Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,916
[Luke] The Great Awakening
has already begun.
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,957
- Kronos is returning.
- [♪ tense instrumental music playing]
3
00:00:04,958 --> 00:00:07,916
His essence will rise
from Tartarus to gather here.
4
00:00:07,917 --> 00:00:10,374
That's why you need the Golden Fleece.
To speed up his healing.
5
00:00:10,375 --> 00:00:13,082
Why are you wasting so much time
on Annabeth Chase?
6
00:00:13,083 --> 00:00:14,874
[Luke] Is that Polyphemus's island?
7
00:00:14,875 --> 00:00:16,667
You just wanted to know
if we've got the Fleece yet.
8
00:00:17,542 --> 00:00:20,166
The Fleece is mine.
9
00:00:20,167 --> 00:00:21,625
[groans]
10
00:00:22,250 --> 00:00:23,583
[Percy] Annabeth!
11
00:00:23,708 --> 00:00:24,750
[Luke] She's dying.
12
00:00:24,917 --> 00:00:26,249
We can use the Fleece to heal her.
13
00:00:26,250 --> 00:00:28,375
I'm not sacrificing the quest.
14
00:00:28,792 --> 00:00:30,958
- No!
- Take it! [grunts]
15
00:00:34,208 --> 00:00:35,333
Is she okay?
16
00:00:36,667 --> 00:00:38,291
How do we get off the island?
17
00:00:38,292 --> 00:00:39,500
[Tyson] Guys...
18
00:00:40,458 --> 00:00:41,833
meet Rainbow.
19
00:00:42,708 --> 00:00:43,832
And his friends.
20
00:00:43,833 --> 00:00:45,875
[hippocampi neigh]
21
00:00:47,083 --> 00:00:50,500
{\an8}[♪ ominous instrumental music playing]
22
00:00:56,083 --> 00:00:58,291
[♪ intense orchestral music playing]
23
00:00:58,292 --> 00:01:00,625
[Fury screeching]
24
00:01:02,500 --> 00:01:04,083
[Furies shrieking]
25
00:01:07,667 --> 00:01:10,374
- [♪ music swelling]
- [Furies screeching]
26
00:01:10,375 --> 00:01:12,750
[♪ music concludes]
27
00:01:13,958 --> 00:01:17,042
[birds chirping]
28
00:01:19,875 --> 00:01:23,167
[Chiron] Thalia Grace, daughter of Zeus,
29
00:01:24,125 --> 00:01:26,333
has made the ultimate sacrifice.
30
00:01:27,333 --> 00:01:30,833
And now, her spirit will protect us.
31
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
Just as she protected the ones she loved.
32
00:01:38,542 --> 00:01:40,750
Wh... What are you talking about?
What's that mean?
33
00:01:41,708 --> 00:01:43,833
[Chiron] She defeated her assailants
34
00:01:44,750 --> 00:01:47,833
- at the cost of her own life.
- [♪ somber instrumental music playing]
35
00:01:48,417 --> 00:01:52,125
[Chiron] Zeus, in his mercy,
has honored her bravery
36
00:01:52,250 --> 00:01:55,500
by giving her a new form of life.
37
00:01:56,083 --> 00:01:58,458
[Luke] What? Where's her body?
38
00:02:00,208 --> 00:02:03,291
[voice echoing] Where's Thalia?
39
00:02:03,292 --> 00:02:05,708
[wind whooshing]
40
00:02:07,667 --> 00:02:10,999
[magic shimmering]
41
00:02:11,000 --> 00:02:12,332
[Thalia] Hey, kid.
42
00:02:12,333 --> 00:02:16,417
[♪ enchanting instrumental music playing]
43
00:02:17,417 --> 00:02:19,000
[Thalia] Let's get out of here.
44
00:02:23,917 --> 00:02:25,416
We take care of our own.
45
00:02:25,417 --> 00:02:27,667
[♪ music fading]
46
00:02:28,458 --> 00:02:29,625
Thalia.
47
00:02:30,750 --> 00:02:33,583
[chuckles softly, sighs]
48
00:02:44,167 --> 00:02:47,750
- [gasps]
- [♪ jaunty string melody plays]
49
00:02:48,750 --> 00:02:51,167
[grunts, groans]
50
00:02:52,333 --> 00:02:56,708
- [door unlocking, opening]
- [footsteps approaching]
51
00:02:56,833 --> 00:02:59,250
[♪ suspenseful instrumental music playing]
52
00:03:04,750 --> 00:03:08,583
[breathing shaking]
53
00:03:11,083 --> 00:03:13,041
[♪ music intensifying]
54
00:03:13,042 --> 00:03:16,125
- [horn blaring]
- [seagulls squawking]
55
00:03:18,542 --> 00:03:20,832
[♪ wondrous instrumental music playing]
56
00:03:20,833 --> 00:03:23,208
[hippocampi whinnying]
57
00:03:25,417 --> 00:03:27,999
[demigod] I'm so sorry.
We had a mechanical failure.
58
00:03:28,000 --> 00:03:30,124
We'll get out of here as fast as we can.
59
00:03:30,125 --> 00:03:33,749
Get that ship out of my harbor
before I call the Coast Guard.
60
00:03:33,750 --> 00:03:35,124
Of course.
61
00:03:35,125 --> 00:03:37,708
This is Long Island, not Cancún.
62
00:03:38,417 --> 00:03:41,375
We don't take vessels over 300 feet and...
63
00:03:42,292 --> 00:03:44,000
and get these people off of my dock!
64
00:03:44,542 --> 00:03:47,792
- Right away.
- [indistinct chatter]
65
00:03:49,208 --> 00:03:50,833
[Alison] Aidan! Over here!
66
00:03:51,708 --> 00:03:52,792
Alison?
67
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
[Alison] Come on. Hurry up!
