Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,518 --> 00:03:40,521
- Espera. Mi madre va a
matarme si llego tarde.
2
00:03:42,890 --> 00:03:44,625
- ¿Quieres que pare?
3
00:03:45,660 --> 00:03:46,761
- No.
4
00:04:04,344 --> 00:04:06,246
Espera. Jimmy, espera.
5
00:04:06,313 --> 00:04:07,982
¿Quién es?
6
00:04:09,382 --> 00:04:11,552
¿Qué coño?
7
00:04:20,962 --> 00:04:22,196
¡Eh!
8
00:04:22,262 --> 00:04:24,565
Lárgate de aquí,
¡Maldito pervertido!
9
00:04:24,632 --> 00:04:26,266
Padres, no dediquéis
a vuestros hijos a la ira.
10
00:04:26,333 --> 00:04:27,668
Que no se desanimen.
11
00:04:27,735 --> 00:04:29,771
- Vete a la mierda
¡Fuera de aquí, gilipollas!
12
00:04:29,837 --> 00:04:31,271
¡Maldito pervertido!
13
00:04:31,338 --> 00:04:33,107
¡He dicho que te largues
¡Fuera de aquí!
14
00:04:33,174 --> 00:04:34,942
- ¿Podemos irnos, por favor?
15
00:04:41,682 --> 00:04:45,186
Y lo que
que hagas, hazlo difícilmente.
16
00:04:45,253 --> 00:04:47,188
En cuanto al Señor,
17
00:04:47,255 --> 00:04:50,057
y no al hombre.
18
00:05:00,101 --> 00:05:01,669
- Qué idiota.
19
00:05:01,736 --> 00:05:03,137
- ¿Tuviste miedo?
20
00:05:03,204 --> 00:05:05,006
- ¿De verdad?
21
00:05:14,347 --> 00:05:16,551
¡Jimmy, cuidado!
22
00:05:59,359 --> 00:06:01,028
- Deacon, sube al camión.
23
00:06:03,064 --> 00:06:04,464
¡Date prisa!
24
00:06:07,268 --> 00:06:08,569
Ven aquí.
25
00:06:09,270 --> 00:06:10,638
Sólo tú.
26
00:06:15,475 --> 00:06:16,844
¿Qué estás haciendo?
27
00:06:18,346 --> 00:06:19,780
Podrías haberte hecho daño.
28
00:06:21,015 --> 00:06:22,016
- Lo sé.
29
00:06:23,584 --> 00:06:24,952
- Escucha, quiero
estar aquí para ti,
30
00:06:25,019 --> 00:06:27,221
pero no puedo ayudarte
ni cuidarte
31
00:06:27,288 --> 00:06:29,056
si no me estás
diciéndome la verdad.
32
00:06:29,690 --> 00:06:32,960
A escondidas
con un hombre adulto.
33
00:06:33,027 --> 00:06:34,494
Parece de 40.
34
00:06:37,164 --> 00:06:38,633
¿Sabe él
que estás en el instituto?
35
00:06:40,534 --> 00:06:42,136
¿Lo sabe Turney?
36
00:06:42,603 --> 00:06:44,471
- Mamá está demasiado ocupada para preocuparse.
37
00:06:51,379 --> 00:06:53,547
- Hola. ¿Cómo te llamas?
38
00:06:54,447 --> 00:06:56,317
- Jimmy.
39
00:06:56,384 --> 00:06:58,052
Jimmy Raddix, señor.
40
00:07:02,523 --> 00:07:04,225
- ¿Tienes dinero
para cubrir esto?
41
00:07:04,292 --> 00:07:05,927
- Uh...
42
00:07:07,161 --> 00:07:08,629
No, no en mí.
43
00:07:08,696 --> 00:07:10,531
- Bueno, espero que conozcas
a alguien que lo haga.
44
00:07:10,598 --> 00:07:12,266
- Papá...
- Sube.
45
00:07:12,333 --> 00:07:13,401
Estás conmigo.
46
00:07:13,466 --> 00:07:14,602
- Voy con Jimmy.
47
00:07:14,669 --> 00:07:15,937
- Vas a montar conmigo.
48
00:07:16,003 --> 00:07:18,873
- Tengo 18 años y puedo
tomar mis propias decisiones.
49
00:07:21,309 --> 00:07:22,877
Jimmy, vamos.
50
00:07:50,071 --> 00:07:51,806
- ¿Por qué tienes un arma?
51
00:07:53,007 --> 00:07:54,375
- Para los malos.
52
00:07:54,942 --> 00:07:57,078
- Sí, pero ¿por qué
haciendo que vuelvan allí?
53
00:07:58,713 --> 00:08:00,815
- Porque las acciones
tienen consecuencias, hijo.
54
00:08:11,225 --> 00:08:12,760
- Córtalo.
55
00:08:12,827 --> 00:08:15,863
Ahora esto tira de este
chico malo, ¿verdad?
56
00:08:20,134 --> 00:08:21,669
¿Todo bien, compañero?
57
00:08:23,337 --> 00:08:26,574
Sabes, solía trabajar
en reparación de automóviles
58
00:08:26,640 --> 00:08:28,442
arriba y abajo de la I-40,
59
00:08:28,509 --> 00:08:30,144
cuando llegan las tormentas.
60
00:08:30,211 --> 00:08:31,479
Ahora, apuesto a que
61
00:08:31,545 --> 00:08:34,148
Podría encargarme
de esas abolladuras,
62
00:08:35,216 --> 00:08:37,051
sacar los arañazos...
63
00:08:37,952 --> 00:08:40,588
...y lo recoges
para Navidad.
64
00:08:41,288 --> 00:08:43,024
- Sería estupendo.
65
00:08:53,968 --> 00:08:56,370
- Ese chico es
jodidamente estúpido.
66
00:08:56,437 --> 00:08:58,239
Igual que su madre.
67
00:09:00,641 --> 00:09:02,410
- ¿Quieres hablar de mierda
o de negocios?
68
00:09:02,476 --> 00:09:04,612
Tengo sitios donde estar.
69
00:09:17,925 --> 00:09:20,294
- ¿Cuánto por
este puto fiasco?
70
00:09:21,695 --> 00:09:23,998
- Son 150 por el remolque.
71
00:09:34,141 --> 00:09:37,678
- Pequeño punk pasando.
Caray, eres pesado.
72
00:09:43,384 --> 00:09:45,619
- No acepto cheques.
73
00:09:50,291 --> 00:09:51,859
- Bueno, no tengo el dinero.
74
00:09:52,927 --> 00:09:56,063
- Bueno, me aferraré
a tu coche hasta que lo hagas.
75
00:09:56,931 --> 00:09:58,766
- Sí, seguro que sí.
76
00:10:06,707 --> 00:10:08,309
Entra en el puto camión.
77
00:10:12,279 --> 00:10:13,914
- No me faltes al respeto.
78
00:10:19,887 --> 00:10:21,622
- ¡Oh!
- ¡Ya basta!
79
00:10:31,065 --> 00:10:32,466
Oye, ¿estás bien?
80
00:10:32,534 --> 00:10:33,868
Maddie.
81
00:10:38,305 --> 00:10:39,406
- Maldita sea.
82
00:10:40,509 --> 00:10:42,376
Pensaba que mi viejo era duro.
83
00:10:50,184 --> 00:10:51,185
- Pizarra...
84
00:10:52,720 --> 00:10:54,688
...¿no deberías estar en casa
con tu vieja?
85
00:10:55,590 --> 00:10:57,224
- Hubo una emergencia
en la planta,
86
00:10:57,291 --> 00:10:58,726
así que está de guardia.
87
00:10:59,827 --> 00:11:01,929
Como los conductores de grúas,
supongo, ¿no?
88
00:11:03,330 --> 00:11:05,799
- Mi padre solía decir
cuello azul no era un trabajo,
89
00:11:05,866 --> 00:11:07,434
estaba en la sangre.
90
00:11:08,570 --> 00:11:09,937
Vamos, chico.
91
00:11:14,643 --> 00:11:16,110
- Hey, voy a cerrar.
92
00:11:17,011 --> 00:11:18,145
- Gracias.
93
00:11:22,917 --> 00:11:24,485
Padre Celestial,
94
00:11:24,553 --> 00:11:26,320
sólo te pedimos tu bendición
95
00:11:26,387 --> 00:11:28,355
para el partido al que
vamos a jugar
96
00:11:28,422 --> 00:11:29,957
y para estos jóvenes.
97
00:11:30,024 --> 00:11:32,126
Dales valor
para jugar de la manera
98
00:11:32,193 --> 00:11:34,695
que sus acciones
te resulten agradables.
99
00:11:34,762 --> 00:11:36,665
Mantenerlos libres de lesiones.
100
00:11:36,730 --> 00:11:38,567
Participemos en
esta competición
101
00:11:38,633 --> 00:11:40,000
con espíritu deportivo
102
00:11:40,067 --> 00:11:41,969
y con respeto mutuo.
103
00:11:42,036 --> 00:11:46,106
Pedimos estas cosas
en el nombre de Jesús, amén.
104
00:11:57,184 --> 00:11:59,720
- Lo hiciste muy bien.
Te adoraban.
105
00:12:00,454 --> 00:12:01,889
- Amigo.
106
00:12:01,956 --> 00:12:04,693
¿Te divertiste con papá?
Bien, bien.
107
00:12:04,758 --> 00:12:06,160
- Ven aquí, amigo.
108
00:12:07,728 --> 00:12:09,430
- ¿Por qué llegó tarde?
109
00:12:10,097 --> 00:12:11,298
- La culpa es mía.
110
00:12:14,268 --> 00:12:15,135
Hola.
111
00:12:15,202 --> 00:12:17,371
¿Estás bien?
Muy bien, sé agresivo.
112
00:12:17,438 --> 00:12:18,806
Te quiero.
113
00:12:18,872 --> 00:12:20,474
- Hola, Mattie.
114
00:12:20,542 --> 00:12:22,042
- Hola, mamá.
115
00:12:22,743 --> 00:12:24,912
- Te quiero nena. Ve y mátalo.
116
00:12:26,581 --> 00:12:28,882
- Shannon,
esta noche era importante.
117
00:12:34,021 --> 00:12:36,824
¡Sí!
¡Voy a hacer un backflip!
118
00:12:37,726 --> 00:12:40,160
¡Vamos, chicos! ¡Adelante!
119
00:13:11,125 --> 00:13:13,060
Pero tus pequeños,
120
00:13:13,127 --> 00:13:16,463
lo que dijiste
debería estar en la oración.
121
00:13:17,865 --> 00:13:20,401
Maldita sea, la hormiga trabajadora.
122
00:13:21,835 --> 00:13:26,440
Y conocerán
la tierra que vosotros...
123
00:13:27,742 --> 00:13:29,810
...han despreciado.
124
00:13:35,617 --> 00:13:37,818
Y traeré a tus hijos
125
00:13:38,952 --> 00:13:41,021
a quienes dijo que
se convertirían en botín.
126
00:13:42,791 --> 00:13:44,659
Y traeré
a estos niños
127
00:13:44,726 --> 00:13:49,196
a la tierra que rechazaste.
128
00:13:51,899 --> 00:13:54,168
Y lo disfrutarán.
129
00:13:59,873 --> 00:14:01,842
Pero en cuanto a ti...
130
00:14:03,344 --> 00:14:04,978
Sus cuerpos...
131
00:14:07,214 --> 00:14:10,317
Vuestros cuerpos caerán
en este desierto.
132
00:14:19,426 --> 00:14:21,261
- No compré nada
para la tía Kim.
133
00:14:21,328 --> 00:14:23,430
- Tendrá que conformarse
con mi cazuela.
134
00:14:28,803 --> 00:14:30,672
- Feliz Navidad
- ¡Feliz Navidad!
135
00:14:30,739 --> 00:14:32,172
¿Qué tal?
136
00:14:32,239 --> 00:14:33,608
¡Oh!
137
00:14:34,809 --> 00:14:36,811
- ¡Hola!
- ¡Estamos muy orgullosos de ti!
138
00:14:36,877 --> 00:14:38,445
- ¡Oye, más despacio!
- ¡Gracias, Nanny!
139
00:14:38,513 --> 00:14:40,582
- Hola.
- ¡Mi bebé!
140
00:14:40,648 --> 00:14:42,817
¡Qué guapa eres!
¡Feliz Navidad!
141
00:14:42,883 --> 00:14:45,553
- ¡Traedles una cerveza!
- ¡Feliz Navidad!
142
00:14:47,354 --> 00:14:49,022
- Me alegro de verte.
Feliz Navidad, Shannon.
143
00:14:49,089 --> 00:14:50,391
- Me alegro de verte.
144
00:14:50,457 --> 00:14:52,226
- ¿Te pones algo
además de franela, hermanito?
145
00:14:52,292 --> 00:14:54,596
- Es todo lo que necesitas.
- Feliz Navidad.
146
00:14:54,662 --> 00:14:56,363
- Llegas tarde.
147
00:14:56,631 --> 00:14:59,066
- Dijiste mediodía, son las cinco.
148
00:14:59,768 --> 00:15:01,368
- ¡Llegas tarde!
149
00:15:04,938 --> 00:15:06,407
- Seguro que
huele bien, Cherilyn.
150
00:15:06,473 --> 00:15:08,075
- Lo hiciste muy bien, mamá.
151
00:15:11,412 --> 00:15:12,647
- ¿A mamá le parece bien?
152
00:15:13,615 --> 00:15:15,182
- Es ponche de huevo.
153
00:15:16,885 --> 00:15:19,119
Lleno de alegría.
- Claro que sí.
154
00:15:19,186 --> 00:15:21,121
- Feliz Navidad Paw-paw.
155
00:15:21,188 --> 00:15:23,558
- Bueno, feliz Navidad.
156
00:15:24,124 --> 00:15:25,926
¡Woo! Mira eso.
157
00:15:26,795 --> 00:15:28,663
Probablemente
ver eso desde el espacio.
158
00:15:31,833 --> 00:15:33,400
- Vamos, hinquemos el diente.
159
00:15:47,515 --> 00:15:50,384
- Cherry vino a la oficina
el otro día, haciendo campaña.
160
00:15:51,519 --> 00:15:53,655
Creo que tiene
una sólida oportunidad en el Ayuntamiento.
161
00:15:54,955 --> 00:15:56,457
- Bien por ella.
162
00:15:57,191 --> 00:16:00,427
- Sigo diciéndole a Kim
que si alguna vez deja el bienestar infantil,
163
00:16:00,795 --> 00:16:02,530
podría ser candidata.
164
00:16:02,597 --> 00:16:04,532
- Eso sí que es buena política.
165
00:16:04,599 --> 00:16:06,233
- ¿Cereza llama a tu puerta?
166
00:16:06,300 --> 00:16:07,702
- Lo hizo.
167
00:16:07,769 --> 00:16:09,604
Yo también voy a votar por ella.
168
00:16:10,839 --> 00:16:13,040
Está viviendo el sueño americano.
169
00:16:13,908 --> 00:16:15,910
Llamar a las puertas
es más importante
170
00:16:15,976 --> 00:16:17,879
que la financiación de campañas, ya sabes.
171
00:16:18,613 --> 00:16:20,782
- ¿Por qué llamar a las puertas
si tienes el dinero?
172
00:16:20,849 --> 00:16:22,784
- Bueno, ahora sí.
173
00:16:23,350 --> 00:16:25,052
Deberías alegrarte por ella.
174
00:16:25,118 --> 00:16:28,355
Yo, uh, me casé
por amor, no por dinero.
175
00:17:04,559 --> 00:17:05,793
- ¿Adónde vas?
176
00:17:06,661 --> 00:17:08,630
- Tengo que ir a la ciudad.
177
00:17:09,396 --> 00:17:12,332
- ¿Para qué?
- Oh. Un amigo necesita mi ayuda.
178
00:17:12,399 --> 00:17:14,101
- Bueno, no te vayas mucho tiempo.
179
00:17:14,167 --> 00:17:15,803
- Ahora vuelvo.
Te quiero, Nanny.
