعيشين ما تبقى من حياتك كهاربة
من بلادك
21
00:01:28,045 --> 00:01:30,172
أرسلك إلى المنفى
22
00:01:30,423 --> 00:01:32,800
منذ ٤٨ ساعة، لم يكن لدينا مورّد
23
00:01:32,925 --> 00:01:36,387
والآن نملك الربعية
من (سينالوا) إلى (فينكس)
24
00:01:36,512 --> 00:01:37,888
بصحتك
25
00:01:38,014 --> 00:01:39,974
البيع في شبكة الإنترنت السرية
الاستغناء عن الوسيط
26
00:01:40,099 --> 00:01:42,893
- وتحسين جودة المنتج إلى أقصى حد
- نجحنا
27
00:01:43,019 --> 00:01:47,023
٢٧٨٧ متراً مربعاً من العقار التجاري
إنه مستقبلنا
28
00:01:47,148 --> 00:01:50,651
- أتريدين بناء مركز تجاري؟
- أريدنا أن نملك مؤسسات قانونية
29
00:01:50,776 --> 00:01:53,237
لن نضطر إلى العمل مع أمثال (كاستيل) و(بواز)
30
00:01:53,362 --> 00:01:55,072
- سأتولى القيادة؟
- إنها سيارتك
31
00:01:55,823 --> 00:01:57,199
(توني)
32
00:01:59,577 --> 00:02:01,078
سأقتلهم جميعاً
33
00:02:01,662 --> 00:02:03,789
لن أدعك تلدين مكبلة بالأغلال
34
00:02:03,914 --> 00:02:06,500
لا أريد ذلك أيضاً
لكنه ليس قراراً عائداً إليك
35
00:02:06,626 --> 00:02:09,962
- أي قرار؟
- أنا، نحن...
36
00:02:10,087 --> 00:02:11,464
ننتظر طفلاً
37
00:02:12,506 --> 00:02:16,093
تولينا السيطرة للتو على (ميامي)
لمَ تتحركين بهذه السرعة مع الروسيين؟
38
00:02:16,218 --> 00:02:19,180
أريدك أن تعرّفيني بنسيبك (كوستيا)
39
00:02:19,305 --> 00:02:23,809
إن قام (كوستيا) بزيارتك
بشكل مفاجئ، سيكون آخر شخص ترينه يوماً
40
00:02:23,934 --> 00:02:27,730
- أتريدني أن أكف عن البيع لـ(كوستيا)؟
- لا، أريدك أن تقتليه
41
00:02:27,855 --> 00:02:33,486
نسمح لأمثالك بالتواجد بحيث أننا حين نستدعيك
للخير الأعظم، تلبين النداء
42
00:02:33,778 --> 00:02:37,573
سأسيطر على أعمالك
بعد قتلك وقتل جميع رجالك
43
00:02:37,698 --> 00:02:39,533
لكنك ميت أصلاً
44
00:02:40,660 --> 00:02:42,870
سافلة
45
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
- أحبك
- أحبك
46
00:02:55,216 --> 00:02:56,717
سننسحب من نطاق العمل هذا
47
00:02:56,842 --> 00:03:01,013
عملي شرعي فقط
حتى يقرر (ديفون) عكس ذلك، سنذهب إلى (بليز)
48
00:03:01,138 --> 00:03:03,015
هناك أمر آخر عليك توليه
49
00:03:03,140 --> 00:03:05,267
- لا تشكل (تيريزا) خطراً
- لا يمكن لأحد الانسحاب
50
00:03:05,393 --> 00:03:07,061
تعرف ما يجب فعله
51
00:03:24,912 --> 00:03:26,914
"بعد مرور ٢٤ ساعة"
52
00:03:27,039 --> 00:03:30,626
هبطنا بالطائرة قبل بضع دقائق
على حصول ذلك
53
00:03:32,837 --> 00:03:35,005
بدت (تيريزا) سعيدة جداً
54
00:03:36,132 --> 00:03:38,300
كان يفترض بـ(بليز) أن تكون بداية جديدة
55
00:03:39,301 --> 00:03:41,929
آخر شيء قالته
قبل أن تصعد إلى الطابق العلوي كان...
56
00:03:42,388 --> 00:03:45,099
اليوم هو أول يوم مما تبقى من حياتنا
57
00:03:47,601 --> 00:03:48,978
"المشرحة، مستودع الجثث"
58
00:03:50,146 --> 00:03:52,523
كانت آخر مرة رأيتها فيها على قيد الحياة
59
00:03:55,151 --> 00:03:56,736
أتذكرين صوت إطلاق النار؟
60
00:04:00,489 --> 00:04:02,032
(سامارا)
61
00:04:05,453 --> 00:04:08,038
أذكر دوياً
62
00:04:10,916 --> 00:04:12,835
صوت تحطم الزجاج
63
00:04:14,003 --> 00:04:15,796
ماذا تذكرين بعد الدوي؟
64
00:04:16,922 --> 00:04:18,382
صراخاً
65
00:04:18,507 --> 00:04:23,554
"(تيريزيتا)، (تيريزا)"
66
00:04:25,890 --> 00:04:28,350
"لن أتمكن من نسيانها أبداً"
67
00:04:29,059 --> 00:04:32,021
- "هل رأيت جثتها؟"
- "كانت ممددة على الأرض"
68
00:04:32,938 --> 00:04:37,151
"كان (بوتي) واقفاً فوقها
كان الدم في كل مكان"
69
00:04:40,946 --> 00:04:42,782
(تيريزيتا)
70
00:04:43,699 --> 00:04:45,618
"هل قال لك شيئاً؟"
71
00:04:48,537 --> 00:04:52,958
- "رآني أدخل"
- اخرجي، اخرجي
72
00:04:53,709 --> 00:04:59,882
"بقي في الداخل
يحرس جثتها إلى أن أخذوها بعيداً"
73
00:05:01,634 --> 00:05:05,679
"آنذاك عرفت أن (تيريزا مندوزا) ماتت"
74
00:05:40,463 --> 00:05:43,174
تكلمت مع جماعة (جورج) في (بليز)
75
00:05:44,050 --> 00:05:47,554
كل شيء جاهز، ينتظروننا
76
00:05:49,305 --> 00:05:53,017
نخب (جورج) الذي أسعفنا