68
00:03:57,792 --> 00:03:59,667
[sighs] Luke is gonna be so pissed.
69
00:04:00,917 --> 00:04:02,542
[Aidan] Stop checking up on me, okay?
70
00:04:03,583 --> 00:04:05,708
[♪ tense instrumental music playing]
71
00:04:07,375 --> 00:04:08,499
[in Alison's voice] Sorry, Aidan.
72
00:04:08,500 --> 00:04:11,542
[chuckles] Pet Cyclops. Sneaky.
73
00:04:12,042 --> 00:04:16,916
Wow, Percy Jackson. Big fan.
We should go somewhere and talk--
74
00:04:16,917 --> 00:04:20,667
Lose the Charmspeak, Aphrodite Boy,
or lose your teeth. Your choice.
75
00:04:21,917 --> 00:04:23,042
Where's Annabeth?
76
00:04:25,458 --> 00:04:26,958
[♪ music concludes]
77
00:04:29,500 --> 00:04:31,957
[Percy sighs] I know how to get
to that freezer room.
78
00:04:31,958 --> 00:04:33,792
I just need to find this...
79
00:04:34,417 --> 00:04:35,499
- Yes!
- Cool.
80
00:04:35,500 --> 00:04:36,582
Wha-- what are you doing?
81
00:04:36,583 --> 00:04:38,832
Aidan said the Fleece is in Luke's room.
Need this to get in there.
82
00:04:38,833 --> 00:04:40,499
You're right, but we need
to get Annabeth first.
83
00:04:40,500 --> 00:04:42,083
Uh-uh. We're doing this my way.
84
00:04:43,083 --> 00:04:45,999
I can't contact camp.
Iris didn't accept my offering.
85
00:04:46,000 --> 00:04:47,791
- Something's wrong.
- [door closing]
86
00:04:47,792 --> 00:04:49,457
I think the whole network is down.
87
00:04:49,458 --> 00:04:51,542
[Clarisse]
And Luke's got an army on that ship.
88
00:04:52,042 --> 00:04:53,874
- So, it's up to us.
- [♪ tense instrumental music playing]
89
00:04:53,875 --> 00:04:55,332
Camp has no idea what's coming.
90
00:04:55,333 --> 00:04:58,207
- Hey, give it back!
- The Fleece will be heavily guarded.
91
00:04:58,208 --> 00:04:59,874
The second we grab it,
they'll sound the alarm.
92
00:04:59,875 --> 00:05:02,042
That's why we need
to rescue Annabeth first.
93
00:05:02,708 --> 00:05:04,916
Rescue mission is a risk
and I'm done risking this quest
94
00:05:04,917 --> 00:05:06,791
or camp for anyone else.
95
00:05:06,792 --> 00:05:08,124
We're in this position because of you.
96
00:05:08,125 --> 00:05:10,875
We had the Fleece,
and we lost it because of you.
97
00:05:11,500 --> 00:05:14,416
I've been on that boat before.
I have Annabeth's cap.
98
00:05:14,417 --> 00:05:17,583
- I can go invisible. I have the key card.
- Great. Give me all of those things.
99
00:05:18,333 --> 00:05:20,457
What I'm saying is,
why don't we work together?
100
00:05:20,458 --> 00:05:22,333
Now, or I take them.
101
00:05:23,667 --> 00:05:25,417
You know, maybe your prophecy was right.
102
00:05:27,583 --> 00:05:28,667
What?
103
00:05:30,458 --> 00:05:33,542
"Fail without friends to fly home alone."
104
00:05:34,917 --> 00:05:38,249
Know why you're gonna fail?
'Cause you push everyone away.
105
00:05:38,250 --> 00:05:39,292
Percy.
106
00:05:42,583 --> 00:05:45,583
Okay, Jackson. How would you do this?
107
00:05:46,083 --> 00:05:47,791
[♪ rousing percussive music playing]
108
00:05:47,792 --> 00:05:51,166
There's an employee elevator.
Starboard side of the lido deck.
109
00:05:51,167 --> 00:05:52,582
This will take you
to the service corridor--
110
00:05:52,583 --> 00:05:53,957
- Got it.
- [groans]
111
00:05:53,958 --> 00:05:56,124
- Percy.
- [♪ tense instrumental music resumes]
112
00:05:56,125 --> 00:05:58,707
It's okay, it's okay.
[panting] It's okay, I'll...
113
00:05:58,708 --> 00:06:01,292
- [door closing]
- I'll get another keycard.
114
00:06:03,625 --> 00:06:05,957
When we get off that boat,
we're gonna need to get out of here fast.
115
00:06:05,958 --> 00:06:08,666
Can you guys figure out
a ride back to camp?
116
00:06:08,667 --> 00:06:09,917
- Yeah, we're on it.
- Okay.
117
00:06:12,208 --> 00:06:16,666
- [door opening, closing]
- [laughs]
118
00:06:16,667 --> 00:06:19,000
Winning this war is gonna be easier
than we thought.
119
00:06:19,667 --> 00:06:20,750
[chuckling]
120
00:06:22,000 --> 00:06:24,042
[♪ tense instrumental music continues]
121
00:06:33,042 --> 00:06:35,957
- [Luke] What are you doing?
- Putting this where it belongs.
122
00:06:35,958 --> 00:06:37,916
It's my call when to do that. I found it.
123
00:06:37,917 --> 00:06:40,041
And you're using it to heal the enemy,
124
00:06:40,042 --> 00:06:41,917
instead of healing Kronos.
125
00:06:42,625 --> 00:06:44,292
She's not the enemy.
126
00:06:44,917 --> 00:06:47,375
She threw me off this ship
and then tried to blow it up.