180
00:17:15,870 --> 00:17:17,170
- Te quiero.
181
00:17:39,961 --> 00:17:41,194
- Eres un mentiroso
182
00:17:41,261 --> 00:17:43,998
y un maldito
fraude, ¿lo sabías?
183
00:17:44,464 --> 00:17:47,100
- Te dije que tuvieras paciencia
y no me escuchaste.
184
00:17:47,167 --> 00:17:48,435
Esto es por tu culpa, tío.
185
00:17:48,503 --> 00:17:50,939
- Sabes las ramificaciones
si esta mierda sale a la luz
186
00:17:51,005 --> 00:17:52,439
¿o es que eres tan jodidamente tonto?
187
00:17:52,507 --> 00:17:54,274
- Bueno, no va a
a salir ¿verdad?
188
00:17:54,341 --> 00:17:55,877
Porque vas a mantener
la puta boca cerrada.
189
00:17:55,944 --> 00:17:57,277
- ¿Sabes quién soy?
190
00:17:57,344 --> 00:18:00,414
¿Sabes cuánto puedo joder
tu universo paleto?
191
00:18:00,480 --> 00:18:02,850
- Sé quién eres. ¿Lo sabes?
192
00:18:04,919 --> 00:18:06,721
- Quiero mi dinero
para mañana por la mañana.
193
00:18:08,056 --> 00:18:09,724
O te entierro el culo.
194
00:18:13,628 --> 00:18:15,663
¡Mañana por la mañana!
195
00:18:50,031 --> 00:18:52,667
Hola, soy Mattie,
No puedo hablar ahora,
196
00:18:52,734 --> 00:18:54,201
Te volveré a llamar.
197
00:19:06,346 --> 00:19:08,082
- ¿Dónde está Mattie?
198
00:19:08,148 --> 00:19:10,217
- Dijo que tenía que ir a la ciudad.
199
00:19:10,283 --> 00:19:11,919
- ¿Dijo por qué?
200
00:19:11,986 --> 00:19:14,321
- Algo sobre
ayudar a un amigo.
201
00:19:14,789 --> 00:19:16,490
- Volverá pronto.
202
00:19:17,125 --> 00:19:19,226
- Probablemente fue
a la bolera.
203
00:19:55,730 --> 00:19:57,165
- Shannon, ¿qué pasa?
204
00:19:57,230 --> 00:19:58,599
Hola, ¿está Mattie?
205
00:19:58,666 --> 00:20:01,803
- No, se supone que debe estar
contigo en LD y Shirley.
206
00:20:01,869 --> 00:20:03,437
- Te volveré a llamar.
207
00:20:13,848 --> 00:20:15,683
Deacon, coge tus cosas.
208
00:20:19,020 --> 00:20:21,221
Hola, soy Mattie,
No puedo hablar ahora,
209
00:20:21,288 --> 00:20:22,724
Te volveré a llamar.
210
00:20:25,927 --> 00:20:27,995
- Oh. ¿Mattie?
211
00:20:37,572 --> 00:20:38,906
¿Mattie?
212
00:20:40,340 --> 00:20:41,776
- Sólo soy yo.
213
00:20:41,843 --> 00:20:43,310
- Oh. Hey.
214
00:20:44,212 --> 00:20:46,147
- ¿Qué tal?
- ¿Dónde has estado?
215
00:20:46,214 --> 00:20:47,949
- En ninguna parte. ¿Por qué?
216
00:20:49,349 --> 00:20:51,485
- Nada. No has visto
visto a Mattie, ¿verdad?
217
00:20:51,552 --> 00:20:54,021
- Es el día de Shannon.
¿Va todo bien?
218
00:20:54,088 --> 00:20:54,956
- Sí.
219
00:20:55,022 --> 00:20:56,724
- Voy a ducharme.
220
00:20:57,725 --> 00:20:58,993
- De acuerdo.
221
00:21:21,048 --> 00:21:22,517
¿Jimmy?
222
00:21:58,619 --> 00:22:00,221
- Hola, ¿cómo te sientes?
- Mejor.
223
00:22:00,288 --> 00:22:02,089
Papá me compró un balón de fútbol nuevo.
224
00:22:02,156 --> 00:22:04,158
- ¿Lo hizo?
- Sí, puedo empezar a practicar.
225
00:22:04,225 --> 00:22:07,662
- No te rindes, ¿eh?
- ¿Vienes a mi fiesta?
226
00:22:07,728 --> 00:22:09,764
- Sí, por supuesto,
¡no me lo perdería!
227
00:22:09,831 --> 00:22:11,232
- Bien, aquí está papá.
228
00:22:11,299 --> 00:22:12,633
- Muy bien, te quiero, amigo.
229
00:22:12,700 --> 00:22:14,669
Pórtate bien con papá,
Te veré esta semana, ¿de acuerdo?
230
00:22:14,735 --> 00:22:16,403
- Yo también te quiero. Adios.
- Vale, adiós.
231
00:22:16,469 --> 00:22:19,372
- Deslízate, amigo. Hey.
232
00:22:19,439 --> 00:22:20,842
- ¿Un balón de fútbol?
233
00:22:20,908 --> 00:22:22,977
¿Es eso realmente lo que
que necesita ahora mismo?
234
00:22:23,044 --> 00:22:25,680
- Es un chico duro, Cass.
Puede superar esto.
235
00:22:25,746 --> 00:22:28,683
- Es degenerativa.
No se puede vencer.
236
00:22:35,056 --> 00:22:36,157
Vale, tengo que irme.
237
00:22:36,224 --> 00:22:37,758
- El deber llama, ¿eh?
238
00:23:03,416 --> 00:23:04,886
- ¿Dónde están?
239
00:23:04,952 --> 00:23:06,220
- Por aquí, señora.
240
00:23:17,397 --> 00:23:19,233
¿Y cómo se llama su hijo?
241
00:23:19,300 --> 00:23:20,433
Edward.
242
00:23:20,500 --> 00:23:21,936
- ¿Y cuántos años tiene?
243
00:23:22,003 --> 00:23:23,304
- Ocho.
244
00:23:23,371 --> 00:23:26,040
- ¿Y cuál es
el nombre de tu marido?
245
00:23:26,107 --> 00:23:27,575
- Cassie.
246
00:23:32,246 --> 00:23:33,581
- ¿Qué tenemos?
247
00:23:33,648 --> 00:23:36,651
- La policía local respondió
a una llamada al 911
248
00:23:36,717 --> 00:23:39,654
después de que el empleado de una gasolinera
identificó a un hombre joven,
249
00:23:39,720 --> 00:23:42,056
de unos 20 años llamado Jimmy Raddix.
250
00:23:42,757 --> 00:23:45,226
Dijo que estaba caminando por
por la carretera cubierto de sangre.
251
00:23:45,293 --> 00:23:47,028
Ahora, tal vez él estaba
en un accidente,
252
00:23:47,528 --> 00:23:48,629
Lo he comprobado.
253
00:23:48,696 --> 00:23:51,332
No se han registrado accidentes
en la zona.
254
00:23:51,399 --> 00:23:52,900
- ¿Dónde está Jimmy ahora?
255
00:23:52,967 --> 00:23:55,736
- Salió por la puerta trasera
cuando llegó la policía.
256
00:23:56,570 --> 00:23:58,172
Hay una cosa más.
257
00:23:59,507 --> 00:24:01,474
Encontramos algunas
manchas oscuras en la ropa.
258
00:24:01,542 --> 00:24:03,611
Podría ser consistente con sangre.
259
00:24:03,678 --> 00:24:05,478
Probaremos todo.
260
00:24:05,546 --> 00:24:07,014
- ¿Pero ningún cuerpo?
261
00:24:07,081 --> 00:24:08,683
- Sin cuerpo.
262
00:24:09,917 --> 00:24:11,886
- He puesto barricadas,
a media milla.
263
00:24:11,953 --> 00:24:13,187
Y por el camino.
264
00:24:13,254 --> 00:24:15,923
Tenemos a la policía buscando
el bosque en busca de Jimmy ahora mismo.
265
00:24:15,990 --> 00:24:18,125
Vamos a emitir
una unidad de paseo BOLO.
266
00:24:18,192 --> 00:24:19,760
Lienzo de cinco millas.
267
00:24:19,827 --> 00:24:22,530
Ir de puerta en puerta, ver si alguien
ha visto u oído algo.
268
00:25:29,563 --> 00:25:31,799
- La carretera está cerrada, señor,
tendrá que dar la vuelta.
269
00:25:32,967 --> 00:25:33,968
- ¿Qué ha pasado?
270
00:25:34,035 --> 00:25:36,670
- No puedo decirlo, señor,
tendrá que darse la vuelta.
271
00:25:39,473 --> 00:25:40,841
¿Señor?
272
00:25:40,908 --> 00:25:42,109
Señor.
273
00:25:42,176 --> 00:25:43,411
- Papá.
274
00:25:43,477 --> 00:25:46,313
- Retrocede o date la vuelta para marcharte.
275
00:25:46,380 --> 00:25:48,149
Gracias, señor.
276
00:26:03,164 --> 00:26:05,699
- Papá, ¿va todo bien?
277
00:26:14,475 --> 00:26:16,410
Se avisa a todas las unidades.
278
00:26:16,477 --> 00:26:20,214
El sospechoso fue visto en la esquina
de Glenhaven y Rock Jail Road.
279
00:26:22,883 --> 00:26:25,086
Hombre blanco, apellido Raddix.
280
00:26:25,152 --> 00:26:26,987
R-A-D-D-I-X.
281
00:26:27,054 --> 00:26:28,255
Primer nombre, Jimmy.
282
00:26:28,322 --> 00:26:29,890
J-I-M-M-Y.
283
00:26:31,325 --> 00:26:32,827
- ¡Aquí abajo!
284
00:26:34,428 --> 00:26:35,729
- ¿Cómo lo encontraste?
285
00:26:35,796 --> 00:26:37,465
- El vecino avisó.
286
00:26:37,532 --> 00:26:39,600
Dijo que estaban husmeando
alrededor de su coche.
287
00:26:44,205 --> 00:26:46,040
Habla conmigo.
288
00:26:50,444 --> 00:26:52,012
- ¡Eh!
289
00:26:52,547 --> 00:26:53,981
¡Eh!
290
00:26:57,318 --> 00:26:58,352
¡Eh!
291
00:26:59,453 --> 00:27:01,155
¡Sal, imbécil!
292
00:27:13,400 --> 00:27:14,635
- ¡Eh! ¡Quieto!
293
00:27:14,702 --> 00:27:16,770
¡Quieto, no te muevas, imbécil!
294
00:27:16,837 --> 00:27:18,839
¡Las manos en la cabeza!
295
00:27:18,906 --> 00:27:21,108
- ¡No te muevas!
- ¡Espósenlo!
296
00:27:29,518 --> 00:27:31,886
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
297
00:27:39,793 --> 00:27:41,395
- Gire a la derecha.
298
00:27:51,739 --> 00:27:54,175
- ¿Puedo llamarlo ahora?
- Sí, señora.
299
00:28:23,070 --> 00:28:25,472
¿Por qué has huido de
de la policía esta noche, Jimmy?
300
00:28:29,443 --> 00:28:31,145
¿Qué te ha pasado en la cara?
301
00:28:35,216 --> 00:28:36,951
¿Ha tenido un accidente?
302
00:28:38,485 --> 00:28:40,120
¿O una pelea?
303
00:28:47,027 --> 00:28:48,829
¿Por qué quemaste tu ropa?
304
00:28:54,902 --> 00:28:56,437
Mírame, Jimmy.
305
00:29:01,576 --> 00:29:02,810
Jimmy.
306
00:29:09,783 --> 00:29:11,952
Vas a tener que
hablar conmigo en algún momento.
307
00:29:15,523 --> 00:29:16,957
- Habla, hijo.
308
00:29:20,394 --> 00:29:22,096
- Jimmy, ¿qué pasó?
309
00:29:25,366 --> 00:29:26,735
Ya hemos visto esto antes
310
00:29:26,800 --> 00:29:28,035
y ambos sabemos cómo termina.
311
00:29:28,102 --> 00:29:30,739
Encuéntreme un cuerpo para que pueda
procesarlo, Capitán.
312
00:29:30,804 --> 00:29:32,439
- Sí, señor.
Estaremos en contacto, pronto.
313
00:29:34,174 --> 00:29:36,944
¿Dijo la madre
de dónde procedía el dinero de la sangre?
314
00:29:37,011 --> 00:29:39,547
- No lo sabe.
- O no lo dice.
315
00:29:39,614 --> 00:29:42,283
- Me parece justo.
- Bien.
316
00:29:42,883 --> 00:29:44,418
¿Qué ha dicho?
317
00:29:44,485 --> 00:29:46,253
- Se hizo eco de lo que sabemos.
318
00:29:46,320 --> 00:29:48,889
Cuando le pregunté si Jimmy
era parte de algún trauma
319
00:29:48,956 --> 00:29:51,325
o asalto en el hogar,
dijo que no.
320
00:29:51,392 --> 00:29:52,893
Todo va bien.
321
00:29:52,960 --> 00:29:55,396
- Clara señal de violencia
violencia en su cara,
322
00:29:55,462 --> 00:29:57,532
pero todo está bien.
323
00:29:57,599 --> 00:29:58,866
- La verdad nunca es sencilla.
324
00:29:58,932 --> 00:30:00,801
- ¿Intentar contactar con el padre de Jimmy?
325
00:30:00,868 --> 00:30:04,104
- No contesta. Su madre
dijo que no es raro.
326
00:30:06,073 --> 00:30:08,576
Me gustaría volver a hablar con Jimmy.
327
00:30:08,643 --> 00:30:10,077
- Detective Aldenwell,
328
00:30:10,477 --> 00:30:11,979
ha habido un desarrollo.
329
00:30:12,046 --> 00:30:14,616
Necesito que vayas y hables
con los Currans.
330
00:30:14,683 --> 00:30:16,083
- ¿Los Currans?
331
00:30:16,150 --> 00:30:18,687
- Su hija,
Mattie Sadler está desaparecida.
332
00:30:18,753 --> 00:30:20,321
Evidentemente, los padres
no han sabido nada de ella
333
00:30:20,387 --> 00:30:21,623
durante varias horas.
334
00:30:21,690 --> 00:30:24,258
Y la madre presentó una denuncia
esta mañana.
335
00:30:24,325 --> 00:30:25,893
- ¿Qué es ella a esto?
336
00:30:25,959 --> 00:30:29,330
- Bueno, el padre,
Shannon Sadler,
337
00:30:30,197 --> 00:30:32,132
dice que Mattie
es la novia de Jimmy.
338
00:30:32,199 --> 00:30:34,101
Llamó al fiscal
339
00:30:34,168 --> 00:30:36,437
cuando se enteró de que
Jimmy fue arrestado.
340
00:31:10,137 --> 00:31:12,674
- Soy el Detective Truly, OSBI.
341
00:31:12,741 --> 00:31:14,041
- Cherry Curran.
342
00:31:14,108 --> 00:31:15,409
- Estoy aquí porque presentaste
343
00:31:15,476 --> 00:31:17,378
un informe de personas desaparecidas
sobre su hija?
344
00:31:17,444 --> 00:31:18,479
- Sí.
345
00:31:21,649 --> 00:31:23,016
- Mike Curran.
346
00:31:26,920 --> 00:31:28,922
Quieres...
- Sí.
347
00:31:28,989 --> 00:31:30,558
- Por aquí.
348
00:31:32,993 --> 00:31:35,062
- Ninguno de ustedes ha
hablado con Mattie
349
00:31:35,129 --> 00:31:36,463
desde la última vez que la viste?
350
00:31:37,766 --> 00:31:40,401
- No. La he llamado
varias veces.
351
00:31:41,268 --> 00:31:44,037
Tengo sus registros telefónicos,
llamadas y mensajes.
352
00:31:44,104 --> 00:31:46,407
Que saqué.
Estamos en un plan familiar.
353
00:31:46,473 --> 00:31:47,709
Está a mi nombre.
