All language subtitles for Little Women - eps.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,203 --> 00:00:06,453 Jo! 2 00:00:06,563 --> 00:00:08,693 Jo! 3 00:00:08,803 --> 00:00:10,813 Jo, have you got the curling papers? 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,613 Ugh! 5 00:00:12,723 --> 00:00:15,613 There was a whole box full in the dresser on the landing! 6 00:00:15,723 --> 00:00:17,973 Marmee left them and said we were to share them! 7 00:00:18,083 --> 00:00:21,373 Amy, what use do you suppose I have for curling papers? 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,013 Sorry. 9 00:00:23,123 --> 00:00:24,483 I forgot. 10 00:00:29,203 --> 00:00:31,373 Beth! Beth! 11 00:00:31,483 --> 00:00:33,733 "Marmee, I wish you could see how well your troop of 12 00:00:33,843 --> 00:00:36,053 "little women have marshalled themselves. 13 00:00:36,163 --> 00:00:39,403 "It would do Father more good than all the medicine in Washington. 14 00:00:41,443 --> 00:00:44,573 "Mr Brooke was a hero to telegraph as soon as you arrived. 15 00:00:44,683 --> 00:00:48,013 "Just to know that the news was not the worst was enough to send us 16 00:00:48,123 --> 00:00:49,613 "wild with happiness, 17 00:00:49,723 --> 00:00:52,893 "and back to our posts in the house like soldiers." 18 00:00:53,003 --> 00:00:54,733 Beth! Beth! 19 00:00:54,843 --> 00:00:56,373 Have you seen the curling papers? 20 00:00:56,483 --> 00:00:58,413 Marmee said I was to start doing my own hair. 21 00:00:58,523 --> 00:01:01,733 No, and Marmee also said you shouldn't put papers in on weekdays. 22 00:01:01,843 --> 00:01:03,843 Marmee isn't here. 23 00:01:08,243 --> 00:01:12,523 "You wouldn't find a single fault in us, I promise." 24 00:01:43,723 --> 00:01:45,053 The curling papers! 25 00:01:45,163 --> 00:01:47,853 I knew someone had taken them! 26 00:01:47,963 --> 00:01:49,453 Where are you going? 27 00:01:49,563 --> 00:01:52,413 On Thursday, I'm going to stay at Annie Moffat's. 28 00:01:52,523 --> 00:01:53,973 You didn't say! 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,293 I only just got permission from Mr Laurence. Hm. 30 00:01:56,403 --> 00:01:58,533 Marmee entrusted him with all such matters. 31 00:01:58,643 --> 00:02:01,253 Marmee also told us to be indigent about our work. 32 00:02:01,363 --> 00:02:03,893 How can you be indigent when you abandon your poor pupils 33 00:02:04,003 --> 00:02:06,373 to go gallivanting off at somebody's mansion? 34 00:02:06,483 --> 00:02:08,213 The word is diligent. Not indigent! 35 00:02:08,323 --> 00:02:10,893 And my poor pupils are going to the ocean, with their parents, 36 00:02:11,003 --> 00:02:13,003 because there's scarlet fever in town. 37 00:02:16,083 --> 00:02:20,373 There's going to be a ball. Annie's sister Belle just got engaged! 38 00:02:20,483 --> 00:02:21,773 A ball at the Moffats'... 39 00:02:21,883 --> 00:02:23,733 It's all going to be so elegant! 40 00:02:23,843 --> 00:02:25,413 Would you like to be engaged? 41 00:02:25,523 --> 00:02:27,613 Oh, I'd like to be married, one day. 42 00:02:27,723 --> 00:02:32,013 Well, you won't catch many husbands in this shabby old tarlatan! 43 00:02:32,123 --> 00:02:33,573 Marmee always said the first one of us 44 00:02:33,683 --> 00:02:35,853 to get to go to a ball would wear that violet silk dress, 45 00:02:35,963 --> 00:02:37,893 the one she keeps wrapped up in the special paper. 46 00:02:38,003 --> 00:02:40,253 There isn't time to make it over. 47 00:02:40,363 --> 00:02:43,083 This shabby old tarlatan will have to do. 48 00:02:44,163 --> 00:02:47,253 Hm. Well, you might ruin it, anyway. 49 00:02:47,363 --> 00:02:49,613 Like when you turned the sleeves on my old dress 50 00:02:49,723 --> 00:02:51,653 and they came out bluer than the bodice. 51 00:02:51,763 --> 00:02:55,413 Oh, I was a figure of fun at school for days! 52 00:02:55,523 --> 00:02:58,293 And it's bad enough that I owe at least a dozen pickled limes! 53 00:02:58,403 --> 00:03:00,213 Are pickled limes still the fashion? 54 00:03:00,323 --> 00:03:03,173 Yes. Even though Mr Davis has forbidden them. 55 00:03:03,283 --> 00:03:06,283 And I am dreadfully in debt, because I can't return them. 56 00:03:07,803 --> 00:03:10,763 You know what it's like to be socially disadvantaged. 57 00:03:13,003 --> 00:03:16,443 Will 25 cents buy enough pickled limes to restore your dignity? 58 00:03:23,923 --> 00:03:24,963 Mrs March? 59 00:03:27,443 --> 00:03:31,373 I asked the landlady of the boarding house to make up a jug of beef tea. 60 00:03:31,483 --> 00:03:34,203 She packed it up with some toast, and a little fruit. 61 00:03:35,123 --> 00:03:37,693 Mr March isn't able to eat anything. 62 00:03:37,803 --> 00:03:39,653 But you are. 63 00:03:39,763 --> 00:03:41,523 And you must. 64 00:04:00,723 --> 00:04:02,213 Good morning, Mary. 65 00:04:02,323 --> 00:04:05,933 I came in early this morning for extra algebra. Oh, pickled limes! 66 00:04:06,043 --> 00:04:10,533 You're brave. Mr Davis took his coffee way too strong this morning. 67 00:04:10,643 --> 00:04:13,173 He's as nervous as a witch, and as cross as a bear! 68 00:04:13,283 --> 00:04:15,213 Amy March has pickled limes! 69 00:04:15,323 --> 00:04:17,933 I might have known you'd smell them from across the yard. 70 00:04:18,043 --> 00:04:21,723 - You could always smell mine. - Flat nose or no flat nose. 71 00:04:24,443 --> 00:04:26,053 I wanted to wear white tonight, 72 00:04:26,163 --> 00:04:29,333 but Mother said that was for debutantes and brides - I've been 73 00:04:29,443 --> 00:04:32,853 a debutante already, and we're already planning my wedding gown! 74 00:04:32,963 --> 00:04:35,413 Oh, these flowers you've brought from the Laurences' - 75 00:04:35,523 --> 00:04:36,973 they're delicious, Meg! 76 00:04:37,083 --> 00:04:40,093 The young man of the house is clearly out to spoil you! 77 00:04:40,203 --> 00:04:44,413 Sallie, I think you'll find it was the old man of the house. 