Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,203 --> 00:00:06,453
Jo!
2
00:00:06,563 --> 00:00:08,693
Jo!
3
00:00:08,803 --> 00:00:10,813
Jo, have you got the curling papers?
4
00:00:10,923 --> 00:00:12,613
Ugh!
5
00:00:12,723 --> 00:00:15,613
There was a whole box full
in the dresser on the landing!
6
00:00:15,723 --> 00:00:17,973
Marmee left them
and said we were to share them!
7
00:00:18,083 --> 00:00:21,373
Amy, what use do you suppose
I have for curling papers?
8
00:00:21,483 --> 00:00:23,013
Sorry.
9
00:00:23,123 --> 00:00:24,483
I forgot.
10
00:00:29,203 --> 00:00:31,373
Beth! Beth!
11
00:00:31,483 --> 00:00:33,733
"Marmee, I wish you could see
how well your troop of
12
00:00:33,843 --> 00:00:36,053
"little women
have marshalled themselves.
13
00:00:36,163 --> 00:00:39,403
"It would do Father more good than
all the medicine in Washington.
14
00:00:41,443 --> 00:00:44,573
"Mr Brooke was a hero to telegraph
as soon as you arrived.
15
00:00:44,683 --> 00:00:48,013
"Just to know that the news was not
the worst was enough to send us
16
00:00:48,123 --> 00:00:49,613
"wild with happiness,
17
00:00:49,723 --> 00:00:52,893
"and back to our posts
in the house like soldiers."
18
00:00:53,003 --> 00:00:54,733
Beth! Beth!
19
00:00:54,843 --> 00:00:56,373
Have you seen the curling papers?
20
00:00:56,483 --> 00:00:58,413
Marmee said I was to start
doing my own hair.
21
00:00:58,523 --> 00:01:01,733
No, and Marmee also said you
shouldn't put papers in on weekdays.
22
00:01:01,843 --> 00:01:03,843
Marmee isn't here.
23
00:01:08,243 --> 00:01:12,523
"You wouldn't find a single fault
in us, I promise."
24
00:01:43,723 --> 00:01:45,053
The curling papers!
25
00:01:45,163 --> 00:01:47,853
I knew someone had taken them!
26
00:01:47,963 --> 00:01:49,453
Where are you going?
27
00:01:49,563 --> 00:01:52,413
On Thursday, I'm going
to stay at Annie Moffat's.
28
00:01:52,523 --> 00:01:53,973
You didn't say!
29
00:01:54,083 --> 00:01:56,293
I only just got permission
from Mr Laurence. Hm.
30
00:01:56,403 --> 00:01:58,533
Marmee entrusted him
with all such matters.
31
00:01:58,643 --> 00:02:01,253
Marmee also told us
to be indigent about our work.
32
00:02:01,363 --> 00:02:03,893
How can you be indigent
when you abandon your poor pupils
33
00:02:04,003 --> 00:02:06,373
to go gallivanting off
at somebody's mansion?
34
00:02:06,483 --> 00:02:08,213
The word is diligent. Not indigent!
35
00:02:08,323 --> 00:02:10,893
And my poor pupils are going to
the ocean, with their parents,
36
00:02:11,003 --> 00:02:13,003
because there's scarlet fever in town.
37
00:02:16,083 --> 00:02:20,373
There's going to be a ball. Annie's
sister Belle just got engaged!
38
00:02:20,483 --> 00:02:21,773
A ball at the Moffats'...
39
00:02:21,883 --> 00:02:23,733
It's all going to be so elegant!
40
00:02:23,843 --> 00:02:25,413
Would you like to be engaged?
41
00:02:25,523 --> 00:02:27,613
Oh, I'd like to be married, one day.
42
00:02:27,723 --> 00:02:32,013
Well, you won't catch many husbands
in this shabby old tarlatan!
43
00:02:32,123 --> 00:02:33,573
Marmee always said the first one of us
44
00:02:33,683 --> 00:02:35,853
to get to go to a ball would wear
that violet silk dress,
45
00:02:35,963 --> 00:02:37,893
the one she keeps wrapped up
in the special paper.
46
00:02:38,003 --> 00:02:40,253
There isn't time to make it over.
47
00:02:40,363 --> 00:02:43,083
This shabby old tarlatan
will have to do.
48
00:02:44,163 --> 00:02:47,253
Hm. Well, you might ruin it, anyway.
49
00:02:47,363 --> 00:02:49,613
Like when you turned
the sleeves on my old dress
50
00:02:49,723 --> 00:02:51,653
and they came out bluer than the bodice.
51
00:02:51,763 --> 00:02:55,413
Oh, I was a figure of fun
at school for days!
52
00:02:55,523 --> 00:02:58,293
And it's bad enough that I owe
at least a dozen pickled limes!
53
00:02:58,403 --> 00:03:00,213
Are pickled limes still the fashion?
54
00:03:00,323 --> 00:03:03,173
Yes. Even though
Mr Davis has forbidden them.
55
00:03:03,283 --> 00:03:06,283
And I am dreadfully in debt,
because I can't return them.
56
00:03:07,803 --> 00:03:10,763
You know what it's like to be
socially disadvantaged.
57
00:03:13,003 --> 00:03:16,443
Will 25 cents buy enough pickled
limes to restore your dignity?
58
00:03:23,923 --> 00:03:24,963
Mrs March?
59
00:03:27,443 --> 00:03:31,373
I asked the landlady of the boarding
house to make up a jug of beef tea.
60
00:03:31,483 --> 00:03:34,203
She packed it up with some toast,
and a little fruit.
61
00:03:35,123 --> 00:03:37,693
Mr March isn't able to eat anything.
62
00:03:37,803 --> 00:03:39,653
But you are.
63
00:03:39,763 --> 00:03:41,523
And you must.
64
00:04:00,723 --> 00:04:02,213
Good morning, Mary.
65
00:04:02,323 --> 00:04:05,933
I came in early this morning for
extra algebra. Oh, pickled limes!
66
00:04:06,043 --> 00:04:10,533
You're brave. Mr Davis took his
coffee way too strong this morning.
67
00:04:10,643 --> 00:04:13,173
He's as nervous as a witch,
and as cross as a bear!
68
00:04:13,283 --> 00:04:15,213
Amy March has pickled limes!
69
00:04:15,323 --> 00:04:17,933
I might have known you'd smell them
from across the yard.
70
00:04:18,043 --> 00:04:21,723
- You could always smell mine.
- Flat nose or no flat nose.
71
00:04:24,443 --> 00:04:26,053
I wanted to wear white tonight,
72
00:04:26,163 --> 00:04:29,333
but Mother said that was for
debutantes and brides - I've been
73
00:04:29,443 --> 00:04:32,853
a debutante already, and we're
already planning my wedding gown!
74
00:04:32,963 --> 00:04:35,413
Oh, these flowers you've
brought from the Laurences' -
75
00:04:35,523 --> 00:04:36,973
they're delicious, Meg!
76
00:04:37,083 --> 00:04:40,093
The young man of the house
is clearly out to spoil you!
77
00:04:40,203 --> 00:04:44,413
Sallie, I think you'll find
it was the old man of the house.
78
00:04:44,523 --> 00:04:47,293
Mr Laurence knows I like to share.
79
00:04:47,403 --> 00:04:50,773
And that is just one of the many
very delightful things about you.
80
00:04:50,883 --> 00:04:52,658
And although we all think
that there couldn't
81
00:04:52,768 --> 00:04:54,453
really be a much prettier
version of you...
82
00:04:54,563 --> 00:04:57,333
You have the loveliest arms of all
of us,
83
00:04:57,443 --> 00:04:59,773
and almost the smallest waist.
84
00:04:59,883 --> 00:05:02,653
I only have that half-inch less
because of my new corset!
85
00:05:02,763 --> 00:05:05,973
You would look so adorable in a
brand-new gown, with French heels
86
00:05:06,083 --> 00:05:09,803
to match it, and maybe one of these
flowers in a little silver holder.
87
00:05:11,123 --> 00:05:13,493
But I don't have any of those things.
88
00:05:13,603 --> 00:05:15,413
And I can't complain, or apologise,
89
00:05:15,523 --> 00:05:17,803
because that's just the way things are.