127
00:06:50,292 --> 00:06:53,958
[♪ music building]
128
00:07:07,417 --> 00:07:09,957
[sarcophagus rumbling]
129
00:07:09,958 --> 00:07:12,833
[♪ sinister instrumental music playing]
130
00:07:13,500 --> 00:07:16,292
- [♪ jaunty string music overlapping]
- [Kronos inhales sharply]
131
00:07:26,250 --> 00:07:28,125
[♪ music intensifying]
132
00:07:34,875 --> 00:07:37,292
[♪ music concludes]
133
00:07:38,083 --> 00:07:40,958
[seagulls squawking]
134
00:07:44,875 --> 00:07:48,833
[♪ suspenseful instrumental music playing]
135
00:08:15,167 --> 00:08:17,708
[munches]
136
00:08:19,458 --> 00:08:23,250
[pegasus neighing, snorting]
137
00:08:27,042 --> 00:08:28,667
[pegasus whinnies]
138
00:08:35,042 --> 00:08:36,208
[door opening]
139
00:08:36,333 --> 00:08:39,832
- [indistinct chatter]
- [♪ tense instrumental music playing]
140
00:08:39,833 --> 00:08:41,332
[demigod 1] No, no, no. It was Zeus.
141
00:08:41,333 --> 00:08:43,458
Think about it. He found out
we're using Iris messages
142
00:08:43,583 --> 00:08:45,207
and wants to shut down our communications.
143
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
So, he strong-arms Iris
into shutting down the network.
144
00:08:47,167 --> 00:08:49,166
[demigod 2] No,
but that would hurt his own people.
145
00:08:49,167 --> 00:08:51,624
So? This is Zeus we're talking about.
146
00:08:51,625 --> 00:08:53,874
Yeah, could we talk
about him a little less?
147
00:08:53,875 --> 00:08:56,207
Or, like, quieter?
148
00:08:56,208 --> 00:08:58,082
[demigod 1]
Dude, we can't be scared of him.
149
00:08:58,083 --> 00:09:01,333
Or our own parents. Any of 'em.
We have the Titans on our side.
150
00:09:01,875 --> 00:09:06,917
Yeah. Oh, don't be scared. [laughs]
151
00:09:10,458 --> 00:09:12,292
[bottles rattling]
152
00:09:13,292 --> 00:09:16,042
[♪ suspenseful instrumental music playing]
153
00:09:16,833 --> 00:09:17,875
Who's in there?
154
00:09:19,417 --> 00:09:21,125
[bottles rattle]
155
00:09:29,000 --> 00:09:31,708
[door rattling]
156
00:09:32,792 --> 00:09:34,124
[♪ rousing instrumental music plays]
157
00:09:34,125 --> 00:09:36,958
[demigod] Hey! What the-- Let me out!
158
00:09:38,750 --> 00:09:41,750
[muffled] Hey! Hello? Let me out!
159
00:09:42,833 --> 00:09:45,041
Come on! Are you kidding me? Let me out!
160
00:09:45,042 --> 00:09:50,042
- [pegasus neighing, snorting]
- [shutter rattling loudly]
161
00:09:51,625 --> 00:09:54,749
- [♪ soft instrumental music plays]
- [huffs, neighs]
162
00:09:54,750 --> 00:09:56,916
- [shushes] Okay, just...
- [groans]
163
00:09:56,917 --> 00:09:58,958
-...keep it down.
- [groans]
164
00:10:00,792 --> 00:10:04,167
Look, buddy, I understand,
but I'm in a bit of a hurry.
165
00:10:04,708 --> 00:10:06,332
- [neighs]
- [Percy] Okay.
166
00:10:06,333 --> 00:10:08,667
- Blackjack, not buddy. My bad.
- [huffs]
167
00:10:09,417 --> 00:10:11,375
- [groans]
- Uh, okay, sorry, gotta go.
168
00:10:11,500 --> 00:10:13,166
- Good luck.
- [Blackjack whinnies]
169
00:10:13,167 --> 00:10:15,499
- [♪ music building]
- [shutter continues rattling]
170
00:10:15,500 --> 00:10:19,333
[demigod, muffled] Oh, come on!
This isn't funny! [groans]
171
00:10:20,833 --> 00:10:22,124
[Laistrygonian] Ah.
172
00:10:22,125 --> 00:10:24,416
[demigod 1] I guess Aidan went
to deal with the harbor master.
173
00:10:24,417 --> 00:10:26,416
And left his Mythomagic deck.
174
00:10:26,417 --> 00:10:29,041
- [demigods laugh]
- [♪ tense instrumental music playing]
175
00:10:29,042 --> 00:10:32,249
- [demigod 2] Yo, is that a Hydra?
- [demigod 1] Yes, siree.
176
00:10:32,250 --> 00:10:34,375
- Oh, what?
- It's from the Icons set.
177
00:10:34,500 --> 00:10:35,999
- [scoffs]
- That's out of print, right?
178
00:10:36,000 --> 00:10:37,999
- [demigod 1] Uh-huh.
- Are you kidding me? Set it up. Let's go.
179
00:10:38,000 --> 00:10:40,082
- Yeah. Get dealing. Come on.
- [demigod 1] Okay, okay.
180
00:10:40,083 --> 00:10:42,416
[demigod 2] Aidan's gonna be so pissed.
Let's go. Quick. Here we go.
181
00:10:42,417 --> 00:10:43,667
[demigod 3]
Okay. I want good cards though.
182
00:10:45,000 --> 00:10:47,957
[grunts, breathes heavily]
183
00:10:47,958 --> 00:10:50,792
[door creaks open, shuts]
184
00:10:51,292 --> 00:10:52,750
[footsteps approaching]
185
00:10:53,292 --> 00:10:54,707
[Percy whispers] Wise Girl.
186
00:10:54,708 --> 00:10:57,582
[♪ uplifting instrumental music playing]
187
00:10:57,583 --> 00:10:58,833
- [gasps]
- [Percy] You okay?