354
00:31:47,776 --> 00:31:49,376
- ¿Puedes rastrear
su teléfono?
355
00:31:49,443 --> 00:31:52,913
- Lo somos, pero siendo que
Mattie es una adulta legal,
356
00:31:52,980 --> 00:31:55,115
tenemos que obtener
una orden de geo-valla.
357
00:31:55,717 --> 00:31:59,186
Pero una vez que tengamos eso, vamos a
realizar un rastreo ping de emergencia.
358
00:32:00,320 --> 00:32:03,390
En tu informe, ¿mencionaste
que Mattie conducía un Jeep.
359
00:32:03,457 --> 00:32:04,893
- Sí, tiene un Jeep.
360
00:32:04,958 --> 00:32:07,461
Se lo compramos
por su 18 cumpleaños.
361
00:32:07,529 --> 00:32:08,730
También está a mi nombre.
362
00:32:08,797 --> 00:32:11,432
- Um, ¿hay alguna
razón en absoluto
363
00:32:11,498 --> 00:32:13,868
que esto podría ser
impulsado políticamente?
364
00:32:13,934 --> 00:32:15,936
Ya sabes, con
las elecciones se acercan?
365
00:32:16,236 --> 00:32:19,406
¿Un rehén, dinero en efectivo, algo así?
366
00:32:21,175 --> 00:32:23,745
- ¿Hay alguna razón
para sugerir eso, Sr. Curran?
367
00:32:23,812 --> 00:32:25,078
- ¿A qué te refieres?
368
00:32:25,145 --> 00:32:27,214
- Bueno, llamadas extrañas,
369
00:32:27,281 --> 00:32:30,284
correos electrónicos, amenazas,
¿o enfrentamientos?
370
00:32:31,251 --> 00:32:32,554
- No.
371
00:32:33,555 --> 00:32:34,589
- No.
372
00:32:36,356 --> 00:32:38,125
- Sra. Curran,
usted dijo que su marido,
373
00:32:38,192 --> 00:32:40,494
su ex-marido fue
el último en ver a Mattie.
374
00:32:40,562 --> 00:32:43,798
- Sí, estaba con Shannon
en casa de sus padres.
375
00:32:43,865 --> 00:32:46,333
Lo hacen temprano... Navidad.
376
00:32:46,400 --> 00:32:48,870
- Lo celebramos una semana antes,
por mi hermana.
377
00:32:48,937 --> 00:32:50,404
¿Hemos oído algo?
- No.
378
00:32:50,471 --> 00:32:52,239
- ¿Mattie
contactado con alguien?
379
00:32:52,306 --> 00:32:54,074
- Soy, uh, el Detective Truely,
380
00:32:54,141 --> 00:32:55,543
¿Eres el padre de Maddie?
381
00:32:55,610 --> 00:32:56,744
- Soy Shannon.
382
00:32:57,444 --> 00:32:59,647
- ¿Cuándo fue la última vez
que viste a Mattie?
383
00:32:59,714 --> 00:33:01,215
- Le invité a venir.
384
00:33:01,281 --> 00:33:05,118
- Um, fue ayer,
después de comer.
385
00:33:06,053 --> 00:33:08,623
- ¿Y hay alguna razón por la que
Mattie pueda estar molesta?
386
00:33:09,858 --> 00:33:11,291
- ¿Molesto?
387
00:33:12,025 --> 00:33:13,661
Conmigo, o... O...
¿Qué quieres decir?
388
00:33:13,728 --> 00:33:15,062
- En general.
389
00:33:17,532 --> 00:33:19,901
- ¿Qué, qué estás preguntando,
¿qué clase de pregunta es esa?
390
00:33:19,968 --> 00:33:21,201
¿Por qué iba a enfadarse?
391
00:33:21,268 --> 00:33:23,370
- Sólo está haciendo una pregunta.
392
00:33:23,437 --> 00:33:24,606
Cálmate.
393
00:33:26,741 --> 00:33:28,342
- Me habla
de todo.
394
00:33:28,408 --> 00:33:30,143
Si ella tuviera un problema,
lo sabría.
395
00:33:30,210 --> 00:33:32,145
No me oculta
nada de mí.
396
00:33:33,313 --> 00:33:35,550
- ¿Sabes lo que
la impulsó a irse?
397
00:33:40,320 --> 00:33:41,421
- No.
398
00:33:43,558 --> 00:33:46,661
- ¿Cuánto tiempo lleva Mattie
ha estado viendo a Jimmy Raddix?
399
00:33:47,662 --> 00:33:49,196
- ¿Perdón?
- No mucho.
400
00:33:49,831 --> 00:33:51,298
- ¿Seguro?
- Sí.
401
00:33:51,365 --> 00:33:52,432
- ¿Cómo?
402
00:33:52,499 --> 00:33:54,569
- Iba a hablar contigo
sobre ello, sólo intento no...
403
00:33:54,636 --> 00:33:56,136
- ¿En serio, Shannon?
Ya hablamos de esto.
404
00:33:56,203 --> 00:33:57,471
No se suponía
estar guardando...
405
00:33:57,539 --> 00:33:59,574
- No se trata de nosotros.
No se trata de ti.
406
00:33:59,641 --> 00:34:02,510
Me acabo de enterar, iba
a hablarte de ello.
407
00:34:02,577 --> 00:34:03,678
Lo siento.
408
00:34:03,745 --> 00:34:04,846
- ¡Vale! De acuerdo.
409
00:34:04,913 --> 00:34:06,781
¿Puedes sentarte
para que podamos hablar?
410
00:34:08,181 --> 00:34:09,817
Está aquí para ayudarnos.
411
00:34:19,226 --> 00:34:21,563
Me acabo de enterar
que se estaban viendo.
412
00:34:22,262 --> 00:34:23,598
Iba a decírtelo.
413
00:34:23,665 --> 00:34:24,732
- De acuerdo.
414
00:34:27,735 --> 00:34:30,038
- ¿Sabes si Jimmy
fue alguna vez agresivo
415
00:34:30,103 --> 00:34:31,506
hacia su hija?
416
00:34:32,406 --> 00:34:34,341
- ¿Es eso lo que
¿Crees que ha pasado?
417
00:34:34,742 --> 00:34:36,076
¿Por eso está detenido?
418
00:34:36,143 --> 00:34:38,278
Lo tienes en custodia,
¿por qué está detenido?
419
00:34:38,345 --> 00:34:39,747
- No puedo revelarlo.
- ¿Por qué no?
420
00:34:39,814 --> 00:34:42,517
- Es una investigación abierta.
- ¡Eso es mentira!
421
00:34:43,116 --> 00:34:44,786
¡Esa es mi hija!
422
00:34:44,852 --> 00:34:46,286
¿Por qué me haces perder el tiempo?
423
00:34:46,353 --> 00:34:48,322
con estas estúpidas
estúpidas preguntas?
424
00:34:48,790 --> 00:34:50,357
¡No creo que sepas nada!
425
00:34:50,424 --> 00:34:52,192
Y no voy a
sentarme aquí
426
00:34:52,259 --> 00:34:53,828
esperando a que jodidamente
¡resuelvas tu mierda!
427
00:34:53,895 --> 00:34:55,095
- ¡Eh!
428
00:34:55,162 --> 00:34:57,197
Estamos trabajando en ello.
429
00:34:57,765 --> 00:34:59,166
- Trabaja más duro.
430
00:34:59,901 --> 00:35:01,970
- Estoy haciendo todo lo que puedo
para encontrar a tu hija,
431
00:35:02,036 --> 00:35:04,338
Sr. Sadler. ¿Está de acuerdo?
432
00:35:12,780 --> 00:35:13,815
Necesito que me prometas
433
00:35:13,881 --> 00:35:15,950
que me vas a llamar
y decir que está bien.
434
00:35:16,551 --> 00:35:18,853
Tan pronto como encuentres algo,
necesito saberlo.
435
00:35:19,954 --> 00:35:22,389
- Sí. Sí, claro.
436
00:35:28,495 --> 00:35:31,065
Sra. Curran, puedo...
¿Puedo ver la habitación de Mattie, por favor?
437
00:35:31,131 --> 00:35:32,734
- Sí.
438
00:35:47,849 --> 00:35:49,751
- ¡Oh! Por favor, no.
439
00:35:50,417 --> 00:35:52,587
Es como ella lo dejó.
440
00:36:03,163 --> 00:36:05,800
- ¿Cuánto tiempo hace que
y Shannon divorciados?
441
00:36:05,867 --> 00:36:07,568
- Hace cuatro años.
442
00:36:10,004 --> 00:36:11,873
Debería disculparme por Shannon.
443
00:36:13,041 --> 00:36:15,143
Es muy estricto
manera de hacer las cosas.
444
00:36:15,208 --> 00:36:16,811
Es su pasado militar.
445
00:36:18,278 --> 00:36:19,681
Puede ser frío.
446
00:36:24,619 --> 00:36:25,753
- ¿Puedo?
447
00:36:27,922 --> 00:36:30,290
- Sí, claro. Lo que sea.
448
00:36:49,977 --> 00:36:51,278
- Detective...
449
00:36:53,848 --> 00:36:55,482
...por favor encuentre a mi Mattie.
450
00:37:26,246 --> 00:37:28,516
- ¡Saca esta mierda de mi porche!
451
00:37:32,285 --> 00:37:33,821
¡Tómalo de vuelta!
452
00:37:51,572 --> 00:37:54,374
- Entonces, fuiste a la escuela
con Mattie, ¿verdad?
453
00:37:54,441 --> 00:37:57,612
- Sí. Desde el jardín de infantes.
Hacemos todo juntos.
454
00:37:57,678 --> 00:38:00,014
- ¿Y es este comportamiento
a diferencia de ella?
455
00:38:00,081 --> 00:38:01,348
- Sí.
456
00:38:01,414 --> 00:38:04,252
- ¿No ha actualizado
ninguna cuenta en las redes sociales?
457
00:38:04,652 --> 00:38:07,655
Se acercó a ti
o a cualquier otro amigo?
458
00:38:07,722 --> 00:38:11,526
- No, he intentado
llamar, mandar mensajes.
459
00:38:12,093 --> 00:38:13,393
No contesta.
460
00:38:13,460 --> 00:38:15,863
Eso es lo que me asusta.
Ella siempre tiene su teléfono.
461
00:38:16,864 --> 00:38:19,466
- La mayoría de los desaparecidos
se encuentran vivos y sanos
462
00:38:19,534 --> 00:38:20,802
en un par de días.
463
00:38:20,868 --> 00:38:23,905
No digo que esta triste
niña huyó a propósito.
464
00:38:25,106 --> 00:38:28,009
Los jóvenes pueden ser rebeldes.
465
00:38:29,409 --> 00:38:31,344
- No pareces muy preocupado.
466
00:38:32,947 --> 00:38:34,314
- Me apoyo en mi fe
467
00:38:34,381 --> 00:38:36,784
y rezar para que regrese sana y salva
al igual que su madre.
468
00:38:37,985 --> 00:38:39,587
- ¿Conoces a Cherry Curran?
469
00:38:40,353 --> 00:38:42,123
- Es una católica devota.
470
00:38:42,190 --> 00:38:44,992
- Emily, ¿sabías
lo de Jimmy?
471
00:38:47,595 --> 00:38:48,629
- Sí.
472
00:38:48,696 --> 00:38:51,331
Pero Mattie mayormente
se lo guardaba para ella.
473
00:38:51,899 --> 00:38:54,334
Jimmy es mucho mayor
que Mattie, y...
474
00:38:54,401 --> 00:38:56,771
...bueno, desde el divorcio,
475
00:38:56,838 --> 00:38:58,639
tiene problemas de confianza.
476
00:38:59,640 --> 00:39:01,108
Su madre curiosea mucho.
477
00:39:01,175 --> 00:39:02,510
Es una especie de maniática del control.
478
00:39:02,577 --> 00:39:04,078
No quería que se enterara.
479
00:39:04,879 --> 00:39:06,247
- ¿Pero no su padre?
480
00:39:06,314 --> 00:39:08,415
- No, ella confía en su padre.
481
00:39:08,481 --> 00:39:10,751
- Conozco a Cherry desde que
tenía la edad de su hija.
482
00:39:12,086 --> 00:39:13,855
También se escapó una vez.
483
00:39:14,722 --> 00:39:18,025
Se casó contra
los mejores deseos de su padre.
484
00:39:18,092 --> 00:39:19,927
Dios lo tenga en su gloria.
485
00:39:22,096 --> 00:39:23,631
- ¿Qué está diciendo, Padre?
486
00:39:25,432 --> 00:39:28,368
- Todos somos iguales
ante los ojos de Dios.
487
00:39:29,402 --> 00:39:31,072
Nada en contra de los Sadler.
488
00:39:33,241 --> 00:39:35,109
Pero para Charles Preston...
489
00:39:36,143 --> 00:39:37,444
Digamos que los Sadler
490
00:39:37,511 --> 00:39:40,047
procedían de un
código postal y nivel impositivo.
491
00:39:40,681 --> 00:39:43,317
- ¿Sabes si Jimmy
alguna vez le puso una mano encima a Mattie
492
00:39:43,383 --> 00:39:45,219
o herirla de alguna manera?
493
00:39:45,286 --> 00:39:46,453
- No. Nunca.
494
00:39:46,520 --> 00:39:49,857
Pero había un vídeo
en su Instagram.
495
00:39:50,858 --> 00:39:52,627
Creo que podría
explicarlo todo.
496
00:39:52,693 --> 00:39:54,629
Me haré amigo y te lo enviaré.
497
00:42:25,413 --> 00:42:28,082
- Y Jimmy no ha
sido escrito
498
00:42:28,149 --> 00:42:29,650
o ha perdido algún turno reciente,
499
00:42:29,717 --> 00:42:32,620
tenido solicitudes de tiempo libre
o vacaciones recientes?
500
00:42:32,686 --> 00:42:35,756
No, no.
Es un buen empleado, confiable.
501
00:42:35,823 --> 00:42:37,658
- De acuerdo,
¿puedes enviarme una copia
502
00:42:37,725 --> 00:42:39,660
de su historial de trabajo reciente
y horario de turnos?
503
00:42:39,727 --> 00:42:41,695
- Sí, claro.
- De acuerdo, gracias.
504
00:42:44,198 --> 00:42:46,167
- Hablé con Jimmy.
505
00:42:46,867 --> 00:42:48,903
- ¿Dijo algo
sobre la chica Sadler?
506
00:42:48,969 --> 00:42:50,171
- Lo hizo.
507
00:42:50,237 --> 00:42:52,706
Especialmente después de que mencioné
que había desaparecido.
508
00:42:53,808 --> 00:42:56,177
Lo cual pareció sorprenderle.
509
00:42:57,945 --> 00:42:59,680
Por supuesto, le pregunté
si tenía algo que hacer
510
00:42:59,747 --> 00:43:02,116
con su desaparición.
Dijo que no.
511
00:43:03,084 --> 00:43:05,486
Pero conseguí
registros telefónicos impresos.
512
00:43:05,554 --> 00:43:07,888
Textos recientes, registro de llamadas.
513
00:43:08,889 --> 00:43:12,726
Parece que llamó a Mattie
nueve veces después de las 5 PM.
514
00:43:13,761 --> 00:43:16,531
Ahora, aparentemente, se suponía
que se encontraría con Mattie ayer.
515
00:43:16,597 --> 00:43:18,466
Dijo que ella
organizó la reunión.
516
00:43:18,533 --> 00:43:20,101
Tenía un regalo para él.
517
00:43:21,302 --> 00:43:23,538
Ahora, él dice que no sabe
nada sobre este regalo
518
00:43:23,604 --> 00:43:26,240
y según Jimmy,
esa reunión con Mattie
519
00:43:26,307 --> 00:43:28,042
nunca ocurrió.
520
00:43:28,109 --> 00:43:29,643
- ¿Dijo por qué?
521
00:43:30,344 --> 00:43:32,713
- No, no. No, sólo me callé.