78 00:04:44,523 --> 00:04:47,293 Mr Laurence knows I like to share. 79 00:04:47,403 --> 00:04:50,773 And that is just one of the many very delightful things about you. 80 00:04:50,883 --> 00:04:52,658 And although we all think that there couldn't 81 00:04:52,768 --> 00:04:54,453 really be a much prettier version of you... 82 00:04:54,563 --> 00:04:57,333 You have the loveliest arms of all of us, 83 00:04:57,443 --> 00:04:59,773 and almost the smallest waist. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,653 I only have that half-inch less because of my new corset! 85 00:05:02,763 --> 00:05:05,973 You would look so adorable in a brand-new gown, with French heels 86 00:05:06,083 --> 00:05:09,803 to match it, and maybe one of these flowers in a little silver holder. 87 00:05:11,123 --> 00:05:13,493 But I don't have any of those things. 88 00:05:13,603 --> 00:05:15,413 And I can't complain, or apologise, 89 00:05:15,523 --> 00:05:17,803 because that's just the way things are. 90 00:05:18,883 --> 00:05:22,003 Well. Not necessarily. 91 00:05:23,563 --> 00:05:26,883 Did you see Meg's face when we left her at the Moffats'? 92 00:05:30,203 --> 00:05:33,133 It's odd knowing your sister's at somebody else's house 93 00:05:33,243 --> 00:05:36,173 surrounded by things she'd love to have, but can't afford to buy. 94 00:05:36,283 --> 00:05:37,813 Can't afford to buy now. 95 00:05:37,923 --> 00:05:40,523 She may marry a man who will make her very happy. 96 00:05:41,523 --> 00:05:44,213 Ned Moffat and the Gardiner boys are going to that ball. 97 00:05:44,323 --> 00:05:45,733 That isn't funny, Teddy! 98 00:05:45,843 --> 00:05:48,013 I've felt so... rumpled in my mind ever since you told me 99 00:05:48,123 --> 00:05:49,773 that Brooke had taken Meg's glove 100 00:05:49,883 --> 00:05:51,573 and kept it in his pocket. 101 00:05:51,683 --> 00:05:54,293 Ned Moffat and the Gardiner boys aren't all bad. 102 00:05:54,403 --> 00:05:57,173 They just like a harmless lark now and then, 103 00:05:57,283 --> 00:05:59,133 and... so do I. 104 00:05:59,243 --> 00:06:00,824 Going to town and playing billiards 105 00:06:00,934 --> 00:06:03,133 and drinking whiskey aren't harmless. 106 00:06:03,243 --> 00:06:04,525 Because if you run wild, Marmee will 107 00:06:04,635 --> 00:06:06,333 put a stop to all of our good times. 108 00:06:06,443 --> 00:06:09,773 I see. In which case I'd better be a double-distilled saint. 109 00:06:09,883 --> 00:06:12,853 Why can't you just be grateful for all the chances that you have? 110 00:06:12,963 --> 00:06:15,173 The chance to study! The chance to go to college! 111 00:06:15,283 --> 00:06:18,893 The chance to spend years of your life with books, and ideas! 112 00:06:19,003 --> 00:06:21,093 You say it as though I might enjoy it. 113 00:06:21,203 --> 00:06:22,333 I'd enjoy it. 114 00:06:22,443 --> 00:06:25,493 Are you going to deliver lectures all the way home? 115 00:06:25,603 --> 00:06:28,893 Because if you are, I'm going to walk someplace where I can take a bus. 116 00:06:29,003 --> 00:06:30,253 I just worry about you, Laurie, 117 00:06:30,363 --> 00:06:32,213 because you've got such a strong will that 118 00:06:32,323 --> 00:06:34,813 if you ever go the wrong way it won't be possible to stop you! 119 00:06:34,923 --> 00:06:38,493 Whilst you, of course, are always entirely open to reason, 120 00:06:38,603 --> 00:06:40,923 and never afraid to admit you're in the wrong! 121 00:06:42,363 --> 00:06:44,653 I meant what I said! I'll take the bus. 122 00:06:44,763 --> 00:06:46,763 No. I'll take the bus. 123 00:07:37,723 --> 00:07:39,413 Young ladies, my eye is upon you. 124 00:07:39,523 --> 00:07:42,133 If you would be good enough to return your attention to the 125 00:07:42,243 --> 00:07:46,533 front of the class, I'd like you all to direct your attention to 126 00:07:46,643 --> 00:07:48,923 this map of the Dutch East Indies. 127 00:07:50,123 --> 00:07:53,453 Miss Kingsley, what is the object of your interest? 128 00:07:53,563 --> 00:07:55,923 The map of the Dutch East Indies, sir. 129 00:07:58,203 --> 00:08:02,803 I think the object of her interest is the parcel in Miss March's desk. 130 00:08:04,603 --> 00:08:07,293 And would Miss March like to enlighten us 131 00:08:07,403 --> 00:08:09,363 as to the contents of that parcel? 132 00:08:10,763 --> 00:08:12,963 No, sir, I would not. 133 00:08:21,523 --> 00:08:22,643 Pickled limes! 134 00:08:24,803 --> 00:08:26,093 Yes. 135 00:08:26,203 --> 00:08:27,843 Pick them up. 136 00:08:39,763 --> 00:08:41,283 Out the window. 137 00:08:43,443 --> 00:08:44,413 What? 138 00:08:44,523 --> 00:08:46,243 Out the window, now, two at a time! 139 00:09:27,123 --> 00:09:30,523 And you'll remain there until recess. 140 00:09:38,483 --> 00:09:40,413 I am never going back there. 141 00:09:40,523 --> 00:09:42,693 And I'm not going to make you! 142 00:09:42,803 --> 00:09:45,373 If I had my way, that vicious animal would be arrested! 143 00:09:45,483 --> 00:09:47,613 Jail would be too good for him. 144 00:09:47,723 --> 00:09:50,173 He made me throw two dozen perfectly good limes out the window! 145 00:09:50,283 --> 00:09:52,493 That's not why he should be punished, Amy. 146 00:09:52,603 --> 00:09:56,613 And if he had to punish you, he shouldn't have done it this way! 147 00:09:56,723 --> 00:09:59,763 All I could think about was Marmee's face! 148 00:10:01,083 --> 00:10:04,173 And how disappointed she would be when she finds out. 149 00:10:04,283 --> 00:10:07,733 Beth, would you please go and play some piano? 150 00:10:07,843 --> 00:10:10,083 Music might set us back to rights. 