188
00:11:00,292 --> 00:11:02,625
We don't have much time.
Gotta move quick.
189
00:11:04,125 --> 00:11:05,832
- Grover...
- [Riptide slicing]
190
00:11:05,833 --> 00:11:07,000
No, we got him. He's safe.
191
00:11:07,875 --> 00:11:10,249
Your hat's really itchy.
Is it itchy for you?
192
00:11:10,250 --> 00:11:13,207
- [distant thud]
- [breathes heavily]
193
00:11:13,208 --> 00:11:15,416
We gotta get off the ship.
Can you run?
194
00:11:15,417 --> 00:11:17,124
[♪ tense instrumental music playing]
195
00:11:17,125 --> 00:11:18,999
- No.
- You're still hurt?
196
00:11:19,000 --> 00:11:20,916
No, we can't leave without the Fleece.
197
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
We won't. Clarisse is after it.
198
00:11:23,500 --> 00:11:25,833
Clarisse? You're working together?
199
00:11:26,583 --> 00:11:29,917
Not exactly. You're my priority
and the Fleece was hers.
200
00:11:31,250 --> 00:11:34,417
She's right.
The Fleece is all that matters.
201
00:11:35,042 --> 00:11:36,792
I understand what it can do now.
202
00:11:37,417 --> 00:11:39,457
- [door opening]
- [softly] Hide!
203
00:11:39,458 --> 00:11:41,332
- [door closing]
- [Luke] Annabeth?
204
00:11:41,333 --> 00:11:43,167
[grunts]
205
00:11:48,167 --> 00:11:51,292
[♪ suspenseful instrumental music playing]
206
00:11:54,292 --> 00:11:57,167
[breathes deeply]
207
00:11:58,417 --> 00:11:59,500
How do you feel?
208
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Alive.
209
00:12:03,583 --> 00:12:05,125
I'm guessing because of you.
210
00:12:08,625 --> 00:12:11,917
And you brought back
my dagger too. Thanks.
211
00:12:13,625 --> 00:12:15,125
It was mine first, remember?
212
00:12:19,292 --> 00:12:21,083
Things always end up where they should.
213
00:12:25,458 --> 00:12:28,542
The Fleece is working its magic,
healing Kronos right now.
214
00:12:29,708 --> 00:12:31,667
Speeding his return from Tartarus.
215
00:12:35,417 --> 00:12:36,625
All thanks to Percy.
216
00:12:38,500 --> 00:12:41,917
He defied the will of the gods
by handing it over.
217
00:12:43,667 --> 00:12:46,333
Kid's got heart.
[sighs] I'm not gonna lie.
218
00:12:46,792 --> 00:12:48,917
[Annabeth]
He wasn't thinking about the gods.
219
00:12:49,208 --> 00:12:51,291
He was thinking about saving a friend.
220
00:12:51,292 --> 00:12:52,999
And he ended up saving the world.
221
00:12:53,000 --> 00:12:54,750
Luke, you have to stop this.
222
00:12:55,792 --> 00:12:57,416
You have to get the Fleece
223
00:12:57,417 --> 00:12:59,957
- off the sarcophagus now.
- [Luke] I can't do that.
224
00:12:59,958 --> 00:13:01,374
[Annabeth] Yes, you can.
225
00:13:01,375 --> 00:13:05,958
You just have to leave now,
get it, and bring it back to me.
226
00:13:06,625 --> 00:13:08,083
Annabeth, listen...
227
00:13:08,792 --> 00:13:14,417
[door opening, closing]
228
00:13:17,542 --> 00:13:19,208
[breathes shakily]
229
00:13:19,792 --> 00:13:20,917
Go check it out.
230
00:13:26,375 --> 00:13:29,499
[door opening, closing]
231
00:13:29,500 --> 00:13:31,167
[♪ music concludes]
232
00:13:32,250 --> 00:13:33,708
I reached out to the travel agent,
233
00:13:33,833 --> 00:13:37,083
and she's gonna try to get us...
Hi. [speaks indistinctly]
234
00:13:37,583 --> 00:13:40,624
- [breathes shakily]
- [car engine starting]
235
00:13:40,625 --> 00:13:42,582
Easy. Just had to connect
a couple of wires.
236
00:13:42,583 --> 00:13:44,917
Great. Now let's get outta here
before anyone notices.
237
00:13:45,458 --> 00:13:47,125
Oh, you have to drive.
238
00:13:47,833 --> 00:13:49,292
Oh. Don't know how.
239
00:13:49,833 --> 00:13:51,457
- But I bet Percy can--
- No! No!
240
00:13:51,458 --> 00:13:54,958
Bad idea. Bad... bad idea.
241
00:13:56,333 --> 00:13:57,832
So, what do we... What do we do?
242
00:13:57,833 --> 00:13:59,791
Percy said we have to find a way
to get to camp,
243
00:13:59,792 --> 00:14:01,083
and we don't have any money.
244
00:14:02,250 --> 00:14:05,457
[sighs] Wh... what about the hippocampi?
245
00:14:05,458 --> 00:14:06,708
I told 'em they could leave.
246
00:14:07,333 --> 00:14:10,000
Rainbow doesn't like coming
this far north. Too cold.
247
00:14:10,583 --> 00:14:12,374
[♪ pensive instrumental music playing]
248
00:14:12,375 --> 00:14:13,375
We had one job.
249
00:14:15,292 --> 00:14:17,333
Maybe we should call on someone stronger.
250
00:14:18,542 --> 00:14:21,375
More wise. Someone who can help.
251
00:14:25,500 --> 00:14:26,667
You don't mean...?
252
00:14:28,167 --> 00:14:30,208
- [♪ music concludes]
- Tyson?
253
00:14:31,125 --> 00:14:33,374
What's... what's wrong? Are you okay?