522
00:43:33,747 --> 00:43:35,983
Mencionó algo
sobre una camioneta.
523
00:43:36,050 --> 00:43:37,685
Dijo que los estaba vigilando a él
y a Mattie.
524
00:43:37,751 --> 00:43:39,453
Hace unos días
en el canadiense.
525
00:43:39,521 --> 00:43:41,255
Pensé que algo
era espeluznante.
526
00:43:53,467 --> 00:43:55,703
- ¡Niños, la abuela está aquí!
527
00:44:07,281 --> 00:44:11,385
- Programaremos una visita
después de Navidad.
528
00:44:11,452 --> 00:44:13,354
Felices fiestas, Paige.
529
00:44:13,420 --> 00:44:14,755
Shannon.
530
00:44:14,822 --> 00:44:17,559
¿Puedes
darnos un segundo?
531
00:44:17,626 --> 00:44:19,460
¿Se sabe algo de Mattie?
532
00:44:19,528 --> 00:44:21,495
¿Y la policía?
533
00:44:21,563 --> 00:44:23,264
- No tengo nada.
534
00:44:24,298 --> 00:44:26,734
Está empezando a joder
un poco conmigo,
535
00:44:26,800 --> 00:44:28,435
¿Sabes lo que quiero decir?
536
00:44:28,502 --> 00:44:30,639
Necesito tu ayuda.
- Bueno, sí. Sí, claro.
537
00:44:30,704 --> 00:44:32,507
Lo que pueda hacer.
538
00:44:32,574 --> 00:44:34,708
- Necesito hablar
con Mary Raddix.
539
00:44:35,876 --> 00:44:38,846
Ella sabe algo
y yo lo sé.
540
00:44:41,015 --> 00:44:42,816
Puedes entrar en su casa.
541
00:44:43,284 --> 00:44:45,286
Puedes decirles que
bienestar infantil está investigando,
542
00:44:45,352 --> 00:44:47,688
puedes hacer comprobaciones de bienestar,
puedes ir a hablar con ella
543
00:44:47,755 --> 00:44:49,023
y meterme en su casa.
544
00:44:49,089 --> 00:44:50,991
- No puedo hacer eso,
no es ético.
545
00:44:51,058 --> 00:44:52,627
Podrían procesarme,
podría perder mi trabajo.
546
00:44:52,693 --> 00:44:53,994
- Se trata de Mattie,
547
00:44:54,061 --> 00:44:55,930
Me importa una mierda
el trabajo.
548
00:44:55,996 --> 00:44:58,766
- Shannon, tenemos que dejar
que la policía se encargue de esto.
549
00:45:01,135 --> 00:45:02,469
Falta algo.
550
00:45:03,771 --> 00:45:06,106
No tiene tiempo.
No puedo esperar.
551
00:45:07,708 --> 00:45:09,076
Méteme ahí.
552
00:45:11,546 --> 00:45:13,013
Mírame.
553
00:45:13,080 --> 00:45:14,114
Por favor.
554
00:46:52,846 --> 00:46:54,114
- ¿Jefe?
555
00:46:55,617 --> 00:46:57,418
¿Qué haces aquí?
556
00:47:01,488 --> 00:47:03,290
- Bueno, sólo olvidé algunas cosas.
557
00:47:04,258 --> 00:47:07,194
- Vale, bueno, ya sabes,
el trabajo está controlado.
558
00:47:11,065 --> 00:47:12,299
Vete a casa.
559
00:47:13,033 --> 00:47:14,468
Estar con tu familia, ¿sí?
560
00:47:31,753 --> 00:47:33,655
La mayoría cree...
561
00:47:33,722 --> 00:47:36,791
...que Jesús ya no estaba
hablando de niños.
562
00:47:37,391 --> 00:47:41,028
De lo que hablaba
es de seguidores adultos.
563
00:47:41,663 --> 00:47:44,398
- ¿Qué le gustaría
que hiciera la Oficina del Sheriff?
564
00:47:45,800 --> 00:47:48,837
- Comprueba los criminales locales,
delincuentes sexuales,
565
00:47:48,902 --> 00:47:50,605
cualquier persona en libertad condicional,
566
00:47:50,672 --> 00:47:52,039
o cualquiera
con órdenes de arresto pendientes
567
00:47:52,106 --> 00:47:53,742
que viven en el condado de Lincoln.
568
00:47:53,808 --> 00:47:55,042
- ¿Y por qué?
569
00:47:55,744 --> 00:47:58,379
- Sus ayudantes pueden patrullar
las carreteras y caminos rurales.
570
00:47:58,713 --> 00:48:00,548
Conoces la zona
y a sus habitantes
571
00:48:00,615 --> 00:48:01,716
y amplía nuestro alcance.
572
00:48:02,784 --> 00:48:04,753
- El chico tenía sangre.
573
00:48:05,419 --> 00:48:07,054
De repente no piensas
Jimmy Raddix
574
00:48:07,121 --> 00:48:08,757
tuvo algo que ver con esto?
575
00:48:08,823 --> 00:48:10,257
Escucha.
576
00:48:10,958 --> 00:48:14,128
No confío
en la familia Raddix ni un ápice.
577
00:48:14,863 --> 00:48:16,497
Y tú tampoco deberías.
578
00:48:16,564 --> 00:48:19,900
Toda esa familia
tiene antecedentes penales.
579
00:48:19,967 --> 00:48:21,935
Especialmente el padre.
580
00:48:22,837 --> 00:48:24,773
Ryland ha estado dentro
y fuera de la prisión estatal
581
00:48:24,839 --> 00:48:27,675
media docena de veces
para todo tipo de cosas.
582
00:48:27,742 --> 00:48:29,977
Su enfoque sería
mejor ahí.
583
00:48:30,477 --> 00:48:33,681
- Hmm. Lo tendré en
consideración, gracias.
584
00:48:33,748 --> 00:48:35,750
Pero sea como fuere,
cualquier implicación
585
00:48:35,817 --> 00:48:37,852
de la Oficina del Sheriff
en este asunto,
586
00:48:37,918 --> 00:48:39,654
sería útil.
587
00:48:49,096 --> 00:48:50,865
Crees que
Caminé mi culo feliz aquí
588
00:48:50,931 --> 00:48:52,499
¿sólo para no tener respuestas?
589
00:48:52,567 --> 00:48:54,301
Escúchame, Yates,
590
00:48:54,368 --> 00:48:56,671
Ransom Porter me debe
mucho dinero.
591
00:48:56,738 --> 00:48:58,338
- Te escuchamos.
592
00:48:58,405 --> 00:49:00,040
- ¿Me oyes?
593
00:49:00,107 --> 00:49:01,810
Ahora, tú y
y a ti
594
00:49:01,876 --> 00:49:03,210
de sus sillas
y manos a la obra.
595
00:49:03,277 --> 00:49:06,280
Y cuando vuelva,
quiero algunas malditas respuestas.
596
00:49:06,346 --> 00:49:07,981
Vamos.
597
00:49:12,687 --> 00:49:14,388
- Hola.
- Sí, señora.
598
00:49:14,455 --> 00:49:16,223
- ¿Sobre qué estaba preguntando
preguntando?
599
00:49:16,290 --> 00:49:20,027
- Sólo sobre presentar una queja
sobre alguna actividad fraudulenta.
600
00:49:20,093 --> 00:49:22,396
- ¿Actividad fraudulenta?
- Sí.
601
00:49:22,463 --> 00:49:24,899
- Y los pasos
necesarios para
602
00:49:24,965 --> 00:49:27,334
una revocación de licencia o corredor.
603
00:49:27,401 --> 00:49:28,703
Ransom Porter.
604
00:49:28,770 --> 00:49:31,739
Le dije que tenía que llevarlo
con la comisión de bienes raíces.
605
00:49:34,776 --> 00:49:36,644
- Disculpadme.
606
00:49:36,711 --> 00:49:38,212
Encontramos el Jeep.
607
00:49:38,278 --> 00:49:40,347
Enviando a CSU ahora.
608
00:49:58,398 --> 00:50:00,033
- ¿Qué tenemos?
609
00:50:01,669 --> 00:50:05,038
- Las puertas están cerradas.
Las llaves están dentro. No hay cuerpos.
610
00:50:07,709 --> 00:50:10,745
¡Tenemos huellas por aquí!
611
00:50:18,018 --> 00:50:19,988
Vamos a obtener moldes
de estas huellas.
612
00:50:20,053 --> 00:50:21,723
- Estamos en ello.
613
00:50:50,450 --> 00:50:51,653
- ¡Eh!
614
00:50:51,719 --> 00:50:53,287
¡Tengo algo!
615
00:50:58,560 --> 00:51:00,862
Muy bien, tenemos que
fotografiar toda la zona
616
00:51:00,929 --> 00:51:03,230
y averiguar quién es el dueño de esta tierra.
617
00:51:12,974 --> 00:51:15,442
- Sra. Raddix,
¿cómo están sus hijos?
618
00:51:17,344 --> 00:51:20,147
- Quiero decir, son tan buenos
como se puede esperar
619
00:51:20,213 --> 00:51:22,215
dadas las circunstancias.
620
00:51:22,282 --> 00:51:25,753
Estamos prácticamente desamparados
el día que aparezca el banco.
621
00:51:28,990 --> 00:51:31,726
No estás aquí
para llevarte a mis hijos, ¿verdad?
622
00:51:31,793 --> 00:51:32,994
- No, no, no, no.
623
00:51:33,061 --> 00:51:34,896
Eso no es lo que
esto es, Sra. Raddix,
624
00:51:34,963 --> 00:51:37,197
esto es sólo un control de bienestar.
625
00:51:39,366 --> 00:51:41,803
- ¿Sabe por qué la policía
se llevó a su hijo bajo custodia?
626
00:51:41,869 --> 00:51:44,304
- ¡Tenía sangre encima!
627
00:51:45,439 --> 00:51:48,543
- ¿De quién?
- No lo sé.
628
00:51:48,610 --> 00:51:50,011
No quiso decirlo.
629
00:51:50,078 --> 00:51:51,846
Él sólo... ¡Se sentó ahí!
630
00:51:52,547 --> 00:51:54,147
¡Blanco como una sábana!
631
00:51:59,020 --> 00:52:00,454
- ¿Dónde está tu marido?
632
00:52:01,421 --> 00:52:04,626
- No lo sé. Rydell se fue.
Tuvimos un...
633
00:52:15,069 --> 00:52:16,938
- ¿Tienes idea de dónde está?
634
00:52:17,005 --> 00:52:21,241
- Quiero decir, tenemos una cabaña,
él va allí a veces.
635
00:52:26,714 --> 00:52:28,750
- ¿Sabe si su hijo
estaba viendo a alguien?
636
00:52:28,816 --> 00:52:30,350
- Shannon.
637
00:52:31,019 --> 00:52:32,987
- Quiero decir, él... Él era.
638
00:52:36,223 --> 00:52:37,959
- Pensé que habías dicho
que tus hijos se habían ido.
639
00:52:38,026 --> 00:52:41,361
- I... Nunca dije eso.
640
00:52:43,665 --> 00:52:46,000
Los envié a casa de mi madre.
641
00:52:46,067 --> 00:52:47,501
- Shannon.
642
00:52:52,840 --> 00:52:55,777
Está bien, Sra. Raddix,
nosotros solo, uh...
643
00:52:55,843 --> 00:52:59,379
Sólo tengo un par
preguntas más para usted.
644
00:52:59,446 --> 00:53:00,815
Um...
645
00:53:30,243 --> 00:53:32,680
- Vengo aquí
a fumar a veces.
646
00:53:32,747 --> 00:53:35,650
Debe haber volado en
esta mañana.
647
00:53:51,566 --> 00:53:53,300
- ¿Encontraste su móvil?
648
00:53:53,366 --> 00:53:56,104
- No. Sólo un poco de sangre
en el asiento trasero.
649
00:53:56,170 --> 00:53:58,773
Y en el panel de la puerta del pasajero.
650
00:54:02,977 --> 00:54:05,813
- Compara cualquier ADN encontrado
en el Jeep contra esto.
651
00:54:05,880 --> 00:54:08,816
- Procesaremos todo,
nos pondremos en contacto con usted.
652
00:54:32,039 --> 00:54:33,941
¡Feliz Navidad!
653
00:54:35,342 --> 00:54:37,277
- ¡Feliz Navidad!
654
00:54:44,417 --> 00:54:46,654
¡Hola! ¿Cómo estás?
655
00:54:56,063 --> 00:54:57,464
- ¡Vaya!
656
00:55:01,202 --> 00:55:03,070
- Vale. Sí, vamos.
657
00:55:05,072 --> 00:55:06,140
Shannon.
658
00:55:06,207 --> 00:55:07,508
- Travis llamó.
659
00:55:07,909 --> 00:55:10,778
Usaron otro servicio
para transportar su Jeep.
660
00:55:12,146 --> 00:55:14,081
- Vale, bien, ¿la encontraron?
661
00:55:14,148 --> 00:55:18,019
- No. No, no la encontraron.
662
00:55:18,085 --> 00:55:20,721
- No es como si estuviera ahí fuera
en algún lugar en el frío, Shannon.
663
00:55:20,788 --> 00:55:23,724
No es estúpida.
Se congelaría hasta morir.
664
00:55:24,457 --> 00:55:26,794
- Nos estamos quedando sin
de tiempo, Cherry.
665
00:55:27,662 --> 00:55:29,396
Necesitamos más ojos en esto
ahora mismo.
666
00:55:29,462 --> 00:55:30,463
- ¿Qué hacemos?
667
00:55:30,531 --> 00:55:32,499
- Podríamos llamar
a las cadenas de noticias.
668
00:55:32,567 --> 00:55:34,769
Podrían organizar
un grupo de búsqueda.
669
00:55:35,570 --> 00:55:36,737
Te escucharán.
670
00:55:37,305 --> 00:55:38,773
- Hablaré con Mike.
671
00:55:38,840 --> 00:55:40,541
- No, es nuestro bebé.
672
00:55:40,608 --> 00:55:42,610
Adelántate a esto o lo haré yo.
673
00:55:42,677 --> 00:55:44,212
- ¿Qué significa eso?
674
00:55:44,278 --> 00:55:46,147
- Significa lo que
creas que significa.
675
00:55:46,214 --> 00:55:48,716
- Esta no es una de tus
misiones, Shannon.
676
00:55:49,584 --> 00:55:51,953
Haré esa llamada.
677
00:56:04,866 --> 00:56:07,367
No parece posible, ¿verdad?
678
00:56:11,471 --> 00:56:13,674
- Todo saldrá bien, jefe.
679
00:56:17,345 --> 00:56:18,546
De vuelta a casa.
680
00:56:18,613 --> 00:56:20,413
Llámame si me necesitas.
681
00:56:24,085 --> 00:56:25,485
- Gracias, señor.
682
00:56:58,586 --> 00:57:00,855
Desde las profundidades
del reino de los muertos,
683
00:57:00,922 --> 00:57:02,390
Pedí ayuda.
684
00:57:02,455 --> 00:57:04,091
Y escuchaste mi llanto.
685
00:58:04,352 --> 00:58:06,654
- Estábamos patrullando en Kandahar.
686
00:58:06,721 --> 00:58:09,824
Yo estaba detrás de Ronnie,
que estaba caminando punto.
687
00:58:11,592 --> 00:58:15,129
De repente, él sólo
se desplomó justo delante de mí.
688
00:58:17,198 --> 00:58:18,866
Fue entonces cuando oí el rifle.
689
00:58:21,135 --> 00:58:24,905
Me arrodillé y tomé
la cabeza de Ronnie en mis manos.
690
00:58:27,441 --> 00:58:28,976
Tanta sangre.
691
00:58:31,345 --> 00:58:32,880
Rennie me miró.
692
00:58:34,048 --> 00:58:35,649
Confundido como.
693
00:58:37,418 --> 00:58:39,020
No sabía qué hacer,
694
00:58:39,653 --> 00:58:42,089
así que lo abracé.
695
00:58:42,990 --> 00:58:44,558
Y rezó.