90
00:05:18,883 --> 00:05:22,003
Well. Not necessarily.
91
00:05:23,563 --> 00:05:26,883
Did you see Meg's face
when we left her at the Moffats'?
92
00:05:30,203 --> 00:05:33,133
It's odd knowing your sister's
at somebody else's house
93
00:05:33,243 --> 00:05:36,173
surrounded by things she'd love
to have, but can't afford to buy.
94
00:05:36,283 --> 00:05:37,813
Can't afford to buy now.
95
00:05:37,923 --> 00:05:40,523
She may marry a man
who will make her very happy.
96
00:05:41,523 --> 00:05:44,213
Ned Moffat and the Gardiner boys
are going to that ball.
97
00:05:44,323 --> 00:05:45,733
That isn't funny, Teddy!
98
00:05:45,843 --> 00:05:48,013
I've felt so... rumpled in my mind
ever since you told me
99
00:05:48,123 --> 00:05:49,773
that Brooke had taken Meg's glove
100
00:05:49,883 --> 00:05:51,573
and kept it in his pocket.
101
00:05:51,683 --> 00:05:54,293
Ned Moffat and the Gardiner boys
aren't all bad.
102
00:05:54,403 --> 00:05:57,173
They just like a harmless lark
now and then,
103
00:05:57,283 --> 00:05:59,133
and... so do I.
104
00:05:59,243 --> 00:06:00,824
Going to town and playing billiards
105
00:06:00,934 --> 00:06:03,133
and drinking whiskey aren't harmless.
106
00:06:03,243 --> 00:06:04,525
Because if you run wild, Marmee will
107
00:06:04,635 --> 00:06:06,333
put a stop to all of our good times.
108
00:06:06,443 --> 00:06:09,773
I see. In which case I'd better be
a double-distilled saint.
109
00:06:09,883 --> 00:06:12,853
Why can't you just be grateful
for all the chances that you have?
110
00:06:12,963 --> 00:06:15,173
The chance to study!
The chance to go to college!
111
00:06:15,283 --> 00:06:18,893
The chance to spend years
of your life with books, and ideas!
112
00:06:19,003 --> 00:06:21,093
You say it as though I might enjoy it.
113
00:06:21,203 --> 00:06:22,333
I'd enjoy it.
114
00:06:22,443 --> 00:06:25,493
Are you going to deliver lectures
all the way home?
115
00:06:25,603 --> 00:06:28,893
Because if you are, I'm going to walk
someplace where I can take a bus.
116
00:06:29,003 --> 00:06:30,253
I just worry about you, Laurie,
117
00:06:30,363 --> 00:06:32,213
because you've got such
a strong will that
118
00:06:32,323 --> 00:06:34,813
if you ever go the wrong way
it won't be possible to stop you!
119
00:06:34,923 --> 00:06:38,493
Whilst you, of course, are always
entirely open to reason,
120
00:06:38,603 --> 00:06:40,923
and never afraid to admit
you're in the wrong!
121
00:06:42,363 --> 00:06:44,653
I meant what I said! I'll take the bus.
122
00:06:44,763 --> 00:06:46,763
No. I'll take the bus.
123
00:07:37,723 --> 00:07:39,413
Young ladies, my eye is upon you.
124
00:07:39,523 --> 00:07:42,133
If you would be good enough
to return your attention to the
125
00:07:42,243 --> 00:07:46,533
front of the class, I'd like you
all to direct your attention to
126
00:07:46,643 --> 00:07:48,923
this map of the Dutch East Indies.
127
00:07:50,123 --> 00:07:53,453
Miss Kingsley,
what is the object of your interest?
128
00:07:53,563 --> 00:07:55,923
The map of the Dutch East Indies, sir.
129
00:07:58,203 --> 00:08:02,803
I think the object of her interest
is the parcel in Miss March's desk.
130
00:08:04,603 --> 00:08:07,293
And would Miss March like to
enlighten us
131
00:08:07,403 --> 00:08:09,363
as to the contents of that parcel?
132
00:08:10,763 --> 00:08:12,963
No, sir, I would not.
133
00:08:21,523 --> 00:08:22,643
Pickled limes!
134
00:08:24,803 --> 00:08:26,093
Yes.
135
00:08:26,203 --> 00:08:27,843
Pick them up.
136
00:08:39,763 --> 00:08:41,283
Out the window.
137
00:08:43,443 --> 00:08:44,413
What?
138
00:08:44,523 --> 00:08:46,243
Out the window, now, two at a time!
139
00:09:27,123 --> 00:09:30,523
And you'll remain there until recess.
140
00:09:38,483 --> 00:09:40,413
I am never going back there.
141
00:09:40,523 --> 00:09:42,693
And I'm not going to make you!
142
00:09:42,803 --> 00:09:45,373
If I had my way, that vicious
animal would be arrested!
143
00:09:45,483 --> 00:09:47,613
Jail would be too good for him.
144
00:09:47,723 --> 00:09:50,173
He made me throw two dozen
perfectly good limes out the window!
145
00:09:50,283 --> 00:09:52,493
That's not why
he should be punished, Amy.
146
00:09:52,603 --> 00:09:56,613
And if he had to punish you,
he shouldn't have done it this way!
147
00:09:56,723 --> 00:09:59,763
All I could think about
was Marmee's face!
148
00:10:01,083 --> 00:10:04,173
And how disappointed she would be
when she finds out.
149
00:10:04,283 --> 00:10:07,733
Beth, would you please go
and play some piano?
150
00:10:07,843 --> 00:10:10,083
Music might set us back to rights.
151
00:10:21,363 --> 00:10:22,966
Why in the name of Christopher Columbus
152
00:10:23,076 --> 00:10:24,933
are you playing Land Of The Leal, Beth?
153
00:10:25,043 --> 00:10:27,363
Because it's Father
and Marmee's favourite!
154
00:10:44,643 --> 00:10:46,933
May I take you in to supper, Miss March?
155
00:10:47,043 --> 00:10:49,773
Oh, quelle dommage!
156
00:10:49,883 --> 00:10:52,813
I already have
someone on my card for that!
157
00:10:52,923 --> 00:10:55,293
I thought so! Reuben Gardiner.
158
00:10:55,403 --> 00:10:59,613
I'm not so easily rebuffed,
you bewitching little minx. Oh!
159
00:10:59,723 --> 00:11:02,293
May I put my name down for the Lancers?
160
00:11:02,403 --> 00:11:07,213
If you are very, very good, I might
just accept you for the Quadrille.
161
00:11:07,323 --> 00:11:09,443
It really is the last one left!
162
00:11:15,043 --> 00:11:18,813
I-I am going to be very naughty
and ask you to excuse me.
163
00:11:18,923 --> 00:11:22,133
A family friend has just arrived
and will expect my company.
164
00:11:22,243 --> 00:11:24,043
I don't care to disappoint him!
165
00:11:26,003 --> 00:11:27,123
Oh.
166
00:11:28,523 --> 00:11:33,213
That family friend. So it's true,
what everyone says, then?
167
00:11:33,323 --> 00:11:34,613
Everyone?
168
00:11:34,723 --> 00:11:36,413
Including my mother.
169
00:11:36,523 --> 00:11:40,203
"Mrs March has made her plans!"
she said.
170
00:11:43,923 --> 00:11:45,483
Made what plans?
171
00:11:57,323 --> 00:12:00,813
Stop fanning yourself -
it isn't even hot!
172
00:12:00,923 --> 00:12:03,653
I brought you a glass of Champagne,
and an ice cream.
173
00:12:03,763 --> 00:12:06,333
I've had so much Champagne
I've already started the headache
174
00:12:06,443 --> 00:12:08,083
I'll wake up with in the morning.
175
00:12:09,283 --> 00:12:13,813
How dare people even think
that Marmee "has plans"?
176
00:12:13,923 --> 00:12:16,213
That she's plotting for us
to make a match?
177
00:12:16,323 --> 00:12:17,733
She's not that sort of woman.
178
00:12:17,843 --> 00:12:19,933
And I'll make my own match,
thank you very much.
179
00:12:20,043 --> 00:12:22,523
I dare say I will, one day.
