Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,118 --> 00:00:43,092
Sub by LINEA
2
00:03:46,311 --> 00:03:49,856
Bagaimanapun, ini sudah tahun keenam
saya bekerja di museum.
3
00:03:49,939 --> 00:03:53,151
Aku berpikir tentang hal itu saat aku duduk,
4
00:03:53,234 --> 00:03:57,071
dengan sebuah pintu kayu besar di belakangku
dan ikatan tali kecil di depanku,
5
00:03:57,155 --> 00:03:59,407
layaknya pagar atau gerbang..
6
00:04:01,993 --> 00:04:05,079
Menjaga cukup membosankan,
7
00:04:05,163 --> 00:04:08,499
tetapi itu bukan pekerjaan yang buruk,
sama sekali tidak.
8
00:04:11,336 --> 00:04:14,881
Sebelum ini, aku mengajar mengukir
di sekolah kejuruan
8
00:04:14,964 --> 00:04:18,092
dan mendengarkan dengungan gergaji
sepanjang hari.
9
00:04:18,801 --> 00:04:22,722
Dan sebelum itu, di hari-hari mudaku,
aku bekerja di bisnis permusikan,
10
00:04:22,805 --> 00:04:25,892
meskipun tampaknya tidak begitu
banyak bisnis kepada kami saat itu.
11
00:04:26,851 --> 00:04:28,853
Aku mengelola band kecil
12
00:04:28,937 --> 00:04:32,732
dan mengemudikan mobil van di banyak tur,
baik rute panjang dan pendek,
13
00:04:32,815 --> 00:04:37,779
dan tahu setiap lubang dari Sheffield
ke Hamburg ke Vienna ku.
14
00:04:37,862 --> 00:04:42,325
meskipun tidak ada cukup banyak
lubang di sini seperti yang kita akan sukai .
15
00:04:43,660 --> 00:04:46,371
Jadi kami kembali ke van.
16
00:04:47,205 --> 00:04:49,207
Itu sangat bagus.
17
00:04:49,290 --> 00:04:51,751
Yah, sebagian besarnya bagus.
18
00:04:51,834 --> 00:04:53,670
Aku suka orang-orang, kau lihat,
19
00:04:53,753 --> 00:04:56,297
dan untuk digunakan...
20
00:04:57,590 --> 00:05:00,510
Tapi aku punya bagian tersendiri.
21
00:05:00,593 --> 00:05:03,137
Jadi sekarang, giliranku memberitahu.
22
00:06:44,655 --> 00:06:47,867
Kamar favoritku adalah ruangan Bruegel.
23
00:06:47,950 --> 00:06:51,829
Ini adalah, dapat dikatakan tanpa menyombongkan diri,
ruangan terbaik di dunia dari Bruegel,
24
00:06:51,913 --> 00:06:55,416
dan mungkin ruang yang paling populer di museum,
25
00:06:55,500 --> 00:06:58,044
sehingga selalu ada banyak yang menonton.
26
00:06:58,961 --> 00:07:02,924
Dan saat ini tenang atau hanya melihat pengunjung,
27
00:07:03,007 --> 00:07:08,304
seseorang dapat mengubah pandangannya pada lukisan
dan Anda akan selalu melihat sesuatu yang baru, saya pikir.
28
00:07:09,847 --> 00:07:13,893
Anda pernah mendengar itu sebelumnya,
aku yakin, tapi itu cukup benar,
29
00:07:13,976 --> 00:07:15,645
terutama ketika datang ke Bruegel.
30
00:07:19,148 --> 00:07:24,195
Sekarang, beberapa rekan kerja saya, saya akui,
mungkin tidak berbagi antusiasme saya.
31
00:07:24,278 --> 00:07:28,116
Beberapa siswa, dengan pikiran mereka pada pihak malam itu
32
00:07:28,199 --> 00:07:30,368
atau hari ujian.
33
00:07:30,451 --> 00:07:34,038
Dan beberapa, baik beberapa telah
bekerja di sini begitu lama
34
00:07:34,122 --> 00:07:38,876
sulit untuk mengatakan apa yang mereka
lakukan dengan pikiran mereka.