696
00:58:46,560 --> 00:58:48,629
Recé hasta que se me escapó.
697
00:58:51,532 --> 00:58:53,634
Creo que le dio
algo de consuelo, sin embargo.
698
00:58:55,936 --> 00:58:57,371
Sé que a mí me pasó.
699
00:58:57,438 --> 00:59:00,107
Pero nunca me fui
de su lado.
700
00:59:01,075 --> 00:59:02,676
Eso es lo que hacemos.
701
00:59:02,743 --> 00:59:04,979
Nunca dejamos atrás a un hombre.
702
00:59:12,953 --> 00:59:14,488
Gracias, Aaron.
703
00:59:14,555 --> 00:59:16,791
Hay una delgada línea entre
el amor incondicional
704
00:59:16,857 --> 00:59:19,260
y brutalidad sin cuartel.
705
00:59:19,827 --> 00:59:22,296
Como dijo Aaron,
hay una hermandad allí,
706
00:59:22,363 --> 00:59:23,664
no nos dejamos
unos a otros.
707
00:59:23,731 --> 00:59:25,800
Ha nacido un vínculo entre nosotros
708
00:59:25,866 --> 00:59:29,303
donde estamos a tiro
somos hermanos de armas.
709
00:59:29,970 --> 00:59:33,340
Aunque no seamos de la misma sangre,
definitivamente somos familia.
710
00:59:33,407 --> 00:59:35,443
Y lo hiciste por Ronnie,
711
00:59:35,510 --> 00:59:37,546
bien, lo haríamos
para usted también.
712
00:59:37,611 --> 00:59:39,548
Me gustaría terminar
con la oración de Jonás.
713
00:59:39,613 --> 00:59:40,681
Desde dentro de la ballena.
714
00:59:40,748 --> 00:59:42,716
Y es una oración...
715
00:59:44,251 --> 00:59:45,986
...es un grito de angustia.
716
00:59:46,787 --> 00:59:48,789
Pero también de liberación.
717
00:59:49,457 --> 00:59:51,459
El agua representa
el miedo a la muerte
718
00:59:51,992 --> 00:59:55,830
y la ballena que representa
el santuario y el refugio.
719
00:59:55,896 --> 00:59:57,965
¿Te unirás a mí en esta oración?
720
01:00:01,570 --> 01:00:04,506
"En mi angustia
invoqué al Señor
721
01:00:04,573 --> 01:00:06,373
"y me respondió.
722
01:00:06,440 --> 01:00:08,242
"Desde lo profundo del reino
de los muertos,
723
01:00:08,309 --> 01:00:11,879
"Pedí ayuda.
Y tú escuchaste mi grito.
724
01:00:11,946 --> 01:00:14,715
"Las aguas envolventes
me amenazaban.
725
01:00:14,782 --> 01:00:18,419
"Las profundidades me rodearon.
Hasta las raíces de la montaña
726
01:00:18,486 --> 01:00:20,821
"Me hundo hacia abajo. La tierra debajo,
727
01:00:20,888 --> 01:00:22,756
"me prohibió la entrada para siempre.
728
01:00:22,823 --> 01:00:24,859
"Pero tú, Señor, Dios mío,
729
01:00:24,925 --> 01:00:27,228
"sacó mi vida
de la fosa".
730
01:00:27,294 --> 01:00:28,929
Gracias, señor.
731
01:00:38,305 --> 01:00:39,707
- Gracias, señor.
732
01:00:46,780 --> 01:00:48,415
Que tenga un buen día.
733
01:00:50,317 --> 01:00:51,785
- Ransom Porter.
- Sí.
734
01:00:53,721 --> 01:00:55,256
- Has sido atendido.
735
01:01:07,368 --> 01:01:09,571
- El último rastro
volvió aquí.
736
01:01:09,638 --> 01:01:12,439
Fuera de esta torre.
Hace frío desde entonces.
737
01:01:13,374 --> 01:01:14,643
Con esa información,
738
01:01:14,708 --> 01:01:16,578
Yo era capaz de golpear
un arco de señal desde la torre
739
01:01:16,645 --> 01:01:18,045
sobre la zona.
740
01:01:22,416 --> 01:01:24,919
- ¿A qué distancia está este lugar
de donde encontramos el Jeep?
741
01:01:24,985 --> 01:01:27,488
- El Jeep fue encontrado... aquí.
742
01:01:27,556 --> 01:01:30,191
- A unos tres kilómetros.
743
01:01:30,257 --> 01:01:32,426
- ¿Tiene alguna comparación
con el teléfono de Jimmy?
744
01:01:32,493 --> 01:01:33,628
- Desgraciadamente, no.
745
01:01:33,694 --> 01:01:35,930
- Antes de su arresto,
sonó a nueve millas de
746
01:01:35,996 --> 01:01:37,898
de una torre a las afueras de la ciudad.
747
01:01:38,533 --> 01:01:39,400
Este.
748
01:01:39,466 --> 01:01:41,135
- Es de Jimmy,
749
01:01:41,202 --> 01:01:44,104
y ese es el último
último ping conocido aquí.
750
01:01:44,171 --> 01:01:46,608
- ¿A qué distancia están
dos torres entre sí?
751
01:01:46,675 --> 01:01:47,975
- 25 millas.
752
01:01:49,810 --> 01:01:51,111
- ¿Puede elaborar
un perfil completo
753
01:01:51,178 --> 01:01:53,414
de sus movimientos de
ese día para mí?
754
01:01:54,014 --> 01:01:56,083
- Llevará
algún tiempo, pero sí.
755
01:02:29,416 --> 01:02:30,884
- ¿Qué has encontrado?
756
01:02:30,951 --> 01:02:33,254
- El ADN volvió
el rastro de sangre del Jeep.
757
01:02:33,555 --> 01:02:35,523
Coincidía con el ADN
de la boquilla.
758
01:02:35,590 --> 01:02:37,391
Es de Mandy Sandler.
759
01:02:37,458 --> 01:02:39,026
Ningún otro ADN
estaba presente.
760
01:02:39,093 --> 01:02:40,629
- ¿No hay huellas dactilares? ¿Ninguna?
761
01:02:40,695 --> 01:02:43,831
- Las huellas de Mattie estaban
sobre él, pero de nadie más.
762
01:02:43,897 --> 01:02:45,899
Y tampoco fue limpiado.
763
01:02:45,966 --> 01:02:49,103
O lo aparcó,
o alguien llevaba guantes.
764
01:02:49,169 --> 01:02:51,171
- ¿Y qué hay de la sangre
encontrada en la ropa de Jimmy?
765
01:02:51,238 --> 01:02:54,275
- Inconcluso.
- ¿Y los zapatos?
766
01:02:54,676 --> 01:02:56,544
- Examinamos los zapatos
contra los moldes
767
01:02:56,611 --> 01:03:00,548
tomadas de las huellas
en la escena... no coincidían.
768
01:03:02,116 --> 01:03:05,152
- ¿Hay algo que
pedir a la comunidad,
769
01:03:05,219 --> 01:03:06,521
¿Sra. Curran?
770
01:03:06,588 --> 01:03:08,789
Esta es su oportunidad
de hablar.
771
01:03:11,225 --> 01:03:15,129
- ¿Capitán?
- Se ha hecho público.
772
01:03:16,930 --> 01:03:19,768
- Sabemos el lugar donde
se encontró el jeep de Mattie.
773
01:03:20,434 --> 01:03:23,904
Y creemos que ese es
el lugar donde desapareció.
774
01:03:24,305 --> 01:03:27,676
Está fuera de Dawes Creek
y Cabin Branch Road.
775
01:03:28,208 --> 01:03:30,477
Hemos organizado un grupo de búsqueda
776
01:03:30,545 --> 01:03:33,013
y pedimos que cualquiera
777
01:03:33,080 --> 01:03:35,416
que sea capaz
y dispuesto a ayudar...
778
01:03:35,482 --> 01:03:37,451
que por favor ayude.
779
01:03:39,019 --> 01:03:41,822
- ¿Hay algo que le
a su hija?
780
01:03:50,064 --> 01:03:52,933
- Mattie, te queremos mucho.
781
01:03:53,901 --> 01:03:55,502
Por favor, vuelve a casa.
782
01:03:56,870 --> 01:03:58,773
- ¿Y es cierto que las
aplicación de la ley
783
01:03:58,839 --> 01:04:00,374
tiene a una persona
de interés bajo custodia
784
01:04:00,441 --> 01:04:03,911
¿quién puede ser el responsable de la
desaparición de su hija?
785
01:04:06,146 --> 01:04:07,481
- Sí.
786
01:04:10,184 --> 01:04:12,886
- ¿Qué es esto? ¿Algún tipo de
¿una cagada entre agencias?
787
01:04:12,953 --> 01:04:15,222
¿Cómo saben
dónde encontramos el Jeep?
788
01:04:16,591 --> 01:04:17,726
Por cierto...
789
01:04:17,792 --> 01:04:19,694
Jimmy pidió un abogado.
790
01:04:22,463 --> 01:04:25,767
- Vamos a pedirte que no
abandones tu lugar de residencia...
791
01:04:25,834 --> 01:04:27,535
hasta que esto concluya.
792
01:04:27,602 --> 01:04:29,838
- ¿De verdad crees que
Jimmy tuvo algo que ver
793
01:04:29,903 --> 01:04:31,138
con la desaparición
Sadler?
794
01:04:31,205 --> 01:04:33,708
- Bueno, la evidencia
sugieren que no.
795
01:04:33,775 --> 01:04:36,009
- Consideraremos
esto... concluido.
796
01:04:46,186 --> 01:04:48,222
- Escucha, sé...
que quieres respuestas.
797
01:04:48,288 --> 01:04:50,825
- No se trata de lo que yo quiera.
798
01:04:51,258 --> 01:04:53,628
Las respuestas que busco
son para la familia.
799
01:04:53,695 --> 01:04:55,929
Tienen derecho a ello.
800
01:05:01,168 --> 01:05:03,237
Las autoridades
han comenzado la búsqueda
801
01:05:03,303 --> 01:05:06,073
de una chica desaparecida de 18 años
Mattie Sadler,
802
01:05:06,140 --> 01:05:08,008
en el condado de Lincoln hoy.
803
01:05:08,075 --> 01:05:10,779
Un equipo de más de 50
se han reunido
804
01:05:10,845 --> 01:05:12,246
para ayudar en la búsqueda.
805
01:05:12,312 --> 01:05:14,014
Esto viene después de una desaparición
persona desaparecida
806
01:05:14,081 --> 01:05:15,449
fue presentada por la familia
807
01:05:15,517 --> 01:05:18,385
y está acaparando rápidamente
la atención de los medios.
808
01:05:50,951 --> 01:05:52,720
- ¡Mattie!
809
01:05:55,657 --> 01:05:57,191
- ¡Mattie!
810
01:06:07,100 --> 01:06:08,770
- Aguanta, Shannon.
811
01:06:08,837 --> 01:06:10,505
Vamos a encontrarla.
812
01:06:29,591 --> 01:06:31,091
- Lo siento.
813
01:06:46,574 --> 01:06:48,375
¡Mattie!
814
01:08:29,309 --> 01:08:31,411
- Trabajas hasta tarde.
815
01:08:32,046 --> 01:08:33,648
- La noche conoce
todos mis secretos.
816
01:08:34,782 --> 01:08:36,450
- ¿Qué es eso?
817
01:08:36,985 --> 01:08:39,087
- ¿Alguna agencia
se ha puesto en contacto con nosotros
818
01:08:39,152 --> 01:08:41,789
con respecto a estos
casos de personas desaparecidas?
819
01:08:41,856 --> 01:08:43,457
- No estoy seguro.
820
01:08:43,992 --> 01:08:45,627
Como nota al margen...
821
01:08:45,693 --> 01:08:48,796
propiedad privada al lado de donde
el Jeep de Mattie fue encontrado...
822
01:08:48,863 --> 01:08:51,833
tiene actualmente un contrato
con una empresa de corretaje
823
01:08:51,899 --> 01:08:54,134
en el condado de Lincoln,
Heartland Realty.
824
01:08:54,201 --> 01:08:56,804
Un hombre llamado Ransom Porter es
el agente de tierras.
825
01:08:59,107 --> 01:09:01,709
- Random Porter?
- Mm-hm.
826
01:09:01,776 --> 01:09:02,910
Y escucha esto.
827
01:09:02,977 --> 01:09:06,781
El terreno era anteriormente
propiedad de Debra Massey, fallecida.
828
01:09:07,280 --> 01:09:09,416
Su hijo es Mike Curran.
829
01:09:14,388 --> 01:09:16,390
No lo sé, Cassie.
830
01:09:16,991 --> 01:09:19,459
¿Es todo esto algún tipo de
coincidencia?
831
01:10:09,409 --> 01:10:11,045
- Querido Padre Celestial,
832
01:10:11,112 --> 01:10:13,081
gracias por este día
833
01:10:13,147 --> 01:10:15,516
y las muchas bendiciones
que nos has dado.
834
01:10:16,316 --> 01:10:18,553
Dios te bendiga...
835
01:10:18,619 --> 01:10:20,320
- Tú y yo.
836
01:10:21,354 --> 01:10:25,459
- Y papá. Y Mike.
837
01:10:27,260 --> 01:10:28,963
- Y Mattie.
838
01:10:30,263 --> 01:10:31,933
- Y Mattie.
839
01:10:33,968 --> 01:10:36,537
Decimos estas palabras en el nombre
de tu hijo, Jesús.
840
01:10:36,604 --> 01:10:38,673
Amén.
841
01:10:38,740 --> 01:10:39,974
- Amén.
842
01:10:40,875 --> 01:10:43,310
¿Por qué reza la gente, mamá?
843
01:10:47,548 --> 01:10:50,450
- Porque los mantiene a salvo.
844
01:10:52,186 --> 01:10:54,454
- ¿Cuándo vuelve Mattie a casa?
845
01:10:56,724 --> 01:10:58,391
- Pronto, cariño.
846
01:11:17,945 --> 01:11:19,680
¡Eh!
847
01:11:28,956 --> 01:11:30,892
¡No te muevas, hijo de puta!
848
01:11:30,958 --> 01:11:32,492
¡Manos arriba!
849
01:11:35,428 --> 01:11:37,098
- ¡Por favor!
- ¿Él te envió?
850
01:11:37,165 --> 01:11:39,399
- ¡No disparen!
- ¿Te envió Porter?
851
01:11:39,466 --> 01:11:41,269
- ¡Por favor! ¡Por favor!
852
01:11:41,334 --> 01:11:42,770
- A la mierda.
853
01:11:45,807 --> 01:11:49,110
- ¡Mike! ¡Mike!
- ¡Ve adentro, llama a la policía!
854
01:11:49,177 --> 01:11:50,812
- Dios mío.
- ¡Vamos!
855
01:12:04,457 --> 01:12:06,493
- ¿Tienes una identificación del cuerpo?
- No, señora.
856
01:12:06,561 --> 01:12:07,829
Sin identificación.
857
01:12:14,168 --> 01:12:15,636
- ¿Qué ha pasado?
858
01:12:15,703 --> 01:12:17,404
- El sospechoso cortó las líneas de freno.
859
01:12:17,470 --> 01:12:19,841
El dueño de la casa le disparó
cuando atacó.
860
01:12:27,181 --> 01:12:28,381
- Buenas noches.
861
01:12:28,448 --> 01:12:30,651
La oficina del sheriff
se pondrá en contacto.
862
01:12:37,925 --> 01:12:39,627
- Tenemos que hablar.
863
01:12:53,307 --> 01:12:54,441
- ¡Muévete!
864
01:12:54,508 --> 01:12:57,011
- ¡Despejen!
- ¡Comprueba esa escalera!
865
01:13:01,115 --> 01:13:02,884
- ¡Despejado!
- ¡Despejado!
866
01:13:03,317 --> 01:13:04,785
- ¿Qué pasa?
867
01:13:07,355 --> 01:13:09,690
- ¡Vamos, vamos, vamos!