180
00:12:23,643 --> 00:12:26,733
But I'm certainly not going to plan,
and scheme,
181
00:12:26,843 --> 00:12:29,293
and have Marmee's integrity
called into question!
182
00:12:29,403 --> 00:12:31,733
Meg, why don't you just
eat your ice cream?
183
00:12:31,843 --> 00:12:35,573
Because my feet burn so
in these borrowed shoes
184
00:12:35,683 --> 00:12:38,283
that I'd rather just
stick them right in it!
185
00:12:40,043 --> 00:12:44,643
Oh! Don't tell Jo I let them
dress me up.
186
00:12:46,243 --> 00:12:50,683
She doesn't like anything to do with
romance, or flirting.
187
00:12:52,083 --> 00:12:53,483
I know.
188
00:12:54,883 --> 00:12:56,573
She might change her mind.
189
00:12:56,683 --> 00:12:57,883
Mm.
190
00:13:02,163 --> 00:13:04,043
Mm!
191
00:13:14,283 --> 00:13:15,683
Are you coming in with me?
192
00:13:22,163 --> 00:13:23,203
Oh!
193
00:13:30,563 --> 00:13:33,573
I hereby serve notice
of the withdrawal of my sister
194
00:13:33,683 --> 00:13:34,923
from your school.
195
00:13:37,683 --> 00:13:40,843
Fees until the end
of this week are enclosed. Hm.
196
00:13:42,083 --> 00:13:45,093
Miss March was rather
a favourite of mine.
197
00:13:45,203 --> 00:13:48,173
Had she once apologised,
or beseeched, or begged me,
198
00:13:48,283 --> 00:13:49,853
I would have desisted.
199
00:13:49,963 --> 00:13:52,093
She should have apologised.
200
00:13:52,203 --> 00:13:55,803
But if she was too proud to beseech,
or beg, I commend her.
201
00:14:12,723 --> 00:14:15,413
It says here that the Union Army
lost heavily at Ball's Bluff.
202
00:14:15,523 --> 00:14:17,813
They advanced into four
Confederate regiments,
203
00:14:17,923 --> 00:14:20,653
and in the confusion many men tried
to swim the river and drowned.
204
00:14:20,763 --> 00:14:22,493
It's definitely setting.
205
00:14:22,603 --> 00:14:25,373
I'm glad I put less water in than
the instructions said.
206
00:14:25,483 --> 00:14:28,453
Oh, I hope they don't introduce
conscription.
207
00:14:28,563 --> 00:14:30,653
Marmee needs Mr Brooke
to stay in Washington,
208
00:14:30,763 --> 00:14:32,173
and I wouldn't want him called away.
209
00:14:32,283 --> 00:14:34,213
I can send them
an artistic model of my foot
210
00:14:34,323 --> 00:14:35,933
when I've completed this casting.
211
00:14:36,043 --> 00:14:39,043
They can put it where Father
can see it from his bed. Hm.
212
00:14:40,803 --> 00:14:42,693
Hannah,
may I take this loaf to the Hummels?
213
00:14:42,803 --> 00:14:45,693
You can take it if you've a wish to
and no desire for any bread yourself.
214
00:14:45,803 --> 00:14:49,053
It's the last morsel we have,
and seeing as it's a wash day
215
00:14:49,163 --> 00:14:52,053
there'll be no more until one
of your sisters rolls up her sleeves
216
00:14:52,163 --> 00:14:54,733
and sets to it with the yeast
and the proving pans!
217
00:14:54,843 --> 00:14:57,293
I've enough to do with that
cat having kittens again,
218
00:14:57,403 --> 00:14:59,163
in the necessary house.
219
00:15:05,683 --> 00:15:07,043
It won't come out!
220
00:15:08,523 --> 00:15:10,213
It won't come out!
221
00:15:10,323 --> 00:15:11,613
It won't come out!
222
00:15:11,723 --> 00:15:13,533
Shouldn't you have
greased your foot first?
223
00:15:13,643 --> 00:15:16,603
I don't know! We need a mallet.
224
00:15:25,603 --> 00:15:27,853
Will one of you come with me
to the Hummels'?
225
00:15:27,963 --> 00:15:31,413
Oh, I have letters to write,
including one to Marmee.
226
00:15:31,523 --> 00:15:34,643
And can't you see
I am being incommoded by my art?
227
00:15:37,723 --> 00:15:39,853
You've been to the Hummels'
every day this week, Beth!
228
00:15:39,963 --> 00:15:41,493
Mrs Hummel has some scrubbing work,
229
00:15:41,603 --> 00:15:43,933
but she's leaving Lottchen in charge
of all the little ones.
230
00:15:44,043 --> 00:15:45,693
I have a cold, Beth.
231
00:15:45,803 --> 00:15:48,133
I'd be at Aunt March's,
but she can't stand to hear me read
232
00:15:48,243 --> 00:15:49,723
when my nose is blocked.
233
00:16:12,843 --> 00:16:14,243
Lottchen?
234
00:16:16,123 --> 00:16:17,733
Where's the baby?
235
00:16:17,843 --> 00:16:19,597
Lottchen?
236
00:16:24,563 --> 00:16:26,123
Lottchen, where's the baby?
237
00:16:28,483 --> 00:16:30,483
Oh, please wake up, baby!
238
00:16:34,083 --> 00:16:36,083
I brought bread with me, and milk.
239
00:16:38,403 --> 00:16:41,013
I'm going to make you
all sorts of good things to eat!
240
00:16:41,123 --> 00:16:44,693
Please wake up, baby. Please wake up.
241
00:16:44,803 --> 00:16:46,283
Please wake up!
242
00:16:48,563 --> 00:16:50,403
Please wake up!
243
00:17:09,523 --> 00:17:10,923
I need to see Dr Bangs!
244
00:17:12,403 --> 00:17:15,013
How long have the family been ill?
245
00:17:15,123 --> 00:17:17,733
A little bit sick for a week or so.
246
00:17:17,843 --> 00:17:20,083
But I only saw the rash on him today.
247
00:17:21,403 --> 00:17:24,323
His mother has gone out scrubbing
so she can pay you.
248
00:17:29,883 --> 00:17:31,963
There will be no bill.
249
00:17:34,083 --> 00:17:36,363
And now I need to examine you.
250
00:17:45,923 --> 00:17:47,363
Beth!
251
00:17:53,163 --> 00:17:55,893
Is the doctor absolutely sure
it's scarlet fever?
252
00:17:56,003 --> 00:17:58,373
He's seen a dozen children die
in the past two weeks!
253
00:17:58,483 --> 00:18:00,037
I would have noticed
if I hadn't been so
254
00:18:00,147 --> 00:18:01,773
obsessed with scribbling
all that rubbish!
255
00:18:01,883 --> 00:18:03,773
I knew there was
an epidemic in the town.
256
00:18:03,883 --> 00:18:05,963
I should have made her stay at home!
257
00:18:07,163 --> 00:18:08,973
Dried lavender.
258
00:18:09,083 --> 00:18:11,293
Marmee must have put it there.
259
00:18:11,403 --> 00:18:16,763
You have to telegraph her. She has
to come home from Washington.
260
00:18:18,403 --> 00:18:20,613
You can't manage this alone!
261
00:18:20,723 --> 00:18:24,923
Father might be dying, Laurie!
Marmee can't leave him!
262
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
We have to spare her
what anxiety we can.
263
00:18:34,523 --> 00:18:37,093
I'm not going!
I tell you, I'm not going!
264
00:18:37,203 --> 00:18:39,363
I already told Meg and I told Jo!
265
00:18:40,363 --> 00:18:43,173
They still think the change of air
will stop you getting scarlet fever.
266
00:18:43,283 --> 00:18:47,093
I'd rather get scarlet fever than go
to stay at Aunt March's house!
267
00:18:47,203 --> 00:18:49,453
Scarlet fever isn't a joke, Amy.
268
00:18:49,563 --> 00:18:51,213
Neither is spending weeks on end
269
00:18:51,323 --> 00:18:56,043
in a dull house with a cross old
woman, a poodle and a parrot!
270
00:19:00,523 --> 00:19:04,613
How about I come and visit you
at Aunt March's every day,
271
00:19:04,723 --> 00:19:06,483
and take you out for a drive?