254
00:14:33,375 --> 00:14:37,000
I'm fine. Great.
Uh, did you get my letter?
255
00:14:37,417 --> 00:14:39,624
Um, yes, I...
256
00:14:39,625 --> 00:14:41,708
Did-- Did something happen at camp?
257
00:14:42,250 --> 00:14:46,958
No. Camp's great. Really great.
Really, really, really...
258
00:14:48,667 --> 00:14:51,417
Uh, no, I... I was just wondering...
259
00:14:52,083 --> 00:14:54,542
could you get us a ride?
260
00:14:54,875 --> 00:14:56,457
[Sally] A... a ride? I...
261
00:14:56,458 --> 00:14:58,374
- To camp.
- [♪ playful instrumental music playing]
262
00:14:58,375 --> 00:15:00,291
[Grover] Tyson! Give me the phone!
Dude, give me the phone!
263
00:15:00,292 --> 00:15:01,624
- Aren't you at camp?
- [Grover] Tyson!
264
00:15:01,625 --> 00:15:03,666
Give me the phone! [chuckling] Hi, Sally.
265
00:15:03,667 --> 00:15:05,416
Uh, what Tyson meant to say is that--
266
00:15:05,417 --> 00:15:07,207
Grover. Grover,
what are you doing there?
267
00:15:07,208 --> 00:15:09,457
I thought you were somewhere
on the other side of the world.
268
00:15:09,458 --> 00:15:11,457
[Grover] Oh, I was, but I came back.
269
00:15:11,458 --> 00:15:14,791
You see, we were on a field trip,
270
00:15:14,792 --> 00:15:17,541
but a bunch of us lost track of time
and missed the bus back.
271
00:15:17,542 --> 00:15:19,375
- So, we were just wondering if you--
- Grover.
272
00:15:19,500 --> 00:15:21,832
I've been mother
to a demigod for 13 years
273
00:15:21,833 --> 00:15:23,541
and to a Cyclops for one.
274
00:15:23,542 --> 00:15:25,375
Just tell me what's really going on.
275
00:15:26,667 --> 00:15:27,749
[bell ringing]
276
00:15:27,750 --> 00:15:30,292
[♪ dramatic instrumental music playing]
277
00:15:33,417 --> 00:15:36,750
[magic shimmering]
278
00:15:38,833 --> 00:15:43,458
- [sarcophagus thrumming]
- [Kronos rasping]
279
00:15:46,917 --> 00:15:47,917
What?
280
00:15:49,000 --> 00:15:50,791
[thrumming intensifies]
281
00:15:50,792 --> 00:15:53,333
[♪ ominous instrumental music playing]
282
00:15:54,792 --> 00:15:58,208
[breathing shakily]
283
00:16:01,833 --> 00:16:05,958
- [magic shimmering]
- [thrumming continues]
284
00:16:09,250 --> 00:16:12,083
[Kronos rasping]
285
00:16:21,333 --> 00:16:22,417
It will be done.
286
00:16:25,667 --> 00:16:28,082
This siege has already broken down camp
287
00:16:28,083 --> 00:16:29,457
to the point
where they're ready to surrender.
288
00:16:29,458 --> 00:16:30,667
They just don't know it yet.
289
00:16:31,167 --> 00:16:34,082
If they get the Fleece,
it'll make them want to fight back,
290
00:16:34,083 --> 00:16:35,250
and then they will die.
291
00:16:36,792 --> 00:16:38,291
That's why I can't let you have it.
292
00:16:38,292 --> 00:16:39,375
[sighs]
293
00:16:40,500 --> 00:16:43,041
What if I told you something
that would change your mind?
294
00:16:43,042 --> 00:16:45,875
- [breathes heavily]
- Nothing can change my mind.
295
00:16:47,500 --> 00:16:48,750
I had a vision.
296
00:16:50,417 --> 00:16:54,917
When the Fleece was healing me,
I felt its power, its history,
297
00:16:55,500 --> 00:16:56,667
what it can do.
298
00:16:57,750 --> 00:16:58,792
Luke...
299
00:16:59,917 --> 00:17:02,749
I think the Fleece
can bring Thalia back to us.
300
00:17:02,750 --> 00:17:05,667
[♪ emotional instrumental music playing]
301
00:17:13,167 --> 00:17:16,583
No. It's not possible. Thalia's gone.
302
00:17:17,250 --> 00:17:18,292
[Annabeth] Is she?
303
00:17:19,125 --> 00:17:22,666
We weren't there with her at the end.
We never saw what really happened.
304
00:17:22,667 --> 00:17:23,916
[breathes heavily]
305
00:17:23,917 --> 00:17:26,583
- In my heart, I always knew--
- You wished.
306
00:17:27,208 --> 00:17:28,958
You wished it was true.
307
00:17:30,917 --> 00:17:32,583
So did you, Luke.
308
00:17:34,542 --> 00:17:35,708
Just admit it.
309
00:17:37,208 --> 00:17:39,375
This is Thalia we're talking about.
310
00:17:41,667 --> 00:17:42,708
Remember?
311
00:17:44,625 --> 00:17:46,082
We take care...
312
00:17:46,083 --> 00:17:47,167
...of our own.
313
00:17:56,042 --> 00:17:57,042
[sighs]
314
00:17:58,583 --> 00:18:00,416
If the Fleece could bring Thalia back,
315
00:18:00,417 --> 00:18:02,374
Kronos would've told me
before I poisoned the tree.
316
00:18:02,375 --> 00:18:03,667
[Annabeth] So, ask him.
317
00:18:04,625 --> 00:18:06,250
Ask him to tell you the truth.
318
00:18:07,583 --> 00:18:10,458
- [high-pitch tone screeching]
- [groaning]
319
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
Luke?
320
00:18:12,000 --> 00:18:13,625
[Luke groans, grunts]
321
00:18:14,292 --> 00:18:15,374
Luke!
