All language subtitles for Reverence.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,518 --> 00:03:40,521 - Espera. Mi madre va a matarme si llego tarde. 2 00:03:42,890 --> 00:03:44,625 - ¿Quieres que pare? 3 00:03:45,660 --> 00:03:46,761 - No. 4 00:04:04,344 --> 00:04:06,246 Espera. Jimmy, espera. 5 00:04:06,313 --> 00:04:07,982 ¿Quién es? 6 00:04:09,382 --> 00:04:11,552 ¿Qué coño? 7 00:04:20,962 --> 00:04:22,196 ¡Eh! 8 00:04:22,262 --> 00:04:24,565 Lárgate de aquí, ¡Maldito pervertido! 9 00:04:24,632 --> 00:04:26,266 Padres, no dediquéis a vuestros hijos a la ira. 10 00:04:26,333 --> 00:04:27,668 Que no se desanimen. 11 00:04:27,735 --> 00:04:29,771 - Vete a la mierda ¡Fuera de aquí, gilipollas! 12 00:04:29,837 --> 00:04:31,271 ¡Maldito pervertido! 13 00:04:31,338 --> 00:04:33,107 ¡He dicho que te largues ¡Fuera de aquí! 14 00:04:33,174 --> 00:04:34,942 - ¿Podemos irnos, por favor? 15 00:04:41,682 --> 00:04:45,186 Y lo que que hagas, hazlo difícilmente. 16 00:04:45,253 --> 00:04:47,188 En cuanto al Señor, 17 00:04:47,255 --> 00:04:50,057 y no al hombre. 18 00:05:00,101 --> 00:05:01,669 - Qué idiota. 19 00:05:01,736 --> 00:05:03,137 - ¿Tuviste miedo? 20 00:05:03,204 --> 00:05:05,006 - ¿De verdad? 21 00:05:14,347 --> 00:05:16,551 ¡Jimmy, cuidado! 22 00:05:59,359 --> 00:06:01,028 - Deacon, sube al camión. 23 00:06:03,064 --> 00:06:04,464 ¡Date prisa! 24 00:06:07,268 --> 00:06:08,569 Ven aquí. 25 00:06:09,270 --> 00:06:10,638 Sólo tú. 26 00:06:15,475 --> 00:06:16,844 ¿Qué estás haciendo? 27 00:06:18,346 --> 00:06:19,780 Podrías haberte hecho daño. 28 00:06:21,015 --> 00:06:22,016 - Lo sé. 29 00:06:23,584 --> 00:06:24,952 - Escucha, quiero estar aquí para ti, 30 00:06:25,019 --> 00:06:27,221 pero no puedo ayudarte ni cuidarte 31 00:06:27,288 --> 00:06:29,056 si no me estás diciéndome la verdad. 32 00:06:29,690 --> 00:06:32,960 A escondidas con un hombre adulto. 33 00:06:33,027 --> 00:06:34,494 Parece de 40. 34 00:06:37,164 --> 00:06:38,633 ¿Sabe él que estás en el instituto? 35 00:06:40,534 --> 00:06:42,136 ¿Lo sabe Turney? 36 00:06:42,603 --> 00:06:44,471 - Mamá está demasiado ocupada para preocuparse. 37 00:06:51,379 --> 00:06:53,547 - Hola. ¿Cómo te llamas? 38 00:06:54,447 --> 00:06:56,317 - Jimmy. 39 00:06:56,384 --> 00:06:58,052 Jimmy Raddix, señor. 40 00:07:02,523 --> 00:07:04,225 - ¿Tienes dinero para cubrir esto? 41 00:07:04,292 --> 00:07:05,927 - Uh... 42 00:07:07,161 --> 00:07:08,629 No, no en mí. 43 00:07:08,696 --> 00:07:10,531 - Bueno, espero que conozcas a alguien que lo haga. 44 00:07:10,598 --> 00:07:12,266 - Papá... - Sube. 45 00:07:12,333 --> 00:07:13,401 Estás conmigo. 46 00:07:13,466 --> 00:07:14,602 - Voy con Jimmy. 47 00:07:14,669 --> 00:07:15,937 - Vas a montar conmigo. 48 00:07:16,003 --> 00:07:18,873 - Tengo 18 años y puedo tomar mis propias decisiones. 49 00:07:21,309 --> 00:07:22,877 Jimmy, vamos. 50 00:07:50,071 --> 00:07:51,806 - ¿Por qué tienes un arma? 51 00:07:53,007 --> 00:07:54,375 - Para los malos. 52 00:07:54,942 --> 00:07:57,078 - Sí, pero ¿por qué haciendo que vuelvan allí? 53 00:07:58,713 --> 00:08:00,815 - Porque las acciones tienen consecuencias, hijo. 54 00:08:11,225 --> 00:08:12,760 - Córtalo. 55 00:08:12,827 --> 00:08:15,863 Ahora esto tira de este chico malo, ¿verdad? 56 00:08:20,134 --> 00:08:21,669 ¿Todo bien, compañero? 57 00:08:23,337 --> 00:08:26,574 Sabes, solía trabajar en reparación de automóviles 58 00:08:26,640 --> 00:08:28,442 arriba y abajo de la I-40, 59 00:08:28,509 --> 00:08:30,144 cuando llegan las tormentas. 60 00:08:30,211 --> 00:08:31,479 Ahora, apuesto a que 61 00:08:31,545 --> 00:08:34,148 Podría encargarme de esas abolladuras, 62 00:08:35,216 --> 00:08:37,051 sacar los arañazos... 63 00:08:37,952 --> 00:08:40,588 ...y lo recoges para Navidad. 64 00:08:41,288 --> 00:08:43,024 - Sería estupendo. 65 00:08:53,968 --> 00:08:56,370 - Ese chico es jodidamente estúpido. 66 00:08:56,437 --> 00:08:58,239 Igual que su madre. 67 00:09:00,641 --> 00:09:02,410 - ¿Quieres hablar de mierda o de negocios? 68 00:09:02,476 --> 00:09:04,612 Tengo sitios donde estar. 69 00:09:17,925 --> 00:09:20,294 - ¿Cuánto por este puto fiasco? 70 00:09:21,695 --> 00:09:23,998 - Son 150 por el remolque. 71 00:09:34,141 --> 00:09:37,678 - Pequeño punk pasando. Caray, eres pesado. 72 00:09:43,384 --> 00:09:45,619 - No acepto cheques. 73 00:09:50,291 --> 00:09:51,859 - Bueno, no tengo el dinero. 74 00:09:52,927 --> 00:09:56,063 - Bueno, me aferraré a tu coche hasta que lo hagas. 75 00:09:56,931 --> 00:09:58,766 - Sí, seguro que sí. 76 00:10:06,707 --> 00:10:08,309 Entra en el puto camión. 77 00:10:12,279 --> 00:10:13,914 - No me faltes al respeto. 78 00:10:19,887 --> 00:10:21,622 - ¡Oh! - ¡Ya basta! 79 00:10:31,065 --> 00:10:32,466 Oye, ¿estás bien? 80 00:10:32,534 --> 00:10:33,868 Maddie. 81 00:10:38,305 --> 00:10:39,406 - Maldita sea. 82 00:10:40,509 --> 00:10:42,376 Pensaba que mi viejo era duro. 83 00:10:50,184 --> 00:10:51,185 - Pizarra... 84 00:10:52,720 --> 00:10:54,688 ...¿no deberías estar en casa con tu vieja? 85 00:10:55,590 --> 00:10:57,224 - Hubo una emergencia en la planta, 86 00:10:57,291 --> 00:10:58,726 así que está de guardia. 87 00:10:59,827 --> 00:11:01,929 Como los conductores de grúas, supongo, ¿no? 88 00:11:03,330 --> 00:11:05,799 - Mi padre solía decir cuello azul no era un trabajo, 89 00:11:05,866 --> 00:11:07,434 estaba en la sangre. 90 00:11:08,570 --> 00:11:09,937 Vamos, chico. 91 00:11:14,643 --> 00:11:16,110 - Hey, voy a cerrar. 92 00:11:17,011 --> 00:11:18,145 - Gracias. 93 00:11:22,917 --> 00:11:24,485 Padre Celestial, 94 00:11:24,553 --> 00:11:26,320 sólo te pedimos tu bendición 95 00:11:26,387 --> 00:11:28,355 para el partido al que vamos a jugar 96 00:11:28,422 --> 00:11:29,957 y para estos jóvenes. 97 00:11:30,024 --> 00:11:32,126 Dales valor para jugar de la manera 98 00:11:32,193 --> 00:11:34,695 que sus acciones te resulten agradables. 99 00:11:34,762 --> 00:11:36,665 Mantenerlos libres de lesiones. 100 00:11:36,730 --> 00:11:38,567 Participemos en esta competición 101 00:11:38,633 --> 00:11:40,000 con espíritu deportivo 102 00:11:40,067 --> 00:11:41,969 y con respeto mutuo. 103 00:11:42,036 --> 00:11:46,106 Pedimos estas cosas en el nombre de Jesús, amén. 104 00:11:57,184 --> 00:11:59,720 - Lo hiciste muy bien. Te adoraban. 105 00:12:00,454 --> 00:12:01,889 - Amigo. 106 00:12:01,956 --> 00:12:04,693 ¿Te divertiste con papá? Bien, bien. 107 00:12:04,758 --> 00:12:06,160 - Ven aquí, amigo. 108 00:12:07,728 --> 00:12:09,430 - ¿Por qué llegó tarde? 109 00:12:10,097 --> 00:12:11,298 - La culpa es mía. 110 00:12:14,268 --> 00:12:15,135 Hola. 111 00:12:15,202 --> 00:12:17,371 ¿Estás bien? Muy bien, sé agresivo. 112 00:12:17,438 --> 00:12:18,806 Te quiero. 113 00:12:18,872 --> 00:12:20,474 - Hola, Mattie. 114 00:12:20,542 --> 00:12:22,042 - Hola, mamá. 115 00:12:22,743 --> 00:12:24,912 - Te quiero nena. Ve y mátalo. 116 00:12:26,581 --> 00:12:28,882 - Shannon, esta noche era importante. 117 00:12:34,021 --> 00:12:36,824 ¡Sí! ¡Voy a hacer un backflip! 118 00:12:37,726 --> 00:12:40,160 ¡Vamos, chicos! ¡Adelante! 119 00:13:11,125 --> 00:13:13,060 Pero tus pequeños, 120 00:13:13,127 --> 00:13:16,463 lo que dijiste debería estar en la oración. 121 00:13:17,865 --> 00:13:20,401 Maldita sea, la hormiga trabajadora. 122 00:13:21,835 --> 00:13:26,440 Y conocerán la tierra que vosotros... 123 00:13:27,742 --> 00:13:29,810 ...han despreciado. 124 00:13:35,617 --> 00:13:37,818 Y traeré a tus hijos 125 00:13:38,952 --> 00:13:41,021 a quienes dijo que se convertirían en botín. 126 00:13:42,791 --> 00:13:44,659 Y traeré a estos niños 127 00:13:44,726 --> 00:13:49,196 a la tierra que rechazaste. 128 00:13:51,899 --> 00:13:54,168 Y lo disfrutarán. 129 00:13:59,873 --> 00:14:01,842 Pero en cuanto a ti... 130 00:14:03,344 --> 00:14:04,978 Sus cuerpos... 131 00:14:07,214 --> 00:14:10,317 Vuestros cuerpos caerán en este desierto. 132 00:14:19,426 --> 00:14:21,261 - No compré nada para la tía Kim. 133 00:14:21,328 --> 00:14:23,430 - Tendrá que conformarse con mi cazuela. 134 00:14:28,803 --> 00:14:30,672 - Feliz Navidad - ¡Feliz Navidad! 135 00:14:30,739 --> 00:14:32,172 ¿Qué tal? 136 00:14:32,239 --> 00:14:33,608 ¡Oh! 137 00:14:34,809 --> 00:14:36,811 - ¡Hola! - ¡Estamos muy orgullosos de ti! 138 00:14:36,877 --> 00:14:38,445 - ¡Oye, más despacio! - ¡Gracias, Nanny! 139 00:14:38,513 --> 00:14:40,582 - Hola. - ¡Mi bebé! 140 00:14:40,648 --> 00:14:42,817 ¡Qué guapa eres! ¡Feliz Navidad! 141 00:14:42,883 --> 00:14:45,553 - ¡Traedles una cerveza! - ¡Feliz Navidad! 142 00:14:47,354 --> 00:14:49,022 - Me alegro de verte. Feliz Navidad, Shannon. 143 00:14:49,089 --> 00:14:50,391 - Me alegro de verte. 144 00:14:50,457 --> 00:14:52,226 - ¿Te pones algo además de franela, hermanito? 145 00:14:52,292 --> 00:14:54,596 - Es todo lo que necesitas. - Feliz Navidad. 146 00:14:54,662 --> 00:14:56,363 - Llegas tarde. 147 00:14:56,631 --> 00:14:59,066 - Dijiste mediodía, son las cinco. 148 00:14:59,768 --> 00:15:01,368 - ¡Llegas tarde! 149 00:15:04,938 --> 00:15:06,407 - Seguro que huele bien, Cherilyn. 150 00:15:06,473 --> 00:15:08,075 - Lo hiciste muy bien, mamá. 151 00:15:11,412 --> 00:15:12,647 - ¿A mamá le parece bien? 152 00:15:13,615 --> 00:15:15,182 - Es ponche de huevo. 153 00:15:16,885 --> 00:15:19,119 Lleno de alegría. - Claro que sí. 154 00:15:19,186 --> 00:15:21,121 - Feliz Navidad Paw-paw. 155 00:15:21,188 --> 00:15:23,558 - Bueno, feliz Navidad. 156 00:15:24,124 --> 00:15:25,926 ¡Woo! Mira eso. 157 00:15:26,795 --> 00:15:28,663 Probablemente ver eso desde el espacio. 158 00:15:31,833 --> 00:15:33,400 - Vamos, hinquemos el diente. 159 00:15:47,515 --> 00:15:50,384 - Cherry vino a la oficina el otro día, haciendo campaña. 160 00:15:51,519 --> 00:15:53,655 Creo que tiene una sólida oportunidad en el Ayuntamiento. 161 00:15:54,955 --> 00:15:56,457 - Bien por ella. 162 00:15:57,191 --> 00:16:00,427 - Sigo diciéndole a Kim que si alguna vez deja el bienestar infantil, 163 00:16:00,795 --> 00:16:02,530 podría ser candidata. 164 00:16:02,597 --> 00:16:04,532 - Eso sí que es buena política. 165 00:16:04,599 --> 00:16:06,233 - ¿Cereza llama a tu puerta? 166 00:16:06,300 --> 00:16:07,702 - Lo hizo. 167 00:16:07,769 --> 00:16:09,604 Yo también voy a votar por ella. 168 00:16:10,839 --> 00:16:13,040 Está viviendo el sueño americano. 169 00:16:13,908 --> 00:16:15,910 Llamar a las puertas es más importante 170 00:16:15,976 --> 00:16:17,879 que la financiación de campañas, ya sabes. 171 00:16:18,613 --> 00:16:20,782 - ¿Por qué llamar a las puertas si tienes el dinero? 172 00:16:20,849 --> 00:16:22,784 - Bueno, ahora sí. 173 00:16:23,350 --> 00:16:25,052 Deberías alegrarte por ella. 174 00:16:25,118 --> 00:16:28,355 Yo, uh, me casé por amor, no por dinero. 175 00:17:04,559 --> 00:17:05,793 - ¿Adónde vas? 176 00:17:06,661 --> 00:17:08,630 - Tengo que ir a la ciudad. 177 00:17:09,396 --> 00:17:12,332 - ¿Para qué? - Oh. Un amigo necesita mi ayuda. 178 00:17:12,399 --> 00:17:14,101 - Bueno, no te vayas mucho tiempo. 179 00:17:14,167 --> 00:17:15,803 - Ahora vuelvo. Te quiero, Nanny. 180 00:17:15,870 --> 00:17:17,170 - Te quiero. 181 00:17:39,961 --> 00:17:41,194 - Eres un mentiroso 182 00:17:41,261 --> 00:17:43,998 y un maldito fraude, ¿lo sabías? 183 00:17:44,464 --> 00:17:47,100 - Te dije que tuvieras paciencia y no me escuchaste. 