حتى بعد وفاته
77
00:05:53,309 --> 00:05:54,686
نخبه
78
00:05:58,648 --> 00:06:04,362
- تعلمين أنه أحبك كأخت له
- لم يتسن لي دفنه
79
00:06:04,988 --> 00:06:06,364
أعلم
80
00:06:07,866 --> 00:06:11,119
- أراد أن يدفن في البحر
- أجل
81
00:06:14,080 --> 00:06:19,043
حين نموت، يجدر بنا إرسال
رفاتنا إلى (كولياكان)
82
00:06:29,762 --> 00:06:31,306
ادخلي
83
00:06:37,937 --> 00:06:39,981
أخذت الشرطة إفادتي
84
00:06:40,982 --> 00:06:44,444
لذا أتيت لأودعك
85
00:06:48,197 --> 00:06:51,826
- ما هذا؟
- شيء لمساعدتك على النهوض مجدداً
86
00:07:00,585 --> 00:07:01,961
شكراً
87
00:07:05,006 --> 00:07:09,677
- ماذا ستفعل الآن؟
- سأعيد (تيريزا) إلى الديار
88
00:07:10,470 --> 00:07:13,973
سأنشر رفاتها في حقول الأضاليا
في (كولياكان)
89
00:07:15,725 --> 00:07:19,062
- ألا تشكل (المكسيك) خطراً عليك؟
- بلى
90
00:07:19,187 --> 00:07:25,360
لكنني لم أستطع حمايتها في حياتها
أقل ما بوسعي فعله هو تنفيذ رغباتها بعد الموت
91
00:07:25,944 --> 00:07:28,279
عشت كامل حياتي
قرب رجال أمثالك
92
00:07:30,698 --> 00:07:32,700
ستفعل أكثر من تنفيذ أمنياتها
93
00:07:34,369 --> 00:07:38,915
- من الأفضل لك ألا تعرفي الكثير
- حظاً موفقاً
94
00:07:41,000 --> 00:07:42,377
لك أيضاً
95
00:07:45,088 --> 00:07:49,050
"لدينا اعتداء بالقوة
في السوق، على مقربة من مجمع..."
96
00:07:49,175 --> 00:07:51,344
"قرب مكتب البريد، كم تبعد عن المكان؟"
97
00:07:52,136 --> 00:07:56,599
- "مركز الاتصال..."
- "تلقيتك"
98
00:08:14,450 --> 00:08:16,035
أحبك
99
00:08:45,898 --> 00:08:47,483
هل أنت بخير؟
100
00:08:47,608 --> 00:08:51,779
أنا هنا جالسة في الظلام
أمسك بمسدسي كلما سمعت صوت سيارة مارة لكن...
101
00:08:52,405 --> 00:08:54,282
أعلم أنك خائفة
102
00:08:54,949 --> 00:08:57,285
أنا قلقة بشأن عودتك
إلى (المكسيك) وحسب
103
00:08:57,410 --> 00:08:59,245
"سبق أن تكلمنا عن هذا الأمر (كيلي آن)"
104
00:09:00,121 --> 00:09:01,706
هذا ما أرادته (تيريزا)
105
00:09:03,374 --> 00:09:07,628
هكذا نحصل على ختام
عليّ فعل ذلك
106
00:09:08,129 --> 00:09:09,505
أعلم
107
00:09:10,673 --> 00:09:12,300
إذاً دعني أرافقك
108
00:09:12,425 --> 00:09:15,636
- "إن حصل مكروه، أقله سنكون معاً"
- تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك
109
00:09:16,512 --> 00:09:20,141
هذا خطير جداً
علينا الالتزام بالخطة
110
00:09:20,725 --> 00:09:23,394
- "إن حصل لي مكروه"
- أعلم
111
00:09:23,644 --> 00:09:25,396
"لا أحد يعرف مكانك"
112
00:09:28,483 --> 00:09:32,403
- هل نقلت السيارة؟
- أجل، ركنتها في آخر الشارع كما قلت تماماً
113
00:09:32,528 --> 00:09:36,324
"هذا جيد، سيكون كل شيء على ما يرام"
114
00:09:37,742 --> 00:09:41,079
- أحبك
- أنا أيضاً
115
00:09:43,873 --> 00:09:45,249
"للعاملين المخولين فقط"
116
00:09:45,374 --> 00:09:47,085
سأتصل بك من (المكسيك)
117
00:10:23,663 --> 00:10:30,169
"(تيريزا مندوزا)، سبب الوفاة: إصابة برصاصة"
118
00:10:43,516 --> 00:10:46,644
ألم يكفيك شراء منزلها
والآن تبيع التيكيلا خاصتك؟
119
00:10:48,062 --> 00:10:53,901
أهلاً بك، إنها رسالة
مثل المنزل
120
00:10:54,944 --> 00:10:56,904
يوجد ملك جديد في المدينة
121
00:10:59,448 --> 00:11:02,326
النوم في سرير (تيريزا)
ليس مشابهاً لتولي دورها
122
00:11:03,786 --> 00:11:08,457
دور (تيريزا) أوصلها إلى القبر
سأجد طريقي الخاص
123
00:11:09,750 --> 00:11:12,545
أجل، كانت (تيريزا) ناجحة
لأنها كانت تعمل بشكل متخف
124
00:11:13,546 --> 00:11:16,132
لكنها لم تتخف بما يكفي
لتفادي رصاصتك
125
00:11:18,217 --> 00:11:20,970
لم أنج طوال هذا الوقت
بدون أن ألزم الحذر
126
00:11:22,013 --> 00:11:26,350
- أنت قلق بشأن (بوتي)
- ما دام حياً، سأبقى مترقباً
127
00:11:26,726 --> 00:11:29,812
- لا يجدر بهذا الأمر أن يطول
- أتعرف مكانه؟
128
00:11:30,396 --> 00:11:32,732
- لدي رجل يتعقبه الآن
- واحد فقط؟
129
00:11:32,857 --> 00:11:35,985
- إنه بارع جداً في عمله
- أجل وكذلك (بوتي)
130
00:11:36,485 --> 00:11:40,531
وبعد وفاة (تيريزا)
ليس لديه ما يخسره ثم ربما...