151 00:10:21,363 --> 00:10:22,966 Why in the name of Christopher Columbus 152 00:10:23,076 --> 00:10:24,933 are you playing Land Of The Leal, Beth? 153 00:10:25,043 --> 00:10:27,363 Because it's Father and Marmee's favourite! 154 00:10:44,643 --> 00:10:46,933 May I take you in to supper, Miss March? 155 00:10:47,043 --> 00:10:49,773 Oh, quelle dommage! 156 00:10:49,883 --> 00:10:52,813 I already have someone on my card for that! 157 00:10:52,923 --> 00:10:55,293 I thought so! Reuben Gardiner. 158 00:10:55,403 --> 00:10:59,613 I'm not so easily rebuffed, you bewitching little minx. Oh! 159 00:10:59,723 --> 00:11:02,293 May I put my name down for the Lancers? 160 00:11:02,403 --> 00:11:07,213 If you are very, very good, I might just accept you for the Quadrille. 161 00:11:07,323 --> 00:11:09,443 It really is the last one left! 162 00:11:15,043 --> 00:11:18,813 I-I am going to be very naughty and ask you to excuse me. 163 00:11:18,923 --> 00:11:22,133 A family friend has just arrived and will expect my company. 164 00:11:22,243 --> 00:11:24,043 I don't care to disappoint him! 165 00:11:26,003 --> 00:11:27,123 Oh. 166 00:11:28,523 --> 00:11:33,213 That family friend. So it's true, what everyone says, then? 167 00:11:33,323 --> 00:11:34,613 Everyone? 168 00:11:34,723 --> 00:11:36,413 Including my mother. 169 00:11:36,523 --> 00:11:40,203 "Mrs March has made her plans!" she said. 170 00:11:43,923 --> 00:11:45,483 Made what plans? 171 00:11:57,323 --> 00:12:00,813 Stop fanning yourself - it isn't even hot! 172 00:12:00,923 --> 00:12:03,653 I brought you a glass of Champagne, and an ice cream. 173 00:12:03,763 --> 00:12:06,333 I've had so much Champagne I've already started the headache 174 00:12:06,443 --> 00:12:08,083 I'll wake up with in the morning. 175 00:12:09,283 --> 00:12:13,813 How dare people even think that Marmee "has plans"? 176 00:12:13,923 --> 00:12:16,213 That she's plotting for us to make a match? 177 00:12:16,323 --> 00:12:17,733 She's not that sort of woman. 178 00:12:17,843 --> 00:12:19,933 And I'll make my own match, thank you very much. 179 00:12:20,043 --> 00:12:22,523 I dare say I will, one day. 180 00:12:23,643 --> 00:12:26,733 But I'm certainly not going to plan, and scheme, 181 00:12:26,843 --> 00:12:29,293 and have Marmee's integrity called into question! 182 00:12:29,403 --> 00:12:31,733 Meg, why don't you just eat your ice cream? 183 00:12:31,843 --> 00:12:35,573 Because my feet burn so in these borrowed shoes 184 00:12:35,683 --> 00:12:38,283 that I'd rather just stick them right in it! 185 00:12:40,043 --> 00:12:44,643 Oh! Don't tell Jo I let them dress me up. 186 00:12:46,243 --> 00:12:50,683 She doesn't like anything to do with romance, or flirting. 187 00:12:52,083 --> 00:12:53,483 I know. 188 00:12:54,883 --> 00:12:56,573 She might change her mind. 189 00:12:56,683 --> 00:12:57,883 Mm. 190 00:13:02,163 --> 00:13:04,043 Mm! 191 00:13:14,283 --> 00:13:15,683 Are you coming in with me? 192 00:13:22,163 --> 00:13:23,203 Oh! 193 00:13:30,563 --> 00:13:33,573 I hereby serve notice of the withdrawal of my sister 194 00:13:33,683 --> 00:13:34,923 from your school. 195 00:13:37,683 --> 00:13:40,843 Fees until the end of this week are enclosed. Hm. 196 00:13:42,083 --> 00:13:45,093 Miss March was rather a favourite of mine. 197 00:13:45,203 --> 00:13:48,173 Had she once apologised, or beseeched, or begged me, 198 00:13:48,283 --> 00:13:49,853 I would have desisted. 199 00:13:49,963 --> 00:13:52,093 She should have apologised. 200 00:13:52,203 --> 00:13:55,803 But if she was too proud to beseech, or beg, I commend her. 201 00:14:12,723 --> 00:14:15,413 It says here that the Union Army lost heavily at Ball's Bluff. 202 00:14:15,523 --> 00:14:17,813 They advanced into four Confederate regiments, 203 00:14:17,923 --> 00:14:20,653 and in the confusion many men tried to swim the river and drowned. 204 00:14:20,763 --> 00:14:22,493 It's definitely setting. 205 00:14:22,603 --> 00:14:25,373 I'm glad I put less water in than the instructions said. 206 00:14:25,483 --> 00:14:28,453 Oh, I hope they don't introduce conscription. 207 00:14:28,563 --> 00:14:30,653 Marmee needs Mr Brooke to stay in Washington, 208 00:14:30,763 --> 00:14:32,173 and I wouldn't want him called away. 209 00:14:32,283 --> 00:14:34,213 I can send them an artistic model of my foot 210 00:14:34,323 --> 00:14:35,933 when I've completed this casting. 211 00:14:36,043 --> 00:14:39,043 They can put it where Father can see it from his bed. Hm. 212 00:14:40,803 --> 00:14:42,693 Hannah, may I take this loaf to the Hummels? 213 00:14:42,803 --> 00:14:45,693 You can take it if you've a wish to and no desire for any bread yourself. 214 00:14:45,803 --> 00:14:49,053 It's the last morsel we have, and seeing as it's a wash day 215 00:14:49,163 --> 00:14:52,053 there'll be no more until one of your sisters rolls up her sleeves 216 00:14:52,163 --> 00:14:54,733 and sets to it with the yeast and the proving pans! 217 00:14:54,843 --> 00:14:57,293 I've enough to do with that cat having kittens again, 218 00:14:57,403 --> 00:14:59,163 in the necessary house. 219 00:15:05,683 --> 00:15:07,043 It won't come out! 220 00:15:08,523 --> 00:15:10,213 It won't come out! 221 00:15:10,323 --> 00:15:11,613 It won't come out! 222 00:15:11,723 --> 00:15:13,533 Shouldn't you have greased your foot first? 223 00:15:13,643 --> 00:15:16,603 I don't know! We need a mallet. 224 00:15:25,603 --> 00:15:27,853 Will one of you come with me to the Hummels'? 225 00:15:27,963 --> 00:15:31,413 Oh, I have letters to write, including one to Marmee. 