35
00:07:38,960 --> 00:07:40,837
Tapi itu urusan mereka sendiri,
36
00:07:40,920 --> 00:07:43,381
dan kita semua tampak akrab.
37
00:07:46,008 --> 00:07:48,636
Bagi saya, lukisan-lukisan yang
hampir selalu layak dilihat
38
00:07:48,719 --> 00:07:52,265
dan Bruegels lebih layak lagi dan lagi.
39
00:07:52,390 --> 00:07:56,435
Beberapa hari yang lalu aku melihat sebuah wajan
40
00:07:56,519 --> 00:07:59,147
yang mencuat dari topi figur
41
00:07:59,230 --> 00:08:01,649
bahwa entah bagaimana aku merindukan sebelumnya.
Dan yang membawa saya
42
00:08:01,732 --> 00:08:08,573
untuk berpikir tentang telur,
dan mulai mencari mereka dalam lukisan yang berbeda.
43
00:08:09,490 --> 00:08:15,329
Dan setiap kali aku menghitung satu
aku akan pergi berkeliling dan kembali mencari lagi,
44
00:08:15,413 --> 00:08:21,085
dan sebelum aku tahu itu satu jam setengah
telah terlewati.
45
00:08:27,425 --> 00:08:30,178
Bermain kartu yang kacau,
46
00:08:30,261 --> 00:08:33,222
sebuah tulang, sebuah telur rusak,
47
00:08:34,765 --> 00:08:36,517
sebuah puntung rokok,
48
00:08:36,601 --> 00:08:38,352
sebuah catatan yang dilipat,
49
00:08:38,477 --> 00:08:40,688
sarung tangan yang hilang,
50
00:08:40,813 --> 00:08:42,607
sebuah kaleng bir...
51
00:09:16,307 --> 00:09:20,353
Seorang wanita datang ke museum dan
menghabiskan cukup banyak waktu,
52
00:09:20,478 --> 00:09:25,024
pertama hanya duduk,
dan kemudian melihat seluruh di galeri,
53
00:09:25,107 --> 00:09:28,069
tidak ada yang tidak biasa dalam dirinya sendiri ...
54
00:09:28,569 --> 00:09:32,490
Tapi apa itu tentang beberapa orang yang membuat seseorang penasaran,
55
00:09:32,573 --> 00:09:38,246
sedangkan dengan orang lain yang hanya senang
bahwa tidak pernah tahu apa-apa tentang mereka?
56
00:09:45,878 --> 00:09:49,215
Tiga atau empat hari kemudian, ia kembali lagi,
57
00:09:49,298 --> 00:09:54,011
bergantung pada peta dan mencari dengan bingung.
58
00:14:03,302 --> 00:14:09,725
Aku memang ingin membantu, tapi aku harus mengakui,
Aku membuat panggilan telepon karena
59
00:14:09,850 --> 00:14:13,938
itu akan memungkinkan saya untuk
mengkonfirmasi jika ceritanya benar.
60
00:14:14,313 --> 00:14:18,108
Ini menyedihkan, tapi kita harus berhati-hati hari ini.
61
00:14:21,362 --> 00:14:25,324
Tapi dia kembali, dan dia meminta saya untuk menelepon.
62
00:14:25,407 --> 00:14:28,369
Dan itu benar.
63
00:15:04,822 --> 00:15:06,740
Dia masih baik-baik saja.
64
00:15:06,824 --> 00:15:10,869
Tapi tidak seperti yang terlantar
sebagai sepupunya, Janet, dalam keadaan koma.
65
00:15:11,787 --> 00:15:16,417
Anne tidak tahu apa-apa dari kota atau
berapa lama ia harus atau bisa tinggal,
66
00:15:16,500 --> 00:15:20,170
atau apa yang harus dilakukan dengan dirinya sendiri.