131
00:11:40,656 --> 00:11:44,452
سوينا الأمر
احرص وحسب على انطلاق القطار في الوقت المحدد
132
00:11:44,911 --> 00:11:47,705
تذكر وحسب، لست في (سينالوا)
133
00:11:53,586 --> 00:11:55,796
"(سينالوا)"
134
00:12:42,843 --> 00:12:47,556
- شكراً على قدومك
- ما زلت لا أصدق أنها رحلت
135
00:12:49,850 --> 00:12:52,019
هي في مكان أفضل
136
00:12:54,272 --> 00:12:59,235
هل تلقيت أي خبر من (جيمس)؟
لا بد أن (ديفون) قضى عليه
137
00:13:00,278 --> 00:13:07,493
- هو أو (بواز)، إنه في (نولا)
- ذلك السافل الحقير، مر يومان فقط
138
00:13:07,618 --> 00:13:09,120
لا يهدر أي وقت
139
00:13:14,542 --> 00:13:18,462
- من العجوز؟
- ما زال لدي أصدقاء في (المكسيك)
140
00:13:19,338 --> 00:13:20,715
كما لديك أعداء
141
00:13:23,801 --> 00:13:27,763
- أتخالها كافية؟
- فقط ما لم يكشف رجال (بواز) أمرنا
142
00:13:28,306 --> 00:13:31,684
يوجد ما يكفي
لقتل بعض أولئك السفلة معنا
143
00:13:33,019 --> 00:13:34,395
لنذهب
144
00:13:39,358 --> 00:13:41,360
"(سينالوا) ٥٦ كلم"
145
00:13:41,485 --> 00:13:46,240
غرفة التجارة لغير البيض هو نظام دعم
لأصحاب المؤسسات المحلية من غير البيض
146
00:13:46,365 --> 00:13:48,492
للتواصل على شبكة
وتشارك الأفكار
147
00:13:49,535 --> 00:13:53,122
أجل، أعلم
جرت تبرئتي وأسقطت جميع التهم
148
00:13:53,247 --> 00:13:57,001
يا عضو المجلس، سيؤدي
ذلك إلى ازدهار منطقتك إن...
149
00:13:59,462 --> 00:14:03,549
أجل فهمت، شكراً على وقتك
150
00:14:07,678 --> 00:14:10,598
هل خلت حقاً أن أولئك البيض العجزة
سيسمحون لك بالانخراط في النادي؟
151
00:14:11,265 --> 00:14:14,143
- ماذا تفعل هنا؟
- لدي أخبار سارة
152
00:14:16,354 --> 00:14:17,980
ماتت (تيريزا)
153
00:14:21,233 --> 00:14:27,198
- وتستولي على (نولا)
- أريدك أن تجري عملية التعريف اللازمة
154
00:14:28,574 --> 00:14:33,329
أعلمني بتقسيمات المنطقة
كن وسيطي المحلي
155
00:14:35,623 --> 00:14:37,083
لا
156
00:14:40,711 --> 00:14:46,300
أفهم أنك منزعج بشأن ما قد حصل بيننا
لكن الماضي قد ولّى
157
00:14:46,926 --> 00:14:50,554
أوقفت هذا العمل، تقاعدت
158
00:14:51,597 --> 00:14:55,810
كل ما أملكه هو حانتي
غرفة التجارة لغير البيض، هذا كل شيء
159
00:14:56,602 --> 00:15:00,981
أجل، ترهات
سخافات غرفة التجارة
160
00:15:02,441 --> 00:15:04,068
إنها تغطية جيدة
161
00:15:05,152 --> 00:15:06,904
- لكنني أعرفك
- اسمع
162
00:15:11,659 --> 00:15:13,285
لا تعرف شيئاً
163
00:15:14,995 --> 00:15:18,207
انسحبت، هذا كل شيء
164
00:15:19,417 --> 00:15:24,713
لذا اذهب وافعل ما تريد فعله
لن أعيق طريقك
165
00:15:26,048 --> 00:15:30,344
- لكنني لا أريد مساعدتك أيضاً
- هذا مؤسف جداً
166
00:15:32,763 --> 00:15:37,268
إن أردت العمل الشرعي
حري بك فعل ذلك بشكل قانوني
167
00:15:38,060 --> 00:15:40,855
لأنني إن سمعت غير ذلك يا رجل
168
00:15:52,575 --> 00:15:54,118
هذا هو المكان؟
169
00:16:09,967 --> 00:16:12,887
انتظر هنا، تولّ المراقبة
170
00:16:58,390 --> 00:17:01,185
"(تيريزا مندوزا)"
171
00:18:00,911 --> 00:18:02,538
"(جيمس)"
172
00:18:05,708 --> 00:18:09,253
- أين أنت؟
- أنا في (سينالوا)، مباشرة خارج (كولياكان)
173
00:18:09,545 --> 00:18:12,381
- "يخاطر (بوتي) بشدة"
- هذا ما أرادته (تيريزا)
174
00:18:12,881 --> 00:18:15,551
لا أفترض أنه كان ليخاطر
لو أنها لم تكن ميتة
175
00:18:15,843 --> 00:18:18,971
- "لا"
- إذاً انتهى الأمر
176
00:18:19,221 --> 00:18:23,309
أجل انتهى وكذلك ما بيننا
177
00:18:26,061 --> 00:18:32,067
- أريد سماعك تقول ذلك
- أجل، انتهى ما بيننا
178
00:19:59,655 --> 00:20:01,031
من هذا؟
179
00:20:01,156 --> 00:20:04,201
سيأتي (فنش) للنيل منك و(كيلي آن)
يعرف مكانها
180
00:20:10,207 --> 00:20:12,459
- آلو؟
- "رجال (ديفون) آتون لتصفيتك"
181
00:20:12,584 --> 00:20:15,671
- ماذا؟