184 00:17:47,167 --> 00:17:48,435 Esto es por tu culpa, tío. 185 00:17:48,503 --> 00:17:50,939 - Sabes las ramificaciones si esta mierda sale a la luz 186 00:17:51,005 --> 00:17:52,439 ¿o es que eres tan jodidamente tonto? 187 00:17:52,507 --> 00:17:54,274 - Bueno, no va a a salir ¿verdad? 188 00:17:54,341 --> 00:17:55,877 Porque vas a mantener la puta boca cerrada. 189 00:17:55,944 --> 00:17:57,277 - ¿Sabes quién soy? 190 00:17:57,344 --> 00:18:00,414 ¿Sabes cuánto puedo joder tu universo paleto? 191 00:18:00,480 --> 00:18:02,850 - Sé quién eres. ¿Lo sabes? 192 00:18:04,919 --> 00:18:06,721 - Quiero mi dinero para mañana por la mañana. 193 00:18:08,056 --> 00:18:09,724 O te entierro el culo. 194 00:18:13,628 --> 00:18:15,663 ¡Mañana por la mañana! 195 00:18:50,031 --> 00:18:52,667 Hola, soy Mattie, No puedo hablar ahora, 196 00:18:52,734 --> 00:18:54,201 Te volveré a llamar. 197 00:19:06,346 --> 00:19:08,082 - ¿Dónde está Mattie? 198 00:19:08,148 --> 00:19:10,217 - Dijo que tenía que ir a la ciudad. 199 00:19:10,283 --> 00:19:11,919 - ¿Dijo por qué? 200 00:19:11,986 --> 00:19:14,321 - Algo sobre ayudar a un amigo. 201 00:19:14,789 --> 00:19:16,490 - Volverá pronto. 202 00:19:17,125 --> 00:19:19,226 - Probablemente fue a la bolera. 203 00:19:55,730 --> 00:19:57,165 - Shannon, ¿qué pasa? 204 00:19:57,230 --> 00:19:58,599 Hola, ¿está Mattie? 205 00:19:58,666 --> 00:20:01,803 - No, se supone que debe estar contigo en LD y Shirley. 206 00:20:01,869 --> 00:20:03,437 - Te volveré a llamar. 207 00:20:13,848 --> 00:20:15,683 Deacon, coge tus cosas. 208 00:20:19,020 --> 00:20:21,221 Hola, soy Mattie, No puedo hablar ahora, 209 00:20:21,288 --> 00:20:22,724 Te volveré a llamar. 210 00:20:25,927 --> 00:20:27,995 - Oh. ¿Mattie? 211 00:20:37,572 --> 00:20:38,906 ¿Mattie? 212 00:20:40,340 --> 00:20:41,776 - Sólo soy yo. 213 00:20:41,843 --> 00:20:43,310 - Oh. Hey. 214 00:20:44,212 --> 00:20:46,147 - ¿Qué tal? - ¿Dónde has estado? 215 00:20:46,214 --> 00:20:47,949 - En ninguna parte. ¿Por qué? 216 00:20:49,349 --> 00:20:51,485 - Nada. No has visto visto a Mattie, ¿verdad? 217 00:20:51,552 --> 00:20:54,021 - Es el día de Shannon. ¿Va todo bien? 218 00:20:54,088 --> 00:20:54,956 - Sí. 219 00:20:55,022 --> 00:20:56,724 - Voy a ducharme. 220 00:20:57,725 --> 00:20:58,993 - De acuerdo. 221 00:21:21,048 --> 00:21:22,517 ¿Jimmy? 222 00:21:58,619 --> 00:22:00,221 - Hola, ¿cómo te sientes? - Mejor. 223 00:22:00,288 --> 00:22:02,089 Papá me compró un balón de fútbol nuevo. 224 00:22:02,156 --> 00:22:04,158 - ¿Lo hizo? - Sí, puedo empezar a practicar. 225 00:22:04,225 --> 00:22:07,662 - No te rindes, ¿eh? - ¿Vienes a mi fiesta? 226 00:22:07,728 --> 00:22:09,764 - Sí, por supuesto, ¡no me lo perdería! 227 00:22:09,831 --> 00:22:11,232 - Bien, aquí está papá. 228 00:22:11,299 --> 00:22:12,633 - Muy bien, te quiero, amigo. 229 00:22:12,700 --> 00:22:14,669 Pórtate bien con papá, Te veré esta semana, ¿de acuerdo? 230 00:22:14,735 --> 00:22:16,403 - Yo también te quiero. Adios. - Vale, adiós. 231 00:22:16,469 --> 00:22:19,372 - Deslízate, amigo. Hey. 232 00:22:19,439 --> 00:22:20,842 - ¿Un balón de fútbol? 233 00:22:20,908 --> 00:22:22,977 ¿Es eso realmente lo que que necesita ahora mismo? 234 00:22:23,044 --> 00:22:25,680 - Es un chico duro, Cass. Puede superar esto. 235 00:22:25,746 --> 00:22:28,683 - Es degenerativa. No se puede vencer. 236 00:22:35,056 --> 00:22:36,157 Vale, tengo que irme. 237 00:22:36,224 --> 00:22:37,758 - El deber llama, ¿eh? 238 00:23:03,416 --> 00:23:04,886 - ¿Dónde están? 239 00:23:04,952 --> 00:23:06,220 - Por aquí, señora. 240 00:23:17,397 --> 00:23:19,233 ¿Y cómo se llama su hijo? 241 00:23:19,300 --> 00:23:20,433 Edward. 242 00:23:20,500 --> 00:23:21,936 - ¿Y cuántos años tiene? 243 00:23:22,003 --> 00:23:23,304 - Ocho. 244 00:23:23,371 --> 00:23:26,040 - ¿Y cuál es el nombre de tu marido? 245 00:23:26,107 --> 00:23:27,575 - Cassie. 246 00:23:32,246 --> 00:23:33,581 - ¿Qué tenemos? 247 00:23:33,648 --> 00:23:36,651 - La policía local respondió a una llamada al 911 248 00:23:36,717 --> 00:23:39,654 después de que el empleado de una gasolinera identificó a un hombre joven, 249 00:23:39,720 --> 00:23:42,056 de unos 20 años llamado Jimmy Raddix. 250 00:23:42,757 --> 00:23:45,226 Dijo que estaba caminando por por la carretera cubierto de sangre. 251 00:23:45,293 --> 00:23:47,028 Ahora, tal vez él estaba en un accidente, 252 00:23:47,528 --> 00:23:48,629 Lo he comprobado. 253 00:23:48,696 --> 00:23:51,332 No se han registrado accidentes en la zona. 254 00:23:51,399 --> 00:23:52,900 - ¿Dónde está Jimmy ahora? 255 00:23:52,967 --> 00:23:55,736 - Salió por la puerta trasera cuando llegó la policía. 256 00:23:56,570 --> 00:23:58,172 Hay una cosa más. 257 00:23:59,507 --> 00:24:01,474 Encontramos algunas manchas oscuras en la ropa. 258 00:24:01,542 --> 00:24:03,611 Podría ser consistente con sangre. 259 00:24:03,678 --> 00:24:05,478 Probaremos todo. 260 00:24:05,546 --> 00:24:07,014 - ¿Pero ningún cuerpo? 261 00:24:07,081 --> 00:24:08,683 - Sin cuerpo. 262 00:24:09,917 --> 00:24:11,886 - He puesto barricadas, a media milla. 263 00:24:11,953 --> 00:24:13,187 Y por el camino. 264 00:24:13,254 --> 00:24:15,923 Tenemos a la policía buscando el bosque en busca de Jimmy ahora mismo. 265 00:24:15,990 --> 00:24:18,125 Vamos a emitir una unidad de paseo BOLO. 266 00:24:18,192 --> 00:24:19,760 Lienzo de cinco millas. 267 00:24:19,827 --> 00:24:22,530 Ir de puerta en puerta, ver si alguien ha visto u oído algo. 268 00:25:29,563 --> 00:25:31,799 - La carretera está cerrada, señor, tendrá que dar la vuelta. 269 00:25:32,967 --> 00:25:33,968 - ¿Qué ha pasado? 270 00:25:34,035 --> 00:25:36,670 - No puedo decirlo, señor, tendrá que darse la vuelta. 271 00:25:39,473 --> 00:25:40,841 ¿Señor? 272 00:25:40,908 --> 00:25:42,109 Señor. 273 00:25:42,176 --> 00:25:43,411 - Papá. 274 00:25:43,477 --> 00:25:46,313 - Retrocede o date la vuelta para marcharte. 275 00:25:46,380 --> 00:25:48,149 Gracias, señor. 276 00:26:03,164 --> 00:26:05,699 - Papá, ¿va todo bien? 277 00:26:14,475 --> 00:26:16,410 Se avisa a todas las unidades. 278 00:26:16,477 --> 00:26:20,214 El sospechoso fue visto en la esquina de Glenhaven y Rock Jail Road. 279 00:26:22,883 --> 00:26:25,086 Hombre blanco, apellido Raddix. 280 00:26:25,152 --> 00:26:26,987 R-A-D-D-I-X. 281 00:26:27,054 --> 00:26:28,255 Primer nombre, Jimmy. 282 00:26:28,322 --> 00:26:29,890 J-I-M-M-Y. 283 00:26:31,325 --> 00:26:32,827 - ¡Aquí abajo! 284 00:26:34,428 --> 00:26:35,729 - ¿Cómo lo encontraste? 285 00:26:35,796 --> 00:26:37,465 - El vecino avisó. 286 00:26:37,532 --> 00:26:39,600 Dijo que estaban husmeando alrededor de su coche. 287 00:26:44,205 --> 00:26:46,040 Habla conmigo. 288 00:26:50,444 --> 00:26:52,012 - ¡Eh! 289 00:26:52,547 --> 00:26:53,981 ¡Eh! 290 00:26:57,318 --> 00:26:58,352 ¡Eh! 291 00:26:59,453 --> 00:27:01,155 ¡Sal, imbécil! 292 00:27:13,400 --> 00:27:14,635 - ¡Eh! ¡Quieto! 293 00:27:14,702 --> 00:27:16,770 ¡Quieto, no te muevas, imbécil! 294 00:27:16,837 --> 00:27:18,839 ¡Las manos en la cabeza! 295 00:27:18,906 --> 00:27:21,108 - ¡No te muevas! - ¡Espósenlo! 296 00:27:29,518 --> 00:27:31,886 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 297 00:27:39,793 --> 00:27:41,395 - Gire a la derecha. 298 00:27:51,739 --> 00:27:54,175 - ¿Puedo llamarlo ahora? - Sí, señora. 299 00:28:23,070 --> 00:28:25,472 ¿Por qué has huido de de la policía esta noche, Jimmy? 300 00:28:29,443 --> 00:28:31,145 ¿Qué te ha pasado en la cara? 301 00:28:35,216 --> 00:28:36,951 ¿Ha tenido un accidente? 302 00:28:38,485 --> 00:28:40,120 ¿O una pelea? 303 00:28:47,027 --> 00:28:48,829 ¿Por qué quemaste tu ropa? 304 00:28:54,902 --> 00:28:56,437 Mírame, Jimmy. 305 00:29:01,576 --> 00:29:02,810 Jimmy. 306 00:29:09,783 --> 00:29:11,952 Vas a tener que hablar conmigo en algún momento. 307 00:29:15,523 --> 00:29:16,957 - Habla, hijo. 308 00:29:20,394 --> 00:29:22,096 - Jimmy, ¿qué pasó? 309 00:29:25,366 --> 00:29:26,735 Ya hemos visto esto antes 310 00:29:26,800 --> 00:29:28,035 y ambos sabemos cómo termina. 311 00:29:28,102 --> 00:29:30,739 Encuéntreme un cuerpo para que pueda procesarlo, Capitán. 312 00:29:30,804 --> 00:29:32,439 - Sí, señor. Estaremos en contacto, pronto. 313 00:29:34,174 --> 00:29:36,944 ¿Dijo la madre de dónde procedía el dinero de la sangre? 314 00:29:37,011 --> 00:29:39,547 - No lo sabe. - O no lo dice. 315 00:29:39,614 --> 00:29:42,283 - Me parece justo. - Bien. 316 00:29:42,883 --> 00:29:44,418 ¿Qué ha dicho? 317 00:29:44,485 --> 00:29:46,253 - Se hizo eco de lo que sabemos. 318 00:29:46,320 --> 00:29:48,889 Cuando le pregunté si Jimmy era parte de algún trauma 319 00:29:48,956 --> 00:29:51,325 o asalto en el hogar, dijo que no. 320 00:29:51,392 --> 00:29:52,893 Todo va bien. 321 00:29:52,960 --> 00:29:55,396 - Clara señal de violencia violencia en su cara, 322 00:29:55,462 --> 00:29:57,532 pero todo está bien. 323 00:29:57,599 --> 00:29:58,866 - La verdad nunca es sencilla. 324 00:29:58,932 --> 00:30:00,801 - ¿Intentar contactar con el padre de Jimmy? 325 00:30:00,868 --> 00:30:04,104 - No contesta. Su madre dijo que no es raro. 326 00:30:06,073 --> 00:30:08,576 Me gustaría volver a hablar con Jimmy. 327 00:30:08,643 --> 00:30:10,077 - Detective Aldenwell, 328 00:30:10,477 --> 00:30:11,979 ha habido un desarrollo. 329 00:30:12,046 --> 00:30:14,616 Necesito que vayas y hables con los Currans. 330 00:30:14,683 --> 00:30:16,083 - ¿Los Currans? 331 00:30:16,150 --> 00:30:18,687 - Su hija, Mattie Sadler está desaparecida. 332 00:30:18,753 --> 00:30:20,321 Evidentemente, los padres no han sabido nada de ella 333 00:30:20,387 --> 00:30:21,623 durante varias horas. 334 00:30:21,690 --> 00:30:24,258 Y la madre presentó una denuncia esta mañana. 335 00:30:24,325 --> 00:30:25,893 - ¿Qué es ella a esto? 336 00:30:25,959 --> 00:30:29,330 - Bueno, el padre, Shannon Sadler, 337 00:30:30,197 --> 00:30:32,132 dice que Mattie es la novia de Jimmy. 338 00:30:32,199 --> 00:30:34,101 Llamó al fiscal 339 00:30:34,168 --> 00:30:36,437 cuando se enteró de que Jimmy fue arrestado. 340 00:31:10,137 --> 00:31:12,674 - Soy el Detective Truly, OSBI. 341 00:31:12,741 --> 00:31:14,041 - Cherry Curran. 342 00:31:14,108 --> 00:31:15,409 - Estoy aquí porque presentaste 343 00:31:15,476 --> 00:31:17,378 un informe de personas desaparecidas sobre su hija? 344 00:31:17,444 --> 00:31:18,479 - Sí. 345 00:31:21,649 --> 00:31:23,016 - Mike Curran. 346 00:31:26,920 --> 00:31:28,922 Quieres... - Sí. 347 00:31:28,989 --> 00:31:30,558 - Por aquí. 348 00:31:32,993 --> 00:31:35,062 - Ninguno de ustedes ha hablado con Mattie 349 00:31:35,129 --> 00:31:36,463 desde la última vez que la viste? 350 00:31:37,766 --> 00:31:40,401 - No. La he llamado varias veces. 351 00:31:41,268 --> 00:31:44,037 Tengo sus registros telefónicos, llamadas y mensajes. 352 00:31:44,104 --> 00:31:46,407 Que saqué. Estamos en un plan familiar. 353 00:31:46,473 --> 00:31:47,709 Está a mi nombre. 354 00:31:47,776 --> 00:31:49,376 - ¿Puedes rastrear su teléfono? 355 00:31:49,443 --> 00:31:52,913 - Lo somos, pero siendo que Mattie es una adulta legal, 356 00:31:52,980 --> 00:31:55,115 tenemos que obtener una orden de geo-valla. 357 00:31:55,717 --> 00:31:59,186 Pero una vez que tengamos eso, vamos a realizar un rastreo ping de emergencia. 