868
01:13:11,125 --> 01:13:14,494
- ¡Vamos, vamos, armas arriba!
869
01:13:16,197 --> 01:13:17,031
- ¡Despejado!
870
01:13:17,098 --> 01:13:17,999
- ¡Fuego!
871
01:13:18,065 --> 01:13:19,499
- En movimiento.
872
01:13:21,135 --> 01:13:22,435
- Papá.
873
01:13:54,969 --> 01:13:57,772
- La memoria del trauma.
Ahora está impreso.
874
01:13:58,839 --> 01:14:01,441
Y ambos sabemos que el pasado
no es fácil dejarlo ir.
875
01:14:03,878 --> 01:14:05,947
- No es el pasado
lo que me molesta.
876
01:14:06,280 --> 01:14:07,648
- Claramente estás provocado.
877
01:14:07,715 --> 01:14:10,151
El objetivo es
gestionar estos desencadenantes.
878
01:14:10,952 --> 01:14:12,720
- Como siempre digo...
879
01:14:12,787 --> 01:14:16,057
Los tiempos difíciles no duran.
La gente dura sí.
880
01:14:19,293 --> 01:14:20,761
- Lo recuerdo.
881
01:14:24,497 --> 01:14:26,267
Mi hija ha desaparecido.
882
01:14:26,701 --> 01:14:28,736
- ¿El que ha estado
en todas las noticias?
883
01:14:30,171 --> 01:14:31,973
- Así es.
- Jesús.
884
01:14:32,472 --> 01:14:34,875
- Señor, he venido a
pedirle un favor.
885
01:14:35,643 --> 01:14:38,212
- Cualquier cosa. ¿En qué puedo ayudarle?
886
01:14:39,747 --> 01:14:41,749
- Necesito tu permiso.
887
01:14:42,717 --> 01:14:46,687
- Permiso. Para...
¿Permiso para qué?
888
01:14:49,457 --> 01:14:51,559
- Para hacer lo que tengo que hacer.
889
01:15:03,337 --> 01:15:05,439
- ¿Qué es lo que quieres?
890
01:15:05,506 --> 01:15:07,341
- ¿Está Jimmy?
891
01:15:07,408 --> 01:15:08,976
- No. Se fue.
892
01:15:09,543 --> 01:15:11,645
- Si me dices
cómo encontrarlo...
893
01:15:12,913 --> 01:15:15,316
Me sentaría, hablaría con él.
Poner fin a esto.
894
01:15:15,383 --> 01:15:16,784
- Hmm.
895
01:15:16,851 --> 01:15:19,186
No eres un oficial, ¿verdad?
896
01:15:21,722 --> 01:15:23,758
- Dime cómo encontrar la cabaña.
897
01:15:25,760 --> 01:15:28,195
Aún podrías perder a tus hijos.
Deberías pensar en eso.
898
01:15:31,432 --> 01:15:32,967
- Es un par de
kilómetros de aquí.
899
01:15:33,034 --> 01:15:35,369
- ¿dónde?
900
01:15:36,937 --> 01:15:38,039
- ¡¿Dónde?!
901
01:15:38,105 --> 01:15:39,407
- ¡Este, este!
902
01:15:39,473 --> 01:15:41,008
¡Habla!
903
01:15:41,075 --> 01:15:44,678
- County Road 590, justo...
justo al sur del río.
904
01:16:14,975 --> 01:16:17,578
Te deseamos
una Feliz Navidad
905
01:16:17,645 --> 01:16:20,281
Te deseamos
una feliz Navidad ♪♪
906
01:16:20,347 --> 01:16:25,554
Le deseamos una feliz Navidad
y un feliz Año Nuevo ♪♪
907
01:16:25,619 --> 01:16:28,656
*Le deseamos una feliz Navidad*
908
01:16:28,722 --> 01:16:30,791
Te deseamos
una feliz Navidad ♪♪♪
909
01:16:30,858 --> 01:16:32,893
- ¿Conseguimos una identificación
del desconocido?
910
01:16:32,960 --> 01:16:35,863
- Lo hicimos. Jamie,
déjame ver esa cartera.
911
01:16:36,263 --> 01:16:37,498
Gracias, señor.
912
01:16:37,566 --> 01:16:40,535
Le he identificado
como Emmanuel Flores.
913
01:16:40,601 --> 01:16:42,002
Lo corrí.
914
01:16:42,069 --> 01:16:45,507
Tiene antecedentes por robo de auto
y algunos delitos menores.
915
01:16:46,173 --> 01:16:48,876
Los ayudantes del sheriff encontraron su
camión a la vuelta de la esquina
916
01:16:48,943 --> 01:16:51,045
de los Curran esta mañana
y ahora estoy aquí,
917
01:16:51,112 --> 01:16:52,179
pero escucha esto.
918
01:16:52,246 --> 01:16:54,615
Al parecer, Flores
tiene una empresa de jardinería
919
01:16:54,682 --> 01:16:57,118
aquí en Chandler
llamado Green Mane.
920
01:16:57,184 --> 01:16:58,385
Green Mane's contratado
921
01:16:58,452 --> 01:17:00,754
con un montón de inmobiliarias
inmobiliarias de la zona...
922
01:17:01,288 --> 01:17:03,190
incluyendo Heartland Realty.
923
01:17:03,257 --> 01:17:04,992
¿Quieres que lo compruebe?
924
01:17:07,895 --> 01:17:10,197
- No, yo... Yo lo haré.
925
01:17:15,636 --> 01:17:17,606
Supongo que has oído hablar de
la investigación en curso
926
01:17:17,671 --> 01:17:19,874
en la desaparición
de Mattie Sadler?
927
01:17:19,940 --> 01:17:21,041
- Lo he hecho.
928
01:17:21,108 --> 01:17:23,644
- ¿Sabe que su Jeep
fue encontrado en la propiedad
929
01:17:23,711 --> 01:17:24,979
propiedad de su cliente
930
01:17:25,045 --> 01:17:27,081
y que Heartland Realty
está intermediando actualmente?
931
01:17:27,148 --> 01:17:30,217
- Lo he oído.
- ¿Cómo se explica eso?
932
01:17:32,052 --> 01:17:34,421
- Bueno... eso es desafortunado...
933
01:17:35,489 --> 01:17:37,258
pero no puedo explicarlo.
934
01:17:38,292 --> 01:17:40,294
- Hablé con el Sr. Curran.
935
01:17:40,361 --> 01:17:42,631
No cree que fuera
una coincidencia que su Jeep
936
01:17:42,696 --> 01:17:44,431
fue encontrado en su propiedad.
937
01:17:45,232 --> 01:17:46,901
- ¿Es una pregunta?
938
01:17:46,967 --> 01:17:49,203
- ¿Cuál es su postura al respecto?
939
01:17:49,770 --> 01:17:53,440
- Una vez es casualidad,
dos veces es una coincidencia.
940
01:17:54,475 --> 01:17:57,444
- ¿Contrató a alguien para cortar
las líneas de freno del Sr. Curran?
941
01:18:11,025 --> 01:18:13,727
- ¿Por qué pensaría
que tengo algo...
942
01:18:14,361 --> 01:18:15,664
que ver con eso?
943
01:18:15,729 --> 01:18:18,098
- Por denunciarle ante
la comisión inmobiliaria.
944
01:18:20,167 --> 01:18:21,869
- Soy un hombre de negocios.
945
01:18:21,936 --> 01:18:23,572
- ¿Ha contratado Heartland Realty
contratado alguna vez
946
01:18:23,638 --> 01:18:25,406
con Green Mane
¿Servicios de paisajismo?
947
01:18:25,472 --> 01:18:27,708
- Contratamos
con muchos servicios.
948
01:18:27,775 --> 01:18:29,476
- ¿Conoces a
Emmanuel Flores?
949
01:18:29,544 --> 01:18:30,744
- No.
950
01:18:30,811 --> 01:18:33,113
- El Sr. Curran ha
proporcionado información
951
01:18:33,180 --> 01:18:35,684
que muestra que ustedes dos estaban
comprometidos en un acuerdo financiero
952
01:18:35,749 --> 01:18:36,951
en la propiedad.
953
01:18:37,017 --> 01:18:39,621
Reclama dinero que estaba
contractualmente obligado
954
01:18:39,688 --> 01:18:41,355
que se le pagara
por la tierra no lo fue.
955
01:18:42,189 --> 01:18:44,291
- Quiero hablar
con mi abogado.
956
01:18:44,959 --> 01:18:47,361
- Usted no ha sido acusado
de nada, Sr. Porter.
957
01:18:47,428 --> 01:18:48,996
Sólo hago preguntas.
958
01:20:33,802 --> 01:20:36,036
- ¿Qué has hecho?
959
01:20:37,572 --> 01:20:40,441
- ¡Eh! ¿Qué has hecho?
960
01:20:40,508 --> 01:20:42,677
¿Qué has hecho?
961
01:21:10,839 --> 01:21:12,540
¿Qué le hiciste a mi Mattie?
962
01:21:15,409 --> 01:21:17,378
- La quería.
963
01:21:44,972 --> 01:21:48,543
- ¿Mattie? ¿Mattie?
964
01:22:40,127 --> 01:22:41,696
- ¿Qué ha pasado, sheriff?
965
01:22:41,763 --> 01:22:43,197
- Arrestamos a Jimmy Raddix.
966
01:22:43,263 --> 01:22:45,399
Se está preparando para ver
al juez en unos 10 minutos.
967
01:22:45,466 --> 01:22:49,002
- Oh, ¿para qué demonios?
- Encontramos el cuerpo de Ryland.
968
01:22:49,069 --> 01:22:51,506
Parecía que llevaba
muerto varios días.
969
01:22:51,573 --> 01:22:53,040
Múltiples puñaladas.
970
01:22:53,106 --> 01:22:55,375
Ninguno de ellos autoinfligido.
971
01:22:55,810 --> 01:22:58,178
- Bueno, podría haber sido
sido en defensa propia.
972
01:23:09,924 --> 01:23:12,359
- ¿Quién llamó?
- Su madre.
973
01:23:14,896 --> 01:23:16,831
- ¿Dijo quién estaba
con él esta noche?
974
01:23:17,732 --> 01:23:21,134
- No. ¿Por qué pensarías
que alguien estaba con él?
975
01:23:21,903 --> 01:23:24,639
- Bueno, los cortes
y moretones en su cara...
976
01:23:24,706 --> 01:23:26,641
son diferentes esta vez.
977
01:23:52,634 --> 01:23:53,902
- ¿Qué ha pasado?
978
01:23:53,968 --> 01:23:56,604
- Le pedí a Mike que se fuera.
979
01:24:01,876 --> 01:24:03,711
Le dije que necesitaba
tiempo para pensar
980
01:24:03,778 --> 01:24:05,613
con todo lo que está pasando.
981
01:24:10,350 --> 01:24:12,319
Me retiro
de las elecciones.
982
01:24:15,055 --> 01:24:16,591
- ¿Por qué?
983
01:24:17,357 --> 01:24:19,192
- Ya no lo quiero.
984
01:24:20,494 --> 01:24:23,363
Mike pensó que lo mejor sería
vender algunas viejas tierras de la familia
985
01:24:23,430 --> 01:24:25,533
y utilizar los fondos
como el empujón final...
986
01:24:26,400 --> 01:24:28,570
para que llegue a la oficina y...
987
01:24:30,137 --> 01:24:32,472
Supongo que hubo
alguna actividad fraudulenta
988
01:24:32,540 --> 01:24:33,641
con el dinero.
989
01:24:33,708 --> 01:24:37,745
¿Cómo puedo explicar la
muerte atribuida a eso?
990
01:24:42,817 --> 01:24:44,719
Luego está nuestra Mattie.
991
01:24:47,822 --> 01:24:50,257
Nuestra dulce niña, Shannon.
992
01:24:50,324 --> 01:24:52,760
Está ahí fuera, en alguna parte.
993
01:24:52,827 --> 01:24:55,128
Ella está ahí fuera y nosotros...
994
01:24:58,365 --> 01:25:00,334
No sé por qué se fue.
995
01:25:01,836 --> 01:25:03,270
Estaba contenta.
996
01:25:03,337 --> 01:25:05,506
Le dimos de todo.
997
01:25:08,977 --> 01:25:10,812
No puedo evitar pensar...
998
01:25:14,749 --> 01:25:17,150
que esto es culpa mía.
999
01:25:20,555 --> 01:25:21,856
La culpa es mía.
1000
01:25:25,560 --> 01:25:26,995
Hice esto.
1001
01:25:27,061 --> 01:25:29,162
La aparté, yo...
1002
01:26:10,972 --> 01:26:13,240
- Busqué los nombres
que pediste.
1003
01:26:13,306 --> 01:26:15,610
- ¿Quién es él?
- Byron Ogden.
1004
01:26:15,677 --> 01:26:19,147
Creció en hogares de acogida
por todo Arkansas,
1005
01:26:19,212 --> 01:26:20,815
Texas y Oklahoma.
1006
01:26:20,882 --> 01:26:22,717
Cumplió dos años en una prisión estatal
1007
01:26:22,784 --> 01:26:25,352
por agresión con agravantes
y agresión a una mujer.
1008
01:26:25,419 --> 01:26:27,287
Fue detenido por
corrupción de menores,
1009
01:26:27,354 --> 01:26:29,524
acusado en 07
en el condado de McCurtain.
1010
01:26:29,590 --> 01:26:32,492
Cumplió 90 días.
Después me mudé aquí.
1011
01:26:32,560 --> 01:26:34,494
Ha sido
un delincuente sexual registrado
1012
01:26:34,562 --> 01:26:36,463
en el estado
de Oklahoma desde entonces.
1013
01:26:36,864 --> 01:26:38,265
- ¿Tan limpio desde 2007?
1014
01:26:38,331 --> 01:26:41,334
- A menos que cuentes las citaciones
por confiscar ilegalmente
1015
01:26:41,401 --> 01:26:43,604
astas de alce fuera del parque estatal.
1016
01:26:43,671 --> 01:26:45,740
¿Debería la oficina del sheriff
traerlo?
1017
01:26:45,807 --> 01:26:47,240
- No.
1018
01:26:48,676 --> 01:26:51,846
Iremos con él.
Será menos que una formalidad.
1019
01:26:52,345 --> 01:26:56,084
- Sí, estoy de acuerdo, Cap.
Puede que esté abierto a hablar entonces.
1020
01:26:56,150 --> 01:26:59,053
- Si puede prescindir de un diputado
o dos, sería de gran ayuda.
1021
01:26:59,120 --> 01:27:01,089
- Considéralo hecho.
1022
01:27:01,155 --> 01:27:02,523
- De acuerdo.
1023
01:27:03,256 --> 01:27:05,827
Gracias, Sheriff. Capitán.
1024
01:27:08,096 --> 01:27:09,630
- Y sigue con Beckett.
1025
01:27:09,697 --> 01:27:12,466
A ver si tiene el informe del
GPS de Mattie Sadler.
1026
01:27:45,967 --> 01:27:47,367
207 envío.
1027
01:27:47,434 --> 01:27:50,605
Somos 1023 en 347
600 East 910 Road.
1028
01:27:55,109 --> 01:27:56,911
- 10-4. 207.
1029
01:28:36,584 --> 01:28:37,819
- Hola.
1030
01:28:48,029 --> 01:28:49,897
- ¿Qué coño?
1031
01:29:06,514 --> 01:29:08,783
- ¿Puedo ayudarle?
1032
01:29:09,750 --> 01:29:11,052
- ¿Byron Ogden?
1033
01:29:11,118 --> 01:29:13,087
- ¿Quién iba a ser si no?
1034
01:29:13,386 --> 01:29:15,623
- Queremos hacerle
algunas preguntas.
1035
01:29:15,857 --> 01:29:18,893
- He notificado por escrito
de mi traslado
1036
01:29:18,960 --> 01:29:22,797
y lo compruebo cada tres
meses como se supone que debo hacer.
1037
01:29:23,731 --> 01:29:25,666
- Esto no tiene nada que ver.
1038
01:29:25,967 --> 01:29:27,434
- Entonces, ¿de qué se trata?