- يعرفون مكانك (كيلي آن)، عليك أن تهربي
182
00:20:15,796 --> 00:20:18,424
- اتركي كل شيء واخرجي الآن
- يا إلهي
183
00:20:18,549 --> 00:20:21,927
سأكون في نزل (سانسيت) على الطريق (آي ١٠)
184
00:20:22,052 --> 00:20:26,098
إن لم نكن هناك قبل الثالثة فجراً
عليك أن تختفي، لا تنظري خلفك
185
00:20:26,223 --> 00:20:29,852
- ماذا عنك؟
- سنتجاوز هذه المحنة، أنت، أنا والطفل
186
00:20:29,977 --> 00:20:32,855
- لكن حالياً أريدك أن تكوني قوية
- أجل
187
00:20:32,980 --> 00:20:35,941
- "سنراك في النزل"
- حسناً أحبك
188
00:20:36,066 --> 00:20:37,443
أنا أيضاً
189
00:20:37,568 --> 00:20:40,279
تباً، تباً، تباً
190
00:20:41,280 --> 00:20:42,698
اذهب يا رجل، اذهب
191
00:20:48,704 --> 00:20:51,540
أيها العجوز، هذان هما؟
192
00:20:52,458 --> 00:20:53,834
أجل
193
00:20:56,003 --> 00:20:59,465
(بوتي) متجه إلى الحدود، أراه الآن
194
00:21:00,716 --> 00:21:02,092
لنذهب
195
00:21:15,898 --> 00:21:19,526
تباً، تباً
196
00:21:53,435 --> 00:21:57,231
- هل لي بمساعدتكما؟
- أجل، نحن أصدقاء قدامى
197
00:22:12,538 --> 00:22:15,666
"معبر سكة الحديد، السكة الثانية"
198
00:22:20,879 --> 00:22:22,464
تباً
199
00:22:37,187 --> 00:22:38,981
تحرك يا رجل، تحرك
200
00:22:43,026 --> 00:22:44,403
لنذهب
201
00:22:55,998 --> 00:22:57,374
اللعنة
202
00:23:08,302 --> 00:23:09,761
لنذهب
203
00:23:12,639 --> 00:23:15,058
"أراك على (فيستايم)، وجه جميل"
204
00:23:15,183 --> 00:23:17,394
"ملأت السيارة بالوقود
وخضت سباقاً"
205
00:23:17,519 --> 00:23:20,188
"ابتعت حبة وأشعر أنني مفعم بالنشاط"
206
00:23:20,314 --> 00:23:21,940
- "أنا جاهز لك"
- اخرج
207
00:23:23,358 --> 00:23:25,569
- تحرك
- مهلاً، مهلاً
208
00:23:51,178 --> 00:23:52,804
مرحباً يا فتاة
209
00:24:19,498 --> 00:24:20,874
حذار
210
00:24:23,001 --> 00:24:26,463
- هل يتبعنا؟
- نحن بخير
211
00:24:30,842 --> 00:24:32,552
اللعنة
212
00:24:40,936 --> 00:24:42,688
لدينا إطار احتياطي
لكن لا مرفاع
213
00:24:44,523 --> 00:24:46,566
اطلب من أحد إقراضك واحداً
214
00:24:59,371 --> 00:25:00,872
أتحتاج إلى مساعدة؟
215
00:25:03,125 --> 00:25:05,544
شكراً أيها الضابط
سبق أن اتصلت بالجمعية الأمريكية للسيارات
216
00:25:06,086 --> 00:25:10,090
- وكم من الوقت يلزمهم للحضور؟
- قالوا إنهم سيرسلون أحداً فوراً
217
00:25:10,841 --> 00:25:12,634
هنا، يعني ذلك ساعتين
218
00:25:12,759 --> 00:25:14,302
إن كان لديك مرفاع
سأخرجك من هنا بعد ١٠ دقائق
219
00:25:14,428 --> 00:25:18,015
- في الواقع، ليس لدي واحد سيدي
- لحسن حظك معي واحد
220
00:25:18,140 --> 00:25:19,725
أمهلني لحظة
وسأسوي مشكلتك على الفور
221
00:25:19,850 --> 00:25:22,853
- لا أريد إزعاجك أيها الضابط
- لا مشكلة على الإطلاق
222
00:25:24,730 --> 00:25:26,106
اجلب المرفاع
223
00:25:28,400 --> 00:25:31,528
كنت أملك سيارة (تويوتا) قديمة
في الثانوية
224
00:25:31,987 --> 00:25:35,157
في ما بيننا، فقدت عذريتي فيها
225
00:25:35,407 --> 00:25:37,117
"انتباه إلى جميع الدوريات
لدينا سيارة مسروقة"
226
00:25:37,242 --> 00:25:39,161
"والمشتبه بهما مسلحان
في سيارة (تويوتا) رمادية"
227
00:25:39,286 --> 00:25:42,748
- "رقم اللوحة (شارلي إيكو ٧٩)"
- ارفع يديك عالياً
228
00:25:43,040 --> 00:25:47,002
نفذ الأمر فوراً، ضع يديك على رأسك
ولتكن أصابعك متشابكة
229
00:25:47,669 --> 00:25:51,965
- أتحمل أية أسلحة؟
- أجل، ومعي رخصة
230
00:25:52,174 --> 00:25:55,552
أمسكت به، أغلال
231
00:26:42,599 --> 00:26:46,603
"مرحباً هذه أنا، إنها الثالثة فجراً
ولا أعرف مكانك لذا أرجوك اتصل بي"
232
00:27:00,575 --> 00:27:03,745
تباً، تباً
233
00:27:09,417 --> 00:27:10,877
قليلاً بعد
234
00:27:22,639 --> 00:27:25,183
تكلمت مع المدير
هي في الغرفة ٤٠
235
00:27:29,020 --> 00:27:30,522
لنفعل ذلك
236