358 00:32:00,320 --> 00:32:03,390 En tu informe, ¿mencionaste que Mattie conducía un Jeep. 359 00:32:03,457 --> 00:32:04,893 - Sí, tiene un Jeep. 360 00:32:04,958 --> 00:32:07,461 Se lo compramos por su 18 cumpleaños. 361 00:32:07,529 --> 00:32:08,730 También está a mi nombre. 362 00:32:08,797 --> 00:32:11,432 - Um, ¿hay alguna razón en absoluto 363 00:32:11,498 --> 00:32:13,868 que esto podría ser impulsado políticamente? 364 00:32:13,934 --> 00:32:15,936 Ya sabes, con las elecciones se acercan? 365 00:32:16,236 --> 00:32:19,406 ¿Un rehén, dinero en efectivo, algo así? 366 00:32:21,175 --> 00:32:23,745 - ¿Hay alguna razón para sugerir eso, Sr. Curran? 367 00:32:23,812 --> 00:32:25,078 - ¿A qué te refieres? 368 00:32:25,145 --> 00:32:27,214 - Bueno, llamadas extrañas, 369 00:32:27,281 --> 00:32:30,284 correos electrónicos, amenazas, ¿o enfrentamientos? 370 00:32:31,251 --> 00:32:32,554 - No. 371 00:32:33,555 --> 00:32:34,589 - No. 372 00:32:36,356 --> 00:32:38,125 - Sra. Curran, usted dijo que su marido, 373 00:32:38,192 --> 00:32:40,494 su ex-marido fue el último en ver a Mattie. 374 00:32:40,562 --> 00:32:43,798 - Sí, estaba con Shannon en casa de sus padres. 375 00:32:43,865 --> 00:32:46,333 Lo hacen temprano... Navidad. 376 00:32:46,400 --> 00:32:48,870 - Lo celebramos una semana antes, por mi hermana. 377 00:32:48,937 --> 00:32:50,404 ¿Hemos oído algo? - No. 378 00:32:50,471 --> 00:32:52,239 - ¿Mattie contactado con alguien? 379 00:32:52,306 --> 00:32:54,074 - Soy, uh, el Detective Truely, 380 00:32:54,141 --> 00:32:55,543 ¿Eres el padre de Maddie? 381 00:32:55,610 --> 00:32:56,744 - Soy Shannon. 382 00:32:57,444 --> 00:32:59,647 - ¿Cuándo fue la última vez que viste a Mattie? 383 00:32:59,714 --> 00:33:01,215 - Le invité a venir. 384 00:33:01,281 --> 00:33:05,118 - Um, fue ayer, después de comer. 385 00:33:06,053 --> 00:33:08,623 - ¿Y hay alguna razón por la que Mattie pueda estar molesta? 386 00:33:09,858 --> 00:33:11,291 - ¿Molesto? 387 00:33:12,025 --> 00:33:13,661 Conmigo, o... O... ¿Qué quieres decir? 388 00:33:13,728 --> 00:33:15,062 - En general. 389 00:33:17,532 --> 00:33:19,901 - ¿Qué, qué estás preguntando, ¿qué clase de pregunta es esa? 390 00:33:19,968 --> 00:33:21,201 ¿Por qué iba a enfadarse? 391 00:33:21,268 --> 00:33:23,370 - Sólo está haciendo una pregunta. 392 00:33:23,437 --> 00:33:24,606 Cálmate. 393 00:33:26,741 --> 00:33:28,342 - Me habla de todo. 394 00:33:28,408 --> 00:33:30,143 Si ella tuviera un problema, lo sabría. 395 00:33:30,210 --> 00:33:32,145 No me oculta nada de mí. 396 00:33:33,313 --> 00:33:35,550 - ¿Sabes lo que la impulsó a irse? 397 00:33:40,320 --> 00:33:41,421 - No. 398 00:33:43,558 --> 00:33:46,661 - ¿Cuánto tiempo lleva Mattie ha estado viendo a Jimmy Raddix? 399 00:33:47,662 --> 00:33:49,196 - ¿Perdón? - No mucho. 400 00:33:49,831 --> 00:33:51,298 - ¿Seguro? - Sí. 401 00:33:51,365 --> 00:33:52,432 - ¿Cómo? 402 00:33:52,499 --> 00:33:54,569 - Iba a hablar contigo sobre ello, sólo intento no... 403 00:33:54,636 --> 00:33:56,136 - ¿En serio, Shannon? Ya hablamos de esto. 404 00:33:56,203 --> 00:33:57,471 No se suponía estar guardando... 405 00:33:57,539 --> 00:33:59,574 - No se trata de nosotros. No se trata de ti. 406 00:33:59,641 --> 00:34:02,510 Me acabo de enterar, iba a hablarte de ello. 407 00:34:02,577 --> 00:34:03,678 Lo siento. 408 00:34:03,745 --> 00:34:04,846 - ¡Vale! De acuerdo. 409 00:34:04,913 --> 00:34:06,781 ¿Puedes sentarte para que podamos hablar? 410 00:34:08,181 --> 00:34:09,817 Está aquí para ayudarnos. 411 00:34:19,226 --> 00:34:21,563 Me acabo de enterar que se estaban viendo. 412 00:34:22,262 --> 00:34:23,598 Iba a decírtelo. 413 00:34:23,665 --> 00:34:24,732 - De acuerdo. 414 00:34:27,735 --> 00:34:30,038 - ¿Sabes si Jimmy fue alguna vez agresivo 415 00:34:30,103 --> 00:34:31,506 hacia su hija? 416 00:34:32,406 --> 00:34:34,341 - ¿Es eso lo que ¿Crees que ha pasado? 417 00:34:34,742 --> 00:34:36,076 ¿Por eso está detenido? 418 00:34:36,143 --> 00:34:38,278 Lo tienes en custodia, ¿por qué está detenido? 419 00:34:38,345 --> 00:34:39,747 - No puedo revelarlo. - ¿Por qué no? 420 00:34:39,814 --> 00:34:42,517 - Es una investigación abierta. - ¡Eso es mentira! 421 00:34:43,116 --> 00:34:44,786 ¡Esa es mi hija! 422 00:34:44,852 --> 00:34:46,286 ¿Por qué me haces perder el tiempo? 423 00:34:46,353 --> 00:34:48,322 con estas estúpidas estúpidas preguntas? 424 00:34:48,790 --> 00:34:50,357 ¡No creo que sepas nada! 425 00:34:50,424 --> 00:34:52,192 Y no voy a sentarme aquí 426 00:34:52,259 --> 00:34:53,828 esperando a que jodidamente ¡resuelvas tu mierda! 427 00:34:53,895 --> 00:34:55,095 - ¡Eh! 428 00:34:55,162 --> 00:34:57,197 Estamos trabajando en ello. 429 00:34:57,765 --> 00:34:59,166 - Trabaja más duro. 430 00:34:59,901 --> 00:35:01,970 - Estoy haciendo todo lo que puedo para encontrar a tu hija, 431 00:35:02,036 --> 00:35:04,338 Sr. Sadler. ¿Está de acuerdo? 432 00:35:12,780 --> 00:35:13,815 Necesito que me prometas 433 00:35:13,881 --> 00:35:15,950 que me vas a llamar y decir que está bien. 434 00:35:16,551 --> 00:35:18,853 Tan pronto como encuentres algo, necesito saberlo. 435 00:35:19,954 --> 00:35:22,389 - Sí. Sí, claro. 436 00:35:28,495 --> 00:35:31,065 Sra. Curran, puedo... ¿Puedo ver la habitación de Mattie, por favor? 437 00:35:31,131 --> 00:35:32,734 - Sí. 438 00:35:47,849 --> 00:35:49,751 - ¡Oh! Por favor, no. 439 00:35:50,417 --> 00:35:52,587 Es como ella lo dejó. 440 00:36:03,163 --> 00:36:05,800 - ¿Cuánto tiempo hace que y Shannon divorciados? 441 00:36:05,867 --> 00:36:07,568 - Hace cuatro años. 442 00:36:10,004 --> 00:36:11,873 Debería disculparme por Shannon. 443 00:36:13,041 --> 00:36:15,143 Es muy estricto manera de hacer las cosas. 444 00:36:15,208 --> 00:36:16,811 Es su pasado militar. 445 00:36:18,278 --> 00:36:19,681 Puede ser frío. 446 00:36:24,619 --> 00:36:25,753 - ¿Puedo? 447 00:36:27,922 --> 00:36:30,290 - Sí, claro. Lo que sea. 448 00:36:49,977 --> 00:36:51,278 - Detective... 449 00:36:53,848 --> 00:36:55,482 ...por favor encuentre a mi Mattie. 450 00:37:26,246 --> 00:37:28,516 - ¡Saca esta mierda de mi porche! 451 00:37:32,285 --> 00:37:33,821 ¡Tómalo de vuelta! 452 00:37:51,572 --> 00:37:54,374 - Entonces, fuiste a la escuela con Mattie, ¿verdad? 453 00:37:54,441 --> 00:37:57,612 - Sí. Desde el jardín de infantes. Hacemos todo juntos. 454 00:37:57,678 --> 00:38:00,014 - ¿Y es este comportamiento a diferencia de ella? 455 00:38:00,081 --> 00:38:01,348 - Sí. 456 00:38:01,414 --> 00:38:04,252 - ¿No ha actualizado ninguna cuenta en las redes sociales? 457 00:38:04,652 --> 00:38:07,655 Se acercó a ti o a cualquier otro amigo? 458 00:38:07,722 --> 00:38:11,526 - No, he intentado llamar, mandar mensajes. 459 00:38:12,093 --> 00:38:13,393 No contesta. 460 00:38:13,460 --> 00:38:15,863 Eso es lo que me asusta. Ella siempre tiene su teléfono. 461 00:38:16,864 --> 00:38:19,466 - La mayoría de los desaparecidos se encuentran vivos y sanos 462 00:38:19,534 --> 00:38:20,802 en un par de días. 463 00:38:20,868 --> 00:38:23,905 No digo que esta triste niña huyó a propósito. 464 00:38:25,106 --> 00:38:28,009 Los jóvenes pueden ser rebeldes. 465 00:38:29,409 --> 00:38:31,344 - No pareces muy preocupado. 466 00:38:32,947 --> 00:38:34,314 - Me apoyo en mi fe 467 00:38:34,381 --> 00:38:36,784 y rezar para que regrese sana y salva al igual que su madre. 468 00:38:37,985 --> 00:38:39,587 - ¿Conoces a Cherry Curran? 469 00:38:40,353 --> 00:38:42,123 - Es una católica devota. 470 00:38:42,190 --> 00:38:44,992 - Emily, ¿sabías lo de Jimmy? 471 00:38:47,595 --> 00:38:48,629 - Sí. 472 00:38:48,696 --> 00:38:51,331 Pero Mattie mayormente se lo guardaba para ella. 473 00:38:51,899 --> 00:38:54,334 Jimmy es mucho mayor que Mattie, y... 474 00:38:54,401 --> 00:38:56,771 ...bueno, desde el divorcio, 475 00:38:56,838 --> 00:38:58,639 tiene problemas de confianza. 476 00:38:59,640 --> 00:39:01,108 Su madre curiosea mucho. 477 00:39:01,175 --> 00:39:02,510 Es una especie de maniática del control. 478 00:39:02,577 --> 00:39:04,078 No quería que se enterara. 479 00:39:04,879 --> 00:39:06,247 - ¿Pero no su padre? 480 00:39:06,314 --> 00:39:08,415 - No, ella confía en su padre. 481 00:39:08,481 --> 00:39:10,751 - Conozco a Cherry desde que tenía la edad de su hija. 482 00:39:12,086 --> 00:39:13,855 También se escapó una vez. 483 00:39:14,722 --> 00:39:18,025 Se casó contra los mejores deseos de su padre. 484 00:39:18,092 --> 00:39:19,927 Dios lo tenga en su gloria. 485 00:39:22,096 --> 00:39:23,631 - ¿Qué está diciendo, Padre? 486 00:39:25,432 --> 00:39:28,368 - Todos somos iguales ante los ojos de Dios. 487 00:39:29,402 --> 00:39:31,072 Nada en contra de los Sadler. 488 00:39:33,241 --> 00:39:35,109 Pero para Charles Preston... 489 00:39:36,143 --> 00:39:37,444 Digamos que los Sadler 490 00:39:37,511 --> 00:39:40,047 procedían de un código postal y nivel impositivo. 491 00:39:40,681 --> 00:39:43,317 - ¿Sabes si Jimmy alguna vez le puso una mano encima a Mattie 492 00:39:43,383 --> 00:39:45,219 o herirla de alguna manera? 493 00:39:45,286 --> 00:39:46,453 - No. Nunca. 494 00:39:46,520 --> 00:39:49,857 Pero había un vídeo en su Instagram. 495 00:39:50,858 --> 00:39:52,627 Creo que podría explicarlo todo. 496 00:39:52,693 --> 00:39:54,629 Me haré amigo y te lo enviaré. 497 00:42:25,413 --> 00:42:28,082 - Y Jimmy no ha sido escrito 498 00:42:28,149 --> 00:42:29,650 o ha perdido algún turno reciente, 499 00:42:29,717 --> 00:42:32,620 tenido solicitudes de tiempo libre o vacaciones recientes? 500 00:42:32,686 --> 00:42:35,756 No, no. Es un buen empleado, confiable. 501 00:42:35,823 --> 00:42:37,658 - De acuerdo, ¿puedes enviarme una copia 502 00:42:37,725 --> 00:42:39,660 de su historial de trabajo reciente y horario de turnos? 503 00:42:39,727 --> 00:42:41,695 - Sí, claro. - De acuerdo, gracias. 504 00:42:44,198 --> 00:42:46,167 - Hablé con Jimmy. 505 00:42:46,867 --> 00:42:48,903 - ¿Dijo algo sobre la chica Sadler? 506 00:42:48,969 --> 00:42:50,171 - Lo hizo. 507 00:42:50,237 --> 00:42:52,706 Especialmente después de que mencioné que había desaparecido. 508 00:42:53,808 --> 00:42:56,177 Lo cual pareció sorprenderle. 509 00:42:57,945 --> 00:42:59,680 Por supuesto, le pregunté si tenía algo que hacer 510 00:42:59,747 --> 00:43:02,116 con su desaparición. Dijo que no. 511 00:43:03,084 --> 00:43:05,486 Pero conseguí registros telefónicos impresos. 512 00:43:05,554 --> 00:43:07,888 Textos recientes, registro de llamadas. 513 00:43:08,889 --> 00:43:12,726 Parece que llamó a Mattie nueve veces después de las 5 PM. 514 00:43:13,761 --> 00:43:16,531 Ahora, aparentemente, se suponía que se encontraría con Mattie ayer. 515 00:43:16,597 --> 00:43:18,466 Dijo que ella organizó la reunión. 516 00:43:18,533 --> 00:43:20,101 Tenía un regalo para él. 517 00:43:21,302 --> 00:43:23,538 Ahora, él dice que no sabe nada sobre este regalo 518 00:43:23,604 --> 00:43:26,240 y según Jimmy, esa reunión con Mattie 519 00:43:26,307 --> 00:43:28,042 nunca ocurrió. 520 00:43:28,109 --> 00:43:29,643 - ¿Dijo por qué? 521 00:43:30,344 --> 00:43:32,713 - No, no. No, sólo me callé. 522 00:43:33,747 --> 00:43:35,983 Mencionó algo sobre una camioneta. 523 00:43:36,050 --> 00:43:37,685 Dijo que los estaba vigilando a él y a Mattie. 524 00:43:37,751 --> 00:43:39,453 Hace unos días en el canadiense. 