226 00:15:31,523 --> 00:15:34,643 And can't you see I am being incommoded by my art? 227 00:15:37,723 --> 00:15:39,853 You've been to the Hummels' every day this week, Beth! 228 00:15:39,963 --> 00:15:41,493 Mrs Hummel has some scrubbing work, 229 00:15:41,603 --> 00:15:43,933 but she's leaving Lottchen in charge of all the little ones. 230 00:15:44,043 --> 00:15:45,693 I have a cold, Beth. 231 00:15:45,803 --> 00:15:48,133 I'd be at Aunt March's, but she can't stand to hear me read 232 00:15:48,243 --> 00:15:49,723 when my nose is blocked. 233 00:16:12,843 --> 00:16:14,243 Lottchen? 234 00:16:16,123 --> 00:16:17,733 Where's the baby? 235 00:16:17,843 --> 00:16:19,597 Lottchen? 236 00:16:24,563 --> 00:16:26,123 Lottchen, where's the baby? 237 00:16:28,483 --> 00:16:30,483 Oh, please wake up, baby! 238 00:16:34,083 --> 00:16:36,083 I brought bread with me, and milk. 239 00:16:38,403 --> 00:16:41,013 I'm going to make you all sorts of good things to eat! 240 00:16:41,123 --> 00:16:44,693 Please wake up, baby. Please wake up. 241 00:16:44,803 --> 00:16:46,283 Please wake up! 242 00:16:48,563 --> 00:16:50,403 Please wake up! 243 00:17:09,523 --> 00:17:10,923 I need to see Dr Bangs! 244 00:17:12,403 --> 00:17:15,013 How long have the family been ill? 245 00:17:15,123 --> 00:17:17,733 A little bit sick for a week or so. 246 00:17:17,843 --> 00:17:20,083 But I only saw the rash on him today. 247 00:17:21,403 --> 00:17:24,323 His mother has gone out scrubbing so she can pay you. 248 00:17:29,883 --> 00:17:31,963 There will be no bill. 249 00:17:34,083 --> 00:17:36,363 And now I need to examine you. 250 00:17:45,923 --> 00:17:47,363 Beth! 251 00:17:53,163 --> 00:17:55,893 Is the doctor absolutely sure it's scarlet fever? 252 00:17:56,003 --> 00:17:58,373 He's seen a dozen children die in the past two weeks! 253 00:17:58,483 --> 00:18:00,037 I would have noticed if I hadn't been so 254 00:18:00,147 --> 00:18:01,773 obsessed with scribbling all that rubbish! 255 00:18:01,883 --> 00:18:03,773 I knew there was an epidemic in the town. 256 00:18:03,883 --> 00:18:05,963 I should have made her stay at home! 257 00:18:07,163 --> 00:18:08,973 Dried lavender. 258 00:18:09,083 --> 00:18:11,293 Marmee must have put it there. 259 00:18:11,403 --> 00:18:16,763 You have to telegraph her. She has to come home from Washington. 260 00:18:18,403 --> 00:18:20,613 You can't manage this alone! 261 00:18:20,723 --> 00:18:24,923 Father might be dying, Laurie! Marmee can't leave him! 262 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 We have to spare her what anxiety we can. 263 00:18:34,523 --> 00:18:37,093 I'm not going! I tell you, I'm not going! 264 00:18:37,203 --> 00:18:39,363 I already told Meg and I told Jo! 265 00:18:40,363 --> 00:18:43,173 They still think the change of air will stop you getting scarlet fever. 266 00:18:43,283 --> 00:18:47,093 I'd rather get scarlet fever than go to stay at Aunt March's house! 267 00:18:47,203 --> 00:18:49,453 Scarlet fever isn't a joke, Amy. 268 00:18:49,563 --> 00:18:51,213 Neither is spending weeks on end 269 00:18:51,323 --> 00:18:56,043 in a dull house with a cross old woman, a poodle and a parrot! 270 00:19:00,523 --> 00:19:04,613 How about I come and visit you at Aunt March's every day, 271 00:19:04,723 --> 00:19:06,483 and take you out for a drive? 272 00:19:12,683 --> 00:19:14,213 In the carriage or the phaeton? 273 00:19:14,323 --> 00:19:17,253 The carriage and the phaeton on alternate afternoons, 274 00:19:17,363 --> 00:19:20,323 if you'll only go tell Meg and Jo you've changed your mind. 275 00:19:29,603 --> 00:19:31,163 Very well. 276 00:19:32,323 --> 00:19:35,123 As long as everyone remembers I'm making a great sacrifice. 277 00:19:41,843 --> 00:19:43,683 I brought the hot water bottle. 278 00:19:46,123 --> 00:19:48,323 Oh, I thought I'd be warmer by now. 279 00:19:49,483 --> 00:19:52,323 It's a long time since I came in out of the rain. 280 00:20:02,203 --> 00:20:03,373 Scarlet fever? 281 00:20:03,483 --> 00:20:05,133 Huh, it's inevitable, 282 00:20:05,243 --> 00:20:09,093 if you're all encouraged to go poking about among poor folks. 283 00:20:09,203 --> 00:20:11,533 Are you expected to succumb? 284 00:20:11,643 --> 00:20:13,837 They sent me here in the hope that I wouldn't. 285 00:20:15,123 --> 00:20:17,963 Don't sniff. I can't abide it when people sniff. 286 00:20:19,203 --> 00:20:22,173 Do they pet you at home, and make much of you? 287 00:20:22,283 --> 00:20:25,253 Are you lavished with affection and kind words? 288 00:20:25,363 --> 00:20:27,133 Yes. 289 00:20:27,243 --> 00:20:31,653 The female animal should not be indulged, for hers is a thorny path. 290 00:20:31,763 --> 00:20:35,413 She must learn to tread it in a spirit of self-governance. 291 00:20:35,523 --> 00:20:37,043 Yes, Aunt March. 292 00:20:38,683 --> 00:20:42,533 Your countenance is not unpleasant, and I dare to hope you may 293 00:20:42,643 --> 00:20:46,923 prove less intractable and more rewarding than your sister. 294 00:20:49,483 --> 00:20:51,573 May I put the parrot down now, Aunt March? 295 00:20:51,683 --> 00:20:53,373 Well, if you so desire, 296 00:20:53,483 --> 00:20:56,053 but if he suspects that you not admire him, 297 00:20:56,163 --> 00:20:58,917 he will devise a method of revenge. 298 00:21:07,083 --> 00:21:08,533 Can I see her? 299 00:21:08,643 --> 00:21:09,933 She wouldn't know you, sir. 300 00:21:10,043 --> 00:21:12,093 And the doctor bade us keep her quiet, 301 00:21:12,203 --> 00:21:15,293 with the curtains drawn, lest the fever settle on her eyes. 302 00:21:15,403 --> 00:21:16,803 And blind her? 303 00:21:19,363 --> 00:21:23,973 Mr March has suffered a relapse of his encephalitis. 304 00:21:24,083 --> 00:21:25,973 So it's not pneumonia, then? 305 00:21:26,083 --> 00:21:31,803 No. It never was. He has a fever of the brain. 306 00:21:34,363 --> 00:21:38,013 I'm not partial to falsehoods, but I dare say there are times 307 00:21:38,123 --> 00:21:40,963 when they're more honourable than the truth. 