272
00:19:12,683 --> 00:19:14,213
In the carriage or the phaeton?
273
00:19:14,323 --> 00:19:17,253
The carriage and the phaeton
on alternate afternoons,
274
00:19:17,363 --> 00:19:20,323
if you'll only go tell Meg
and Jo you've changed your mind.
275
00:19:29,603 --> 00:19:31,163
Very well.
276
00:19:32,323 --> 00:19:35,123
As long as everyone remembers
I'm making a great sacrifice.
277
00:19:41,843 --> 00:19:43,683
I brought the hot water bottle.
278
00:19:46,123 --> 00:19:48,323
Oh, I thought I'd be warmer by now.
279
00:19:49,483 --> 00:19:52,323
It's a long time
since I came in out of the rain.
280
00:20:02,203 --> 00:20:03,373
Scarlet fever?
281
00:20:03,483 --> 00:20:05,133
Huh, it's inevitable,
282
00:20:05,243 --> 00:20:09,093
if you're all encouraged to go
poking about among poor folks.
283
00:20:09,203 --> 00:20:11,533
Are you expected to succumb?
284
00:20:11,643 --> 00:20:13,837
They sent me here in the hope
that I wouldn't.
285
00:20:15,123 --> 00:20:17,963
Don't sniff.
I can't abide it when people sniff.
286
00:20:19,203 --> 00:20:22,173
Do they pet you at home,
and make much of you?
287
00:20:22,283 --> 00:20:25,253
Are you lavished with affection
and kind words?
288
00:20:25,363 --> 00:20:27,133
Yes.
289
00:20:27,243 --> 00:20:31,653
The female animal should not be
indulged, for hers is a thorny path.
290
00:20:31,763 --> 00:20:35,413
She must learn to tread it
in a spirit of self-governance.
291
00:20:35,523 --> 00:20:37,043
Yes, Aunt March.
292
00:20:38,683 --> 00:20:42,533
Your countenance is not unpleasant,
and I dare to hope you may
293
00:20:42,643 --> 00:20:46,923
prove less intractable
and more rewarding than your sister.
294
00:20:49,483 --> 00:20:51,573
May I put the parrot down now,
Aunt March?
295
00:20:51,683 --> 00:20:53,373
Well, if you so desire,
296
00:20:53,483 --> 00:20:56,053
but if he suspects
that you not admire him,
297
00:20:56,163 --> 00:20:58,917
he will devise a method of revenge.
298
00:21:07,083 --> 00:21:08,533
Can I see her?
299
00:21:08,643 --> 00:21:09,933
She wouldn't know you, sir.
300
00:21:10,043 --> 00:21:12,093
And the doctor bade us keep her quiet,
301
00:21:12,203 --> 00:21:15,293
with the curtains drawn,
lest the fever settle on her eyes.
302
00:21:15,403 --> 00:21:16,803
And blind her?
303
00:21:19,363 --> 00:21:23,973
Mr March has suffered
a relapse of his encephalitis.
304
00:21:24,083 --> 00:21:25,973
So it's not pneumonia, then?
305
00:21:26,083 --> 00:21:31,803
No. It never was.
He has a fever of the brain.
306
00:21:34,363 --> 00:21:38,013
I'm not partial to falsehoods,
but I dare say there are times
307
00:21:38,123 --> 00:21:40,963
when they're more
honourable than the truth.
308
00:21:42,923 --> 00:21:44,573
Green birds.
309
00:21:44,683 --> 00:21:47,203
No. There are no green birds.
310
00:21:48,483 --> 00:21:51,043
It's just the pattern of the ivy
on the wallpaper.
311
00:21:52,043 --> 00:21:53,773
You're safe here in bed.
312
00:21:53,883 --> 00:21:55,453
They're moving!
313
00:21:55,563 --> 00:21:58,683
They're not moving. I promise you.
314
00:22:00,323 --> 00:22:02,283
You have to come back, Beth.
315
00:22:03,683 --> 00:22:05,563
Too many people miss you.
316
00:22:10,163 --> 00:22:11,723
I miss you.
317
00:22:57,243 --> 00:23:00,443
Estelle lets me come in here
when Aunt March is napping.
318
00:23:04,523 --> 00:23:07,253
Here's the string of pearls
Aunt March's father gave her
319
00:23:07,363 --> 00:23:08,843
when she turned 18.
320
00:23:10,363 --> 00:23:13,203
Estelle says the first one of us
to be engaged will get it.
321
00:23:14,643 --> 00:23:19,853
And look, it's the silver bracelet
the only baby she ever had wore.
322
00:23:19,963 --> 00:23:21,283
Until it died.
323
00:23:22,763 --> 00:23:23,963
Look!
324
00:23:25,483 --> 00:23:27,493
Her wedding ring.
325
00:23:27,603 --> 00:23:30,013
Hm. She's too fat to wear it now.
326
00:23:30,123 --> 00:23:31,853
Oh!
327
00:23:31,963 --> 00:23:34,323
I am a venerable butterfingers!
328
00:23:40,323 --> 00:23:42,453
Thank you.
329
00:23:42,563 --> 00:23:46,163
Laurie, I want you to witness my will.
330
00:23:50,763 --> 00:23:55,653
"I, Amy Curtis March, do give and
bequeath all my earthly things viz
331
00:23:55,763 --> 00:23:58,172
"and to wit. Namely... to Jo, my most
332
00:23:58,282 --> 00:24:01,293
precious plaster rabbit, because I'm
333
00:24:01,403 --> 00:24:03,293
"sorry I burnt her book.
334
00:24:03,403 --> 00:24:05,773
"To Theodore Laurence, who has been
my friend
335
00:24:05,883 --> 00:24:11,373
"in my hour of darkest affliction,
my papier mache model of a horse
336
00:24:11,483 --> 00:24:14,893
"with apologies for shouting at him
when he said it hadn't any neck..."
337
00:24:15,003 --> 00:24:17,813
It hadn't any neck. You were right.
338
00:24:17,923 --> 00:24:21,323
"And to Beth, if she was after me..."
339
00:24:22,803 --> 00:24:24,613
I'm not reading any more of this.
340
00:24:24,723 --> 00:24:27,813
It's one apology after another,
and you aren't even sick, Amy.
341
00:24:27,923 --> 00:24:29,093
You are not going to die!
342
00:24:29,203 --> 00:24:31,293
I will some day!
343
00:24:31,403 --> 00:24:33,733
Everybody does!
344
00:24:33,843 --> 00:24:37,123
And I don't want to depart
this Earth ashamed of myself!
345
00:24:40,043 --> 00:24:42,443
I could be a better person, Laurie.
346
00:24:43,603 --> 00:24:45,523
I've known that for a while now.
347
00:24:46,723 --> 00:24:48,163
I think that, too.
348
00:24:49,883 --> 00:24:51,483
About me?
349
00:24:52,643 --> 00:24:54,683
About myself.
350
00:25:01,283 --> 00:25:03,613
Wait.
351
00:25:03,723 --> 00:25:06,533
Laurie, can you add that
I want all my curls cut off
352
00:25:06,643 --> 00:25:09,053
and given away to the people
who have loved me?
353
00:25:09,163 --> 00:25:12,413
If you want to look revolting
in your coffin,
354
00:25:12,523 --> 00:25:15,163
that is entirely up to you.
355
00:25:39,603 --> 00:25:43,173
If I didn't see the sweetness and
the beauty of your nature before,
356
00:25:43,283 --> 00:25:44,813
I see it now.
357
00:25:44,923 --> 00:25:46,813
If I didn't know what a deep
358
00:25:46,923 --> 00:25:51,173
and tender place you
held in my heart, I know it now.
359
00:25:51,283 --> 00:25:53,933
And I know that
living for others has worth,
360
00:25:54,043 --> 00:25:56,293
because it's what you were
doing all along.
361
00:25:56,403 --> 00:25:59,013
And I want to say thank you.
362
00:25:59,123 --> 00:26:01,483
Do you hear me?
363
00:26:03,763 --> 00:26:05,283
Do you hear me?
364
00:26:40,723 --> 00:26:44,803
If you can send for your mother,
then you should.
365
00:26:51,843 --> 00:26:54,333
Wh-Where are you going, Jo?