525 00:43:39,521 --> 00:43:41,255 Pensé que algo era espeluznante. 526 00:43:53,467 --> 00:43:55,703 - ¡Niños, la abuela está aquí! 527 00:44:07,281 --> 00:44:11,385 - Programaremos una visita después de Navidad. 528 00:44:11,452 --> 00:44:13,354 Felices fiestas, Paige. 529 00:44:13,420 --> 00:44:14,755 Shannon. 530 00:44:14,822 --> 00:44:17,559 ¿Puedes darnos un segundo? 531 00:44:17,626 --> 00:44:19,460 ¿Se sabe algo de Mattie? 532 00:44:19,528 --> 00:44:21,495 ¿Y la policía? 533 00:44:21,563 --> 00:44:23,264 - No tengo nada. 534 00:44:24,298 --> 00:44:26,734 Está empezando a joder un poco conmigo, 535 00:44:26,800 --> 00:44:28,435 ¿Sabes lo que quiero decir? 536 00:44:28,502 --> 00:44:30,639 Necesito tu ayuda. - Bueno, sí. Sí, claro. 537 00:44:30,704 --> 00:44:32,507 Lo que pueda hacer. 538 00:44:32,574 --> 00:44:34,708 - Necesito hablar con Mary Raddix. 539 00:44:35,876 --> 00:44:38,846 Ella sabe algo y yo lo sé. 540 00:44:41,015 --> 00:44:42,816 Puedes entrar en su casa. 541 00:44:43,284 --> 00:44:45,286 Puedes decirles que bienestar infantil está investigando, 542 00:44:45,352 --> 00:44:47,688 puedes hacer comprobaciones de bienestar, puedes ir a hablar con ella 543 00:44:47,755 --> 00:44:49,023 y meterme en su casa. 544 00:44:49,089 --> 00:44:50,991 - No puedo hacer eso, no es ético. 545 00:44:51,058 --> 00:44:52,627 Podrían procesarme, podría perder mi trabajo. 546 00:44:52,693 --> 00:44:53,994 - Se trata de Mattie, 547 00:44:54,061 --> 00:44:55,930 Me importa una mierda el trabajo. 548 00:44:55,996 --> 00:44:58,766 - Shannon, tenemos que dejar que la policía se encargue de esto. 549 00:45:01,135 --> 00:45:02,469 Falta algo. 550 00:45:03,771 --> 00:45:06,106 No tiene tiempo. No puedo esperar. 551 00:45:07,708 --> 00:45:09,076 Méteme ahí. 552 00:45:11,546 --> 00:45:13,013 Mírame. 553 00:45:13,080 --> 00:45:14,114 Por favor. 554 00:46:52,846 --> 00:46:54,114 - ¿Jefe? 555 00:46:55,617 --> 00:46:57,418 ¿Qué haces aquí? 556 00:47:01,488 --> 00:47:03,290 - Bueno, sólo olvidé algunas cosas. 557 00:47:04,258 --> 00:47:07,194 - Vale, bueno, ya sabes, el trabajo está controlado. 558 00:47:11,065 --> 00:47:12,299 Vete a casa. 559 00:47:13,033 --> 00:47:14,468 Estar con tu familia, ¿sí? 560 00:47:31,753 --> 00:47:33,655 La mayoría cree... 561 00:47:33,722 --> 00:47:36,791 ...que Jesús ya no estaba hablando de niños. 562 00:47:37,391 --> 00:47:41,028 De lo que hablaba es de seguidores adultos. 563 00:47:41,663 --> 00:47:44,398 - ¿Qué le gustaría que hiciera la Oficina del Sheriff? 564 00:47:45,800 --> 00:47:48,837 - Comprueba los criminales locales, delincuentes sexuales, 565 00:47:48,902 --> 00:47:50,605 cualquier persona en libertad condicional, 566 00:47:50,672 --> 00:47:52,039 o cualquiera con órdenes de arresto pendientes 567 00:47:52,106 --> 00:47:53,742 que viven en el condado de Lincoln. 568 00:47:53,808 --> 00:47:55,042 - ¿Y por qué? 569 00:47:55,744 --> 00:47:58,379 - Sus ayudantes pueden patrullar las carreteras y caminos rurales. 570 00:47:58,713 --> 00:48:00,548 Conoces la zona y a sus habitantes 571 00:48:00,615 --> 00:48:01,716 y amplía nuestro alcance. 572 00:48:02,784 --> 00:48:04,753 - El chico tenía sangre. 573 00:48:05,419 --> 00:48:07,054 De repente no piensas Jimmy Raddix 574 00:48:07,121 --> 00:48:08,757 tuvo algo que ver con esto? 575 00:48:08,823 --> 00:48:10,257 Escucha. 576 00:48:10,958 --> 00:48:14,128 No confío en la familia Raddix ni un ápice. 577 00:48:14,863 --> 00:48:16,497 Y tú tampoco deberías. 578 00:48:16,564 --> 00:48:19,900 Toda esa familia tiene antecedentes penales. 579 00:48:19,967 --> 00:48:21,935 Especialmente el padre. 580 00:48:22,837 --> 00:48:24,773 Ryland ha estado dentro y fuera de la prisión estatal 581 00:48:24,839 --> 00:48:27,675 media docena de veces para todo tipo de cosas. 582 00:48:27,742 --> 00:48:29,977 Su enfoque sería mejor ahí. 583 00:48:30,477 --> 00:48:33,681 - Hmm. Lo tendré en consideración, gracias. 584 00:48:33,748 --> 00:48:35,750 Pero sea como fuere, cualquier implicación 585 00:48:35,817 --> 00:48:37,852 de la Oficina del Sheriff en este asunto, 586 00:48:37,918 --> 00:48:39,654 sería útil. 587 00:48:49,096 --> 00:48:50,865 Crees que Caminé mi culo feliz aquí 588 00:48:50,931 --> 00:48:52,499 ¿sólo para no tener respuestas? 589 00:48:52,567 --> 00:48:54,301 Escúchame, Yates, 590 00:48:54,368 --> 00:48:56,671 Ransom Porter me debe mucho dinero. 591 00:48:56,738 --> 00:48:58,338 - Te escuchamos. 592 00:48:58,405 --> 00:49:00,040 - ¿Me oyes? 593 00:49:00,107 --> 00:49:01,810 Ahora, tú y y a ti 594 00:49:01,876 --> 00:49:03,210 de sus sillas y manos a la obra. 595 00:49:03,277 --> 00:49:06,280 Y cuando vuelva, quiero algunas malditas respuestas. 596 00:49:06,346 --> 00:49:07,981 Vamos. 597 00:49:12,687 --> 00:49:14,388 - Hola. - Sí, señora. 598 00:49:14,455 --> 00:49:16,223 - ¿Sobre qué estaba preguntando preguntando? 599 00:49:16,290 --> 00:49:20,027 - Sólo sobre presentar una queja sobre alguna actividad fraudulenta. 600 00:49:20,093 --> 00:49:22,396 - ¿Actividad fraudulenta? - Sí. 601 00:49:22,463 --> 00:49:24,899 - Y los pasos necesarios para 602 00:49:24,965 --> 00:49:27,334 una revocación de licencia o corredor. 603 00:49:27,401 --> 00:49:28,703 Ransom Porter. 604 00:49:28,770 --> 00:49:31,739 Le dije que tenía que llevarlo con la comisión de bienes raíces. 605 00:49:34,776 --> 00:49:36,644 - Disculpadme. 606 00:49:36,711 --> 00:49:38,212 Encontramos el Jeep. 607 00:49:38,278 --> 00:49:40,347 Enviando a CSU ahora. 608 00:49:58,398 --> 00:50:00,033 - ¿Qué tenemos? 609 00:50:01,669 --> 00:50:05,038 - Las puertas están cerradas. Las llaves están dentro. No hay cuerpos. 610 00:50:07,709 --> 00:50:10,745 ¡Tenemos huellas por aquí! 611 00:50:18,018 --> 00:50:19,988 Vamos a obtener moldes de estas huellas. 612 00:50:20,053 --> 00:50:21,723 - Estamos en ello. 613 00:50:50,450 --> 00:50:51,653 - ¡Eh! 614 00:50:51,719 --> 00:50:53,287 ¡Tengo algo! 615 00:50:58,560 --> 00:51:00,862 Muy bien, tenemos que fotografiar toda la zona 616 00:51:00,929 --> 00:51:03,230 y averiguar quién es el dueño de esta tierra. 617 00:51:12,974 --> 00:51:15,442 - Sra. Raddix, ¿cómo están sus hijos? 618 00:51:17,344 --> 00:51:20,147 - Quiero decir, son tan buenos como se puede esperar 619 00:51:20,213 --> 00:51:22,215 dadas las circunstancias. 620 00:51:22,282 --> 00:51:25,753 Estamos prácticamente desamparados el día que aparezca el banco. 621 00:51:28,990 --> 00:51:31,726 No estás aquí para llevarte a mis hijos, ¿verdad? 622 00:51:31,793 --> 00:51:32,994 - No, no, no, no. 623 00:51:33,061 --> 00:51:34,896 Eso no es lo que esto es, Sra. Raddix, 624 00:51:34,963 --> 00:51:37,197 esto es sólo un control de bienestar. 625 00:51:39,366 --> 00:51:41,803 - ¿Sabe por qué la policía se llevó a su hijo bajo custodia? 626 00:51:41,869 --> 00:51:44,304 - ¡Tenía sangre encima! 627 00:51:45,439 --> 00:51:48,543 - ¿De quién? - No lo sé. 628 00:51:48,610 --> 00:51:50,011 No quiso decirlo. 629 00:51:50,078 --> 00:51:51,846 Él sólo... ¡Se sentó ahí! 630 00:51:52,547 --> 00:51:54,147 ¡Blanco como una sábana! 631 00:51:59,020 --> 00:52:00,454 - ¿Dónde está tu marido? 632 00:52:01,421 --> 00:52:04,626 - No lo sé. Rydell se fue. Tuvimos un... 633 00:52:15,069 --> 00:52:16,938 - ¿Tienes idea de dónde está? 634 00:52:17,005 --> 00:52:21,241 - Quiero decir, tenemos una cabaña, él va allí a veces. 635 00:52:26,714 --> 00:52:28,750 - ¿Sabe si su hijo estaba viendo a alguien? 636 00:52:28,816 --> 00:52:30,350 - Shannon. 637 00:52:31,019 --> 00:52:32,987 - Quiero decir, él... Él era. 638 00:52:36,223 --> 00:52:37,959 - Pensé que habías dicho que tus hijos se habían ido. 639 00:52:38,026 --> 00:52:41,361 - I... Nunca dije eso. 640 00:52:43,665 --> 00:52:46,000 Los envié a casa de mi madre. 641 00:52:46,067 --> 00:52:47,501 - Shannon. 642 00:52:52,840 --> 00:52:55,777 Está bien, Sra. Raddix, nosotros solo, uh... 643 00:52:55,843 --> 00:52:59,379 Sólo tengo un par preguntas más para usted. 644 00:52:59,446 --> 00:53:00,815 Um... 645 00:53:30,243 --> 00:53:32,680 - Vengo aquí a fumar a veces. 646 00:53:32,747 --> 00:53:35,650 Debe haber volado en esta mañana. 647 00:53:51,566 --> 00:53:53,300 - ¿Encontraste su móvil? 648 00:53:53,366 --> 00:53:56,104 - No. Sólo un poco de sangre en el asiento trasero. 649 00:53:56,170 --> 00:53:58,773 Y en el panel de la puerta del pasajero. 650 00:54:02,977 --> 00:54:05,813 - Compara cualquier ADN encontrado en el Jeep contra esto. 651 00:54:05,880 --> 00:54:08,816 - Procesaremos todo, nos pondremos en contacto con usted. 652 00:54:32,039 --> 00:54:33,941 ¡Feliz Navidad! 653 00:54:35,342 --> 00:54:37,277 - ¡Feliz Navidad! 654 00:54:44,417 --> 00:54:46,654 ¡Hola! ¿Cómo estás? 655 00:54:56,063 --> 00:54:57,464 - ¡Vaya! 656 00:55:01,202 --> 00:55:03,070 - Vale. Sí, vamos. 657 00:55:05,072 --> 00:55:06,140 Shannon. 658 00:55:06,207 --> 00:55:07,508 - Travis llamó. 659 00:55:07,909 --> 00:55:10,778 Usaron otro servicio para transportar su Jeep. 660 00:55:12,146 --> 00:55:14,081 - Vale, bien, ¿la encontraron? 661 00:55:14,148 --> 00:55:18,019 - No. No, no la encontraron. 662 00:55:18,085 --> 00:55:20,721 - No es como si estuviera ahí fuera en algún lugar en el frío, Shannon. 663 00:55:20,788 --> 00:55:23,724 No es estúpida. Se congelaría hasta morir. 664 00:55:24,457 --> 00:55:26,794 - Nos estamos quedando sin de tiempo, Cherry. 665 00:55:27,662 --> 00:55:29,396 Necesitamos más ojos en esto ahora mismo. 666 00:55:29,462 --> 00:55:30,463 - ¿Qué hacemos? 667 00:55:30,531 --> 00:55:32,499 - Podríamos llamar a las cadenas de noticias. 668 00:55:32,567 --> 00:55:34,769 Podrían organizar un grupo de búsqueda. 669 00:55:35,570 --> 00:55:36,737 Te escucharán. 670 00:55:37,305 --> 00:55:38,773 - Hablaré con Mike. 671 00:55:38,840 --> 00:55:40,541 - No, es nuestro bebé. 672 00:55:40,608 --> 00:55:42,610 Adelántate a esto o lo haré yo. 673 00:55:42,677 --> 00:55:44,212 - ¿Qué significa eso? 674 00:55:44,278 --> 00:55:46,147 - Significa lo que creas que significa. 675 00:55:46,214 --> 00:55:48,716 - Esta no es una de tus misiones, Shannon. 676 00:55:49,584 --> 00:55:51,953 Haré esa llamada. 677 00:56:04,866 --> 00:56:07,367 No parece posible, ¿verdad? 678 00:56:11,471 --> 00:56:13,674 - Todo saldrá bien, jefe. 679 00:56:17,345 --> 00:56:18,546 De vuelta a casa. 680 00:56:18,613 --> 00:56:20,413 Llámame si me necesitas. 681 00:56:24,085 --> 00:56:25,485 - Gracias, señor. 682 00:56:58,586 --> 00:57:00,855 Desde las profundidades del reino de los muertos, 683 00:57:00,922 --> 00:57:02,390 Pedí ayuda. 684 00:57:02,455 --> 00:57:04,091 Y escuchaste mi llanto. 685 00:58:04,352 --> 00:58:06,654 - Estábamos patrullando en Kandahar. 686 00:58:06,721 --> 00:58:09,824 Yo estaba detrás de Ronnie, que estaba caminando punto. 687 00:58:11,592 --> 00:58:15,129 De repente, él sólo se desplomó justo delante de mí. 688 00:58:17,198 --> 00:58:18,866 Fue entonces cuando oí el rifle. 689 00:58:21,135 --> 00:58:24,905 Me arrodillé y tomé la cabeza de Ronnie en mis manos. 690 00:58:27,441 --> 00:58:28,976 Tanta sangre. 691 00:58:31,345 --> 00:58:32,880 Rennie me miró. 692 00:58:34,048 --> 00:58:35,649 Confundido como. 693 00:58:37,418 --> 00:58:39,020 No sabía qué hacer, 694 00:58:39,653 --> 00:58:42,089 así que lo abracé. 695 00:58:42,990 --> 00:58:44,558 Y rezó. 696 00:58:46,560 --> 00:58:48,629 Recé hasta que se me escapó. 