67
00:15:20,546 --> 00:15:22,756
Saya kira dia menghabiskan banyak waktu berkelana,
68
00:15:22,840 --> 00:15:24,675
tapi ia tampaknya tidak memiliki banyak uang,
69
00:15:24,842 --> 00:15:26,969
dan tentu saja, itu dingin.
70
00:15:30,681 --> 00:15:36,312
Aku harus memasukannya ke museum.
Itu bukan masalah besar.
71
00:15:36,395 --> 00:15:40,357
Juga bukan kesulitan untuk membantunya keluar sendiri.
72
00:15:40,524 --> 00:15:45,279
Jika aku bangun di Montreal, di mana dia berasal,
73
00:15:45,362 --> 00:15:47,406
itu adalah apa yang saya harapakan
seseorang akan lakukan untuk saya.
74
00:16:23,859 --> 00:16:26,570
Ini tangan.
Itu selalu tangan.
75
00:17:35,889 --> 00:17:39,560
Dia bertanya apakah aku akan
pergi ke rumah sakit dengan dia.
76
00:17:39,643 --> 00:17:41,812
"Mengapa tidak?" Pikirku.
77
00:28:18,823 --> 00:28:22,702
Rasanya enak untuk melihat kota saya lagi,
78
00:28:22,786 --> 00:28:28,041
pergi ke suatu tempat tanpa alasan lain
selain untuk menunjukkan kepada orang lain,
79
00:28:28,124 --> 00:28:32,545
dan kemudian menyadari bahwa aku
tidak ada di sana dalam beberapa tahun
80
00:28:32,629 --> 00:28:35,507
dan sebenarnya seperti tempat-tempat itu.
81
00:28:35,590 --> 00:28:40,011
Mereka biasanya bukan tempat
saya menunjukkan seorang turis biasa.
82
00:28:40,095 --> 00:28:43,223
Mereka harus menjadi murah, untuk satu hal.
83
00:28:43,765 --> 00:28:47,519
Itu membuatku menyadari betapa banyak waktu
yang aku biasanya habiskan duduk di rumah,
84
00:28:47,644 --> 00:28:50,647
dan online, tentu saja.
85
00:40:53,911 --> 00:40:58,040
Seorang mahasiswa seni bekerja
di sini untuk sementara waktu.
86
00:40:58,207 --> 00:41:01,794
Aku menyukainya, dia adalah seorang anak punk,
sama seperti aku pernah sekali.
87
00:41:03,712 --> 00:41:06,715
Dia pikir museum itu agak konyol.
88
00:41:06,882 --> 00:41:11,512
Dia mengatakan saat dia melihat lukisan,
ia kebanyakan hanya melihat uang,
89
00:41:11,595 --> 00:41:15,391
atau lebih tepatnya,
hal-hal yang berbau uang.
90
00:41:15,850 --> 00:41:19,311
Aku kira ini adalah apa yang
telah ia pelajari di universitas
91
00:41:19,436 --> 00:41:23,607
Dia mengatakan ini sudah jelas Belanda masih hidup
92
00:41:23,691 --> 00:41:28,654
yang pada dasarnya hanya menumpukan
harta dari orang kaya baru waktu itu.
93
00:41:29,071 --> 00:41:30,311
Dia mengatakan itu tidak ada perbedaan
94
00:41:30,364 --> 00:41:32,908
dibandingkan jika seseorang hari ini ingin
untuk melukis tumpukan jam tangan Rolex,
95
00:41:32,992 --> 00:41:35,744
botol sampanye, dan TV layar datar,
96
00:41:36,912 --> 00:41:41,208
bahwa mereka adalah bintang rap video di hari mereka.
97
00:41:41,792 --> 00:41:45,754
Dan ia mengatakan mereka hanya
versi yang kurang halus
98
00:41:45,880 --> 00:41:50,968
semua komoditas lain museum penimbunan,
99
00:41:51,427 --> 00:41:56,682
dan ini sekarang hanya bagian dari hal-hal
yang pudar dalam waktu Akhir Kapitalisme.