1039
01:29:27,500 --> 01:29:29,670
- Supongo que
no ves las noticias.
1040
01:29:31,471 --> 01:29:34,441
- No me sirve para nada.
- ¿Por qué?
1041
01:29:35,042 --> 01:29:38,445
- Parece que el mundo
me quiere más en él.
1042
01:29:38,512 --> 01:29:41,883
- Estamos investigando la
desaparición de una adolescente.
1043
01:29:41,949 --> 01:29:43,117
Mattie Sadler.
1044
01:29:43,184 --> 01:29:44,819
- Nunca la había visto.
1045
01:29:45,720 --> 01:29:48,089
- ¿Puedes acercarte
un poco más cerca, por favor?
1046
01:29:48,155 --> 01:29:49,790
- Aquí está bien.
1047
01:29:51,525 --> 01:29:53,661
- ¿Estás seguro de que
no has visto a esta chica?
1048
01:29:53,728 --> 01:29:57,765
- Como dije, realmente intento
alejarme del mundo.
1049
01:30:01,869 --> 01:30:03,905
- ¿Pasas mucho tiempo
en el canadiense?
1050
01:30:04,972 --> 01:30:07,341
- Es un lugar local.
Pesco allí a veces.
1051
01:30:07,407 --> 01:30:09,010
- ¿Cuándo fue la última vez
que estuviste allí?
1052
01:30:09,076 --> 01:30:10,645
- Hace unos meses.
1053
01:30:10,711 --> 01:30:13,614
- ¿No te vieron
allí hace unos días?
1054
01:30:15,216 --> 01:30:16,483
- ¿Soy sospechoso?
1055
01:30:16,951 --> 01:30:19,687
- Estamos comprobando todas
pistas, Sr. Ogden.
1056
01:30:24,491 --> 01:30:26,227
- Estoy curando un cuero.
1057
01:30:26,294 --> 01:30:28,029
Ahora soy taxidermista.
1058
01:30:28,729 --> 01:30:31,666
Es la solución repelente de insectos
la que crea el olor.
1059
01:30:31,732 --> 01:30:34,635
Hay que abrir
las ventanas para ventilarlo.
1060
01:30:36,804 --> 01:30:38,606
- ¿Te importa si miramos dentro?
1061
01:30:40,675 --> 01:30:42,777
- Eso sería
una pérdida de tiempo.
1062
01:30:43,377 --> 01:30:44,512
No hay nada ahí
1063
01:30:44,578 --> 01:30:47,581
perteneciente a su
investigación, Detective.
1064
01:30:50,483 --> 01:30:52,119
- Sr. Ogden.
1065
01:30:53,688 --> 01:30:56,123
- Vengo aquí
para escapar de mi pasado.
1066
01:30:56,190 --> 01:30:57,892
Pero ustedes...
1067
01:30:58,759 --> 01:31:00,895
sólo intentas
mantenerme dentro.
1068
01:31:02,096 --> 01:31:04,699
- El juez simplemente emitirá
una orden.
1069
01:31:05,465 --> 01:31:07,500
Volveremos.
1070
01:31:11,539 --> 01:31:12,940
- Jueces...
1071
01:31:13,441 --> 01:31:15,743
nunca se preocupó por mí de todos modos.
1072
01:31:15,810 --> 01:31:18,612
Demasiado fácil de
juzgar, supongo.
1073
01:31:20,081 --> 01:31:21,949
¿Quieres ver el interior?
1074
01:31:23,317 --> 01:31:25,052
Consíguete esa orden.
1075
01:31:25,119 --> 01:31:28,055
Hasta entonces... que tenga un buen día.
1076
01:32:02,023 --> 01:32:04,025
Cualquiera aquí
que llegue a ser tan humilde
1077
01:32:04,091 --> 01:32:05,926
como este niño pequeño,
1078
01:32:05,993 --> 01:32:08,329
es el más grande
en el reino de los cielos.
1079
01:32:08,396 --> 01:32:09,697
- Descansa ahora.
1080
01:32:09,764 --> 01:32:14,001
- Cualquiera que acoja
a un niño pequeño como este.
1081
01:32:14,068 --> 01:32:15,403
- Estás a salvo.
1082
01:32:15,469 --> 01:32:19,907
- En mi nombre...
me da la bienvenida.
1083
01:32:27,548 --> 01:32:28,816
La mayoría cree
1084
01:32:28,883 --> 01:32:31,986
que Jesús ya no está
hablando de niños.
1085
01:32:33,654 --> 01:32:36,590
Que hablaba de
sus seguidores adultos.
1086
01:32:53,040 --> 01:32:56,143
- Sr. Sadler.
Detective Alden, OSBI.
1087
01:32:56,210 --> 01:32:59,146
Tenemos algo. Necesitamos
hablar con usted, Sra. Curran.
1088
01:33:00,081 --> 01:33:03,617
¿Reconoce a este hombre,
¿Sra. Curran?
1089
01:33:09,590 --> 01:33:11,425
- No.
- ¿Y usted, Sr. Sadler?
1090
01:33:11,492 --> 01:33:13,828
¿Lo habías visto antes?
1091
01:33:26,207 --> 01:33:27,108
- ¿Quién es?
1092
01:33:27,775 --> 01:33:29,544
- Su nombre es Byron Ogden.
1093
01:33:29,977 --> 01:33:33,114
Es un delincuente sexual registrado
aquí en el estado de Oklahoma.
1094
01:33:33,180 --> 01:33:34,715
Eso es de dominio público.
1095
01:33:34,782 --> 01:33:36,484
- ¿Qué ha hecho?
1096
01:33:36,551 --> 01:33:38,919
- Estaba con corrupción
de un menor.
1097
01:33:39,687 --> 01:33:41,822
- ¿Y vive aquí ahora?
1098
01:33:42,156 --> 01:33:43,691
- Sí.
1099
01:33:46,393 --> 01:33:48,896
- ¿Seguro que ninguno
de vosotros reconoce a este hombre?
1100
01:33:48,963 --> 01:33:50,965
¿O ha tenido algún trato
trato con él?
1101
01:33:52,733 --> 01:33:54,001
- Estoy seguro.
1102
01:33:55,402 --> 01:33:56,837
- ¿Sr. Sadler?
1103
01:34:04,678 --> 01:34:06,113
- Nunca lo he visto.
1104
01:34:06,947 --> 01:34:07,915
- De acuerdo.
1105
01:34:08,583 --> 01:34:12,019
Bueno, les agradecemos a ambos por
venir con tan poca antelación.
1106
01:34:12,086 --> 01:34:14,421
Apreciamos su ayuda.
- Espera, espera. ¿Es aquí?
1107
01:34:15,156 --> 01:34:17,424
- Por ahora... Sí.
1108
01:34:17,491 --> 01:34:19,260
- ¿Es aquí?
1109
01:34:19,727 --> 01:34:22,597
¿Qué está diciendo? ¿Ha
dicho algo sobre Mattie?
1110
01:34:22,663 --> 01:34:24,331
- Lo estamos investigando,
Sr. Sadler.
1111
01:34:24,398 --> 01:34:26,834
- Lo estás investigando.
¿Has hablado con él?
1112
01:34:28,035 --> 01:34:30,905
¿Ese pedazo de mierda
hizo algo con Mattie?
1113
01:34:32,239 --> 01:34:34,175
¡Es mi maldita hija!
1114
01:34:37,845 --> 01:34:40,447
- Dice que nunca la había visto
u oído hablar de ella antes.
1115
01:34:41,550 --> 01:34:44,118
- Bien. Entonces eso es bueno, ¿no?
1116
01:34:45,119 --> 01:34:46,820
Eso está bien.
1117
01:34:47,721 --> 01:34:49,223
¿Y ahora qué?
1118
01:34:50,457 --> 01:34:52,059
- Estamos esperando una orden.
1119
01:34:52,126 --> 01:34:54,795
Registren su propiedad
y sus pertenencias.
1120
01:34:55,597 --> 01:34:57,431
Después sabremos más.
1121
01:35:06,207 --> 01:35:08,108
- ¿Por qué el juez
denegar la orden?
1122
01:35:08,175 --> 01:35:10,711
- Porque Byron Ogden
está en conformidad.
1123
01:35:10,778 --> 01:35:11,879
Por eso.
1124
01:35:11,946 --> 01:35:14,481
Ha proporcionado
al tribunal una notificación por escrito
1125
01:35:14,549 --> 01:35:15,783
de reubicación
1126
01:35:15,849 --> 01:35:17,985
y se registraba cada
tres meses como un reloj.
1127
01:35:18,052 --> 01:35:20,589
Todas sus citaciones anteriores
han sido pagadas.
1128
01:35:20,655 --> 01:35:22,489
Dirige un negocio de taxidermia
fuera de su casa.
1129
01:35:22,557 --> 01:35:24,693
Es legal.
Registrado en el estado.
1130
01:35:24,758 --> 01:35:27,696
El tipo incluso paga
sus impuestos a tiempo.
1131
01:35:27,761 --> 01:35:29,897
El juez cree
que no hay pruebas reales
1132
01:35:29,964 --> 01:35:32,933
que vincule a Ogden
a nada de esto.
1133
01:35:34,301 --> 01:35:35,936
- En nuestro interrogatorio,
1134
01:35:36,003 --> 01:35:38,505
Jimmy mencionó que
había una camioneta
1135
01:35:38,573 --> 01:35:40,542
observándolo a él
y a Mattie en su camión
1136
01:35:40,609 --> 01:35:42,544
el día anterior a su desaparición.
1137
01:35:42,910 --> 01:35:45,212
Byron Ogden de hecho
tiene una ranchera.
1138
01:35:45,279 --> 01:35:48,048
- Capitán.
- ¿Qué quiere que le diga?
1139
01:35:48,882 --> 01:35:51,418
¿Qué? Seguimos buscando.
1140
01:35:51,720 --> 01:35:53,821
Damos la vuelta a cada roca
1141
01:35:53,887 --> 01:35:56,056
hasta que uno de los dos
encuentre algo.
1142
01:35:56,924 --> 01:35:58,492
- ¿Te refieres a otro cuerpo?
1143
01:35:58,560 --> 01:35:59,793
- Eso no es lo que he dicho.
1144
01:35:59,860 --> 01:36:02,062
Eso no es lo que he dicho.
1145
01:36:12,906 --> 01:36:15,075
- ¿Cómo pueden negarnos una orden
1146
01:36:15,142 --> 01:36:18,846
para proteger a algún
maldito pedófilo?
1147
01:36:19,581 --> 01:36:22,116
El sistema está completamente roto.
1148
01:36:24,785 --> 01:36:25,919
Deberíamos hacer algo.
1149
01:36:25,986 --> 01:36:27,955
- Ahora no es
el momento para la venganza.
1150
01:36:28,022 --> 01:36:30,791
- ¡No te metas, Shirley!
- ¡Papá!
1151
01:37:34,556 --> 01:37:36,957
- OSBI, soy el detective Alden.
1152
01:37:37,659 --> 01:37:39,326
Mm-hm.
1153
01:37:40,595 --> 01:37:42,731
De acuerdo. Gracias, señor.
1154
01:37:42,797 --> 01:37:44,733
¿Cassie?
- ¿Hmm?
1155
01:37:44,799 --> 01:37:47,669
- Era Kim Collimore.
La hermana de Shannon.
1156
01:37:48,570 --> 01:37:51,238
Ella cree que está a punto de
hacer algo muy malo.
1157
01:38:56,437 --> 01:38:58,939
- ¡Suéltala! ¡Ahora mismo!
1158
01:39:01,141 --> 01:39:04,512
- ¡Suéltala! ¡Ahora!
¡Déjala ir ahora!
1159
01:39:07,381 --> 01:39:09,116
- ¡Suéltalo ya!
1160
01:39:09,584 --> 01:39:11,318
- ¡Suéltala!
1161
01:39:22,329 --> 01:39:24,799
- ¿Qué coño
haciendo, Sadler?
1162
01:39:24,866 --> 01:39:26,734
¡No es tu decisión!
1163
01:39:31,071 --> 01:39:33,140
¿Qué coño
te pasa?
1164
01:39:44,786 --> 01:39:47,087
- Consigue seguridad...
1165
01:41:51,411 --> 01:41:54,214
207. Despacho.
1166
01:41:54,281 --> 01:41:55,683
- Ir a expedición
- Despacho.
1167
01:41:55,750 --> 01:42:00,487
Estamos 10-8 a 347 600 East
910 Road en Chandler, Oklahoma.
1168
01:42:00,555 --> 01:42:03,423
Solicitando unidades adicionales
para ayudar en ese lugar.
1169
01:42:03,791 --> 01:42:07,562
- Copia, 207, envío inmediato
asistencia a su ubicación.
1170
01:42:07,629 --> 01:42:10,064
Amén
1171
01:42:16,303 --> 01:42:20,440
Él dice que cualquiera que reciba
un niño en Su nombre...
1172
01:42:20,942 --> 01:42:25,312
también, también lo recibe.
1173
01:42:27,414 --> 01:42:31,619
La mayoría cree que Jesús
de los niños.
1174
01:42:34,622 --> 01:42:38,092
Pero estaba describiendo
a sus seguidores adultos.
1175
01:42:38,158 --> 01:42:39,861
Como tales niños.
1176
01:42:43,230 --> 01:42:46,266
Debido a la fe
fe requerida...
1177
01:42:48,536 --> 01:42:50,672
para entrar en el Reino de los Cielos.
1178
01:43:00,313 --> 01:43:03,851
Amén, hermanos y hermanas.
Amén.
1179
01:43:16,097 --> 01:43:17,799
Bienvenido.
1180
01:43:18,298 --> 01:43:20,802
Bienvenidos, hermanos y hermanas.
1181
01:43:20,868 --> 01:43:22,704
Y padres.
1182
01:43:28,176 --> 01:43:29,177
Padres...
1183
01:43:29,610 --> 01:43:31,946
no provoquéis a vuestros hijos...
1184
01:43:32,013 --> 01:43:33,815
a la ira.
1185
01:43:34,749 --> 01:43:35,917
Nunca a la ira,
1186
01:43:35,983 --> 01:43:38,986
menos que se desanimen.
1187
01:43:39,687 --> 01:43:44,291
Y hagas lo que hagas,
hazlo de corazón.
1188
01:43:44,357 --> 01:43:46,594
En cuanto al Señor.
1189
01:43:47,360 --> 01:43:50,031
Al Señor y no a los hombres.
1190
01:43:50,098 --> 01:43:53,868
- No te muevas. No te muevas.
1191
01:43:57,004 --> 01:43:58,773
- No dispare.
- Levanta las manos.
1192
01:44:00,141 --> 01:44:01,943
- ¿Qué hay en la cama?
1193
01:44:02,009 --> 01:44:04,011
- Arrodíllate.
1194
01:44:04,946 --> 01:44:06,647
Baja el arma.
1195
01:44:07,247 --> 01:44:11,119
- Lo que usted dijo
debería ser una presa. Ellos...
1196
01:44:11,185 --> 01:44:13,588
- Bájalo.
- Los traeré.
1197
01:44:15,857 --> 01:44:18,526
- Date la vuelta. No te muevas.
1198
01:44:20,895 --> 01:44:22,362
- ¿Quién está en la cama?
1199
01:44:22,964 --> 01:44:24,665
- No te muevas.
1200
01:44:28,536 --> 01:44:31,338
- Traeré a tus hijos,
a quienes dijiste que se convertirían
1201
01:44:31,404 --> 01:44:36,043
saquear,
a la tierra que rechazaste.
1202
01:44:36,110 --> 01:44:37,578
- ¿Dónde está mi hija?
1203
01:44:37,645 --> 01:44:40,648
- ¿Cómo puedo saber
dónde está tu hija?
1204
01:44:41,381 --> 01:44:43,416
- Vi la sangre en tu coche.
1205
01:44:43,483 --> 01:44:45,219
- Eso es de un ciervo.
1206
01:44:45,285 --> 01:44:47,420
- No provoquéis a vuestros hijos.