366
00:26:54,443 --> 00:26:56,853
To send for Marmee.
367
00:26:56,963 --> 00:26:58,253
We held out and held out
368
00:26:58,363 --> 00:27:00,973
and now Beth might be dead
before she can get here!
369
00:27:01,083 --> 00:27:04,363
Jo, I-I telegraphed her yesterday.
370
00:27:06,163 --> 00:27:08,573
But she can't leave Father!
I told you that!
371
00:27:08,683 --> 00:27:10,853
Why do you never listen
to anything I say, Laurie?
372
00:27:10,963 --> 00:27:12,603
Because I want what's best for you!
373
00:27:15,603 --> 00:27:17,803
She's already on the train.
374
00:27:24,363 --> 00:27:26,413
I keep looking at the clock.
375
00:27:26,523 --> 00:27:29,413
I don't know how the hands
can move so slowly.
376
00:27:29,523 --> 00:27:31,093
The minute it chimes midnight,
377
00:27:31,203 --> 00:27:33,533
I'm leaving to fetch your mother
from the station.
378
00:27:33,643 --> 00:27:35,693
I have to go back up.
379
00:27:35,803 --> 00:27:37,573
It's Meg's turn to have a rest.
380
00:27:37,683 --> 00:27:39,933
Will you take some of the claret
up for Beth?
381
00:27:40,043 --> 00:27:43,733
Grandfather sent it for her.
He thought it would be fortifying.
382
00:27:43,843 --> 00:27:47,333
Beth can't swallow anything, Laurie!
383
00:27:47,443 --> 00:27:49,493
Does nobody understand that?
384
00:27:49,603 --> 00:27:52,293
She doesn't even look like my Beth
any more!
385
00:27:52,403 --> 00:27:55,413
It's like she's already gone, and
she's taken half my soul with her,
386
00:27:55,523 --> 00:27:59,243
and I can't find God in any of this.
387
00:28:00,843 --> 00:28:05,253
We have no mother and no father
to help us to endure it.
388
00:28:05,363 --> 00:28:06,613
Can you imagine how that feels?
389
00:28:06,723 --> 00:28:08,453
Yes.
390
00:28:08,563 --> 00:28:10,523
I can.
391
00:28:12,323 --> 00:28:14,403
Forgive me, Teddy.
392
00:28:29,483 --> 00:28:31,843
I'll help you to endure it.
393
00:28:33,403 --> 00:28:36,003
Marmee used to do that.
394
00:28:37,883 --> 00:28:39,893
She'll be doing it again by daybreak.
395
00:28:40,003 --> 00:28:41,613
Thanks to you.
396
00:28:41,723 --> 00:28:43,693
I was afraid you might let fly at me.
397
00:28:43,803 --> 00:28:45,323
Not this time.
398
00:28:46,243 --> 00:28:48,323
I quite like it when you let fly.
399
00:28:49,243 --> 00:28:52,213
And you're always sorry afterwards.
400
00:28:52,323 --> 00:28:54,333
Did I say sorry for letting fly that day
401
00:28:54,443 --> 00:28:56,173
we drove Meg to the Moffats'?
402
00:28:56,283 --> 00:28:59,133
No.
403
00:28:59,243 --> 00:29:02,813
Well, I was. And I am.
404
00:29:02,923 --> 00:29:04,853
I just get mad,
405
00:29:04,963 --> 00:29:08,443
and wild, at the thought of somebody
coming to carry my sister off.
406
00:29:10,483 --> 00:29:12,733
Somebody will come
and carry you off, one day.
407
00:29:12,843 --> 00:29:15,163
I don't want them to.
408
00:29:29,483 --> 00:29:30,963
Teddy?
409
00:29:32,043 --> 00:29:33,563
Please.
410
00:29:36,123 --> 00:29:39,083
Please just be my comfortable friend.
411
00:29:43,603 --> 00:29:45,843
That's better.
412
00:30:27,443 --> 00:30:30,403
This won't survive another night
in that cold wind.
413
00:30:33,843 --> 00:30:36,373
I thought that if I put it here,
414
00:30:36,483 --> 00:30:40,373
it will be the first thing she sees
when she opens her eyes.
415
00:30:40,483 --> 00:30:44,163
And the second thing she'll see
will be our mother's face.
416
00:30:46,523 --> 00:30:49,653
If God spares her,
I will never complain again.
417
00:30:49,763 --> 00:30:53,613
If God spares her,
I will love Him all my days.
418
00:30:53,723 --> 00:30:58,293
But if this is what life is - if
it's going to be as hard as this -
419
00:30:58,403 --> 00:31:01,083
I don't know how we'll ever
get through it.
420
00:31:02,563 --> 00:31:04,283
Beth?
421
00:31:06,323 --> 00:31:08,363
Oh, her hands are colder.
422
00:31:19,723 --> 00:31:22,243
It's Marmee. She's home!
423
00:31:34,043 --> 00:31:36,573
Marmee! Marmee!
424
00:31:36,683 --> 00:31:39,893
The fever's turned -
she's breathing natural!
425
00:31:40,003 --> 00:31:41,523
Praise be given!
426
00:31:47,123 --> 00:31:50,483
Beth. Oh, Beth, my darling girl!
427
00:31:56,283 --> 00:31:58,093
Did Father come with you?
428
00:31:58,203 --> 00:32:02,123
No. But he's getting better.
So much better.
429
00:32:05,603 --> 00:32:07,803
I need to sleep now, Marmee.
430
00:32:18,603 --> 00:32:20,123
Thank you.
431
00:32:44,123 --> 00:32:47,173
♪ May God bless you
432
00:32:47,283 --> 00:32:48,733
♪ Good Queen Bess
433
00:32:48,843 --> 00:32:50,853
♪ May no woes you betide
434
00:32:50,963 --> 00:32:53,693
♪ But love and peace and happiness
435
00:32:53,803 --> 00:32:55,613
♪ Be yours this Christmas tide!
436
00:32:55,723 --> 00:32:57,933
♪ Our dearest love these makers laid
437
00:32:58,043 --> 00:32:59,773
♪ Within this maid of snow!
438
00:32:59,883 --> 00:33:02,453
♪ Accept it, and this glad grenade
439
00:33:02,563 --> 00:33:08,043
♪ From Meg, Laurie, Amy and Jo... ♪
440
00:33:14,003 --> 00:33:16,253
We really can't leave these kittens
outside any longer.
441
00:33:16,363 --> 00:33:18,813
I thought I'd smuggle them
in while Hannah's out at church.
442
00:33:18,923 --> 00:33:21,613
I shall deny all knowledge of them
being brought indoors.
443
00:33:21,723 --> 00:33:24,933
Besides, I'm in Hannah's
good books for sitting in
444
00:33:25,043 --> 00:33:27,683
and watching the pudding
while it steams.
445
00:33:31,523 --> 00:33:33,613
Do you want to tell me anything?
446
00:33:33,723 --> 00:33:34,933
Yes.
447
00:33:35,043 --> 00:33:36,933
But it's about Meg, not me.
448
00:33:37,043 --> 00:33:39,933
She told me all about her visit
to the Moffats.
449
00:33:40,043 --> 00:33:42,883
She came to me a day or so ago.
450
00:33:44,123 --> 00:33:47,563
I had hoped you would come to me,
in your own chosen time.
451
00:33:48,723 --> 00:33:50,403
Marmee...
452
00:33:53,403 --> 00:33:58,523
In the summer, Mr Brooke
stole Meg's glove...
453
00:33:59,763 --> 00:34:03,443
..and he keeps it in his pocket!
454
00:34:04,563 --> 00:34:05,763
Laurie saw.
455
00:34:08,123 --> 00:34:12,243
In his pocket, Marmee! Isn't that
a dreadful state of things?
456
00:34:16,123 --> 00:34:20,453
Do you think Meg cares for John?
457
00:34:20,563 --> 00:34:21,653
John?!
458
00:34:21,763 --> 00:34:23,773
While we were in Washington, your father
459
00:34:23,883 --> 00:34:27,373
and I started to call
Mr Brooke by his Christian name.
460
00:34:27,483 --> 00:34:30,323
As he has no family,
I think he likes it.
461
00:34:31,483 --> 00:34:33,363
And we like him.