00:27:43,534 --> 00:27:45,661
٣٠ دقيقة، إلى يمينك
237
00:27:46,871 --> 00:27:48,247
مسافة
238
00:27:48,372 --> 00:27:51,709
"السجناء بدون أوقات زيارة
لا يسمح لهم بدخول مبنى الزوار"
239
00:27:56,589 --> 00:27:58,883
"إلى جميع الزوار، رجاء أبقوا أيديكم أمامكم"
240
00:28:00,467 --> 00:28:04,305
- (كيلي آن)؟
- آسف
241
00:28:06,223 --> 00:28:09,727
وصلت إلى غرفتها في النزل ولم أجدها
242
00:28:09,935 --> 00:28:11,312
(كيلي آن)
243
00:28:16,483 --> 00:28:21,113
- أمسك بها رجال (ديفون)
- قلت لها أن تختفي، ربما فعلت ذلك
244
00:28:21,864 --> 00:28:24,158
ربما وصلوا إلى النزل
وكانت قد رحلت
245
00:28:24,575 --> 00:28:26,118
آمل ذلك
246
00:28:29,371 --> 00:28:32,625
- ماذا عن (جيمس)؟
- أجريت بعض التحريات
247
00:28:32,750 --> 00:28:35,377
تحريت عنه كما طلبت، لم أعرف شيئاً
248
00:28:40,382 --> 00:28:44,762
سأجري صفقة تسوية بشأن سرقة السيارة
خمسة أعوام
249
00:28:46,180 --> 00:28:49,934
يقول المحامي إنه بوسعي الخروج
بعد ثلاثة إلى أربعة أعوام لحسن السلوك
250
00:28:52,019 --> 00:28:53,646
ذلك إن نجوت
251
00:28:55,064 --> 00:28:58,859
هل لي بمساعدتك بشيء؟
بوسعي الاستمرار في البحث عن (كيلي آن)
252
00:28:58,984 --> 00:29:05,115
لا، إن هربت فعلاً
لا أريد المخاطرة بأن ترشد أحداً إليها
253
00:29:07,368 --> 00:29:09,495
هي أفضل حالاً بدوني
254
00:29:18,003 --> 00:29:19,880
اعتن بنفسك (شيشو)
255
00:29:43,862 --> 00:29:45,990
هل تصل دوماً بلا موعد يا رجل؟
256
00:29:46,949 --> 00:29:48,867
ليس لدي أية اجتماعات
في دفتر مواعيدي
257
00:29:48,993 --> 00:29:50,452
ألا ترى أنني منشغل؟
258
00:29:53,580 --> 00:29:56,959
- أرى ذلك
- أجل، أخفق رجلك
259
00:29:57,501 --> 00:30:00,671
لذا توليت الأمور بنفسي
260
00:30:02,298 --> 00:30:07,928
واضح أنك لا تنوي إدارة أعمالك مثل (تيريزا)
لكن أقله حاول أن تكون متخفياً
261
00:30:08,053 --> 00:30:11,515
كنت متخفياً
قطعت له لسانه
262
00:30:12,516 --> 00:30:14,852
لئلا يسمعه الجيران يصرخ
263
00:30:16,729 --> 00:30:19,023
يبدو أنه لا يعرف مكان (بوتي)
264
00:30:20,149 --> 00:30:24,903
جرى اعتقاله
سينقل إلى سجن الولاية هذا الأسبوع
265
00:30:25,487 --> 00:30:28,907
جيد، فور وصوله سنقوم بتصفيته
266
00:30:30,951 --> 00:30:33,871
لينزف ويموت في الدش
كالخنزير الذي هو عليه
267
00:30:33,996 --> 00:30:35,789
ألا تجد ذلك متخفياً بما يكفي؟
268
00:30:36,123 --> 00:30:39,626
في الواقع، أريدك أن تتراجع
269
00:30:42,796 --> 00:30:45,257
خلتك أردت قتل جميع جماعة (تريزا)
270
00:30:46,592 --> 00:30:48,344
- لا يشكل (بوتي) أي خطر
- ترهات
271
00:30:48,469 --> 00:30:51,096
كان بوسعه أن يتكلم، يفضح أمرنا
ويلجأ لبرنامج حماية الشهود
272
00:30:51,221 --> 00:30:52,598
لكنه لم يفعل ذلك
273
00:30:53,640 --> 00:30:58,479
إن قُتل الآن أو أسوأ من ذلك
إن فشلت خطتك كالمرة الأخيرة
274
00:30:59,271 --> 00:31:01,065
قد يدفعه ذلك إلى الكلام
275
00:31:01,190 --> 00:31:03,067
تعمل لدى الاستخبارات المركزية
276
00:31:03,901 --> 00:31:07,988
ما إن يتكلم
بوسعك جعله يختفي خلال خمس ثوان
277
00:31:10,199 --> 00:31:14,745
هذا ليس طلباً، تراجع
278
00:31:29,551 --> 00:31:32,638
- يبدو لي سجناً انفرادياً
- هذا حجز وقائي
279
00:31:32,763 --> 00:31:34,765
تلقى آمر السجن معلومة
بوجود خطر على حياتك
280
00:31:35,474 --> 00:31:38,894
- لكم من الوقت سأبقى هنا؟
- حتى زوال الخطر
281
00:31:39,311 --> 00:31:41,397
الزنزانة ٣٤٨، جاري الإقفال
282
00:31:44,691 --> 00:31:48,153
- إذاً طوال مدة سجني
- وصل التحذير من كبار المسؤولين
283
00:31:48,612 --> 00:31:51,156
هناك أحد يتولى حمايتك
كنت لأشعر بالامتنان لو كنت مكانك
284
00:32:00,582 --> 00:32:01,959
أقفلوا الأبواب
285
00:32:02,084 --> 00:32:03,794
- سمعته
- تراجع
286
00:32:05,671 --> 00:32:08,590