308 00:21:42,923 --> 00:21:44,573 Green birds. 309 00:21:44,683 --> 00:21:47,203 No. There are no green birds. 310 00:21:48,483 --> 00:21:51,043 It's just the pattern of the ivy on the wallpaper. 311 00:21:52,043 --> 00:21:53,773 You're safe here in bed. 312 00:21:53,883 --> 00:21:55,453 They're moving! 313 00:21:55,563 --> 00:21:58,683 They're not moving. I promise you. 314 00:22:00,323 --> 00:22:02,283 You have to come back, Beth. 315 00:22:03,683 --> 00:22:05,563 Too many people miss you. 316 00:22:10,163 --> 00:22:11,723 I miss you. 317 00:22:57,243 --> 00:23:00,443 Estelle lets me come in here when Aunt March is napping. 318 00:23:04,523 --> 00:23:07,253 Here's the string of pearls Aunt March's father gave her 319 00:23:07,363 --> 00:23:08,843 when she turned 18. 320 00:23:10,363 --> 00:23:13,203 Estelle says the first one of us to be engaged will get it. 321 00:23:14,643 --> 00:23:19,853 And look, it's the silver bracelet the only baby she ever had wore. 322 00:23:19,963 --> 00:23:21,283 Until it died. 323 00:23:22,763 --> 00:23:23,963 Look! 324 00:23:25,483 --> 00:23:27,493 Her wedding ring. 325 00:23:27,603 --> 00:23:30,013 Hm. She's too fat to wear it now. 326 00:23:30,123 --> 00:23:31,853 Oh! 327 00:23:31,963 --> 00:23:34,323 I am a venerable butterfingers! 328 00:23:40,323 --> 00:23:42,453 Thank you. 329 00:23:42,563 --> 00:23:46,163 Laurie, I want you to witness my will. 330 00:23:50,763 --> 00:23:55,653 "I, Amy Curtis March, do give and bequeath all my earthly things viz 331 00:23:55,763 --> 00:23:58,172 "and to wit. Namely... to Jo, my most 332 00:23:58,282 --> 00:24:01,293 precious plaster rabbit, because I'm 333 00:24:01,403 --> 00:24:03,293 "sorry I burnt her book. 334 00:24:03,403 --> 00:24:05,773 "To Theodore Laurence, who has been my friend 335 00:24:05,883 --> 00:24:11,373 "in my hour of darkest affliction, my papier mache model of a horse 336 00:24:11,483 --> 00:24:14,893 "with apologies for shouting at him when he said it hadn't any neck..." 337 00:24:15,003 --> 00:24:17,813 It hadn't any neck. You were right. 338 00:24:17,923 --> 00:24:21,323 "And to Beth, if she was after me..." 339 00:24:22,803 --> 00:24:24,613 I'm not reading any more of this. 340 00:24:24,723 --> 00:24:27,813 It's one apology after another, and you aren't even sick, Amy. 341 00:24:27,923 --> 00:24:29,093 You are not going to die! 342 00:24:29,203 --> 00:24:31,293 I will some day! 343 00:24:31,403 --> 00:24:33,733 Everybody does! 344 00:24:33,843 --> 00:24:37,123 And I don't want to depart this Earth ashamed of myself! 345 00:24:40,043 --> 00:24:42,443 I could be a better person, Laurie. 346 00:24:43,603 --> 00:24:45,523 I've known that for a while now. 347 00:24:46,723 --> 00:24:48,163 I think that, too. 348 00:24:49,883 --> 00:24:51,483 About me? 349 00:24:52,643 --> 00:24:54,683 About myself. 350 00:25:01,283 --> 00:25:03,613 Wait. 351 00:25:03,723 --> 00:25:06,533 Laurie, can you add that I want all my curls cut off 352 00:25:06,643 --> 00:25:09,053 and given away to the people who have loved me? 353 00:25:09,163 --> 00:25:12,413 If you want to look revolting in your coffin, 354 00:25:12,523 --> 00:25:15,163 that is entirely up to you. 355 00:25:39,603 --> 00:25:43,173 If I didn't see the sweetness and the beauty of your nature before, 356 00:25:43,283 --> 00:25:44,813 I see it now. 357 00:25:44,923 --> 00:25:46,813 If I didn't know what a deep 358 00:25:46,923 --> 00:25:51,173 and tender place you held in my heart, I know it now. 359 00:25:51,283 --> 00:25:53,933 And I know that living for others has worth, 360 00:25:54,043 --> 00:25:56,293 because it's what you were doing all along. 361 00:25:56,403 --> 00:25:59,013 And I want to say thank you. 362 00:25:59,123 --> 00:26:01,483 Do you hear me? 363 00:26:03,763 --> 00:26:05,283 Do you hear me? 364 00:26:40,723 --> 00:26:44,803 If you can send for your mother, then you should. 365 00:26:51,843 --> 00:26:54,333 Wh-Where are you going, Jo? 366 00:26:54,443 --> 00:26:56,853 To send for Marmee. 367 00:26:56,963 --> 00:26:58,253 We held out and held out 368 00:26:58,363 --> 00:27:00,973 and now Beth might be dead before she can get here! 369 00:27:01,083 --> 00:27:04,363 Jo, I-I telegraphed her yesterday. 370 00:27:06,163 --> 00:27:08,573 But she can't leave Father! I told you that! 371 00:27:08,683 --> 00:27:10,853 Why do you never listen to anything I say, Laurie? 372 00:27:10,963 --> 00:27:12,603 Because I want what's best for you! 373 00:27:15,603 --> 00:27:17,803 She's already on the train. 374 00:27:24,363 --> 00:27:26,413 I keep looking at the clock. 375 00:27:26,523 --> 00:27:29,413 I don't know how the hands can move so slowly. 376 00:27:29,523 --> 00:27:31,093 The minute it chimes midnight, 377 00:27:31,203 --> 00:27:33,533 I'm leaving to fetch your mother from the station. 378 00:27:33,643 --> 00:27:35,693 I have to go back up. 379 00:27:35,803 --> 00:27:37,573 It's Meg's turn to have a rest. 380 00:27:37,683 --> 00:27:39,933 Will you take some of the claret up for Beth? 381 00:27:40,043 --> 00:27:43,733 Grandfather sent it for her. He thought it would be fortifying. 382 00:27:43,843 --> 00:27:47,333 Beth can't swallow anything, Laurie! 383 00:27:47,443 --> 00:27:49,493 Does nobody understand that? 384 00:27:49,603 --> 00:27:52,293 She doesn't even look like my Beth any more! 385 00:27:52,403 --> 00:27:55,413 It's like she's already gone, and she's taken half my soul with her, 386 00:27:55,523 --> 00:27:59,243 and I can't find God in any of this. 387 00:28:00,843 --> 00:28:05,253 We have no mother and no father to help us to endure it. 388 00:28:05,363 --> 00:28:06,613 Can you imagine how that feels? 