697 00:58:51,532 --> 00:58:53,634 Creo que le dio algo de consuelo, sin embargo. 698 00:58:55,936 --> 00:58:57,371 Sé que a mí me pasó. 699 00:58:57,438 --> 00:59:00,107 Pero nunca me fui de su lado. 700 00:59:01,075 --> 00:59:02,676 Eso es lo que hacemos. 701 00:59:02,743 --> 00:59:04,979 Nunca dejamos atrás a un hombre. 702 00:59:12,953 --> 00:59:14,488 Gracias, Aaron. 703 00:59:14,555 --> 00:59:16,791 Hay una delgada línea entre el amor incondicional 704 00:59:16,857 --> 00:59:19,260 y brutalidad sin cuartel. 705 00:59:19,827 --> 00:59:22,296 Como dijo Aaron, hay una hermandad allí, 706 00:59:22,363 --> 00:59:23,664 no nos dejamos unos a otros. 707 00:59:23,731 --> 00:59:25,800 Ha nacido un vínculo entre nosotros 708 00:59:25,866 --> 00:59:29,303 donde estamos a tiro somos hermanos de armas. 709 00:59:29,970 --> 00:59:33,340 Aunque no seamos de la misma sangre, definitivamente somos familia. 710 00:59:33,407 --> 00:59:35,443 Y lo hiciste por Ronnie, 711 00:59:35,510 --> 00:59:37,546 bien, lo haríamos para usted también. 712 00:59:37,611 --> 00:59:39,548 Me gustaría terminar con la oración de Jonás. 713 00:59:39,613 --> 00:59:40,681 Desde dentro de la ballena. 714 00:59:40,748 --> 00:59:42,716 Y es una oración... 715 00:59:44,251 --> 00:59:45,986 ...es un grito de angustia. 716 00:59:46,787 --> 00:59:48,789 Pero también de liberación. 717 00:59:49,457 --> 00:59:51,459 El agua representa el miedo a la muerte 718 00:59:51,992 --> 00:59:55,830 y la ballena que representa el santuario y el refugio. 719 00:59:55,896 --> 00:59:57,965 ¿Te unirás a mí en esta oración? 720 01:00:01,570 --> 01:00:04,506 "En mi angustia invoqué al Señor 721 01:00:04,573 --> 01:00:06,373 "y me respondió. 722 01:00:06,440 --> 01:00:08,242 "Desde lo profundo del reino de los muertos, 723 01:00:08,309 --> 01:00:11,879 "Pedí ayuda. Y tú escuchaste mi grito. 724 01:00:11,946 --> 01:00:14,715 "Las aguas envolventes me amenazaban. 725 01:00:14,782 --> 01:00:18,419 "Las profundidades me rodearon. Hasta las raíces de la montaña 726 01:00:18,486 --> 01:00:20,821 "Me hundo hacia abajo. La tierra debajo, 727 01:00:20,888 --> 01:00:22,756 "me prohibió la entrada para siempre. 728 01:00:22,823 --> 01:00:24,859 "Pero tú, Señor, Dios mío, 729 01:00:24,925 --> 01:00:27,228 "sacó mi vida de la fosa". 730 01:00:27,294 --> 01:00:28,929 Gracias, señor. 731 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 - Gracias, señor. 732 01:00:46,780 --> 01:00:48,415 Que tenga un buen día. 733 01:00:50,317 --> 01:00:51,785 - Ransom Porter. - Sí. 734 01:00:53,721 --> 01:00:55,256 - Has sido atendido. 735 01:01:07,368 --> 01:01:09,571 - El último rastro volvió aquí. 736 01:01:09,638 --> 01:01:12,439 Fuera de esta torre. Hace frío desde entonces. 737 01:01:13,374 --> 01:01:14,643 Con esa información, 738 01:01:14,708 --> 01:01:16,578 Yo era capaz de golpear un arco de señal desde la torre 739 01:01:16,645 --> 01:01:18,045 sobre la zona. 740 01:01:22,416 --> 01:01:24,919 - ¿A qué distancia está este lugar de donde encontramos el Jeep? 741 01:01:24,985 --> 01:01:27,488 - El Jeep fue encontrado... aquí. 742 01:01:27,556 --> 01:01:30,191 - A unos tres kilómetros. 743 01:01:30,257 --> 01:01:32,426 - ¿Tiene alguna comparación con el teléfono de Jimmy? 744 01:01:32,493 --> 01:01:33,628 - Desgraciadamente, no. 745 01:01:33,694 --> 01:01:35,930 - Antes de su arresto, sonó a nueve millas de 746 01:01:35,996 --> 01:01:37,898 de una torre a las afueras de la ciudad. 747 01:01:38,533 --> 01:01:39,400 Este. 748 01:01:39,466 --> 01:01:41,135 - Es de Jimmy, 749 01:01:41,202 --> 01:01:44,104 y ese es el último último ping conocido aquí. 750 01:01:44,171 --> 01:01:46,608 - ¿A qué distancia están dos torres entre sí? 751 01:01:46,675 --> 01:01:47,975 - 25 millas. 752 01:01:49,810 --> 01:01:51,111 - ¿Puede elaborar un perfil completo 753 01:01:51,178 --> 01:01:53,414 de sus movimientos de ese día para mí? 754 01:01:54,014 --> 01:01:56,083 - Llevará algún tiempo, pero sí. 755 01:02:29,416 --> 01:02:30,884 - ¿Qué has encontrado? 756 01:02:30,951 --> 01:02:33,254 - El ADN volvió el rastro de sangre del Jeep. 757 01:02:33,555 --> 01:02:35,523 Coincidía con el ADN de la boquilla. 758 01:02:35,590 --> 01:02:37,391 Es de Mandy Sandler. 759 01:02:37,458 --> 01:02:39,026 Ningún otro ADN estaba presente. 760 01:02:39,093 --> 01:02:40,629 - ¿No hay huellas dactilares? ¿Ninguna? 761 01:02:40,695 --> 01:02:43,831 - Las huellas de Mattie estaban sobre él, pero de nadie más. 762 01:02:43,897 --> 01:02:45,899 Y tampoco fue limpiado. 763 01:02:45,966 --> 01:02:49,103 O lo aparcó, o alguien llevaba guantes. 764 01:02:49,169 --> 01:02:51,171 - ¿Y qué hay de la sangre encontrada en la ropa de Jimmy? 765 01:02:51,238 --> 01:02:54,275 - Inconcluso. - ¿Y los zapatos? 766 01:02:54,676 --> 01:02:56,544 - Examinamos los zapatos contra los moldes 767 01:02:56,611 --> 01:03:00,548 tomadas de las huellas en la escena... no coincidían. 768 01:03:02,116 --> 01:03:05,152 - ¿Hay algo que pedir a la comunidad, 769 01:03:05,219 --> 01:03:06,521 ¿Sra. Curran? 770 01:03:06,588 --> 01:03:08,789 Esta es su oportunidad de hablar. 771 01:03:11,225 --> 01:03:15,129 - ¿Capitán? - Se ha hecho público. 772 01:03:16,930 --> 01:03:19,768 - Sabemos el lugar donde se encontró el jeep de Mattie. 773 01:03:20,434 --> 01:03:23,904 Y creemos que ese es el lugar donde desapareció. 774 01:03:24,305 --> 01:03:27,676 Está fuera de Dawes Creek y Cabin Branch Road. 775 01:03:28,208 --> 01:03:30,477 Hemos organizado un grupo de búsqueda 776 01:03:30,545 --> 01:03:33,013 y pedimos que cualquiera 777 01:03:33,080 --> 01:03:35,416 que sea capaz y dispuesto a ayudar... 778 01:03:35,482 --> 01:03:37,451 que por favor ayude. 779 01:03:39,019 --> 01:03:41,822 - ¿Hay algo que le a su hija? 780 01:03:50,064 --> 01:03:52,933 - Mattie, te queremos mucho. 781 01:03:53,901 --> 01:03:55,502 Por favor, vuelve a casa. 782 01:03:56,870 --> 01:03:58,773 - ¿Y es cierto que las aplicación de la ley 783 01:03:58,839 --> 01:04:00,374 tiene a una persona de interés bajo custodia 784 01:04:00,441 --> 01:04:03,911 ¿quién puede ser el responsable de la desaparición de su hija? 785 01:04:06,146 --> 01:04:07,481 - Sí. 786 01:04:10,184 --> 01:04:12,886 - ¿Qué es esto? ¿Algún tipo de ¿una cagada entre agencias? 787 01:04:12,953 --> 01:04:15,222 ¿Cómo saben dónde encontramos el Jeep? 788 01:04:16,591 --> 01:04:17,726 Por cierto... 789 01:04:17,792 --> 01:04:19,694 Jimmy pidió un abogado. 790 01:04:22,463 --> 01:04:25,767 - Vamos a pedirte que no abandones tu lugar de residencia... 791 01:04:25,834 --> 01:04:27,535 hasta que esto concluya. 792 01:04:27,602 --> 01:04:29,838 - ¿De verdad crees que Jimmy tuvo algo que ver 793 01:04:29,903 --> 01:04:31,138 con la desaparición Sadler? 794 01:04:31,205 --> 01:04:33,708 - Bueno, la evidencia sugieren que no. 795 01:04:33,775 --> 01:04:36,009 - Consideraremos esto... concluido. 796 01:04:46,186 --> 01:04:48,222 - Escucha, sé... que quieres respuestas. 797 01:04:48,288 --> 01:04:50,825 - No se trata de lo que yo quiera. 798 01:04:51,258 --> 01:04:53,628 Las respuestas que busco son para la familia. 799 01:04:53,695 --> 01:04:55,929 Tienen derecho a ello. 800 01:05:01,168 --> 01:05:03,237 Las autoridades han comenzado la búsqueda 801 01:05:03,303 --> 01:05:06,073 de una chica desaparecida de 18 años Mattie Sadler, 802 01:05:06,140 --> 01:05:08,008 en el condado de Lincoln hoy. 803 01:05:08,075 --> 01:05:10,779 Un equipo de más de 50 se han reunido 804 01:05:10,845 --> 01:05:12,246 para ayudar en la búsqueda. 805 01:05:12,312 --> 01:05:14,014 Esto viene después de una desaparición persona desaparecida 806 01:05:14,081 --> 01:05:15,449 fue presentada por la familia 807 01:05:15,517 --> 01:05:18,385 y está acaparando rápidamente la atención de los medios. 808 01:05:50,951 --> 01:05:52,720 - ¡Mattie! 809 01:05:55,657 --> 01:05:57,191 - ¡Mattie! 810 01:06:07,100 --> 01:06:08,770 - Aguanta, Shannon. 811 01:06:08,837 --> 01:06:10,505 Vamos a encontrarla. 812 01:06:29,591 --> 01:06:31,091 - Lo siento. 813 01:06:46,574 --> 01:06:48,375 ¡Mattie! 814 01:08:29,309 --> 01:08:31,411 - Trabajas hasta tarde. 815 01:08:32,046 --> 01:08:33,648 - La noche conoce todos mis secretos. 816 01:08:34,782 --> 01:08:36,450 - ¿Qué es eso? 817 01:08:36,985 --> 01:08:39,087 - ¿Alguna agencia se ha puesto en contacto con nosotros 818 01:08:39,152 --> 01:08:41,789 con respecto a estos casos de personas desaparecidas? 819 01:08:41,856 --> 01:08:43,457 - No estoy seguro. 820 01:08:43,992 --> 01:08:45,627 Como nota al margen... 821 01:08:45,693 --> 01:08:48,796 propiedad privada al lado de donde el Jeep de Mattie fue encontrado... 822 01:08:48,863 --> 01:08:51,833 tiene actualmente un contrato con una empresa de corretaje 823 01:08:51,899 --> 01:08:54,134 en el condado de Lincoln, Heartland Realty. 824 01:08:54,201 --> 01:08:56,804 Un hombre llamado Ransom Porter es el agente de tierras. 825 01:08:59,107 --> 01:09:01,709 - Random Porter? - Mm-hm. 826 01:09:01,776 --> 01:09:02,910 Y escucha esto. 827 01:09:02,977 --> 01:09:06,781 El terreno era anteriormente propiedad de Debra Massey, fallecida. 828 01:09:07,280 --> 01:09:09,416 Su hijo es Mike Curran. 829 01:09:14,388 --> 01:09:16,390 No lo sé, Cassie. 830 01:09:16,991 --> 01:09:19,459 ¿Es todo esto algún tipo de coincidencia? 831 01:10:09,409 --> 01:10:11,045 - Querido Padre Celestial, 832 01:10:11,112 --> 01:10:13,081 gracias por este día 833 01:10:13,147 --> 01:10:15,516 y las muchas bendiciones que nos has dado. 834 01:10:16,316 --> 01:10:18,553 Dios te bendiga... 835 01:10:18,619 --> 01:10:20,320 - Tú y yo. 836 01:10:21,354 --> 01:10:25,459 - Y papá. Y Mike. 837 01:10:27,260 --> 01:10:28,963 - Y Mattie. 838 01:10:30,263 --> 01:10:31,933 - Y Mattie. 839 01:10:33,968 --> 01:10:36,537 Decimos estas palabras en el nombre de tu hijo, Jesús. 840 01:10:36,604 --> 01:10:38,673 Amén. 841 01:10:38,740 --> 01:10:39,974 - Amén. 842 01:10:40,875 --> 01:10:43,310 ¿Por qué reza la gente, mamá? 843 01:10:47,548 --> 01:10:50,450 - Porque los mantiene a salvo. 844 01:10:52,186 --> 01:10:54,454 - ¿Cuándo vuelve Mattie a casa? 845 01:10:56,724 --> 01:10:58,391 - Pronto, cariño. 846 01:11:17,945 --> 01:11:19,680 ¡Eh! 847 01:11:28,956 --> 01:11:30,892 ¡No te muevas, hijo de puta! 848 01:11:30,958 --> 01:11:32,492 ¡Manos arriba! 849 01:11:35,428 --> 01:11:37,098 - ¡Por favor! - ¿Él te envió? 850 01:11:37,165 --> 01:11:39,399 - ¡No disparen! - ¿Te envió Porter? 851 01:11:39,466 --> 01:11:41,269 - ¡Por favor! ¡Por favor! 852 01:11:41,334 --> 01:11:42,770 - A la mierda. 853 01:11:45,807 --> 01:11:49,110 - ¡Mike! ¡Mike! - ¡Ve adentro, llama a la policía! 854 01:11:49,177 --> 01:11:50,812 - Dios mío. - ¡Vamos! 855 01:12:04,457 --> 01:12:06,493 - ¿Tienes una identificación del cuerpo? - No, señora. 856 01:12:06,561 --> 01:12:07,829 Sin identificación. 857 01:12:14,168 --> 01:12:15,636 - ¿Qué ha pasado? 858 01:12:15,703 --> 01:12:17,404 - El sospechoso cortó las líneas de freno. 859 01:12:17,470 --> 01:12:19,841 El dueño de la casa le disparó cuando atacó. 860 01:12:27,181 --> 01:12:28,381 - Buenas noches. 861 01:12:28,448 --> 01:12:30,651 La oficina del sheriff se pondrá en contacto. 862 01:12:37,925 --> 01:12:39,627 - Tenemos que hablar. 863 01:12:53,307 --> 01:12:54,441 - ¡Muévete! 864 01:12:54,508 --> 01:12:57,011 - ¡Despejen! - ¡Comprueba esa escalera! 