- قف إزاء الجدار
- أطفئوا الأضواء
287
00:32:24,440 --> 00:32:30,195
"بعد مرور ٤٧ شهراً"
288
00:32:34,658 --> 00:32:36,452
فتحنا البوابات
289
00:32:40,789 --> 00:32:42,749
حسناً، أقفلت البوابات
290
00:32:47,588 --> 00:32:53,218
- انظر إليك، هزيل بالكامل
- أجل، كان الطعام مروعاً
291
00:32:53,969 --> 00:32:58,223
- علينا أن نجلب لك ملابس جديدة
- لا، عليك وضعي أمام فرن أولاً
292
00:32:58,348 --> 00:33:01,852
سأعد لنفسي بعض الـ(كارنيتاس)
ثم سنقتل (بواز)
293
00:33:05,981 --> 00:33:08,275
- "(دوماس)"
- هذه مفاجأة جميلة
294
00:33:09,151 --> 00:33:12,946
- أجل؟
- أطلق سراح (بوتي) من السجن اليوم
295
00:33:14,031 --> 00:33:19,912
- أجل لم يره أحد
- هو برفقة (شيشو)
296
00:33:22,080 --> 00:33:24,541
لم يسمح لك الرجل الأبيض
بالانخراط في ناديه، صحيح؟
297
00:33:25,459 --> 00:33:27,211
أتريده أو لا؟
298
00:33:29,463 --> 00:33:32,090
- كم تريد؟
- "هذا منوط بالوضع"
299
00:33:32,216 --> 00:33:35,552
كم يساوي
تجنيبك النظر وراءك متيقظاً؟
300
00:33:37,471 --> 00:33:41,058
ستحصل على مليون وتحتفظ بحياتك
301
00:33:43,393 --> 00:33:47,314
الليلة، حانتي، سيكون هنا
302
00:33:52,861 --> 00:33:56,198
- أمسك بهذا الطرف
- حسناً، أجل
303
00:34:10,170 --> 00:34:11,838
جلبت لك هدية
304
00:34:14,508 --> 00:34:15,884
أهلاً بعودتك يا رجل
305
00:34:22,349 --> 00:34:24,017
هذا جميل بالفعل
306
00:34:24,810 --> 00:34:26,728
- شكراً
- لا داعي
307
00:34:27,813 --> 00:34:32,943
أعلم أنك لم تردني أن أبحث عن (كيلي آن)
لكنني فعلت ذلك ولم أجد لها أثراً
308
00:34:41,159 --> 00:34:42,953
إنه (دوماس)
309
00:34:51,086 --> 00:34:56,008
- تبدو بحالة جيدة، هزلت
- أصبحت بوزن ملائم للقتال الآن
310
00:35:00,470 --> 00:35:01,888
تغيرت الأزمنة
311
00:35:02,764 --> 00:35:04,891
قال لي (شيشو) إنك خسرت الأعمال
312
00:35:05,017 --> 00:35:08,270
أجل، أردت كسب العيش من الويسكي والموسيقى فقط
313
00:35:09,479 --> 00:35:11,398
حري بي الرحيل بشكل صاخب
314
00:35:12,941 --> 00:35:14,776
سيأتي (بواز) إلى الحانة الليلة
315
00:35:16,445 --> 00:35:18,947
- سننهي الأمر آنذاك
- أجل
316
00:35:29,333 --> 00:35:31,627
اذهبوا، هيا، هيا، جميعكم، هيا
317
00:35:40,636 --> 00:35:42,137
(شيشو)
318
00:35:44,139 --> 00:35:45,515
علينا الذهاب
319
00:35:49,269 --> 00:35:50,729
(شيشو)
320
00:35:51,980 --> 00:35:54,191
المكان خطر، علينا الذهاب فوراً
321
00:35:56,068 --> 00:35:58,570
هيا تحرك، لنذهب
322
00:36:02,199 --> 00:36:04,993
خسرت رجالاً أشداء
وجميع الآخرين متخفون
323
00:36:05,118 --> 00:36:08,372
يعلم (بواز) أنك حاولت الإيقاع به
لن يكف عن محاولة تصفيتك
324
00:36:08,705 --> 00:36:13,669
أجل، ما زال لدي جماعتي في (أتلنتا)
بوسعنا الاختباء هناك إلى أن تهدأ الأمور
325
00:36:14,002 --> 00:36:18,340
- لكن نفدت خياراتنا هنا
- لا، ما زال هناك حركة واحدة
326
00:36:19,257 --> 00:36:21,301
أرمي بنفسي للذئاب
327
00:36:27,766 --> 00:36:30,644
حين أتيت إلى البلدة
تركتك وشأنك
328
00:36:31,436 --> 00:36:34,940
لم أحاول النيل منك أو من عائلتك
وهكذا ترد لي الجميل؟
329
00:36:36,817 --> 00:36:40,278
- أين صديقك السافل؟
- أنا هنا يا رجل
330
00:36:46,284 --> 00:36:49,579
أجل عرفت أنك تتحلى بالجرأة يا رجل
331
00:36:50,831 --> 00:36:54,543
لكن يا لك من غبي
لكي تأتي إلى جنازتك بنفسك
332
00:36:55,085 --> 00:36:57,462
أتيت لتسوية هذا الوضع بشكل نهائي
333
00:37:00,465 --> 00:37:01,925
برّحوا هذا الحقير ضرباً
334
00:37:16,773 --> 00:37:23,363
بوسعنا أن نتقاتل من رجل لآخر
بأسلوب (سينالوا)
335
00:37:24,656 --> 00:37:26,908
قانون القتلة المأجورين أيها السافل
336
00:37:27,951 --> 00:37:30,704
لا، كان يجدر بي قتلك منذ وقت طويل
337
00:37:33,623 --> 00:37:38,420
كان (بوتي) أسطورة في (سينالوا)
إن لم تقبل تحديه...