100
00:41:56,765 --> 00:42:01,770
Dia tidak tahan terhadap museum pribadi,
namun ia terus seperti itu.
101
00:42:03,022 --> 00:42:07,818
Aku bertanya mengapa dia selalu menggunakan
istilah "Akhir Kapitalisme,"
102
00:42:07,943 --> 00:42:11,864
dan bagaimana orang tahu itu begitu terlambat,
103
00:42:11,947 --> 00:42:17,536
dan jika itu tidak mungkin lebih merepotkan
jika apa yang ada sekarang lebih awal.
104
00:42:17,786 --> 00:42:19,872
Dia tahu lebih banyak daripada saya
105
00:42:19,955 --> 00:42:23,500
tetapi ia tampaknya tidak memiliki jawaban untuk itu.
106
00:42:24,627 --> 00:42:27,630
Dia juga tidak senang tentang biaya masuk museum.
107
00:42:27,713 --> 00:42:32,468
Saya setuju akan lebih baik jika ini gratis,
108
00:42:32,551 --> 00:42:38,390
tapi dia adalah seorang penggemar berat film dan saya harus
mengingatkan kepadanya bahwa mereka perlu biaya banyak
109
00:42:38,474 --> 00:42:41,352
dan dia tidak pernah mengeluh tentang hal itu.
110
00:42:42,019 --> 00:42:45,773
"Ya, kau tidak bisa menang," katanya,
111
00:42:45,856 --> 00:42:48,776
"tapi mungkin suatu hari nanti
semua orang akan kehilangan
112
00:42:48,859 --> 00:42:53,530
"dan museum dan film bisa gratis."
113
00:42:54,406 --> 00:43:00,496
Kita harus bertanya-tanya bagaimana museum dimulai.
114
00:43:00,621 --> 00:43:04,416
Ia melihat ke atas dan terkejut untuk melaporkan
115
00:43:04,625 --> 00:43:07,920
bahwa karena Revolusi Perancis Louvre terbuka
116
00:43:08,003 --> 00:43:12,925
seperti apa yang dianggap sebagai salah satu
yang pertama museum seni yang benar-benar publik
117
00:43:13,008 --> 00:43:16,178
dengan ide seni yang harus dapat diakses oleh orang-orang,
118
00:43:16,262 --> 00:43:20,849
bukan hanya terikat dalam kamar pribadi orang kaya.
119
00:43:21,767 --> 00:43:25,854
Dia adalah seorang anak yang baik,
dan aku menyesal ia berubah.
120
01:07:30,256 --> 01:07:35,010
Aku melihat remaja datang dengan
grup-grup besar sekolah.
121
01:07:35,094 --> 01:07:39,807
Mereka nakal, mengabaikan guru-guru mereka,
bersms-an.
122
01:07:39,890 --> 01:07:46,647
Kadang-kadang mereka bersaing untuk menjadi
yang paling bosan dan mengolok-olok seni.
123
01:07:47,189 --> 01:07:52,570
Ia memang sedikit membosankan tapi
aku tahu aku akan melakukan hal yang sama.
124
01:07:52,653 --> 01:07:56,615
Beberapa lukisan mendapatkan perhatian mereka,
125
01:07:56,699 --> 01:08:01,954
Kepala ular Medusa bekerja seperti pesona,
atau lebih tepatnya seperti beberapa film horor.
126
01:08:02,037 --> 01:08:06,333
Bahkan kita menunjukkan bukti kuat
kepalanya terpenggal di sini,
127
01:08:06,417 --> 01:08:10,755
Cranach Judith dan Holofernes ahlinya grafis,
128
01:08:10,838 --> 01:08:13,966
tapi setidaknya ada lima lagi.
129
01:08:19,680 --> 01:08:24,185
Dan tentu saja, setelah mereka
benar-benar mulai mencari, ada seks
130
01:08:24,268 --> 01:08:26,771
yang umum di museum, juga.
131
01:08:30,983 --> 01:08:34,612
Hal ini membuat anak-anak tertawa, gugup kurasa.