389 00:28:06,723 --> 00:28:08,453 Yes. 390 00:28:08,563 --> 00:28:10,523 I can. 391 00:28:12,323 --> 00:28:14,403 Forgive me, Teddy. 392 00:28:29,483 --> 00:28:31,843 I'll help you to endure it. 393 00:28:33,403 --> 00:28:36,003 Marmee used to do that. 394 00:28:37,883 --> 00:28:39,893 She'll be doing it again by daybreak. 395 00:28:40,003 --> 00:28:41,613 Thanks to you. 396 00:28:41,723 --> 00:28:43,693 I was afraid you might let fly at me. 397 00:28:43,803 --> 00:28:45,323 Not this time. 398 00:28:46,243 --> 00:28:48,323 I quite like it when you let fly. 399 00:28:49,243 --> 00:28:52,213 And you're always sorry afterwards. 400 00:28:52,323 --> 00:28:54,333 Did I say sorry for letting fly that day 401 00:28:54,443 --> 00:28:56,173 we drove Meg to the Moffats'? 402 00:28:56,283 --> 00:28:59,133 No. 403 00:28:59,243 --> 00:29:02,813 Well, I was. And I am. 404 00:29:02,923 --> 00:29:04,853 I just get mad, 405 00:29:04,963 --> 00:29:08,443 and wild, at the thought of somebody coming to carry my sister off. 406 00:29:10,483 --> 00:29:12,733 Somebody will come and carry you off, one day. 407 00:29:12,843 --> 00:29:15,163 I don't want them to. 408 00:29:29,483 --> 00:29:30,963 Teddy? 409 00:29:32,043 --> 00:29:33,563 Please. 410 00:29:36,123 --> 00:29:39,083 Please just be my comfortable friend. 411 00:29:43,603 --> 00:29:45,843 That's better. 412 00:30:27,443 --> 00:30:30,403 This won't survive another night in that cold wind. 413 00:30:33,843 --> 00:30:36,373 I thought that if I put it here, 414 00:30:36,483 --> 00:30:40,373 it will be the first thing she sees when she opens her eyes. 415 00:30:40,483 --> 00:30:44,163 And the second thing she'll see will be our mother's face. 416 00:30:46,523 --> 00:30:49,653 If God spares her, I will never complain again. 417 00:30:49,763 --> 00:30:53,613 If God spares her, I will love Him all my days. 418 00:30:53,723 --> 00:30:58,293 But if this is what life is - if it's going to be as hard as this - 419 00:30:58,403 --> 00:31:01,083 I don't know how we'll ever get through it. 420 00:31:02,563 --> 00:31:04,283 Beth? 421 00:31:06,323 --> 00:31:08,363 Oh, her hands are colder. 422 00:31:19,723 --> 00:31:22,243 It's Marmee. She's home! 423 00:31:34,043 --> 00:31:36,573 Marmee! Marmee! 424 00:31:36,683 --> 00:31:39,893 The fever's turned - she's breathing natural! 425 00:31:40,003 --> 00:31:41,523 Praise be given! 426 00:31:47,123 --> 00:31:50,483 Beth. Oh, Beth, my darling girl! 427 00:31:56,283 --> 00:31:58,093 Did Father come with you? 428 00:31:58,203 --> 00:32:02,123 No. But he's getting better. So much better. 429 00:32:05,603 --> 00:32:07,803 I need to sleep now, Marmee. 430 00:32:18,603 --> 00:32:20,123 Thank you. 431 00:32:44,123 --> 00:32:47,173 ♪ May God bless you 432 00:32:47,283 --> 00:32:48,733 ♪ Good Queen Bess 433 00:32:48,843 --> 00:32:50,853 ♪ May no woes you betide 434 00:32:50,963 --> 00:32:53,693 ♪ But love and peace and happiness 435 00:32:53,803 --> 00:32:55,613 ♪ Be yours this Christmas tide! 436 00:32:55,723 --> 00:32:57,933 ♪ Our dearest love these makers laid 437 00:32:58,043 --> 00:32:59,773 ♪ Within this maid of snow! 438 00:32:59,883 --> 00:33:02,453 ♪ Accept it, and this glad grenade 439 00:33:02,563 --> 00:33:08,043 ♪ From Meg, Laurie, Amy and Jo... ♪ 440 00:33:14,003 --> 00:33:16,253 We really can't leave these kittens outside any longer. 441 00:33:16,363 --> 00:33:18,813 I thought I'd smuggle them in while Hannah's out at church. 442 00:33:18,923 --> 00:33:21,613 I shall deny all knowledge of them being brought indoors. 443 00:33:21,723 --> 00:33:24,933 Besides, I'm in Hannah's good books for sitting in 444 00:33:25,043 --> 00:33:27,683 and watching the pudding while it steams. 445 00:33:31,523 --> 00:33:33,613 Do you want to tell me anything? 446 00:33:33,723 --> 00:33:34,933 Yes. 447 00:33:35,043 --> 00:33:36,933 But it's about Meg, not me. 448 00:33:37,043 --> 00:33:39,933 She told me all about her visit to the Moffats. 449 00:33:40,043 --> 00:33:42,883 She came to me a day or so ago. 450 00:33:44,123 --> 00:33:47,563 I had hoped you would come to me, in your own chosen time. 451 00:33:48,723 --> 00:33:50,403 Marmee... 452 00:33:53,403 --> 00:33:58,523 In the summer, Mr Brooke stole Meg's glove... 453 00:33:59,763 --> 00:34:03,443 ..and he keeps it in his pocket! 454 00:34:04,563 --> 00:34:05,763 Laurie saw. 455 00:34:08,123 --> 00:34:12,243 In his pocket, Marmee! Isn't that a dreadful state of things? 456 00:34:16,123 --> 00:34:20,453 Do you think Meg cares for John? 457 00:34:20,563 --> 00:34:21,653 John?! 458 00:34:21,763 --> 00:34:23,773 While we were in Washington, your father 459 00:34:23,883 --> 00:34:27,373 and I started to call Mr Brooke by his Christian name. 460 00:34:27,483 --> 00:34:30,323 As he has no family, I think he likes it. 461 00:34:31,483 --> 00:34:33,363 And we like him. 462 00:34:34,443 --> 00:34:38,693 He spoke to us very sincerely about Meg. 463 00:34:38,803 --> 00:34:41,573 But he stole her glove! 464 00:34:41,683 --> 00:34:44,413 And never said a word about it to her face! 465 00:34:44,523 --> 00:34:46,133 Why are you so angry, Jo? 466 00:34:46,243 --> 00:34:49,813 Because they'll go lovering all over the house, 467 00:34:49,923 --> 00:34:51,493 and we'll have to dodge them! 468 00:34:51,603 --> 00:34:54,173 Because he'll scratch up some sort of fortune, and drag her away, 469 00:34:54,283 --> 00:34:55,773 and tear a great hole in the family, 470 00:34:55,883 --> 00:34:57,613 and it will be the end of the way things are! 471 00:34:57,723 --> 00:34:58,973 But why do you object so much? 472 00:34:59,083 --> 00:35:00,773 It's natural, and right, 473 00:35:00,883 --> 00:35:03,733 that you should all go to homes of your own, in time. 474 00:35:03,843 --> 00:35:06,493 - I'd marry Meg myself, if I could. - Oh! 475 00:35:06,603 --> 00:35:08,853 If it would keep her safe and close. 