338
00:37:52,017 --> 00:37:54,811
حسناً أعطني السكين
339
00:37:56,438 --> 00:37:58,607
سأقطعك إرباً كالخنزير أيها السافل
340
00:37:58,732 --> 00:38:00,108
لنرقص
341
00:38:01,777 --> 00:38:03,361
لنرقص
342
00:38:28,970 --> 00:38:30,597
(بوتي)
343
00:38:35,018 --> 00:38:36,394
(بوتي)
344
00:38:47,280 --> 00:38:48,907
من القوي الآن؟
345
00:38:55,080 --> 00:38:56,832
هل أنت جاهز للموت؟
346
00:38:56,957 --> 00:38:58,458
هل أنت جاهز يا رجل؟
347
00:39:09,302 --> 00:39:11,972
لأجل (جورج)، لأجل (كيلي آن)
348
00:39:15,600 --> 00:39:17,519
لأجل (تيريزا)
349
00:39:32,951 --> 00:39:34,578
هل من أحد غيره؟
350
00:39:41,001 --> 00:39:42,377
لنذهب (شيشو)
351
00:40:17,078 --> 00:40:20,915
آسف على تأخري
كان علي تسوية بعض الأعمال في المدينة
352
00:40:21,999 --> 00:40:26,087
- كيف تشعر؟
- أنا بخير وأنت؟
353
00:40:27,422 --> 00:40:29,132
سأنجو
354
00:40:30,633 --> 00:40:35,847
- أظنه الوداع؟
- سأختفي
355
00:40:37,056 --> 00:40:41,352
لكن قبل رحيلي
أردت إعطاءك هذا
356
00:40:43,020 --> 00:40:45,606
كان علي الانتظار حتى إبعاد (بواز) عن الساحة
357
00:40:46,190 --> 00:40:50,319
- ما هذا؟
- إنها هدية وتذكار
358
00:40:50,862 --> 00:40:56,075
بعد ما حصل بينك و(تيريزا)
استمرت في اعتبارك من العائلة
359
00:41:04,417 --> 00:41:07,753
الحانة لك مجدداً (شيشو)
كما أرادت (تيريزا) تماماً
360
00:41:09,589 --> 00:41:11,257
وداعاً يا صديقي
361
00:41:12,717 --> 00:41:15,803
- ألن أراك مجدداً؟
- لا تبحث عني
362
00:41:31,402 --> 00:41:36,991
- ما هذا؟
- تركت لي ملكية الواجهة المائية
363
00:41:40,203 --> 00:41:42,288
وكل المال لإكمال المشروع
364
00:41:50,963 --> 00:41:52,715
سأحتاج إلى مساعدة
365
00:41:58,095 --> 00:42:00,473
سنضع المقر الرئيسي
لغرفة التجارة لغير البيض
366
00:42:00,890 --> 00:42:02,934
ومنزل فخم على السطح ربما
367
00:42:31,128 --> 00:42:33,214
هذا قصر جميل
368
00:42:35,299 --> 00:42:37,468
أتعلمين ما يحتاج إليه قصرك؟
369
00:42:38,886 --> 00:42:41,138
جندي صغير لحمايته
370
00:42:42,056 --> 00:42:46,102
انظري، نحته بنفسي
371
00:42:47,270 --> 00:42:49,480
- شكراً
- لا داعي
372
00:42:50,022 --> 00:42:52,733
أمي، انظري إلى ما أعطاني إياه ذلك الرجل
373
00:43:00,199 --> 00:43:01,826
يا إلهي
374
00:43:13,004 --> 00:43:14,797
افتقدتك كثيراً
375
00:43:16,632 --> 00:43:19,051
انظر إليك
تركت نصفك في (الولايات المتحدة)
376
00:43:19,176 --> 00:43:22,013
- هل أعجبك؟
- لا شيء فيك لا يثير إعجابي
377
00:43:23,014 --> 00:43:26,559
(لينا) عزيزتي، هذا والدك
378
00:43:26,684 --> 00:43:30,521
- والدي؟
- هذا صحيح، أنا والدك
379
00:43:31,147 --> 00:43:38,112
وآسف لأنني لم أكن قربك
لكنني لن أهجرك مجدداً، أعدك
380
00:43:49,081 --> 00:43:51,709
أيمكنك أن تبني لي كلباً لقصري؟
381
00:43:52,710 --> 00:43:54,920
بوسعي أن أبني لك ما تشائين؟
382
00:43:55,546 --> 00:43:57,048
أتريدين أن تريه
383
00:43:58,966 --> 00:44:02,053
إذاً جندي لعبة؟
أما زلت تأمل أن ترزق بصبي؟
384
00:44:02,178 --> 00:44:07,767
لا، أحب ابنتي الجميلة
385
00:44:13,981 --> 00:44:18,653
- لدي بعض الأشياء بوسعنا تشاركها
- هذا جميل جداً
386
00:44:23,366 --> 00:44:25,910
اذهبي والعبي في الداخل
حسناً، هيا، هيا
387
00:44:30,706 --> 00:44:32,124
لمَ تأخرت هكذا؟
388
00:44:41,342 --> 00:44:43,094
ماذا يجري هنا؟
389
00:44:49,016 --> 00:44:55,481
- هنا (جيمس)
- هل (بوتي) معك؟
390
00:44:55,606 --> 00:44:58,275
- لا، علينا الرحيل فوراً
- حسناً
391
00:45:05,908 --> 00:45:10,079
- شكراً لإنقاذك (كيلي آن) يا أخي
- بالطبع يا أخي
392
00:45:10,913 --> 00:45:12,581
أهلاً بك في الديار
393
00:45:16,919 --> 00:45:21,173
- مرحباً (تيريزيتا)
- مرحباً
394
00:45:21,799 --> 00:45:24,510
- تبدو بحالة جيدة
- تبدين مختلفة
395
00:45:26,262 --> 00:45:29,682
- أربعة أعوام
- حري بي الوصول متأخراً منه ألا أحضر أبداً
396
00:45:29,807 --> 00:45:31,642
نجحت خطتك (تيريزيتا)
397
00:45:32,017 --> 00:45:35,354
تعلمين أن (ديفون) لن يدعك
تنسحبين ببساطة
398
00:45:35,479 --> 00:45:37,398
لا يفعل الناس ذلك في نطاق عملنا هذا
399
00:45:37,523 --> 00:45:40,151