132
01:08:34,695 --> 01:08:37,072
Dan harus sejujurnya,
133
01:08:37,156 --> 01:08:41,160
ada beberapa lukisan yang terlihat
seperti porno bahkan bagi saya,
134
01:08:41,243 --> 01:08:44,371
seks yang lembut tentu saja,
tapi entah bagaimana hanya sedikit busuk.
135
01:08:46,540 --> 01:08:49,627
Ada satu dengan anjing di bagian bawah gambar
136
01:08:49,710 --> 01:08:52,546
dan bahkan anjing tampak agak malu.
137
01:09:01,889 --> 01:09:06,602
Tapi kemudian ada patung dengan tubuh terselubung
138
01:09:06,685 --> 01:09:08,896
yang sampai ke hampir semua orang, muda atau tua.
139
01:09:08,979 --> 01:09:14,485
Atau bahwa tubuh yang megah,
dewa saya pikir, penisnya hilang
140
01:09:14,568 --> 01:09:17,988
karena mereka sering,
141
01:09:18,072 --> 01:09:24,119
tapi saya pikir itu hanya membuat semua orang
berpikir tentang hal ini dan mengabaikannya.
142
01:09:24,203 --> 01:09:28,666
Ini cukup mengesankan, untuk dapat menonton tayangan rakyat.
143
01:09:28,749 --> 01:09:32,586
Dan seolah-olah kita, penjaga, bisa terlihat.
144
01:09:32,670 --> 01:09:39,468
Aku melihat anak dengan dirinya,
mungkin menahan pada golongan kelas
145
01:09:39,552 --> 01:09:42,012
Mungkin itu seorang perempuan, atau laki-laki,
146
01:09:42,096 --> 01:09:45,391
melihat sembunyi-sembunyi
di pelempar diskusi,
147
01:09:45,474 --> 01:09:47,810
pantat yang begitu lembut bersandar pada pohon,
148
01:09:47,893 --> 01:09:51,856
dan pohon tampak sangat mati jika dibandingkan.
149
01:09:55,734 --> 01:09:58,362
Aku pernah melihat ini terjadi lagi dan lagi.
150
01:09:58,445 --> 01:10:03,784
Di mana lagi kita bisa melihat hal
seperti itu, dan tanpa rasa malu,
151
01:10:03,868 --> 01:10:08,706
karena setelah semua, satu di museum seni yang sangat halus?
152
01:10:08,789 --> 01:10:15,254
Tentu saja, hari ini mereka hanya bisa menuju online
dan melihat semua porno di internet yang mereka inginkan,
153
01:10:15,337 --> 01:10:20,092
tapi itu berbeda di sini,
cara merasakannya bagi mereka.
154
01:10:20,175 --> 01:10:23,220
Aku tidak bisa menempatkan jariku
di atasnya, tapi aku tahu itu.
155
01:11:33,207 --> 01:11:39,213
Dan pada hari Minggu, misalnya,
ada pihak imigran di sini yang kita cintai ...
156
01:16:43,433 --> 01:16:49,439
Ini adalah tontonan besar untuk
mengagumi dengan alasan gereja besar.
157
01:16:52,567 --> 01:16:59,324
Ini pertemuan besar burung hitam.
158
01:17:01,201 --> 01:17:03,453
Dan saya ingin berjalan ke gereja,
159
01:17:03,537 --> 01:17:10,460
karena gereja benar-benar luar biasa,
160
01:17:10,544 --> 01:17:14,548
dan kau pergi ke belakang, dan berjalan di atas bukit
161
01:17:14,631 --> 01:17:17,926
ke-Johann Staud-Gasse,
162
01:17:20,220 --> 01:17:23,974
dan selalu pandangan yang unik.
163
01:20:18,356 --> 01:20:23,653
Pertanyaan yang paling diajukan
mungkin tentu saja, "Di mana kamar mandi?"