476 00:35:08,963 --> 00:35:12,373 I think that would be a very odd arrangement. 477 00:35:12,483 --> 00:35:17,013 Your father and I have told Meg all about John's interest, 478 00:35:17,123 --> 00:35:20,693 and that we insist on a three-year courtship before marriage. 479 00:35:20,803 --> 00:35:24,813 Three years, Marmee? That's no time at all! 480 00:35:24,923 --> 00:35:27,853 Well, I would like to keep all of my girls for as long as I can, 481 00:35:27,963 --> 00:35:33,453 but I also want real love, for all of you, from good men! 482 00:35:33,563 --> 00:35:37,093 The former takes time to flourish, 483 00:35:37,203 --> 00:35:41,373 and the latter are not lightly found. 484 00:35:41,483 --> 00:35:45,093 Meg doesn't love John yet. But she will. 485 00:35:45,203 --> 00:35:48,283 And everyone will have to bear it. 486 00:36:56,883 --> 00:36:59,093 ♪ Tis the season to be jolly 487 00:36:59,203 --> 00:37:00,253 ♪ Fa la la la la 488 00:37:00,363 --> 00:37:01,413 ♪ La la la la 489 00:37:01,523 --> 00:37:03,733 ♪ Don we now our gay apparel 490 00:37:03,843 --> 00:37:06,203 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 491 00:37:08,643 --> 00:37:10,853 Jo? 492 00:37:10,963 --> 00:37:12,043 Jo? 493 00:37:22,483 --> 00:37:24,213 Why are you bringing me downstairs? 494 00:37:24,323 --> 00:37:26,733 I don't come downstairs until much later usually! 495 00:37:26,843 --> 00:37:30,203 Today isn't a usual sort of day, Beth! 496 00:37:42,883 --> 00:37:44,653 I bought you a bag of oranges. 497 00:37:44,763 --> 00:37:46,373 Is that the wrong thing? 498 00:37:46,483 --> 00:37:49,253 I thought it would be better than nuts, in the circumstances. 499 00:37:49,363 --> 00:37:51,053 What circumstances? 500 00:37:51,163 --> 00:37:53,253 Weren't you at the dentist? 501 00:37:53,363 --> 00:37:54,963 No. 502 00:37:57,083 --> 00:38:00,373 I just had a story accepted by a publisher. 503 00:38:00,483 --> 00:38:01,933 The Ashes Of The Peacock! 504 00:38:02,043 --> 00:38:03,893 Is that the one where the Duke goes mad after 505 00:38:04,003 --> 00:38:05,573 he wins a haunted mirror in a card game? 506 00:38:05,683 --> 00:38:07,773 No, it's the one with the chase in the catacombs of Paris. 507 00:38:07,883 --> 00:38:09,973 There's a duel, two people drink hemlock. 508 00:38:10,083 --> 00:38:11,173 Oh, Jo...! 509 00:38:11,283 --> 00:38:13,853 Oh, no, Laurie! Don't you dare try any of that kissing lark again! 510 00:38:13,963 --> 00:38:16,893 We haven't been drinking any claret, so there's really no excuse. 511 00:38:17,003 --> 00:38:21,013 I shall content myself with a cry of, "All hail Josephine March, 512 00:38:21,123 --> 00:38:24,243 "a celebrated American authoress!" Sh! 513 00:38:25,523 --> 00:38:26,893 Oh! 514 00:38:27,003 --> 00:38:29,773 This time last year, I was a bad-tempered girl 515 00:38:29,883 --> 00:38:32,133 complaining that she wasn't getting any Christmas presents! 516 00:38:32,243 --> 00:38:34,323 I was the loneliest boy on Earth. 517 00:38:35,363 --> 00:38:38,093 I don't know who that girl is any more! 518 00:38:38,203 --> 00:38:41,973 I want to be her again, because she didn't know anything. 519 00:38:42,083 --> 00:38:45,533 She didn't know what would be savaged, and almost lost. 520 00:38:45,643 --> 00:38:50,613 And yet I don't want to be her, because of all that I've gained. 521 00:38:50,723 --> 00:38:53,413 It's a happy Christmas, this year, isn't it? 522 00:38:53,523 --> 00:38:55,173 Happier. 523 00:38:55,283 --> 00:38:58,453 Jo, I came to find you for a reason. 524 00:38:58,563 --> 00:39:01,923 You didn't tell anyone where you were going. You're needed at home. 525 00:39:18,123 --> 00:39:20,523 Mr Laurence, your piano! 526 00:39:26,203 --> 00:39:27,563 Jo! 527 00:39:30,843 --> 00:39:32,363 You're home? 528 00:39:36,243 --> 00:39:39,933 You're home, and you're truly well again? 529 00:39:40,043 --> 00:39:43,603 I am as whole as ever I shall be. 530 00:39:59,723 --> 00:40:01,533 Hm! 531 00:40:01,643 --> 00:40:05,163 Hm-mm-mm-mm. 532 00:40:13,763 --> 00:40:15,213 Yes? 533 00:40:15,323 --> 00:40:17,493 Dearest. There's someone here to see you. 534 00:40:17,603 --> 00:40:19,003 Ah. 535 00:40:24,403 --> 00:40:28,413 I thank you, John, for the loyalty you've shown us, 536 00:40:28,523 --> 00:40:32,493 and the service you are about to give to our country. 537 00:40:32,603 --> 00:40:35,053 It is my honour and my privilege, sir. 538 00:40:35,163 --> 00:40:36,373 Sit? 539 00:40:36,483 --> 00:40:39,323 Dearest, he's here to see Meg. 540 00:40:42,123 --> 00:40:43,563 Ah! 541 00:40:49,763 --> 00:40:52,773 I polished your silver toilette set, and put it back in your bedroom. 542 00:40:52,883 --> 00:40:54,533 Hm. Then get your tippet. 543 00:40:54,643 --> 00:40:57,253 I wish to address your parents about your future, 544 00:40:57,363 --> 00:40:59,213 and that of your sister Josephine. 545 00:40:59,323 --> 00:41:01,773 Great, ungainly windmill of a girl. 546 00:41:01,883 --> 00:41:06,653 I need a poised and punctilious companion, and a refined one. 547 00:41:06,763 --> 00:41:11,203 I am resolved that you shall replace her. 548 00:41:16,803 --> 00:41:17,973 You enlisted? 549 00:41:18,083 --> 00:41:21,523 I said I would. And I'm a man of my word. 550 00:41:22,643 --> 00:41:24,933 Jo, would you grant me a private interview with Meg? 551 00:41:25,043 --> 00:41:27,213 I'll tell him to go away if you don't care to talk to him. 552 00:41:27,323 --> 00:41:28,523 Don't. 553 00:41:29,643 --> 00:41:31,963 Because I do. 554 00:41:53,443 --> 00:41:55,723 Your hands are trembling. 555 00:41:57,323 --> 00:42:00,253 Please don't tell me you're afraid of me. 556 00:42:00,363 --> 00:42:03,893 How could I be afraid of you, when you've been so kind to my father? 