1207
01:44:48,556 --> 01:44:51,859
- No me mientas.
- Retrocede o te mataré.
1208
01:44:54,228 --> 01:44:56,697
- Nunca a la ira.
- Dime dónde está.
1209
01:44:56,764 --> 01:44:58,800
- Nunca entenderás
lo que se siente
1210
01:44:58,866 --> 01:45:01,334
ser un niño acosado
todos esos años.
1211
01:45:01,401 --> 01:45:04,437
Atrapado por sus manos
y sus pensamientos.
1212
01:45:04,504 --> 01:45:05,907
- Y en cuanto a ti...
1213
01:45:05,973 --> 01:45:08,009
- Una vez que te asomas al abismo,
1214
01:45:08,075 --> 01:45:09,744
nunca vuelves.
1215
01:45:10,278 --> 01:45:12,312
- Sus cuerpos.
1216
01:45:12,814 --> 01:45:15,448
- Todos hemos desaparecido
en la oscuridad.
1217
01:45:15,950 --> 01:45:16,918
- ¿Dónde está?
1218
01:45:18,085 --> 01:45:20,988
- Vuestros cuerpos...
caerán en el desierto.
1219
01:46:34,461 --> 01:46:36,463
- ¿Dónde está Mattie?
1220
01:46:38,065 --> 01:46:40,134
¡Espera, espera! ¡Cuéntame!
1221
01:46:40,201 --> 01:46:42,003
¿Dónde está Mattie?
1222
01:46:43,804 --> 01:46:45,438
¡Por favor!
1223
01:47:06,527 --> 01:47:08,162
- ¡Ve por atrás!
1224
01:47:09,030 --> 01:47:11,132
- Dando la vuelta ahora.
1225
01:47:13,301 --> 01:47:14,902
- ¡Ya voy!
1226
01:47:15,336 --> 01:47:17,939
¡Eh! ¡Eh, eh, eh!
¡Manos arriba!
1227
01:47:18,005 --> 01:47:19,807
¡Súbelas ya!
1228
01:47:22,243 --> 01:47:25,680
¡Ponte de pie! ¡Ahora mismo!
1229
01:47:28,115 --> 01:47:29,750
- Cubrir. Revestimiento.
1230
01:47:33,955 --> 01:47:36,590
- Espósalo. Lo tengo.
1231
01:47:46,801 --> 01:47:49,103
Sáquenlo de aquí. Muévete.
1232
01:48:28,109 --> 01:48:29,243
- Ogden.
1233
01:48:31,045 --> 01:48:33,014
Pobre hijo de puta.
1234
01:48:36,350 --> 01:48:38,219
Esto es culpa de Sadler,
¿sabes?
1235
01:48:42,289 --> 01:48:43,591
- ¿Lo es?
1236
01:48:44,525 --> 01:48:46,660
- Desde luego, no es la nuestra.
1237
01:48:59,707 --> 01:49:01,742
- Odia a papá sin motivo.
1238
01:49:01,809 --> 01:49:05,146
Ella quiere que yo también lo odie,
pero no soy yo.
1239
01:49:07,982 --> 01:49:10,818
No siempre
siempre nos llevamos bien, pero...
1240
01:49:11,552 --> 01:49:13,954
Papá haría cualquier cosa por mí.
1241
01:49:14,021 --> 01:49:15,623
Cualquier cosa.
1242
01:49:18,359 --> 01:49:20,561
Ojalá pudiera
quedarme con él, pero...
1243
01:49:20,628 --> 01:49:23,864
No puedo vivir en
casa de mis abuelos.
1244
01:49:25,866 --> 01:49:28,169
Yo sólo... Sólo quiero irme.
1245
01:49:29,570 --> 01:49:32,206
Empezar de nuevo
y encontrarme a mí mismo, ¿sabes?
1246
01:49:33,074 --> 01:49:34,642
Ser mi propia persona.
1247
01:49:36,677 --> 01:49:38,479
Sólo quiero empezar de cero.
1248
01:49:38,547 --> 01:49:41,849
Volver a ser normal.
Una vida normal.
1249
01:49:47,455 --> 01:49:48,756
- ¿Sí?
1250
01:49:50,991 --> 01:49:52,893
¿Puedes mostrarme
¿a dónde fue su teléfono?
1251
01:49:52,960 --> 01:49:54,195
- Sí.
1252
01:49:54,261 --> 01:49:57,264
- ¿Puedes poner ese vídeo
en la pantalla para mí?
1253
01:50:05,840 --> 01:50:07,576
¿Qué ubicación es esa?
1254
01:50:07,641 --> 01:50:08,709
- Esa es la dirección de Sadler
1255
01:50:08,776 --> 01:50:10,277
desde la mañana
en que desapareció.
1256
01:50:14,815 --> 01:50:16,750
- Se tarda unos minutos.
1257
01:50:36,504 --> 01:50:38,005
- ¿Cuál es esa dirección?
1258
01:50:56,525 --> 01:50:58,092
- Discúlpenos.
1259
01:50:58,159 --> 01:50:59,860
- ¿Puedo ayudarle?
1260
01:50:59,927 --> 01:51:01,262
- OSBI.
1261
01:51:01,962 --> 01:51:04,398
- ¿Le importa si le hacemos
unas preguntas?
1262
01:51:04,465 --> 01:51:07,134
- Sí, claro.
- ¿Cómo te llamas?
1263
01:51:07,968 --> 01:51:08,936
- Azar.
1264
01:51:09,003 --> 01:51:10,572
- Tengo alguna identificación,
¿Chance?
1265
01:51:10,639 --> 01:51:11,705
- Sí.
1266
01:51:12,139 --> 01:51:14,141
- ¿Te parece bien que vaya
a echar un vistazo?
1267
01:51:14,208 --> 01:51:15,309
- De acuerdo.
1268
01:51:18,580 --> 01:51:20,314
- Eche un vistazo aquí.
1269
01:51:22,483 --> 01:51:24,285
¿Cuánto tiempo
trabajando aquí?
1270
01:51:24,351 --> 01:51:26,053
- Diez años.
1271
01:51:30,525 --> 01:51:33,194
- ¿Sabes por qué estamos aquí?
- No.
1272
01:51:34,161 --> 01:51:36,363
- Investigando la
desaparición de Mattie Sadler.
1273
01:51:36,430 --> 01:51:38,365
¿Sabes quién es?
1274
01:51:38,432 --> 01:51:39,900
- Es la hija del jefe.
1275
01:51:39,967 --> 01:51:43,137
- Eso mismo.
¿Sabes algo al respecto?
1276
01:51:43,204 --> 01:51:44,805
- ¿Has trabajado aquí
durante un tiempo?
1277
01:51:44,872 --> 01:51:46,575
- Hmm, sí, unos cuantos años.
1278
01:51:46,641 --> 01:51:50,244
- ¿Qué hace usted aquí?
- Reclamaciones.
1279
01:51:51,513 --> 01:51:54,215
- ¿Quién usa este
espacio de aquí?
1280
01:51:54,715 --> 01:51:57,017
- Conductores de grúas
y tenderos, sobre todo.
1281
01:51:57,084 --> 01:51:58,553
Ya sabes, a veces
trabajan hasta tarde.
1282
01:51:58,620 --> 01:52:00,321
- ¿Trabajaste
el sábado pasado?
1283
01:52:00,387 --> 01:52:02,489
- Sí, sí. Cerré ese día.
1284
01:52:03,023 --> 01:52:05,660
- ¿Había alguien más
trabajando con usted?
1285
01:52:05,726 --> 01:52:07,261
¿Tal vez trabajando hasta tarde?
1286
01:52:07,328 --> 01:52:11,265
- Sí, Travis.
Estaba de guardia.
1287
01:52:11,332 --> 01:52:12,299
- ¿Travis?
1288
01:52:12,366 --> 01:52:15,836
- Sí. Ha estado
quedándose aquí en el sofá.
1289
01:52:16,770 --> 01:52:18,372
- ¿Es normal?
1290
01:52:19,273 --> 01:52:21,442
- Quiero decir, él
y su chica acaban de separarse,
1291
01:52:21,509 --> 01:52:23,177
así que nadie lo cuestionó realmente.
1292
01:52:23,244 --> 01:52:25,045
- ¿Cuánto tiempo ha
Travis trabajado aquí?
1293
01:52:25,580 --> 01:52:29,817
- No mucho. Quiero decir, él acaba de
se mudó aquí hace unos meses.
1294
01:52:32,621 --> 01:52:34,388
- La reconoces, ¿verdad?
1295
01:52:34,888 --> 01:52:38,092
- Sí.
Es la hija del jefe.
1296
01:52:40,361 --> 01:52:42,129
Eso... esto.
1297
01:52:42,196 --> 01:52:43,531
Lo reconozco.
1298
01:52:47,901 --> 01:52:49,571
- ¿Qué te parece esto?
1299
01:52:49,638 --> 01:52:52,172
- Sí.
Esa es la llave de Shannon.
1300
01:53:13,894 --> 01:53:17,197
- Hey. No se
deberías estar aquí.
1301
01:53:17,264 --> 01:53:18,866
- OSBI.
1302
01:53:19,400 --> 01:53:20,934
- ¿Eres Travis?
1303
01:53:21,368 --> 01:53:22,637
- ¿Qué es lo que quieres?
1304
01:53:22,704 --> 01:53:25,973
- Nos gustaría hacerle algunas
preguntas sobre Mattie Sadler.
1305
01:53:29,376 --> 01:53:30,679
- ¿La encontraron?
1306
01:53:31,278 --> 01:53:33,280
- Esperamos que pueda
ayudarnos con eso.
1307
01:53:35,449 --> 01:53:37,418
- Sí, claro. Yo sólo...
1308
01:53:37,985 --> 01:53:40,187
Necesito...
Tengo que cambiar.
1309
01:53:40,254 --> 01:53:41,790
Puedes seguirme
aquí si quieres.
1310
01:53:41,855 --> 01:53:44,024
- Aquí está bien. ¡Eh!
1311
01:53:46,795 --> 01:53:48,362
¡Travis!
1312
01:53:50,497 --> 01:53:52,232
¡Hola, Travis!
1313
01:53:54,201 --> 01:53:56,771
- Lo siento, ha sido
un infierno de semana.
1314
01:53:56,837 --> 01:53:58,072
- De acuerdo.
1315
01:53:59,006 --> 01:54:01,975
- Entonces... ¿qué queréis?
1316
01:54:02,042 --> 01:54:05,145
- Quiero hacerte algunas
preguntas sobre el sábado pasado.
1317
01:54:06,447 --> 01:54:08,115
- ¿Son tus botas?
1318
01:54:10,384 --> 01:54:11,485
- Sí.
1319
01:54:12,821 --> 01:54:14,888
- ¿Tienes dos pares?
1320
01:54:15,657 --> 01:54:17,157
- ¿No lo hace todo el mundo?
1321
01:54:18,593 --> 01:54:20,928
- ¿Por qué no le dijiste a la policía
que Mattie pasó por aquí
1322
01:54:20,994 --> 01:54:23,030
el día de su
desaparición, Travis?
1323
01:54:28,803 --> 01:54:30,938
- ¿Por qué iba a pasarse por aquí?
1324
01:54:32,239 --> 01:54:34,308
- ¿Nunca te habías escapado
con una novia antes?
1325
01:54:37,679 --> 01:54:39,346
- No.
- El dinero.
1326
01:54:42,916 --> 01:54:44,985
Ella no esperaba
que hubiera alguien más aquí.
1327
01:54:48,088 --> 01:54:52,359
- Supongo que todos estamos huyendo
de algo, ¿verdad?
1328
01:54:57,131 --> 01:54:59,466
Sólo... dame...
- Espera. Aguanta.
1329
01:55:20,154 --> 01:55:24,726
- Aguanta. Aguanta. Aguanta.
1330
01:55:26,561 --> 01:55:27,896
Oficial caído.
1331
01:55:27,961 --> 01:55:29,997
Repito, oficial caído.
1332
01:55:30,063 --> 01:55:33,066
Necesito una ambulancia para
LD's Wrecker Service.
1333
01:55:34,435 --> 01:55:36,437
Aguanta. Aguanta.
1334
01:55:47,448 --> 01:55:49,551
¿Dónde está Mattie Sadler?
1335
01:55:51,719 --> 01:55:53,420
¡Dime dónde está!
1336
01:56:02,463 --> 01:56:03,565
¡Joder!
1337
01:56:05,466 --> 01:56:06,668
Oh, no.
1338
01:56:09,169 --> 01:56:10,337
No.
1339
01:57:12,834 --> 01:57:14,636
- Hola.
- ¿Cómo está Deacon?
1340
01:57:16,838 --> 01:57:18,640
- Está bien.
1341
01:57:19,841 --> 01:57:21,509
Te echa de menos.
1342
01:57:23,011 --> 01:57:25,045
- No he hablado
con él desde hace tiempo.
1343
01:57:26,814 --> 01:57:29,584
- Todo esto ha sido
muy duro para todos.
1344
01:57:33,387 --> 01:57:35,723
- Cherry, ¿por qué
cancelaste la búsqueda?
1345
01:57:41,763 --> 01:57:44,464
- Fue una de las cosas
que he hecho nunca.
1346
01:57:45,098 --> 01:57:47,569
Pero fue hace un año, Shannon.
1347
01:57:49,938 --> 01:57:52,574
Nuestra familia se merece...
1348
01:57:52,640 --> 01:57:54,474
algún tipo de cierre.
1349
01:57:57,311 --> 01:57:59,514
- ¿Qué
en la caja?
1350
01:58:01,749 --> 01:58:03,150
- Umm...
1351
01:58:04,451 --> 01:58:07,087
He recogido
algunas de sus cosas.
1352
01:58:07,154 --> 01:58:09,489
Ropa y fotos.
1353
01:58:09,557 --> 01:58:12,359
Y... algunos de
sus pinturas.
1354
01:58:14,662 --> 01:58:17,932
Todo el mundo aporta
algo que aportar.
1355
01:58:17,999 --> 01:58:20,602
Es un servicio
servicio para ella, ya sabes.
1356
01:58:27,642 --> 01:58:30,578
- Bueno, hay... hay
una posibilidad de que pueda salir antes.
1357
01:58:33,246 --> 01:58:35,617
Si la junta de libertad condicional...
1358
01:58:36,684 --> 01:58:39,353
estar obligado a escuchar
la historia y...
1359
01:58:39,419 --> 01:58:41,488
- Sí, eso estaría bien.
1360
01:58:41,556 --> 01:58:44,124
Eso sería
tan bueno para Deacon.
1361
01:58:50,297 --> 01:58:51,766
- Si me dejan salir...
1362
01:58:52,366 --> 01:58:53,768
Voy a encontrarla.
1363
01:59:01,109 --> 01:59:03,176
No puedo dejarla ir.
1364
01:59:04,378 --> 01:59:06,514
No dejaré que se vaya.
1365
01:59:09,517 --> 01:59:10,852
- Lo sé, lo sé.
1366
01:59:15,957 --> 01:59:17,859
Mattie se ha ido, Shannon.
1367
01:59:19,393 --> 01:59:22,964
Nada la trae de vuelta
y me rompe el corazón.
1368
01:59:23,631 --> 01:59:28,235
Pero aún tenemos un hijo
y Deacon nos necesita.
1369
01:59:29,837 --> 01:59:33,574
Ya perdió a una hermana.
No necesita perderte a ti también.
1370
01:59:40,480 --> 01:59:41,616
- Guardia.
1371
01:59:46,486 --> 01:59:48,623
- Espera. Sólo, uno más.
1372
01:59:49,924 --> 01:59:51,826
Guardé algo para ti.
1373
01:59:53,661 --> 01:59:56,097
Encontraron algo
de ella con...
1374
01:59:56,164 --> 01:59:59,466
sus cosas, pero yo
quería que lo tuvieras.
1375
02:00:03,604 --> 02:00:05,238
- Gracias, señor.
1376
02:00:19,187 --> 02:00:20,621
Adiós.
93364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.