462
00:34:34,443 --> 00:34:38,693
He spoke to us very sincerely about Meg.
463
00:34:38,803 --> 00:34:41,573
But he stole her glove!
464
00:34:41,683 --> 00:34:44,413
And never said a word about it
to her face!
465
00:34:44,523 --> 00:34:46,133
Why are you so angry, Jo?
466
00:34:46,243 --> 00:34:49,813
Because they'll go
lovering all over the house,
467
00:34:49,923 --> 00:34:51,493
and we'll have to dodge them!
468
00:34:51,603 --> 00:34:54,173
Because he'll scratch up some
sort of fortune, and drag her away,
469
00:34:54,283 --> 00:34:55,773
and tear a great hole in the family,
470
00:34:55,883 --> 00:34:57,613
and it will be the end of
the way things are!
471
00:34:57,723 --> 00:34:58,973
But why do you object so much?
472
00:34:59,083 --> 00:35:00,773
It's natural, and right,
473
00:35:00,883 --> 00:35:03,733
that you should all go
to homes of your own, in time.
474
00:35:03,843 --> 00:35:06,493
- I'd marry Meg myself, if I could.
- Oh!
475
00:35:06,603 --> 00:35:08,853
If it would keep her safe and close.
476
00:35:08,963 --> 00:35:12,373
I think that would be
a very odd arrangement.
477
00:35:12,483 --> 00:35:17,013
Your father and I have told Meg
all about John's interest,
478
00:35:17,123 --> 00:35:20,693
and that we insist on a three-year
courtship before marriage.
479
00:35:20,803 --> 00:35:24,813
Three years, Marmee?
That's no time at all!
480
00:35:24,923 --> 00:35:27,853
Well, I would like to keep all
of my girls for as long as I can,
481
00:35:27,963 --> 00:35:33,453
but I also want real love,
for all of you, from good men!
482
00:35:33,563 --> 00:35:37,093
The former takes time to flourish,
483
00:35:37,203 --> 00:35:41,373
and the latter are not lightly found.
484
00:35:41,483 --> 00:35:45,093
Meg doesn't love John yet. But she will.
485
00:35:45,203 --> 00:35:48,283
And everyone will have to bear it.
486
00:36:56,883 --> 00:36:59,093
♪ Tis the season to be jolly
487
00:36:59,203 --> 00:37:00,253
♪ Fa la la la la
488
00:37:00,363 --> 00:37:01,413
♪ La la la la
489
00:37:01,523 --> 00:37:03,733
♪ Don we now our gay apparel
490
00:37:03,843 --> 00:37:06,203
♪ Fa la la la la la la la la... ♪
491
00:37:08,643 --> 00:37:10,853
Jo?
492
00:37:10,963 --> 00:37:12,043
Jo?
493
00:37:22,483 --> 00:37:24,213
Why are you bringing me downstairs?
494
00:37:24,323 --> 00:37:26,733
I don't come downstairs
until much later usually!
495
00:37:26,843 --> 00:37:30,203
Today isn't a usual sort of day, Beth!
496
00:37:42,883 --> 00:37:44,653
I bought you a bag of oranges.
497
00:37:44,763 --> 00:37:46,373
Is that the wrong thing?
498
00:37:46,483 --> 00:37:49,253
I thought it would be better
than nuts, in the circumstances.
499
00:37:49,363 --> 00:37:51,053
What circumstances?
500
00:37:51,163 --> 00:37:53,253
Weren't you at the dentist?
501
00:37:53,363 --> 00:37:54,963
No.
502
00:37:57,083 --> 00:38:00,373
I just had a story
accepted by a publisher.
503
00:38:00,483 --> 00:38:01,933
The Ashes Of The Peacock!
504
00:38:02,043 --> 00:38:03,893
Is that the one where the Duke
goes mad after
505
00:38:04,003 --> 00:38:05,573
he wins a haunted mirror in a card game?
506
00:38:05,683 --> 00:38:07,773
No, it's the one with
the chase in the catacombs of Paris.
507
00:38:07,883 --> 00:38:09,973
There's a duel,
two people drink hemlock.
508
00:38:10,083 --> 00:38:11,173
Oh, Jo...!
509
00:38:11,283 --> 00:38:13,853
Oh, no, Laurie! Don't you dare try
any of that kissing lark again!
510
00:38:13,963 --> 00:38:16,893
We haven't been drinking any claret,
so there's really no excuse.
511
00:38:17,003 --> 00:38:21,013
I shall content myself with a cry
of, "All hail Josephine March,
512
00:38:21,123 --> 00:38:24,243
"a celebrated American authoress!" Sh!
513
00:38:25,523 --> 00:38:26,893
Oh!
514
00:38:27,003 --> 00:38:29,773
This time last year,
I was a bad-tempered girl
515
00:38:29,883 --> 00:38:32,133
complaining that she wasn't
getting any Christmas presents!
516
00:38:32,243 --> 00:38:34,323
I was the loneliest boy on Earth.
517
00:38:35,363 --> 00:38:38,093
I don't know who that girl is any more!
518
00:38:38,203 --> 00:38:41,973
I want to be her again,
because she didn't know anything.
519
00:38:42,083 --> 00:38:45,533
She didn't know what would be
savaged, and almost lost.
520
00:38:45,643 --> 00:38:50,613
And yet I don't want to be her,
because of all that I've gained.
521
00:38:50,723 --> 00:38:53,413
It's a happy Christmas,
this year, isn't it?
522
00:38:53,523 --> 00:38:55,173
Happier.
523
00:38:55,283 --> 00:38:58,453
Jo, I came to find you for a reason.
524
00:38:58,563 --> 00:39:01,923
You didn't tell anyone where you
were going. You're needed at home.
525
00:39:18,123 --> 00:39:20,523
Mr Laurence, your piano!
526
00:39:26,203 --> 00:39:27,563
Jo!
527
00:39:30,843 --> 00:39:32,363
You're home?
528
00:39:36,243 --> 00:39:39,933
You're home,
and you're truly well again?
529
00:39:40,043 --> 00:39:43,603
I am as whole as ever I shall be.
530
00:39:59,723 --> 00:40:01,533
Hm!
531
00:40:01,643 --> 00:40:05,163
Hm-mm-mm-mm.
532
00:40:13,763 --> 00:40:15,213
Yes?
533
00:40:15,323 --> 00:40:17,493
Dearest.
There's someone here to see you.
534
00:40:17,603 --> 00:40:19,003
Ah.
535
00:40:24,403 --> 00:40:28,413
I thank you, John,
for the loyalty you've shown us,
536
00:40:28,523 --> 00:40:32,493
and the service you are about
to give to our country.
537
00:40:32,603 --> 00:40:35,053
It is my honour and my privilege, sir.
538
00:40:35,163 --> 00:40:36,373
Sit?
539
00:40:36,483 --> 00:40:39,323
Dearest, he's here to see Meg.
540
00:40:42,123 --> 00:40:43,563
Ah!
541
00:40:49,763 --> 00:40:52,773
I polished your silver toilette set,
and put it back in your bedroom.
542
00:40:52,883 --> 00:40:54,533
Hm. Then get your tippet.
543
00:40:54,643 --> 00:40:57,253
I wish to address your parents
about your future,
544
00:40:57,363 --> 00:40:59,213
and that of your sister Josephine.
545
00:40:59,323 --> 00:41:01,773
Great, ungainly windmill of a girl.
546
00:41:01,883 --> 00:41:06,653
I need a poised and punctilious
companion, and a refined one.
547
00:41:06,763 --> 00:41:11,203
I am resolved that you
shall replace her.
548
00:41:16,803 --> 00:41:17,973
You enlisted?
549
00:41:18,083 --> 00:41:21,523
I said I would.
And I'm a man of my word.
550
00:41:22,643 --> 00:41:24,933
Jo, would you grant me
a private interview with Meg?
551
00:41:25,043 --> 00:41:27,213
I'll tell him to go away
if you don't care to talk to him.
552
00:41:27,323 --> 00:41:28,523
Don't.
553
00:41:29,643 --> 00:41:31,963
Because I do.
554
00:41:53,443 --> 00:41:55,723
Your hands are trembling.