865 01:13:01,115 --> 01:13:02,884 - ¡Despejado! - ¡Despejado! 866 01:13:03,317 --> 01:13:04,785 - ¿Qué pasa? 867 01:13:07,355 --> 01:13:09,690 - ¡Vamos, vamos, vamos! 868 01:13:11,125 --> 01:13:14,494 - ¡Vamos, vamos, armas arriba! 869 01:13:16,197 --> 01:13:17,031 - ¡Despejado! 870 01:13:17,098 --> 01:13:17,999 - ¡Fuego! 871 01:13:18,065 --> 01:13:19,499 - En movimiento. 872 01:13:21,135 --> 01:13:22,435 - Papá. 873 01:13:54,969 --> 01:13:57,772 - La memoria del trauma. Ahora está impreso. 874 01:13:58,839 --> 01:14:01,441 Y ambos sabemos que el pasado no es fácil dejarlo ir. 875 01:14:03,878 --> 01:14:05,947 - No es el pasado lo que me molesta. 876 01:14:06,280 --> 01:14:07,648 - Claramente estás provocado. 877 01:14:07,715 --> 01:14:10,151 El objetivo es gestionar estos desencadenantes. 878 01:14:10,952 --> 01:14:12,720 - Como siempre digo... 879 01:14:12,787 --> 01:14:16,057 Los tiempos difíciles no duran. La gente dura sí. 880 01:14:19,293 --> 01:14:20,761 - Lo recuerdo. 881 01:14:24,497 --> 01:14:26,267 Mi hija ha desaparecido. 882 01:14:26,701 --> 01:14:28,736 - ¿El que ha estado en todas las noticias? 883 01:14:30,171 --> 01:14:31,973 - Así es. - Jesús. 884 01:14:32,472 --> 01:14:34,875 - Señor, he venido a pedirle un favor. 885 01:14:35,643 --> 01:14:38,212 - Cualquier cosa. ¿En qué puedo ayudarle? 886 01:14:39,747 --> 01:14:41,749 - Necesito tu permiso. 887 01:14:42,717 --> 01:14:46,687 - Permiso. Para... ¿Permiso para qué? 888 01:14:49,457 --> 01:14:51,559 - Para hacer lo que tengo que hacer. 889 01:15:03,337 --> 01:15:05,439 - ¿Qué es lo que quieres? 890 01:15:05,506 --> 01:15:07,341 - ¿Está Jimmy? 891 01:15:07,408 --> 01:15:08,976 - No. Se fue. 892 01:15:09,543 --> 01:15:11,645 - Si me dices cómo encontrarlo... 893 01:15:12,913 --> 01:15:15,316 Me sentaría, hablaría con él. Poner fin a esto. 894 01:15:15,383 --> 01:15:16,784 - Hmm. 895 01:15:16,851 --> 01:15:19,186 No eres un oficial, ¿verdad? 896 01:15:21,722 --> 01:15:23,758 - Dime cómo encontrar la cabaña. 897 01:15:25,760 --> 01:15:28,195 Aún podrías perder a tus hijos. Deberías pensar en eso. 898 01:15:31,432 --> 01:15:32,967 - Es un par de kilómetros de aquí. 899 01:15:33,034 --> 01:15:35,369 - ¿dónde? 900 01:15:36,937 --> 01:15:38,039 - ¡¿Dónde?! 901 01:15:38,105 --> 01:15:39,407 - ¡Este, este! 902 01:15:39,473 --> 01:15:41,008 ¡Habla! 903 01:15:41,075 --> 01:15:44,678 - County Road 590, justo... justo al sur del río. 904 01:16:14,975 --> 01:16:17,578 Te deseamos una Feliz Navidad 905 01:16:17,645 --> 01:16:20,281 Te deseamos una feliz Navidad ♪♪ 906 01:16:20,347 --> 01:16:25,554 Le deseamos una feliz Navidad y un feliz Año Nuevo ♪♪ 907 01:16:25,619 --> 01:16:28,656 *Le deseamos una feliz Navidad* 908 01:16:28,722 --> 01:16:30,791 Te deseamos una feliz Navidad ♪♪♪ 909 01:16:30,858 --> 01:16:32,893 - ¿Conseguimos una identificación del desconocido? 910 01:16:32,960 --> 01:16:35,863 - Lo hicimos. Jamie, déjame ver esa cartera. 911 01:16:36,263 --> 01:16:37,498 Gracias, señor. 912 01:16:37,566 --> 01:16:40,535 Le he identificado como Emmanuel Flores. 913 01:16:40,601 --> 01:16:42,002 Lo corrí. 914 01:16:42,069 --> 01:16:45,507 Tiene antecedentes por robo de auto y algunos delitos menores. 915 01:16:46,173 --> 01:16:48,876 Los ayudantes del sheriff encontraron su camión a la vuelta de la esquina 916 01:16:48,943 --> 01:16:51,045 de los Curran esta mañana y ahora estoy aquí, 917 01:16:51,112 --> 01:16:52,179 pero escucha esto. 918 01:16:52,246 --> 01:16:54,615 Al parecer, Flores tiene una empresa de jardinería 919 01:16:54,682 --> 01:16:57,118 aquí en Chandler llamado Green Mane. 920 01:16:57,184 --> 01:16:58,385 Green Mane's contratado 921 01:16:58,452 --> 01:17:00,754 con un montón de inmobiliarias inmobiliarias de la zona... 922 01:17:01,288 --> 01:17:03,190 incluyendo Heartland Realty. 923 01:17:03,257 --> 01:17:04,992 ¿Quieres que lo compruebe? 924 01:17:07,895 --> 01:17:10,197 - No, yo... Yo lo haré. 925 01:17:15,636 --> 01:17:17,606 Supongo que has oído hablar de la investigación en curso 926 01:17:17,671 --> 01:17:19,874 en la desaparición de Mattie Sadler? 927 01:17:19,940 --> 01:17:21,041 - Lo he hecho. 928 01:17:21,108 --> 01:17:23,644 - ¿Sabe que su Jeep fue encontrado en la propiedad 929 01:17:23,711 --> 01:17:24,979 propiedad de su cliente 930 01:17:25,045 --> 01:17:27,081 y que Heartland Realty está intermediando actualmente? 931 01:17:27,148 --> 01:17:30,217 - Lo he oído. - ¿Cómo se explica eso? 932 01:17:32,052 --> 01:17:34,421 - Bueno... eso es desafortunado... 933 01:17:35,489 --> 01:17:37,258 pero no puedo explicarlo. 934 01:17:38,292 --> 01:17:40,294 - Hablé con el Sr. Curran. 935 01:17:40,361 --> 01:17:42,631 No cree que fuera una coincidencia que su Jeep 936 01:17:42,696 --> 01:17:44,431 fue encontrado en su propiedad. 937 01:17:45,232 --> 01:17:46,901 - ¿Es una pregunta? 938 01:17:46,967 --> 01:17:49,203 - ¿Cuál es su postura al respecto? 939 01:17:49,770 --> 01:17:53,440 - Una vez es casualidad, dos veces es una coincidencia. 940 01:17:54,475 --> 01:17:57,444 - ¿Contrató a alguien para cortar las líneas de freno del Sr. Curran? 941 01:18:11,025 --> 01:18:13,727 - ¿Por qué pensaría que tengo algo... 942 01:18:14,361 --> 01:18:15,664 que ver con eso? 943 01:18:15,729 --> 01:18:18,098 - Por denunciarle ante la comisión inmobiliaria. 944 01:18:20,167 --> 01:18:21,869 - Soy un hombre de negocios. 945 01:18:21,936 --> 01:18:23,572 - ¿Ha contratado Heartland Realty contratado alguna vez 946 01:18:23,638 --> 01:18:25,406 con Green Mane ¿Servicios de paisajismo? 947 01:18:25,472 --> 01:18:27,708 - Contratamos con muchos servicios. 948 01:18:27,775 --> 01:18:29,476 - ¿Conoces a Emmanuel Flores? 949 01:18:29,544 --> 01:18:30,744 - No. 950 01:18:30,811 --> 01:18:33,113 - El Sr. Curran ha proporcionado información 951 01:18:33,180 --> 01:18:35,684 que muestra que ustedes dos estaban comprometidos en un acuerdo financiero 952 01:18:35,749 --> 01:18:36,951 en la propiedad. 953 01:18:37,017 --> 01:18:39,621 Reclama dinero que estaba contractualmente obligado 954 01:18:39,688 --> 01:18:41,355 que se le pagara por la tierra no lo fue. 955 01:18:42,189 --> 01:18:44,291 - Quiero hablar con mi abogado. 956 01:18:44,959 --> 01:18:47,361 - Usted no ha sido acusado de nada, Sr. Porter. 957 01:18:47,428 --> 01:18:48,996 Sólo hago preguntas. 958 01:20:33,802 --> 01:20:36,036 - ¿Qué has hecho? 959 01:20:37,572 --> 01:20:40,441 - ¡Eh! ¿Qué has hecho? 960 01:20:40,508 --> 01:20:42,677 ¿Qué has hecho? 961 01:21:10,839 --> 01:21:12,540 ¿Qué le hiciste a mi Mattie? 962 01:21:15,409 --> 01:21:17,378 - La quería. 963 01:21:44,972 --> 01:21:48,543 - ¿Mattie? ¿Mattie? 964 01:22:40,127 --> 01:22:41,696 - ¿Qué ha pasado, sheriff? 965 01:22:41,763 --> 01:22:43,197 - Arrestamos a Jimmy Raddix. 966 01:22:43,263 --> 01:22:45,399 Se está preparando para ver al juez en unos 10 minutos. 967 01:22:45,466 --> 01:22:49,002 - Oh, ¿para qué demonios? - Encontramos el cuerpo de Ryland. 968 01:22:49,069 --> 01:22:51,506 Parecía que llevaba muerto varios días. 969 01:22:51,573 --> 01:22:53,040 Múltiples puñaladas. 970 01:22:53,106 --> 01:22:55,375 Ninguno de ellos autoinfligido. 971 01:22:55,810 --> 01:22:58,178 - Bueno, podría haber sido sido en defensa propia. 972 01:23:09,924 --> 01:23:12,359 - ¿Quién llamó? - Su madre. 973 01:23:14,896 --> 01:23:16,831 - ¿Dijo quién estaba con él esta noche? 974 01:23:17,732 --> 01:23:21,134 - No. ¿Por qué pensarías que alguien estaba con él? 975 01:23:21,903 --> 01:23:24,639 - Bueno, los cortes y moretones en su cara... 976 01:23:24,706 --> 01:23:26,641 son diferentes esta vez. 977 01:23:52,634 --> 01:23:53,902 - ¿Qué ha pasado? 978 01:23:53,968 --> 01:23:56,604 - Le pedí a Mike que se fuera. 979 01:24:01,876 --> 01:24:03,711 Le dije que necesitaba tiempo para pensar 980 01:24:03,778 --> 01:24:05,613 con todo lo que está pasando. 981 01:24:10,350 --> 01:24:12,319 Me retiro de las elecciones. 982 01:24:15,055 --> 01:24:16,591 - ¿Por qué? 983 01:24:17,357 --> 01:24:19,192 - Ya no lo quiero. 984 01:24:20,494 --> 01:24:23,363 Mike pensó que lo mejor sería vender algunas viejas tierras de la familia 985 01:24:23,430 --> 01:24:25,533 y utilizar los fondos como el empujón final... 986 01:24:26,400 --> 01:24:28,570 para que llegue a la oficina y... 987 01:24:30,137 --> 01:24:32,472 Supongo que hubo alguna actividad fraudulenta 988 01:24:32,540 --> 01:24:33,641 con el dinero. 989 01:24:33,708 --> 01:24:37,745 ¿Cómo puedo explicar la muerte atribuida a eso? 990 01:24:42,817 --> 01:24:44,719 Luego está nuestra Mattie. 991 01:24:47,822 --> 01:24:50,257 Nuestra dulce niña, Shannon. 992 01:24:50,324 --> 01:24:52,760 Está ahí fuera, en alguna parte. 993 01:24:52,827 --> 01:24:55,128 Ella está ahí fuera y nosotros... 994 01:24:58,365 --> 01:25:00,334 No sé por qué se fue. 995 01:25:01,836 --> 01:25:03,270 Estaba contenta. 996 01:25:03,337 --> 01:25:05,506 Le dimos de todo. 997 01:25:08,977 --> 01:25:10,812 No puedo evitar pensar... 998 01:25:14,749 --> 01:25:17,150 que esto es culpa mía. 999 01:25:20,555 --> 01:25:21,856 La culpa es mía. 1000 01:25:25,560 --> 01:25:26,995 Hice esto. 1001 01:25:27,061 --> 01:25:29,162 La aparté, yo... 1002 01:26:10,972 --> 01:26:13,240 - Busqué los nombres que pediste. 1003 01:26:13,306 --> 01:26:15,610 - ¿Quién es él? - Byron Ogden. 1004 01:26:15,677 --> 01:26:19,147 Creció en hogares de acogida por todo Arkansas, 1005 01:26:19,212 --> 01:26:20,815 Texas y Oklahoma. 1006 01:26:20,882 --> 01:26:22,717 Cumplió dos años en una prisión estatal 1007 01:26:22,784 --> 01:26:25,352 por agresión con agravantes y agresión a una mujer. 1008 01:26:25,419 --> 01:26:27,287 Fue detenido por corrupción de menores, 1009 01:26:27,354 --> 01:26:29,524 acusado en 07 en el condado de McCurtain. 1010 01:26:29,590 --> 01:26:32,492 Cumplió 90 días. Después me mudé aquí. 1011 01:26:32,560 --> 01:26:34,494 Ha sido un delincuente sexual registrado 1012 01:26:34,562 --> 01:26:36,463 en el estado de Oklahoma desde entonces. 1013 01:26:36,864 --> 01:26:38,265 - ¿Tan limpio desde 2007? 1014 01:26:38,331 --> 01:26:41,334 - A menos que cuentes las citaciones por confiscar ilegalmente 1015 01:26:41,401 --> 01:26:43,604 astas de alce fuera del parque estatal. 1016 01:26:43,671 --> 01:26:45,740 ¿Debería la oficina del sheriff traerlo? 1017 01:26:45,807 --> 01:26:47,240 - No. 1018 01:26:48,676 --> 01:26:51,846 Iremos con él. Será menos que una formalidad. 1019 01:26:52,345 --> 01:26:56,084 - Sí, estoy de acuerdo, Cap. Puede que esté abierto a hablar entonces. 1020 01:26:56,150 --> 01:26:59,053 - Si puede prescindir de un diputado o dos, sería de gran ayuda. 1021 01:26:59,120 --> 01:27:01,089 - Considéralo hecho. 1022 01:27:01,155 --> 01:27:02,523 - De acuerdo. 1023 01:27:03,256 --> 01:27:05,827 Gracias, Sheriff. Capitán. 1024 01:27:08,096 --> 01:27:09,630 - Y sigue con Beckett. 1025 01:27:09,697 --> 01:27:12,466 A ver si tiene el informe del GPS de Mattie Sadler. 1026 01:27:45,967 --> 01:27:47,367 207 envío. 1027 01:27:47,434 --> 01:27:50,605 Somos 1023 en 347 600 East 910 Road. 1028 01:27:55,109 --> 01:27:56,911 - 10-4. 207. 1029 01:28:36,584 --> 01:28:37,819 - Hola. 1030 01:28:48,029 --> 01:28:49,897 - ¿Qué coño? 1031 01:29:06,514 --> 01:29:08,783 - ¿Puedo ayudarle? 1032 01:29:09,750 --> 01:29:11,052 - ¿Byron Ogden? 