322
00:18:15,375 --> 00:18:17,332
[♪ tense instrumental music playing]
323
00:18:17,333 --> 00:18:21,042
[door opening, closing]
324
00:18:23,417 --> 00:18:25,875
[♪ music building]
325
00:18:27,750 --> 00:18:30,875
[grunting]
326
00:18:32,208 --> 00:18:34,917
- And I defend with Hydra.
- [dice clattering]
327
00:18:36,042 --> 00:18:37,541
[scoffs, sighs]
328
00:18:37,542 --> 00:18:39,541
Anyone here up for killing a traitor?
329
00:18:39,542 --> 00:18:41,832
- [Laistrygonian] Yeah.
- [demigod] You mean Annabeth?
330
00:18:41,833 --> 00:18:43,999
- But Luke said--
- [Alison] My orders come from Kronos.
331
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Directly.
332
00:18:45,583 --> 00:18:48,249
If Luke gives me any trouble,
I might need backup.
333
00:18:48,250 --> 00:18:51,499
[♪ tense instrumental music playing]
334
00:18:51,500 --> 00:18:53,042
[laughs menacingly]
335
00:18:55,000 --> 00:18:56,667
[swords clanging]
336
00:19:06,125 --> 00:19:09,708
[♪ epic instrumental music playing]
337
00:19:16,625 --> 00:19:18,792
[♪ music concludes]
338
00:19:21,208 --> 00:19:24,332
- [magic shimmering]
- [sarcophagus thrumming]
339
00:19:24,333 --> 00:19:26,083
[♪ tense instrumental music playing]
340
00:19:30,208 --> 00:19:32,375
- [high-pitch tone screeching]
- [grunts]
341
00:19:32,500 --> 00:19:35,500
[Kronos] Hello, little hero.
342
00:19:37,167 --> 00:19:38,333
[♪ music building]
343
00:19:40,542 --> 00:19:42,124
[door opening]
344
00:19:42,125 --> 00:19:45,167
[♪ tense instrumental music continues]
345
00:19:53,833 --> 00:19:56,458
She's quick. Don't let her get by.
346
00:19:56,958 --> 00:19:57,958
[grunts]
347
00:20:00,625 --> 00:20:04,250
- [magic shimmering]
- [sarcophagus pulsating]
348
00:20:04,375 --> 00:20:07,458
[Kronos]
I knew that you would return to me.
349
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
"Return"?
350
00:20:13,083 --> 00:20:14,375
I remember what you said.
351
00:20:15,917 --> 00:20:18,333
That my survival
is the key to your return.
352
00:20:19,958 --> 00:20:21,292
I know what that means now.
353
00:20:21,875 --> 00:20:23,042
The Great Prophecy, right?
354
00:20:27,208 --> 00:20:29,292
You think I'll help you destroy Olympus.
355
00:20:30,792 --> 00:20:31,875
But you're wrong.
356
00:20:32,292 --> 00:20:35,375
[Kronos]
I will tell you the Great Prophecy
357
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
if you leave me the Fleece.
358
00:20:40,208 --> 00:20:41,375
You'd just lie.
359
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
[Kronos] I trust you to decide.
360
00:20:45,042 --> 00:20:48,041
"A half-blood of the eldest gods
361
00:20:48,042 --> 00:20:52,167
shall reach 16 against all odds,
362
00:20:52,458 --> 00:20:55,250
and see the world in endless sleep,
363
00:20:55,708 --> 00:20:57,166
the hero's soul
364
00:20:57,167 --> 00:20:59,207
- cursed blade shall r--"
- Okay, I decided.
365
00:20:59,208 --> 00:21:00,667
[rumbling stops]
366
00:21:02,083 --> 00:21:03,542
[footsteps approaching]
367
00:21:04,875 --> 00:21:06,916
[♪ suspenseful instrumental music playing]
368
00:21:06,917 --> 00:21:07,958
[Luke] It was you...
369
00:21:10,875 --> 00:21:12,083
when the door opened.
370
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
She lied.
371
00:21:23,333 --> 00:21:24,833
[Alison] I'm sorry about this, Annabeth.
372
00:21:26,250 --> 00:21:27,958
Kronos's orders were clear.
373
00:21:29,125 --> 00:21:30,750
- [spear piercing]
- [Laistrygonian groans]
374
00:21:32,875 --> 00:21:35,166
[♪ epic instrumental music playing]
375
00:21:35,167 --> 00:21:36,833
[spear clatters]
376
00:21:40,292 --> 00:21:41,542
Five against one, huh?
377
00:21:44,292 --> 00:21:45,542
My kind of odds.