555
00:41:57,323 --> 00:42:00,253
Please don't tell me
you're afraid of me.
556
00:42:00,363 --> 00:42:03,893
How could I be afraid of you, when
you've been so kind to my father?
557
00:42:04,003 --> 00:42:07,243
I still don't like to make you tremble.
558
00:42:08,643 --> 00:42:11,083
I won't take your hand again
if you don't wish it.
559
00:42:12,323 --> 00:42:15,213
I shall only ask you this -
560
00:42:15,323 --> 00:42:19,293
do you, or could you, care for me,
even a little?
561
00:42:19,403 --> 00:42:21,843
I...
562
00:42:23,123 --> 00:42:24,883
..don't know.
563
00:42:27,923 --> 00:42:30,773
I shall wait, and I shall fight,
564
00:42:30,883 --> 00:42:35,573
and if I am spared,
I shall come home and work.
565
00:42:35,683 --> 00:42:37,253
And even if you can't promise me
566
00:42:37,363 --> 00:42:39,653
your love as a reward at the end
of my endeavours,
567
00:42:39,763 --> 00:42:45,613
I shall not falter, but only pray
that my efforts are not in vain,
568
00:42:45,723 --> 00:42:51,243
and that you'll choose to love me
as much as I love you.
569
00:42:53,443 --> 00:42:55,523
And what if I don't choose?
570
00:42:57,283 --> 00:43:00,093
I will have to try to bear it.
571
00:43:00,203 --> 00:43:03,093
Ah! I've come to see my nephew.
572
00:43:03,203 --> 00:43:06,693
As the door to the street was ajar,
and neither hide nor hair
573
00:43:06,803 --> 00:43:12,173
of a maid in evidence, I thought I
would show myself into the parlour.
574
00:43:12,283 --> 00:43:16,523
Would you remove this fancywork?
Thank you.
575
00:43:19,403 --> 00:43:22,973
Then explain the presence
of this military gentleman,
576
00:43:23,083 --> 00:43:25,893
and the reason
why your cheeks are peony pink.
577
00:43:26,003 --> 00:43:28,813
I dare say the two
circumstances are connected.
578
00:43:28,923 --> 00:43:32,373
This is Mr Brooke, Aunt March,
my father's friend.
579
00:43:32,483 --> 00:43:34,413
Rook? Hm.
580
00:43:34,523 --> 00:43:37,013
Not a name I've ever
heard in connection with the better
581
00:43:37,123 --> 00:43:39,133
families of Massachusetts.
582
00:43:39,243 --> 00:43:41,533
His name is Brooke, Aunt March.
583
00:43:41,643 --> 00:43:45,413
And until he enlisted, he was tutor
to Mr Laurence's grandson.
584
00:43:45,523 --> 00:43:47,933
Oh! Of course. The tutor.
585
00:43:48,043 --> 00:43:51,813
A head full of notions,
and coffers full of air.
586
00:43:51,923 --> 00:43:54,973
If you harbour thoughts of mischief
towards my great-niece,
587
00:43:55,083 --> 00:43:56,613
I insist that you divulge them.
588
00:43:56,723 --> 00:43:58,933
There is no mischief in me, ma'am.
589
00:43:59,043 --> 00:44:02,573
But I have just made
a proposal of marriage.
590
00:44:02,683 --> 00:44:05,293
And did you accept him, Margaret?
591
00:44:05,403 --> 00:44:07,733
No. She did not.
592
00:44:07,843 --> 00:44:08,933
Good.
593
00:44:09,043 --> 00:44:13,093
Because if you do, you will
never see one penny of my money!
594
00:44:13,203 --> 00:44:15,133
I will marry whom I please, Aunt March!
595
00:44:15,243 --> 00:44:17,293
And you can leave your money
to anyone you like!
596
00:44:17,403 --> 00:44:18,333
Hm.
597
00:44:18,443 --> 00:44:21,333
There is a defect of character
one encounters in the young,
598
00:44:21,443 --> 00:44:25,453
when they are engulfed
by intimations of romance.
599
00:44:25,563 --> 00:44:29,893
I call it the spice of perversity,
and it leads to hot heads
600
00:44:30,003 --> 00:44:32,093
and bitter reflection!
601
00:44:32,203 --> 00:44:35,373
And if you don't believe me,
pray consult your parents!
602
00:44:35,483 --> 00:44:39,253
They had no more worldly wisdom
than a pair of babies, either.
603
00:44:39,363 --> 00:44:40,613
And I am very glad of it!
604
00:44:40,723 --> 00:44:44,093
For they made as beautiful
a match as I have ever seen,
605
00:44:44,203 --> 00:44:46,293
and they care for nothing
but my happiness!
606
00:44:46,403 --> 00:44:48,733
I wish they cared to teach you
your duty!
607
00:44:48,843 --> 00:44:52,253
Which is to respect your elders,
marry well,
608
00:44:52,363 --> 00:44:54,093
and provide for your family!
609
00:44:54,203 --> 00:44:57,443
I will marry well,
because John loves me.
610
00:44:59,163 --> 00:45:01,563
And I love him.
611
00:45:03,563 --> 00:45:05,613
Well, if that is your conviction,
612
00:45:05,723 --> 00:45:08,803
I wash my hands of the entire affair.
613
00:45:11,083 --> 00:45:15,533
Expect nothing from me when you
marry, or when I am laid in Earth,
614
00:45:15,643 --> 00:45:19,443
for I say this, and say it plainly -
I am done with you.
615
00:45:25,723 --> 00:45:27,093
You just told her you love me!
616
00:45:27,203 --> 00:45:30,453
I... I didn't know I did,
until she abused you,
617
00:45:30,563 --> 00:45:32,683
but I know it now.
618
00:45:40,963 --> 00:45:46,053
♪ I'm wearing away, John
619
00:45:46,163 --> 00:45:50,733
♪ Like snow-wreaths in thaw, John
620
00:45:50,843 --> 00:45:54,529
♪ I'm wearing away
621
00:45:54,629 --> 00:45:59,573
♪To the land of the Leal
622
00:45:59,683 --> 00:46:04,653
♪ There's no sorrow there, John
623
00:46:04,763 --> 00:46:09,253
♪ There's neither cold nor care, John
624
00:46:09,363 --> 00:46:12,948
♪ The day
is aye fair
625
00:46:13,048 --> 00:46:18,953
In the land
of the Leal
626
00:46:18,963 --> 00:46:25,839
♪ Now fare ye well, my own John
627
00:46:26,443 --> 00:46:31,853
♪ This world's cares are vain, John. ♪
628
00:46:31,963 --> 00:46:34,637
Study hard.
629
00:47:52,163 --> 00:47:55,083
Wounded man!
630
00:48:40,403 --> 00:48:41,723
Father.
631
00:48:43,923 --> 00:48:45,613
May I speak with you?
632
00:48:45,723 --> 00:48:47,653
Is it about Meg's wedding?
633
00:48:47,763 --> 00:48:50,013
No, Father, it is not.
634
00:48:50,123 --> 00:48:53,453
In which case you may speak with me
to your heart's content.
635
00:48:53,563 --> 00:48:58,013
I have spent the last
several weeks stretched
636
00:48:58,123 --> 00:49:02,253
to my utmost on topics as
far-reaching and as strange to me
637
00:49:02,363 --> 00:49:07,613
as veils versus bonnets,
cake versus pie, and the minimum
638
00:49:07,723 --> 00:49:12,093
number of scuttles and dusters
required when setting up home.
639
00:49:12,203 --> 00:49:17,283
To converse on any other subject
can only be a joy to me.
640
00:49:19,243 --> 00:49:22,933
Well... An offer in writing
641
00:49:23,043 --> 00:49:27,053
to publish your novel is not
an inconsiderable thing, Jo.
642
00:49:27,163 --> 00:49:28,613
That's why I'm showing it to you.
643
00:49:28,723 --> 00:49:31,773
And I have to say, 300 is not
an inconsiderable thing, either.
644
00:49:31,883 --> 00:49:36,893
You must not let the size of the sum
they offer sway you.
645
00:49:37,003 --> 00:49:42,363
They say here they want
"significant amendments".
646
00:49:43,483 --> 00:49:45,133
Money isn't everything.