1033 01:29:11,118 --> 01:29:13,087 - ¿Quién iba a ser si no? 1034 01:29:13,386 --> 01:29:15,623 - Queremos hacerle algunas preguntas. 1035 01:29:15,857 --> 01:29:18,893 - He notificado por escrito de mi traslado 1036 01:29:18,960 --> 01:29:22,797 y lo compruebo cada tres meses como se supone que debo hacer. 1037 01:29:23,731 --> 01:29:25,666 - Esto no tiene nada que ver. 1038 01:29:25,967 --> 01:29:27,434 - Entonces, ¿de qué se trata? 1039 01:29:27,500 --> 01:29:29,670 - Supongo que no ves las noticias. 1040 01:29:31,471 --> 01:29:34,441 - No me sirve para nada. - ¿Por qué? 1041 01:29:35,042 --> 01:29:38,445 - Parece que el mundo me quiere más en él. 1042 01:29:38,512 --> 01:29:41,883 - Estamos investigando la desaparición de una adolescente. 1043 01:29:41,949 --> 01:29:43,117 Mattie Sadler. 1044 01:29:43,184 --> 01:29:44,819 - Nunca la había visto. 1045 01:29:45,720 --> 01:29:48,089 - ¿Puedes acercarte un poco más cerca, por favor? 1046 01:29:48,155 --> 01:29:49,790 - Aquí está bien. 1047 01:29:51,525 --> 01:29:53,661 - ¿Estás seguro de que no has visto a esta chica? 1048 01:29:53,728 --> 01:29:57,765 - Como dije, realmente intento alejarme del mundo. 1049 01:30:01,869 --> 01:30:03,905 - ¿Pasas mucho tiempo en el canadiense? 1050 01:30:04,972 --> 01:30:07,341 - Es un lugar local. Pesco allí a veces. 1051 01:30:07,407 --> 01:30:09,010 - ¿Cuándo fue la última vez que estuviste allí? 1052 01:30:09,076 --> 01:30:10,645 - Hace unos meses. 1053 01:30:10,711 --> 01:30:13,614 - ¿No te vieron allí hace unos días? 1054 01:30:15,216 --> 01:30:16,483 - ¿Soy sospechoso? 1055 01:30:16,951 --> 01:30:19,687 - Estamos comprobando todas pistas, Sr. Ogden. 1056 01:30:24,491 --> 01:30:26,227 - Estoy curando un cuero. 1057 01:30:26,294 --> 01:30:28,029 Ahora soy taxidermista. 1058 01:30:28,729 --> 01:30:31,666 Es la solución repelente de insectos la que crea el olor. 1059 01:30:31,732 --> 01:30:34,635 Hay que abrir las ventanas para ventilarlo. 1060 01:30:36,804 --> 01:30:38,606 - ¿Te importa si miramos dentro? 1061 01:30:40,675 --> 01:30:42,777 - Eso sería una pérdida de tiempo. 1062 01:30:43,377 --> 01:30:44,512 No hay nada ahí 1063 01:30:44,578 --> 01:30:47,581 perteneciente a su investigación, Detective. 1064 01:30:50,483 --> 01:30:52,119 - Sr. Ogden. 1065 01:30:53,688 --> 01:30:56,123 - Vengo aquí para escapar de mi pasado. 1066 01:30:56,190 --> 01:30:57,892 Pero ustedes... 1067 01:30:58,759 --> 01:31:00,895 sólo intentas mantenerme dentro. 1068 01:31:02,096 --> 01:31:04,699 - El juez simplemente emitirá una orden. 1069 01:31:05,465 --> 01:31:07,500 Volveremos. 1070 01:31:11,539 --> 01:31:12,940 - Jueces... 1071 01:31:13,441 --> 01:31:15,743 nunca se preocupó por mí de todos modos. 1072 01:31:15,810 --> 01:31:18,612 Demasiado fácil de juzgar, supongo. 1073 01:31:20,081 --> 01:31:21,949 ¿Quieres ver el interior? 1074 01:31:23,317 --> 01:31:25,052 Consíguete esa orden. 1075 01:31:25,119 --> 01:31:28,055 Hasta entonces... que tenga un buen día. 1076 01:32:02,023 --> 01:32:04,025 Cualquiera aquí que llegue a ser tan humilde 1077 01:32:04,091 --> 01:32:05,926 como este niño pequeño, 1078 01:32:05,993 --> 01:32:08,329 es el más grande en el reino de los cielos. 1079 01:32:08,396 --> 01:32:09,697 - Descansa ahora. 1080 01:32:09,764 --> 01:32:14,001 - Cualquiera que acoja a un niño pequeño como este. 1081 01:32:14,068 --> 01:32:15,403 - Estás a salvo. 1082 01:32:15,469 --> 01:32:19,907 - En mi nombre... me da la bienvenida. 1083 01:32:27,548 --> 01:32:28,816 La mayoría cree 1084 01:32:28,883 --> 01:32:31,986 que Jesús ya no está hablando de niños. 1085 01:32:33,654 --> 01:32:36,590 Que hablaba de sus seguidores adultos. 1086 01:32:53,040 --> 01:32:56,143 - Sr. Sadler. Detective Alden, OSBI. 1087 01:32:56,210 --> 01:32:59,146 Tenemos algo. Necesitamos hablar con usted, Sra. Curran. 1088 01:33:00,081 --> 01:33:03,617 ¿Reconoce a este hombre, ¿Sra. Curran? 1089 01:33:09,590 --> 01:33:11,425 - No. - ¿Y usted, Sr. Sadler? 1090 01:33:11,492 --> 01:33:13,828 ¿Lo habías visto antes? 1091 01:33:26,207 --> 01:33:27,108 - ¿Quién es? 1092 01:33:27,775 --> 01:33:29,544 - Su nombre es Byron Ogden. 1093 01:33:29,977 --> 01:33:33,114 Es un delincuente sexual registrado aquí en el estado de Oklahoma. 1094 01:33:33,180 --> 01:33:34,715 Eso es de dominio público. 1095 01:33:34,782 --> 01:33:36,484 - ¿Qué ha hecho? 1096 01:33:36,551 --> 01:33:38,919 - Estaba con corrupción de un menor. 1097 01:33:39,687 --> 01:33:41,822 - ¿Y vive aquí ahora? 1098 01:33:42,156 --> 01:33:43,691 - Sí. 1099 01:33:46,393 --> 01:33:48,896 - ¿Seguro que ninguno de vosotros reconoce a este hombre? 1100 01:33:48,963 --> 01:33:50,965 ¿O ha tenido algún trato trato con él? 1101 01:33:52,733 --> 01:33:54,001 - Estoy seguro. 1102 01:33:55,402 --> 01:33:56,837 - ¿Sr. Sadler? 1103 01:34:04,678 --> 01:34:06,113 - Nunca lo he visto. 1104 01:34:06,947 --> 01:34:07,915 - De acuerdo. 1105 01:34:08,583 --> 01:34:12,019 Bueno, les agradecemos a ambos por venir con tan poca antelación. 1106 01:34:12,086 --> 01:34:14,421 Apreciamos su ayuda. - Espera, espera. ¿Es aquí? 1107 01:34:15,156 --> 01:34:17,424 - Por ahora... Sí. 1108 01:34:17,491 --> 01:34:19,260 - ¿Es aquí? 1109 01:34:19,727 --> 01:34:22,597 ¿Qué está diciendo? ¿Ha dicho algo sobre Mattie? 1110 01:34:22,663 --> 01:34:24,331 - Lo estamos investigando, Sr. Sadler. 1111 01:34:24,398 --> 01:34:26,834 - Lo estás investigando. ¿Has hablado con él? 1112 01:34:28,035 --> 01:34:30,905 ¿Ese pedazo de mierda hizo algo con Mattie? 1113 01:34:32,239 --> 01:34:34,175 ¡Es mi maldita hija! 1114 01:34:37,845 --> 01:34:40,447 - Dice que nunca la había visto u oído hablar de ella antes. 1115 01:34:41,550 --> 01:34:44,118 - Bien. Entonces eso es bueno, ¿no? 1116 01:34:45,119 --> 01:34:46,820 Eso está bien. 1117 01:34:47,721 --> 01:34:49,223 ¿Y ahora qué? 1118 01:34:50,457 --> 01:34:52,059 - Estamos esperando una orden. 1119 01:34:52,126 --> 01:34:54,795 Registren su propiedad y sus pertenencias. 1120 01:34:55,597 --> 01:34:57,431 Después sabremos más. 1121 01:35:06,207 --> 01:35:08,108 - ¿Por qué el juez denegar la orden? 1122 01:35:08,175 --> 01:35:10,711 - Porque Byron Ogden está en conformidad. 1123 01:35:10,778 --> 01:35:11,879 Por eso. 1124 01:35:11,946 --> 01:35:14,481 Ha proporcionado al tribunal una notificación por escrito 1125 01:35:14,549 --> 01:35:15,783 de reubicación 1126 01:35:15,849 --> 01:35:17,985 y se registraba cada tres meses como un reloj. 1127 01:35:18,052 --> 01:35:20,589 Todas sus citaciones anteriores han sido pagadas. 1128 01:35:20,655 --> 01:35:22,489 Dirige un negocio de taxidermia fuera de su casa. 1129 01:35:22,557 --> 01:35:24,693 Es legal. Registrado en el estado. 1130 01:35:24,758 --> 01:35:27,696 El tipo incluso paga sus impuestos a tiempo. 1131 01:35:27,761 --> 01:35:29,897 El juez cree que no hay pruebas reales 1132 01:35:29,964 --> 01:35:32,933 que vincule a Ogden a nada de esto. 1133 01:35:34,301 --> 01:35:35,936 - En nuestro interrogatorio, 1134 01:35:36,003 --> 01:35:38,505 Jimmy mencionó que había una camioneta 1135 01:35:38,573 --> 01:35:40,542 observándolo a él y a Mattie en su camión 1136 01:35:40,609 --> 01:35:42,544 el día anterior a su desaparición. 1137 01:35:42,910 --> 01:35:45,212 Byron Ogden de hecho tiene una ranchera. 1138 01:35:45,279 --> 01:35:48,048 - Capitán. - ¿Qué quiere que le diga? 1139 01:35:48,882 --> 01:35:51,418 ¿Qué? Seguimos buscando. 1140 01:35:51,720 --> 01:35:53,821 Damos la vuelta a cada roca 1141 01:35:53,887 --> 01:35:56,056 hasta que uno de los dos encuentre algo. 1142 01:35:56,924 --> 01:35:58,492 - ¿Te refieres a otro cuerpo? 1143 01:35:58,560 --> 01:35:59,793 - Eso no es lo que he dicho. 1144 01:35:59,860 --> 01:36:02,062 Eso no es lo que he dicho. 1145 01:36:12,906 --> 01:36:15,075 - ¿Cómo pueden negarnos una orden 1146 01:36:15,142 --> 01:36:18,846 para proteger a algún maldito pedófilo? 1147 01:36:19,581 --> 01:36:22,116 El sistema está completamente roto. 1148 01:36:24,785 --> 01:36:25,919 Deberíamos hacer algo. 1149 01:36:25,986 --> 01:36:27,955 - Ahora no es el momento para la venganza. 1150 01:36:28,022 --> 01:36:30,791 - ¡No te metas, Shirley! - ¡Papá! 1151 01:37:34,556 --> 01:37:36,957 - OSBI, soy el detective Alden. 1152 01:37:37,659 --> 01:37:39,326 Mm-hm. 1153 01:37:40,595 --> 01:37:42,731 De acuerdo. Gracias, señor. 1154 01:37:42,797 --> 01:37:44,733 ¿Cassie? - ¿Hmm? 1155 01:37:44,799 --> 01:37:47,669 - Era Kim Collimore. La hermana de Shannon. 1156 01:37:48,570 --> 01:37:51,238 Ella cree que está a punto de hacer algo muy malo. 1157 01:38:56,437 --> 01:38:58,939 - ¡Suéltala! ¡Ahora mismo! 1158 01:39:01,141 --> 01:39:04,512 - ¡Suéltala! ¡Ahora! ¡Déjala ir ahora! 1159 01:39:07,381 --> 01:39:09,116 - ¡Suéltalo ya! 1160 01:39:09,584 --> 01:39:11,318 - ¡Suéltala! 1161 01:39:22,329 --> 01:39:24,799 - ¿Qué coño haciendo, Sadler? 1162 01:39:24,866 --> 01:39:26,734 ¡No es tu decisión! 1163 01:39:31,071 --> 01:39:33,140 ¿Qué coño te pasa? 1164 01:39:44,786 --> 01:39:47,087 - Consigue seguridad... 1165 01:41:51,411 --> 01:41:54,214 207. Despacho. 1166 01:41:54,281 --> 01:41:55,683 - Ir a expedición - Despacho. 1167 01:41:55,750 --> 01:42:00,487 Estamos 10-8 a 347 600 East 910 Road en Chandler, Oklahoma. 1168 01:42:00,555 --> 01:42:03,423 Solicitando unidades adicionales para ayudar en ese lugar. 1169 01:42:03,791 --> 01:42:07,562 - Copia, 207, envío inmediato asistencia a su ubicación. 1170 01:42:07,629 --> 01:42:10,064 Amén 1171 01:42:16,303 --> 01:42:20,440 Él dice que cualquiera que reciba un niño en Su nombre... 1172 01:42:20,942 --> 01:42:25,312 también, también lo recibe. 1173 01:42:27,414 --> 01:42:31,619 La mayoría cree que Jesús de los niños. 1174 01:42:34,622 --> 01:42:38,092 Pero estaba describiendo a sus seguidores adultos. 1175 01:42:38,158 --> 01:42:39,861 Como tales niños. 1176 01:42:43,230 --> 01:42:46,266 Debido a la fe fe requerida... 1177 01:42:48,536 --> 01:42:50,672 para entrar en el Reino de los Cielos. 1178 01:43:00,313 --> 01:43:03,851 Amén, hermanos y hermanas. Amén. 1179 01:43:16,097 --> 01:43:17,799 Bienvenido. 1180 01:43:18,298 --> 01:43:20,802 Bienvenidos, hermanos y hermanas. 1181 01:43:20,868 --> 01:43:22,704 Y padres. 1182 01:43:28,176 --> 01:43:29,177 Padres... 1183 01:43:29,610 --> 01:43:31,946 no provoquéis a vuestros hijos... 1184 01:43:32,013 --> 01:43:33,815 a la ira. 1185 01:43:34,749 --> 01:43:35,917 Nunca a la ira, 1186 01:43:35,983 --> 01:43:38,986 menos que se desanimen. 1187 01:43:39,687 --> 01:43:44,291 Y hagas lo que hagas, hazlo de corazón. 1188 01:43:44,357 --> 01:43:46,594 En cuanto al Señor. 1189 01:43:47,360 --> 01:43:50,031 Al Señor y no a los hombres. 1190 01:43:50,098 --> 01:43:53,868 - No te muevas. No te muevas. 1191 01:43:57,004 --> 01:43:58,773 - No dispare. - Levanta las manos. 1192 01:44:00,141 --> 01:44:01,943 - ¿Qué hay en la cama? 1193 01:44:02,009 --> 01:44:04,011 - Arrodíllate. 1194 01:44:04,946 --> 01:44:06,647 Baja el arma. 1195 01:44:07,247 --> 01:44:11,119 - Lo que usted dijo debería ser una presa. Ellos... 1196 01:44:11,185 --> 01:44:13,588 - Bájalo. - Los traeré. 1197 01:44:15,857 --> 01:44:18,526 - Date la vuelta. No te muevas. 1198 01:44:20,895 --> 01:44:22,362 - ¿Quién está en la cama? 1199 01:44:22,964 --> 01:44:24,665 - No te muevas. 1200 01:44:28,536 --> 01:44:31,338 - Traeré a tus hijos, a quienes dijiste que se convertirían 1201 01:44:31,404 --> 01:44:36,043 saquear, a la tierra que rechazaste. 