164
01:20:24,571 --> 01:20:29,117
Tentu, kami jenkel dengan itu, meskipun
dalam kasus pengunjung yang paling menjengkelkan
165
01:20:29,201 --> 01:20:33,455
yang bertanya dengan cara yang
paling kasar, ada pilihan
166
01:20:33,538 --> 01:20:38,251
mengirim mereka pada apa yang
kita sebut penjaga "rute indah."
167
01:20:38,919 --> 01:20:43,089
Tapi kita semua dalam hidup harus menggunakan
tempat, jadi jika mereka meminta dengan sopan,
168
01:20:43,173 --> 01:20:46,092
tidak ada gunanya diganggu.
169
01:20:48,094 --> 01:20:51,348
Harga atau nilai adalah pertanyaan umum, juga,
170
01:20:51,431 --> 01:20:53,558
dan bukan hanya di kalangan anak-anak sekolah.
171
01:20:53,642 --> 01:20:56,770
Itu membuat saya berpikir tentang kata
dalam bahasa Inggris "tak ternilai harganya,"
172
01:20:56,853 --> 01:21:01,066
dan bertanya-tanya apakah lukisan
benar-benar bisa sangat berharga
173
01:21:01,149 --> 01:21:02,692
dalam arti
174
01:21:02,776 --> 01:21:05,612
bahwa tidak ada harga bisa ditetapkan.
175
01:21:05,695 --> 01:21:10,825
Dan jika demikian, dan itu di museu
dan tidak untuk dijual,
176
01:21:10,909 --> 01:21:15,664
jika itu bisa berarti itu entah bagaimana
dibebaskan dari segala akuntansi tersebut?
177
01:21:16,039 --> 01:21:19,376
Banyak dari karya-karya dianggap
terbesar dalam museum
178
01:21:19,459 --> 01:21:22,754
yang bernilai sedikit atau tidak bernilai,
179
01:21:22,837 --> 01:21:27,092
dan banyak dari para seniman
yang membuat mereka meninggal miskin,,
180
01:21:27,342 --> 01:21:30,845
namun mereka duduk berdampingan dengan lukisan
181
01:21:30,929 --> 01:21:34,808
yang terkenal besar dan dijual untuk rezeki.
182
01:21:35,392 --> 01:21:37,852
Berdampingan mereka bergantungan,
183
01:21:37,978 --> 01:21:40,230
dan jika kau tidak diberitahu,
184
01:21:40,313 --> 01:21:42,816
apakah kau tahu yang mana?
185
01:27:26,075 --> 01:27:28,036
Johann the Elder.
186
01:28:43,695 --> 01:28:47,115
Hanya 1.2 meter kedalamannya,
itu tidak begitu dalam.
187
01:28:47,198 --> 01:28:51,619
Setiap hari kita harus memompa keluar 60.000 liter
sehingga danau tetap seperti ini,
188
01:28:51,703 --> 01:28:55,081
jika air tidak akan naik hingga garis putih
189
01:28:55,164 --> 01:28:58,710
dan kemudian kita tidak bisa
mengemudi perahu di sini lagi.
190
01:28:59,836 --> 01:29:03,840
Airnya dapat meninggi,
tapi ini air yang sangat bersih
191
01:29:03,923 --> 01:29:06,467
dan kami selalu pertahankan 1.2 meter kedalamannya.
192
01:29:41,085 --> 01:29:46,549
Dan sekarang kita sedang mengemudi 14 meter
di bawah danau biru kecil.
193
01:32:15,489 --> 01:32:20,369
Halo, nama saya Leitner.
Aku punya panggilan tidak terjawan dari Dr. Winterstein.
194
01:32:21,329 --> 01:32:23,623
Ya, terima kasih, Aku akan tunggu di barisan.
195
01:32:36,928 --> 01:32:40,681
Ya, Dr. Winterstein, ini adalah Leitner.
Kau sudah memanggilku?
196
01:32:46,646 --> 01:32:48,022
Oh, ya.
197
01:32:52,485 --> 01:32:54,362
Baiklah, haruskan kita datang?
198
01:33:00,952 --> 01:33:04,330
Terima kasih. Ya. Aku akan memberitahunya.
18457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.