647
00:49:45,243 --> 00:49:47,813
No, but we need
more of it in this house!
648
00:49:47,923 --> 00:49:51,653
I'm blessed to have found
a position as minister.
649
00:49:51,763 --> 00:49:55,373
If my parish is a small one, and the
living lean, I'm no less grateful.
650
00:49:55,483 --> 00:49:58,653
Father, I only earn five
or six dollars apiece
651
00:49:58,763 --> 00:50:00,893
for my Spread Eagle stories,
but it paid for the rug
652
00:50:01,003 --> 00:50:04,053
to be mended, and for you to have
new galoshes last winter!
653
00:50:04,163 --> 00:50:07,613
It pays for beef, so that Beth can
have broth to try to build her up.
654
00:50:07,723 --> 00:50:10,893
She has never been well
since she had the scarlet fever.
655
00:50:11,003 --> 00:50:14,253
And the care you take of her
does you every credit,
656
00:50:14,363 --> 00:50:16,693
but you must also nurture yourself,
657
00:50:16,803 --> 00:50:19,093
and that means to nurture your writing.
658
00:50:19,203 --> 00:50:22,053
It's more sacred than you allow
yourself to think.
659
00:50:22,163 --> 00:50:26,053
It isn't sacred! It's essential
to me, but it isn't sacred.
660
00:50:26,163 --> 00:50:29,053
There are too many things
I have to achieve by it, Father!
661
00:50:29,163 --> 00:50:32,853
Don't spoil your book
for the sake of 300, Jo!
662
00:50:32,963 --> 00:50:37,693
You have more talent than you know,
and you should let your work ripen.
663
00:50:37,803 --> 00:50:39,373
Like you do?
664
00:50:39,483 --> 00:50:42,493
I've been working on my book
for 20 years,
665
00:50:42,603 --> 00:50:47,533
and, yes, it's starting to bear fruit.
666
00:50:47,643 --> 00:50:50,853
That is a wonderful accomplishment,
Father!
667
00:50:50,963 --> 00:50:54,083
And a luxury I am not convinced I have!
668
00:50:58,203 --> 00:51:01,053
She won't wait!
I'm telling you now, she won't wait.
669
00:51:01,163 --> 00:51:04,493
And she will profit more from the
trial than by feeling
670
00:51:04,603 --> 00:51:06,493
she's been thwarted.
671
00:51:06,603 --> 00:51:08,493
Do you think it will be a trial?
672
00:51:08,603 --> 00:51:12,333
Well, we can't save Jo from
criticism, if it comes her way!
673
00:51:12,443 --> 00:51:16,813
She has to send her book
into the world, just as we have
674
00:51:16,923 --> 00:51:18,883
to send our children.
675
00:51:20,723 --> 00:51:22,413
Well, Meg isn't going far.
676
00:51:22,523 --> 00:51:25,693
That little house isn't ten minutes'
walk away.
677
00:51:25,803 --> 00:51:28,973
Even if they don't have
a cellar for the coal,
678
00:51:29,083 --> 00:51:31,523
or room for a dining table.
679
00:51:33,043 --> 00:51:35,323
I'm not sure about this bonnet now.
680
00:51:36,323 --> 00:51:41,333
And I can't rest for thinking
that the cats will get the ham.
681
00:51:41,443 --> 00:51:46,163
Are all the weddings going
to be as bad as this?
682
00:51:50,883 --> 00:51:53,683
Sh. Come on. Come on.
683
00:52:21,083 --> 00:52:23,013
I found more hairpins!
684
00:52:23,123 --> 00:52:25,493
I want to be sure the veil's fixed on!
685
00:52:25,603 --> 00:52:26,923
Just a minute!
686
00:52:56,203 --> 00:52:58,893
I want to kiss you all so much.
687
00:52:59,003 --> 00:53:01,613
But I'm afraid that kisses
would turn into me
688
00:53:01,723 --> 00:53:03,373
throwing my arms around you,
689
00:53:03,483 --> 00:53:08,283
and all this perfection
will be utterly undone!
690
00:53:10,003 --> 00:53:13,213
Here are the hairpins,
in case you need them.
691
00:53:13,323 --> 00:53:16,163
See you all downstairs.
692
00:53:34,603 --> 00:53:36,693
Get off there! Get off now.
693
00:53:36,803 --> 00:53:38,123
Get off, you!
694
00:53:41,523 --> 00:53:44,053
May the Lord look with favour upon you
695
00:53:44,163 --> 00:53:49,573
and so fill you with grace that
you may live together in this life
696
00:53:49,683 --> 00:53:53,603
and in the world to come
have life everlasting.
697
00:53:54,963 --> 00:53:56,253
Amen.
698
00:53:56,363 --> 00:53:58,123
Amen.
699
00:54:01,563 --> 00:54:04,013
You may kiss the bride.
700
00:54:04,123 --> 00:54:08,363
Oh, I'm sorry, John!
The first kiss is for Marmee!
701
00:54:20,083 --> 00:54:23,893
I always said that my pearls
would go to the
702
00:54:24,003 --> 00:54:27,523
first of my great-nieces
to become engaged.
703
00:54:32,203 --> 00:54:36,413
And if I must present them
to a bride, and not to a fiancee
704
00:54:36,523 --> 00:54:41,013
with a new ring sparkling on
her hand, that is no-one's doing
705
00:54:41,123 --> 00:54:47,053
but my own, and though I do not
care to, I entreat your pardon.
706
00:54:47,163 --> 00:54:49,083
Thank you, Aunt March.
707
00:54:53,563 --> 00:54:55,283
Thank you.
708
00:55:19,923 --> 00:55:21,523
Here. Sit.
709
00:55:24,283 --> 00:55:26,533
I thought you'd be
treading on my feet more.
710
00:55:26,643 --> 00:55:30,643
I'm counting like crazy.
You just can't see my lips move.
711
00:55:36,963 --> 00:55:38,203
Beth's fading, Laurie.
712
00:55:39,323 --> 00:55:41,533
She'll be all right.
713
00:55:41,643 --> 00:55:43,853
Everything will be all right.
714
00:55:43,963 --> 00:55:45,534
Beth will dance at your wedding, too.
715
00:55:45,643 --> 00:55:47,897
My wedding? Oh, no, Laurie!
716
00:55:48,083 --> 00:55:50,373
There should always be at least
one old maid in a family
717
00:55:50,483 --> 00:55:52,773
and I've made up my mind
that it's going to be me!
718
00:55:52,883 --> 00:55:57,533
Jo! I miss you all the time
when I'm away at college.
719
00:55:57,643 --> 00:55:59,093
No, you don't!
720
00:55:59,203 --> 00:56:02,003
You fall in love with
a different girl every fortnight!
721
00:56:02,683 --> 00:56:04,783
Can we change the subject, please?
722
00:56:04,883 --> 00:56:07,053
We can, but it won't go away!
723
00:56:07,363 --> 00:56:09,563
Time won't stand still, Jo.
724
00:56:10,803 --> 00:56:12,283
I wish it would.
725
00:56:15,043 --> 00:56:18,403
And I don't want any more talk of love.
726
00:56:41,923 --> 00:56:43,773
I need to not live out my entire life
727
00:56:43,883 --> 00:56:45,413
in the tiny town where I was born.
728
00:56:45,523 --> 00:56:49,013
You never let people see your soft
side, but everyone who cares
729
00:56:49,123 --> 00:56:50,213
knows it's there.
730
00:56:50,323 --> 00:56:52,013
You know so much more than I do.
731
00:56:52,123 --> 00:56:56,013
That only makes me learned.
It does not make me wise.
732
00:56:56,123 --> 00:56:57,933
Can we go back to being happy,
733
00:56:58,043 --> 00:56:59,213
like we were before?
734
00:56:59,323 --> 00:57:00,493
Not quite.
735
00:57:00,603 --> 00:57:03,043
We were children before
and we aren't any longer.
736
00:57:04,083 --> 00:57:06,413
You're going to have to go on a journey.
737
00:57:06,523 --> 00:57:08,813
And you mustn't be afraid.
738
00:57:08,923 --> 00:57:11,979
You were always braver than you knew.
739
00:57:12,089 --> 00:57:14,089
Corrected & Synced by Bakugan
57774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.