1202 01:44:36,110 --> 01:44:37,578 - ¿Dónde está mi hija? 1203 01:44:37,645 --> 01:44:40,648 - ¿Cómo puedo saber dónde está tu hija? 1204 01:44:41,381 --> 01:44:43,416 - Vi la sangre en tu coche. 1205 01:44:43,483 --> 01:44:45,219 - Eso es de un ciervo. 1206 01:44:45,285 --> 01:44:47,420 - No provoquéis a vuestros hijos. 1207 01:44:48,556 --> 01:44:51,859 - No me mientas. - Retrocede o te mataré. 1208 01:44:54,228 --> 01:44:56,697 - Nunca a la ira. - Dime dónde está. 1209 01:44:56,764 --> 01:44:58,800 - Nunca entenderás lo que se siente 1210 01:44:58,866 --> 01:45:01,334 ser un niño acosado todos esos años. 1211 01:45:01,401 --> 01:45:04,437 Atrapado por sus manos y sus pensamientos. 1212 01:45:04,504 --> 01:45:05,907 - Y en cuanto a ti... 1213 01:45:05,973 --> 01:45:08,009 - Una vez que te asomas al abismo, 1214 01:45:08,075 --> 01:45:09,744 nunca vuelves. 1215 01:45:10,278 --> 01:45:12,312 - Sus cuerpos. 1216 01:45:12,814 --> 01:45:15,448 - Todos hemos desaparecido en la oscuridad. 1217 01:45:15,950 --> 01:45:16,918 - ¿Dónde está? 1218 01:45:18,085 --> 01:45:20,988 - Vuestros cuerpos... caerán en el desierto. 1219 01:46:34,461 --> 01:46:36,463 - ¿Dónde está Mattie? 1220 01:46:38,065 --> 01:46:40,134 ¡Espera, espera! ¡Cuéntame! 1221 01:46:40,201 --> 01:46:42,003 ¿Dónde está Mattie? 1222 01:46:43,804 --> 01:46:45,438 ¡Por favor! 1223 01:47:06,527 --> 01:47:08,162 - ¡Ve por atrás! 1224 01:47:09,030 --> 01:47:11,132 - Dando la vuelta ahora. 1225 01:47:13,301 --> 01:47:14,902 - ¡Ya voy! 1226 01:47:15,336 --> 01:47:17,939 ¡Eh! ¡Eh, eh, eh! ¡Manos arriba! 1227 01:47:18,005 --> 01:47:19,807 ¡Súbelas ya! 1228 01:47:22,243 --> 01:47:25,680 ¡Ponte de pie! ¡Ahora mismo! 1229 01:47:28,115 --> 01:47:29,750 - Cubrir. Revestimiento. 1230 01:47:33,955 --> 01:47:36,590 - Espósalo. Lo tengo. 1231 01:47:46,801 --> 01:47:49,103 Sáquenlo de aquí. Muévete. 1232 01:48:28,109 --> 01:48:29,243 - Ogden. 1233 01:48:31,045 --> 01:48:33,014 Pobre hijo de puta. 1234 01:48:36,350 --> 01:48:38,219 Esto es culpa de Sadler, ¿sabes? 1235 01:48:42,289 --> 01:48:43,591 - ¿Lo es? 1236 01:48:44,525 --> 01:48:46,660 - Desde luego, no es la nuestra. 1237 01:48:59,707 --> 01:49:01,742 - Odia a papá sin motivo. 1238 01:49:01,809 --> 01:49:05,146 Ella quiere que yo también lo odie, pero no soy yo. 1239 01:49:07,982 --> 01:49:10,818 No siempre siempre nos llevamos bien, pero... 1240 01:49:11,552 --> 01:49:13,954 Papá haría cualquier cosa por mí. 1241 01:49:14,021 --> 01:49:15,623 Cualquier cosa. 1242 01:49:18,359 --> 01:49:20,561 Ojalá pudiera quedarme con él, pero... 1243 01:49:20,628 --> 01:49:23,864 No puedo vivir en casa de mis abuelos. 1244 01:49:25,866 --> 01:49:28,169 Yo sólo... Sólo quiero irme. 1245 01:49:29,570 --> 01:49:32,206 Empezar de nuevo y encontrarme a mí mismo, ¿sabes? 1246 01:49:33,074 --> 01:49:34,642 Ser mi propia persona. 1247 01:49:36,677 --> 01:49:38,479 Sólo quiero empezar de cero. 1248 01:49:38,547 --> 01:49:41,849 Volver a ser normal. Una vida normal. 1249 01:49:47,455 --> 01:49:48,756 - ¿Sí? 1250 01:49:50,991 --> 01:49:52,893 ¿Puedes mostrarme ¿a dónde fue su teléfono? 1251 01:49:52,960 --> 01:49:54,195 - Sí. 1252 01:49:54,261 --> 01:49:57,264 - ¿Puedes poner ese vídeo en la pantalla para mí? 1253 01:50:05,840 --> 01:50:07,576 ¿Qué ubicación es esa? 1254 01:50:07,641 --> 01:50:08,709 - Esa es la dirección de Sadler 1255 01:50:08,776 --> 01:50:10,277 desde la mañana en que desapareció. 1256 01:50:14,815 --> 01:50:16,750 - Se tarda unos minutos. 1257 01:50:36,504 --> 01:50:38,005 - ¿Cuál es esa dirección? 1258 01:50:56,525 --> 01:50:58,092 - Discúlpenos. 1259 01:50:58,159 --> 01:50:59,860 - ¿Puedo ayudarle? 1260 01:50:59,927 --> 01:51:01,262 - OSBI. 1261 01:51:01,962 --> 01:51:04,398 - ¿Le importa si le hacemos unas preguntas? 1262 01:51:04,465 --> 01:51:07,134 - Sí, claro. - ¿Cómo te llamas? 1263 01:51:07,968 --> 01:51:08,936 - Azar. 1264 01:51:09,003 --> 01:51:10,572 - Tengo alguna identificación, ¿Chance? 1265 01:51:10,639 --> 01:51:11,705 - Sí. 1266 01:51:12,139 --> 01:51:14,141 - ¿Te parece bien que vaya a echar un vistazo? 1267 01:51:14,208 --> 01:51:15,309 - De acuerdo. 1268 01:51:18,580 --> 01:51:20,314 - Eche un vistazo aquí. 1269 01:51:22,483 --> 01:51:24,285 ¿Cuánto tiempo trabajando aquí? 1270 01:51:24,351 --> 01:51:26,053 - Diez años. 1271 01:51:30,525 --> 01:51:33,194 - ¿Sabes por qué estamos aquí? - No. 1272 01:51:34,161 --> 01:51:36,363 - Investigando la desaparición de Mattie Sadler. 1273 01:51:36,430 --> 01:51:38,365 ¿Sabes quién es? 1274 01:51:38,432 --> 01:51:39,900 - Es la hija del jefe. 1275 01:51:39,967 --> 01:51:43,137 - Eso mismo. ¿Sabes algo al respecto? 1276 01:51:43,204 --> 01:51:44,805 - ¿Has trabajado aquí durante un tiempo? 1277 01:51:44,872 --> 01:51:46,575 - Hmm, sí, unos cuantos años. 1278 01:51:46,641 --> 01:51:50,244 - ¿Qué hace usted aquí? - Reclamaciones. 1279 01:51:51,513 --> 01:51:54,215 - ¿Quién usa este espacio de aquí? 1280 01:51:54,715 --> 01:51:57,017 - Conductores de grúas y tenderos, sobre todo. 1281 01:51:57,084 --> 01:51:58,553 Ya sabes, a veces trabajan hasta tarde. 1282 01:51:58,620 --> 01:52:00,321 - ¿Trabajaste el sábado pasado? 1283 01:52:00,387 --> 01:52:02,489 - Sí, sí. Cerré ese día. 1284 01:52:03,023 --> 01:52:05,660 - ¿Había alguien más trabajando con usted? 1285 01:52:05,726 --> 01:52:07,261 ¿Tal vez trabajando hasta tarde? 1286 01:52:07,328 --> 01:52:11,265 - Sí, Travis. Estaba de guardia. 1287 01:52:11,332 --> 01:52:12,299 - ¿Travis? 1288 01:52:12,366 --> 01:52:15,836 - Sí. Ha estado quedándose aquí en el sofá. 1289 01:52:16,770 --> 01:52:18,372 - ¿Es normal? 1290 01:52:19,273 --> 01:52:21,442 - Quiero decir, él y su chica acaban de separarse, 1291 01:52:21,509 --> 01:52:23,177 así que nadie lo cuestionó realmente. 1292 01:52:23,244 --> 01:52:25,045 - ¿Cuánto tiempo ha Travis trabajado aquí? 1293 01:52:25,580 --> 01:52:29,817 - No mucho. Quiero decir, él acaba de se mudó aquí hace unos meses. 1294 01:52:32,621 --> 01:52:34,388 - La reconoces, ¿verdad? 1295 01:52:34,888 --> 01:52:38,092 - Sí. Es la hija del jefe. 1296 01:52:40,361 --> 01:52:42,129 Eso... esto. 1297 01:52:42,196 --> 01:52:43,531 Lo reconozco. 1298 01:52:47,901 --> 01:52:49,571 - ¿Qué te parece esto? 1299 01:52:49,638 --> 01:52:52,172 - Sí. Esa es la llave de Shannon. 1300 01:53:13,894 --> 01:53:17,197 - Hey. No se deberías estar aquí. 1301 01:53:17,264 --> 01:53:18,866 - OSBI. 1302 01:53:19,400 --> 01:53:20,934 - ¿Eres Travis? 1303 01:53:21,368 --> 01:53:22,637 - ¿Qué es lo que quieres? 1304 01:53:22,704 --> 01:53:25,973 - Nos gustaría hacerle algunas preguntas sobre Mattie Sadler. 1305 01:53:29,376 --> 01:53:30,679 - ¿La encontraron? 1306 01:53:31,278 --> 01:53:33,280 - Esperamos que pueda ayudarnos con eso. 1307 01:53:35,449 --> 01:53:37,418 - Sí, claro. Yo sólo... 1308 01:53:37,985 --> 01:53:40,187 Necesito... Tengo que cambiar. 1309 01:53:40,254 --> 01:53:41,790 Puedes seguirme aquí si quieres. 1310 01:53:41,855 --> 01:53:44,024 - Aquí está bien. ¡Eh! 1311 01:53:46,795 --> 01:53:48,362 ¡Travis! 1312 01:53:50,497 --> 01:53:52,232 ¡Hola, Travis! 1313 01:53:54,201 --> 01:53:56,771 - Lo siento, ha sido un infierno de semana. 1314 01:53:56,837 --> 01:53:58,072 - De acuerdo. 1315 01:53:59,006 --> 01:54:01,975 - Entonces... ¿qué queréis? 1316 01:54:02,042 --> 01:54:05,145 - Quiero hacerte algunas preguntas sobre el sábado pasado. 1317 01:54:06,447 --> 01:54:08,115 - ¿Son tus botas? 1318 01:54:10,384 --> 01:54:11,485 - Sí. 1319 01:54:12,821 --> 01:54:14,888 - ¿Tienes dos pares? 1320 01:54:15,657 --> 01:54:17,157 - ¿No lo hace todo el mundo? 1321 01:54:18,593 --> 01:54:20,928 - ¿Por qué no le dijiste a la policía que Mattie pasó por aquí 1322 01:54:20,994 --> 01:54:23,030 el día de su desaparición, Travis? 1323 01:54:28,803 --> 01:54:30,938 - ¿Por qué iba a pasarse por aquí? 1324 01:54:32,239 --> 01:54:34,308 - ¿Nunca te habías escapado con una novia antes? 1325 01:54:37,679 --> 01:54:39,346 - No. - El dinero. 1326 01:54:42,916 --> 01:54:44,985 Ella no esperaba que hubiera alguien más aquí. 1327 01:54:48,088 --> 01:54:52,359 - Supongo que todos estamos huyendo de algo, ¿verdad? 1328 01:54:57,131 --> 01:54:59,466 Sólo... dame... - Espera. Aguanta. 1329 01:55:20,154 --> 01:55:24,726 - Aguanta. Aguanta. Aguanta. 1330 01:55:26,561 --> 01:55:27,896 Oficial caído. 1331 01:55:27,961 --> 01:55:29,997 Repito, oficial caído. 1332 01:55:30,063 --> 01:55:33,066 Necesito una ambulancia para LD's Wrecker Service. 1333 01:55:34,435 --> 01:55:36,437 Aguanta. Aguanta. 1334 01:55:47,448 --> 01:55:49,551 ¿Dónde está Mattie Sadler? 1335 01:55:51,719 --> 01:55:53,420 ¡Dime dónde está! 1336 01:56:02,463 --> 01:56:03,565 ¡Joder! 1337 01:56:05,466 --> 01:56:06,668 Oh, no. 1338 01:56:09,169 --> 01:56:10,337 No. 1339 01:57:12,834 --> 01:57:14,636 - Hola. - ¿Cómo está Deacon? 1340 01:57:16,838 --> 01:57:18,640 - Está bien. 1341 01:57:19,841 --> 01:57:21,509 Te echa de menos. 1342 01:57:23,011 --> 01:57:25,045 - No he hablado con él desde hace tiempo. 1343 01:57:26,814 --> 01:57:29,584 - Todo esto ha sido muy duro para todos. 1344 01:57:33,387 --> 01:57:35,723 - Cherry, ¿por qué cancelaste la búsqueda? 1345 01:57:41,763 --> 01:57:44,464 - Fue una de las cosas que he hecho nunca. 1346 01:57:45,098 --> 01:57:47,569 Pero fue hace un año, Shannon. 1347 01:57:49,938 --> 01:57:52,574 Nuestra familia se merece... 1348 01:57:52,640 --> 01:57:54,474 algún tipo de cierre. 1349 01:57:57,311 --> 01:57:59,514 - ¿Qué en la caja? 1350 01:58:01,749 --> 01:58:03,150 - Umm... 1351 01:58:04,451 --> 01:58:07,087 He recogido algunas de sus cosas. 1352 01:58:07,154 --> 01:58:09,489 Ropa y fotos. 1353 01:58:09,557 --> 01:58:12,359 Y... algunos de sus pinturas. 1354 01:58:14,662 --> 01:58:17,932 Todo el mundo aporta algo que aportar. 1355 01:58:17,999 --> 01:58:20,602 Es un servicio servicio para ella, ya sabes. 1356 01:58:27,642 --> 01:58:30,578 - Bueno, hay... hay una posibilidad de que pueda salir antes. 1357 01:58:33,246 --> 01:58:35,617 Si la junta de libertad condicional... 1358 01:58:36,684 --> 01:58:39,353 estar obligado a escuchar la historia y... 1359 01:58:39,419 --> 01:58:41,488 - Sí, eso estaría bien. 1360 01:58:41,556 --> 01:58:44,124 Eso sería tan bueno para Deacon. 1361 01:58:50,297 --> 01:58:51,766 - Si me dejan salir... 1362 01:58:52,366 --> 01:58:53,768 Voy a encontrarla. 1363 01:59:01,109 --> 01:59:03,176 No puedo dejarla ir. 1364 01:59:04,378 --> 01:59:06,514 No dejaré que se vaya. 1365 01:59:09,517 --> 01:59:10,852 - Lo sé, lo sé. 1366 01:59:15,957 --> 01:59:17,859 Mattie se ha ido, Shannon. 1367 01:59:19,393 --> 01:59:22,964 Nada la trae de vuelta y me rompe el corazón. 1368 01:59:23,631 --> 01:59:28,235 Pero aún tenemos un hijo y Deacon nos necesita. 1369 01:59:29,837 --> 01:59:33,574 Ya perdió a una hermana. No necesita perderte a ti también. 1370 01:59:40,480 --> 01:59:41,616 - Guardia. 1371 01:59:46,486 --> 01:59:48,623 - Espera. Sólo, uno más. 1372 01:59:49,924 --> 01:59:51,826 Guardé algo para ti. 1373 01:59:53,661 --> 01:59:56,097 Encontraron algo de ella con... 1374 01:59:56,164 --> 01:59:59,466 sus cosas, pero yo quería que lo tuvieras. 1375 02:00:03,604 --> 02:00:05,238 - Gracias, señor. 1376 02:00:19,187 --> 02:00:20,621 Adiós. 93364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.