إما السجن أو الموت
هذا المخرج الوحيد
400
00:45:40,276 --> 00:45:42,153
لن أدخل إلى السجن
401
00:45:42,820 --> 00:45:46,365
سيطلب (ديفون) من (جيمس)
أن يقتلني وسيوافق
402
00:45:47,408 --> 00:45:53,497
- ستختفين؟
- السجن أو الموت، إنها الطريقة الوحيدة
403
00:45:54,540 --> 00:45:57,084
حسناً ما الخطة؟
404
00:45:57,209 --> 00:46:01,046
سترافقنا (سامارا)
ستكون شاهدة جيدة
405
00:46:04,133 --> 00:46:05,634
(تيريزا)
406
00:46:06,844 --> 00:46:09,054
اخرجي، اخرجي
407
00:46:11,599 --> 00:46:13,976
"سيساعدنا المسؤولون في (بليز)
في إقناع الجميع بذلك"
408
00:46:14,101 --> 00:46:17,813
"سيتقاضون أجرهم
وسيحصل (ديفون) على الإثبات الذي يلزمه"
409
00:46:34,121 --> 00:46:38,918
"بعد ذلك، سنهرب بالبحر
سبق أن ابتعت مركباً إضافة إلى القبطان"
410
00:46:39,418 --> 00:46:41,712
"كان متأهباً منذ عامين"
411
00:46:41,837 --> 00:46:45,925
عليك أخذ رفات (تيريزا)
إلى (المكسيك) لإقناع (ديفون) أنها ماتت
412
00:46:46,050 --> 00:46:49,595
آنذاك سأوافيك و(كيلي آن)
في (تكساس) وسنغادر (الولايات المتحدة) من هناك
413
00:46:51,347 --> 00:46:53,098
فكرت في كل شيء
414
00:46:53,849 --> 00:46:56,185
آسفة لأنك فوت كل هذا الوقت مع ابنتك
415
00:46:56,310 --> 00:46:59,980
لا، إن كان يجدر وقوع مكروه ما
أفضّل أن يحصل معي
416
00:47:00,105 --> 00:47:03,150
إذاً نجحت خطة (تيريزا)
ونحن بمأمن
417
00:47:03,734 --> 00:47:06,654
- فقط إن انتهت
- مات (بواز)
418
00:47:06,779 --> 00:47:09,949
- ماذا عن (مارسيل) و(شيشو)؟
- لا يشكان بشيء
419
00:47:10,407 --> 00:47:13,327
والآن ضعيني أمام مطبخ
دعيني أعمل
420
00:47:13,869 --> 00:47:17,414
في الواقع، سأطهو لك الليلة
421
00:47:19,375 --> 00:47:22,253
أعلم، تغيرت أمور كثيرة
خلال أربعة أعوام
422
00:47:22,378 --> 00:47:26,882
لديك ابنة، كانت تأخذ دروساً في الطهو
وهذا الرجل يركب الأمواج
423
00:47:27,716 --> 00:47:29,718
كنا نعيش حياة هادئة
424
00:47:31,595 --> 00:47:33,722
يجدر بك أن ترتاح
سأبدأ بإعداد العشاء
425
00:47:36,016 --> 00:47:40,229
لمجرد أنك تجيدين خفق بعض البيض
لا يعني أنه بوسعك التخلص مني مجدداً
426
00:47:41,522 --> 00:47:44,316
لن أرتكب تلك الغلطة مجدداً أبداً، أبداً
427
00:47:48,320 --> 00:47:51,448
أخيراً نجحت في جعلها تنام
كانت متحمسة جداً لرؤيتك
428
00:47:52,491 --> 00:47:55,202
- هي فاتنة
- أعلم
429
00:47:55,327 --> 00:47:58,956
هل هذا حساء الأرملة
الذي كنت أحاول تعلمه حين كنا في (مالطة)؟
430
00:47:59,331 --> 00:48:01,917
- ها نحنذا
- يبدو لذيذاً، دعيني أرى
431
00:48:06,672 --> 00:48:09,133
- إنه لذيذ جداً
- شكراً
432
00:48:09,800 --> 00:48:12,511
- عليك أن تعلميني كيفية إعداده
- سأفعل ذلك
433
00:48:12,636 --> 00:48:15,306
لحسن الحظ أن (تيريزا) تولت الطهو
فلو كان الأمر عائداً إلي و(جيمس)
434
00:48:15,431 --> 00:48:17,099
كنا لنتضور جوعاً على الأرجح
435
00:48:17,516 --> 00:48:19,059
- هذا صحيح
- أجل
436
00:48:20,728 --> 00:48:26,984
أدركت للتو أنها المرة الأولى
التي نجلس فيها جميعاً معاً ونأكل كعائلة
437
00:48:28,652 --> 00:48:31,864
- تسرنا جداً عودتك
- تسرني عودتي
438
00:48:32,656 --> 00:48:34,992
- أليست جميلة؟
- بلى
439
00:48:57,806 --> 00:49:00,392
- هل أنت بخير؟
- أجل
440
00:49:05,856 --> 00:49:07,942
أعلم، فعلت ذلك بمفردها
441
00:49:08,359 --> 00:49:09,818
لنشرب نخباً
442
00:49:13,197 --> 00:49:15,950
- نخب حياة جديدة
- نخب حياة جديدة
443
00:49:16,075 --> 00:49:17,618
- بصحتكم
- بصحتكم
444
00:49:26,210 --> 00:49:27,711
إذاً ما رأيك؟
445
00:49:29,546 --> 00:49:31,966
"ليس تماماً ما توقعته، صحيح؟"
446
00:49:32,758 --> 00:49:36,136
"لم أكن أكذب حين قلت إنني سأموت في ٣٠ ثانية"
447
00:49:36,720 --> 00:49:38,847
"(تيريزا) تلك قد ماتت فعلاً"
448
00:49:39,765 --> 00:49:43,018
"لكنها لم تقتل على يد عدو أو خصم"
449
00:49:44,186 --> 00:49:51,485
"قتلتها بنفسي، صرّافة من (كولياكان)
تحدت كل الظروف للنجاة"
450
00:49:53,362 --> 00:49:57,116
"قالوا إن السجن أو الموت
هما خياراي الوحيدان"
451
00:49:58,701 --> 00:50:03,622
"لكن ما أدراهم؟
اخترت الحياة"
452
00:50:06,917 --> 00:50:10,045
606 SERVER
www.606server.com
Instagram : @606server
48354