378
00:21:47,333 --> 00:21:49,791
[♪ intense instrumental music playing]
379
00:21:49,792 --> 00:21:52,125
- [swords clashing]
- [both grunting]
380
00:21:53,958 --> 00:21:55,124
[grunts]
381
00:21:55,125 --> 00:21:57,875
[both grunting]
382
00:21:58,167 --> 00:21:59,917
[groans]
383
00:22:00,125 --> 00:22:01,583
- [grunts]
- [grunts]
384
00:22:01,875 --> 00:22:03,792
- [Clarisse grunts]
- [Alison grunts, groans]
385
00:22:06,667 --> 00:22:07,957
[grunts]
386
00:22:07,958 --> 00:22:11,375
- [grunts]
- [grunts, breathes heavily]
387
00:22:13,000 --> 00:22:15,083
- [yells, groans]
- [grunts]
388
00:22:15,750 --> 00:22:17,207
- [groans]
- [♪ music rising]
389
00:22:17,208 --> 00:22:18,750
[grunts]
390
00:22:19,542 --> 00:22:21,749
- [demigod groaning]
- [grunting]
391
00:22:21,750 --> 00:22:23,417
[groans]
392
00:22:27,500 --> 00:22:29,333
- [grunts]
- [exhales shakily]
393
00:22:29,625 --> 00:22:30,958
[Percy breathing heavily]
394
00:22:31,083 --> 00:22:34,582
[both grunting]
395
00:22:34,583 --> 00:22:36,041
- [Percy grunts]
- [Backbiter clatters]
396
00:22:36,042 --> 00:22:37,083
- [grunts]
- [groans]
397
00:22:37,958 --> 00:22:39,499
[grunts, groans]
398
00:22:39,500 --> 00:22:42,624
- [grunts]
- [demigods grunting]
399
00:22:42,625 --> 00:22:43,958
- [grunts]
- [Annabeth grunts]
400
00:22:44,083 --> 00:22:45,583
[grunts, groans]
401
00:22:49,292 --> 00:22:52,625
- ♪ [music intensifying]
- [both grunting]
402
00:22:53,750 --> 00:22:55,500
[wood creaking]
403
00:22:55,750 --> 00:22:59,208
No! [grunting]
404
00:23:01,667 --> 00:23:05,292
[♪ dramatic instrumental music playing]
405
00:23:07,583 --> 00:23:08,792
[elevator bell dings]
406
00:23:15,917 --> 00:23:17,749
[grunts, groans]
407
00:23:17,750 --> 00:23:20,542
[♪ tense instrumental
music playing]
408
00:23:21,417 --> 00:23:22,750
[groans]
409
00:23:24,833 --> 00:23:27,958
[breathes heavily, grunts]
410
00:23:29,375 --> 00:23:30,957
[♪ music rising]
411
00:23:30,958 --> 00:23:33,457
[♪ music concludes]
412
00:23:33,458 --> 00:23:36,332
- [Percy grunts]
- [♪ tense instrumental music playing]
413
00:23:36,333 --> 00:23:39,958
- [heartbeat thumping loudly]
- [breathes heavily]
414
00:23:43,000 --> 00:23:45,874
- [sighs, grunts]
- [♪ jaunty string melody playing]
415
00:23:45,875 --> 00:23:49,125
- [breathing heavily]
- [magic shimmering]
416
00:23:50,250 --> 00:23:53,125
- [grunts]
- [♪ music building]
417
00:23:55,625 --> 00:23:58,542
- [grunts]
- [groans]
418
00:24:02,917 --> 00:24:04,292
Oh, I needed that.
419
00:24:06,542 --> 00:24:08,832
[♪ soft instrumental music playing]
420
00:24:08,833 --> 00:24:10,749
I thought you were going for the Fleece.
421
00:24:10,750 --> 00:24:13,292
Took a detour when I heard
what these idiots were planning.
422
00:24:13,417 --> 00:24:14,542
Is that okay?
423
00:24:15,500 --> 00:24:17,458
Yeah. Thanks.
424
00:24:20,083 --> 00:24:22,082
- Percy went for the Fleece.
- [scoffs]
425
00:24:22,083 --> 00:24:24,750
You think Sea Twerp's going
to be able to get it on his own?
426
00:24:24,875 --> 00:24:26,500
[alarm blaring]
427
00:24:29,792 --> 00:24:31,457
Doesn't mean he has the Fleece.
428
00:24:31,458 --> 00:24:33,083
- [scoffs]
- [sighs]
429
00:24:35,833 --> 00:24:39,458
[♪ intense instrumental music playing]
430
00:24:50,750 --> 00:24:52,333
[demigod] Hey! There they are!
431
00:24:56,542 --> 00:24:58,332
- [Blackjack neighing]
- [♪ uplifting instrumental music playing]
432
00:24:58,333 --> 00:25:00,082
- [Annabeth gasps]
- [neighs]
433
00:25:00,083 --> 00:25:01,083
Whoa!
434
00:25:02,042 --> 00:25:03,208
[shouts]
435
00:25:03,792 --> 00:25:06,082
[demigods screams]
436
00:25:06,083 --> 00:25:08,500
- [water splashing]
- [Blackjack neighing]
437
00:25:12,542 --> 00:25:14,833
[Blackjack snorting]
438
00:25:17,208 --> 00:25:19,417
- That's Luke's pegasus.
- No, he's not.
439
00:25:19,917 --> 00:25:21,417
[pants]
440
00:25:22,875 --> 00:25:24,291
Percy, you're bleeding.
441
00:25:24,292 --> 00:25:26,875
No. This thing really works, huh?
442
00:25:27,500 --> 00:25:29,917
[Blackjack neighing]
443
00:25:31,000 --> 00:25:33,624
That's Blackjack. He's a friend.
444
00:25:33,625 --> 00:25:35,333
[♪ soft instrumental music playing]
445
00:25:35,458 --> 00:25:37,166
Can you take her to Camp Half-Blood?
446
00:25:37,167 --> 00:25:39,333
It's important she get there
as fast as possible.
447
00:25:40,333 --> 00:25:41,416
It's your quest.
448
00:25:41,417 --> 00:25:43,042
You should be the one to complete it.
449
00:25:44,042 --> 00:25:45,833
So, you're just gonna let me win?
450
00:25:46,250 --> 00:25:48,292
This isn't about winning or losing.
451
00:25:48,958 --> 00:25:50,916
This is about getting
the Fleece to the tree
452
00:25:50,917 --> 00:25:52,375
as soon as possible to save camp.
453
00:25:54,250 --> 00:25:56,917
There's only room for one,
and I know you won't stop for anything.
454
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
What about my prophecy?
455
00:26:01,375 --> 00:26:03,292
- What you said about how I--
- [Percy] I was wrong.
456
00:26:03,875 --> 00:26:05,249
In a lot of ways.
457
00:26:05,250 --> 00:26:08,708
You trusted me with your prophecy
and I used it against you.
458
00:26:10,500 --> 00:26:11,583
I'm sorry.
459
00:26:13,750 --> 00:26:15,166
I don't think your prophecy means
460
00:26:15,167 --> 00:26:17,208
that you'd fail
because you don't have friends.
461
00:26:18,708 --> 00:26:21,208
It means you'd fail
without friends to help you...
462
00:26:22,833 --> 00:26:24,292
to fly home alone.
463
00:26:33,625 --> 00:26:34,833
[Blackjack snorts]
464
00:26:54,583 --> 00:26:55,625
[sighs softly]
465
00:26:59,000 --> 00:27:00,208
Thanks, Percy.
466
00:27:05,667 --> 00:27:07,957
[♪ intense instrumental music playing]
467
00:27:07,958 --> 00:27:09,000
[Tyson] Percy!
468
00:27:09,708 --> 00:27:10,792
Over here!
469
00:27:14,875 --> 00:27:18,125
[tires screeching]
470
00:27:18,542 --> 00:27:19,542
Get in!
471
00:27:20,458 --> 00:27:23,332
- Guys, whose car is this?
- Just get in!
472
00:27:23,333 --> 00:27:27,082
- [car door closing]
- Mom? How did you...?
473
00:27:27,083 --> 00:27:28,167
- Get in!
- Get in!
474
00:27:33,042 --> 00:27:34,750
[tires screeching]
475
00:27:37,375 --> 00:27:40,499
[♪ music concludes]
476
00:27:40,500 --> 00:27:42,541
Wait a minute, wait a minute.
You guys are talking fast.
477
00:27:42,542 --> 00:27:44,457
I want to make sure
I don't get anything wrong.
478
00:27:44,458 --> 00:27:50,291
Okay, the Golden Fleece
can bring Annabeth's friend back?
479
00:27:50,292 --> 00:27:54,749
Yeah. And, finally,
I may get to see Thalia again.
480
00:27:54,750 --> 00:27:57,125
Same. This is incredible.
481
00:27:58,208 --> 00:28:01,292
- Percy, can you believe it?
- [♪ pensive instrumental music playing]
482
00:28:04,083 --> 00:28:05,166
[Annabeth] Hey.
483
00:28:05,167 --> 00:28:07,707
So, when Clarisse puts
the Fleece back on the tree,
484
00:28:07,708 --> 00:28:09,875
how long will it take
to bring Thalia back?
485
00:28:10,000 --> 00:28:12,500
Uh... I don't know.
486
00:28:12,917 --> 00:28:16,042
The... the tree isn't an ordinary tree.
487
00:28:16,583 --> 00:28:19,167
It's divine magic,
just like the Golden Fleece.
488
00:28:19,792 --> 00:28:22,624
When two equally powerful forces collide,
489
00:28:22,625 --> 00:28:24,625
uh, there's no telling what will happen.
490
00:28:25,333 --> 00:28:27,583
[Annabeth] So, when we get to camp,
491
00:28:28,417 --> 00:28:30,541
- she could already be there?
- [thunder rumbling]
492
00:28:30,542 --> 00:28:33,167
- [thunder roaring]
- [♪ ominous instrumental music playing]
493
00:28:34,042 --> 00:28:35,667
[lightning crackling]
494
00:28:41,208 --> 00:28:44,417
[♪ music continues]
495
00:28:46,625 --> 00:28:47,833
[sighs softly]
496
00:28:50,125 --> 00:28:51,458
Why didn't you tell me...
497
00:28:53,292 --> 00:28:55,458
that the Fleece could bring Thalia back?
498
00:28:56,250 --> 00:28:57,416
[grunts]
499
00:28:57,417 --> 00:28:59,541
[♪ sinister instrumental music playing]
500
00:28:59,542 --> 00:29:01,917
[breathes heavily]
501
00:29:02,500 --> 00:29:06,583
Please, I'm loyal. [breathes shakily]
502
00:29:07,208 --> 00:29:09,292
I've sacrificed everything for you.
503
00:29:11,792 --> 00:29:13,874
[groaning]
504
00:29:13,875 --> 00:29:15,958
[Kronos] Then prove it.
505
00:29:18,542 --> 00:29:22,583
[Kronos] The barrier still stands
at the Olympian camp.
506
00:29:23,083 --> 00:29:24,499
[groans]
507
00:29:24,500 --> 00:29:27,250
[Kronos] The time for your mercy is over.
508
00:29:28,500 --> 00:29:29,624
[growls]
509
00:29:29,625 --> 00:29:35,374
[Kronos] Join our forces.
Burn camp to the ground.
510
00:29:35,375 --> 00:29:37,417
[fireballs rumbling]
511
00:29:37,708 --> 00:29:40,749
[grunts, breathes shakily]
512
00:29:40,750 --> 00:29:46,583
[Kronos] And kill the son of Poseidon.
513
00:29:46,833 --> 00:29:50,000
[♪ music swelling]
514
00:29:57,917 --> 00:29:59,916
[♪ music concludes]
515
00:29:59,917 --> 00:30:03,417
[♪ adventurous theme music playing]
516
00:32:11,125 --> 00:32:12,708
[♪ theme music continues]
517
00:32:13,333 --> 00:32:14,500
[Percy] Look, this is it.
518
00:32:15,125 --> 00:32:16,917
What Chiron's been training us for.
519
00:32:23,125 --> 00:32:24,625
'Cause that's what real heroes do.
520
00:32:28,958 --> 00:32:30,333
We stand up for each other.
521
00:32:32,500 --> 00:32:34,042
We stand up for our home!
522
00:32:34,208 --> 00:32:35,958
[demigods shouting]
523
00:32:36,750 --> 00:32:38,292
♪ [theme music continues]
524
00:34:07,500 --> 00:34:10,125
[♪ theme music concludes]
36518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.