557 00:42:04,003 --> 00:42:07,243 I still don't like to make you tremble. 558 00:42:08,643 --> 00:42:11,083 I won't take your hand again if you don't wish it. 559 00:42:12,323 --> 00:42:15,213 I shall only ask you this - 560 00:42:15,323 --> 00:42:19,293 do you, or could you, care for me, even a little? 561 00:42:19,403 --> 00:42:21,843 I... 562 00:42:23,123 --> 00:42:24,883 ..don't know. 563 00:42:27,923 --> 00:42:30,773 I shall wait, and I shall fight, 564 00:42:30,883 --> 00:42:35,573 and if I am spared, I shall come home and work. 565 00:42:35,683 --> 00:42:37,253 And even if you can't promise me 566 00:42:37,363 --> 00:42:39,653 your love as a reward at the end of my endeavours, 567 00:42:39,763 --> 00:42:45,613 I shall not falter, but only pray that my efforts are not in vain, 568 00:42:45,723 --> 00:42:51,243 and that you'll choose to love me as much as I love you. 569 00:42:53,443 --> 00:42:55,523 And what if I don't choose? 570 00:42:57,283 --> 00:43:00,093 I will have to try to bear it. 571 00:43:00,203 --> 00:43:03,093 Ah! I've come to see my nephew. 572 00:43:03,203 --> 00:43:06,693 As the door to the street was ajar, and neither hide nor hair 573 00:43:06,803 --> 00:43:12,173 of a maid in evidence, I thought I would show myself into the parlour. 574 00:43:12,283 --> 00:43:16,523 Would you remove this fancywork? Thank you. 575 00:43:19,403 --> 00:43:22,973 Then explain the presence of this military gentleman, 576 00:43:23,083 --> 00:43:25,893 and the reason why your cheeks are peony pink. 577 00:43:26,003 --> 00:43:28,813 I dare say the two circumstances are connected. 578 00:43:28,923 --> 00:43:32,373 This is Mr Brooke, Aunt March, my father's friend. 579 00:43:32,483 --> 00:43:34,413 Rook? Hm. 580 00:43:34,523 --> 00:43:37,013 Not a name I've ever heard in connection with the better 581 00:43:37,123 --> 00:43:39,133 families of Massachusetts. 582 00:43:39,243 --> 00:43:41,533 His name is Brooke, Aunt March. 583 00:43:41,643 --> 00:43:45,413 And until he enlisted, he was tutor to Mr Laurence's grandson. 584 00:43:45,523 --> 00:43:47,933 Oh! Of course. The tutor. 585 00:43:48,043 --> 00:43:51,813 A head full of notions, and coffers full of air. 586 00:43:51,923 --> 00:43:54,973 If you harbour thoughts of mischief towards my great-niece, 587 00:43:55,083 --> 00:43:56,613 I insist that you divulge them. 588 00:43:56,723 --> 00:43:58,933 There is no mischief in me, ma'am. 589 00:43:59,043 --> 00:44:02,573 But I have just made a proposal of marriage. 590 00:44:02,683 --> 00:44:05,293 And did you accept him, Margaret? 591 00:44:05,403 --> 00:44:07,733 No. She did not. 592 00:44:07,843 --> 00:44:08,933 Good. 593 00:44:09,043 --> 00:44:13,093 Because if you do, you will never see one penny of my money! 594 00:44:13,203 --> 00:44:15,133 I will marry whom I please, Aunt March! 595 00:44:15,243 --> 00:44:17,293 And you can leave your money to anyone you like! 596 00:44:17,403 --> 00:44:18,333 Hm. 597 00:44:18,443 --> 00:44:21,333 There is a defect of character one encounters in the young, 598 00:44:21,443 --> 00:44:25,453 when they are engulfed by intimations of romance. 599 00:44:25,563 --> 00:44:29,893 I call it the spice of perversity, and it leads to hot heads 600 00:44:30,003 --> 00:44:32,093 and bitter reflection! 601 00:44:32,203 --> 00:44:35,373 And if you don't believe me, pray consult your parents! 602 00:44:35,483 --> 00:44:39,253 They had no more worldly wisdom than a pair of babies, either. 603 00:44:39,363 --> 00:44:40,613 And I am very glad of it! 604 00:44:40,723 --> 00:44:44,093 For they made as beautiful a match as I have ever seen, 605 00:44:44,203 --> 00:44:46,293 and they care for nothing but my happiness! 606 00:44:46,403 --> 00:44:48,733 I wish they cared to teach you your duty! 607 00:44:48,843 --> 00:44:52,253 Which is to respect your elders, marry well, 608 00:44:52,363 --> 00:44:54,093 and provide for your family! 609 00:44:54,203 --> 00:44:57,443 I will marry well, because John loves me. 610 00:44:59,163 --> 00:45:01,563 And I love him. 611 00:45:03,563 --> 00:45:05,613 Well, if that is your conviction, 612 00:45:05,723 --> 00:45:08,803 I wash my hands of the entire affair. 613 00:45:11,083 --> 00:45:15,533 Expect nothing from me when you marry, or when I am laid in Earth, 614 00:45:15,643 --> 00:45:19,443 for I say this, and say it plainly - I am done with you. 615 00:45:25,723 --> 00:45:27,093 You just told her you love me! 616 00:45:27,203 --> 00:45:30,453 I... I didn't know I did, until she abused you, 617 00:45:30,563 --> 00:45:32,683 but I know it now. 618 00:45:40,963 --> 00:45:46,053 ♪ I'm wearing away, John 619 00:45:46,163 --> 00:45:50,733 ♪ Like snow-wreaths in thaw, John 620 00:45:50,843 --> 00:45:54,529 ♪ I'm wearing away 621 00:45:54,629 --> 00:45:59,573 ♪To the land of the Leal 622 00:45:59,683 --> 00:46:04,653 ♪ There's no sorrow there, John 623 00:46:04,763 --> 00:46:09,253 ♪ There's neither cold nor care, John 624 00:46:09,363 --> 00:46:12,948 ♪ The day is aye fair 625 00:46:13,048 --> 00:46:18,953 In the land of the Leal 626 00:46:18,963 --> 00:46:25,839 ♪ Now fare ye well, my own John 627 00:46:26,443 --> 00:46:31,853 ♪ This world's cares are vain, John. ♪ 628 00:46:31,963 --> 00:46:34,637 Study hard. 629 00:47:52,163 --> 00:47:55,083 Wounded man! 630 00:48:40,403 --> 00:48:41,723 Father. 631 00:48:43,923 --> 00:48:45,613 May I speak with you? 632 00:48:45,723 --> 00:48:47,653 Is it about Meg's wedding? 633 00:48:47,763 --> 00:48:50,013 No, Father, it is not. 634 00:48:50,123 --> 00:48:53,453 In which case you may speak with me to your heart's content. 635 00:48:53,563 --> 00:48:58,013 I have spent the last several weeks stretched 636 00:48:58,123 --> 00:49:02,253 to my utmost on topics as far-reaching and as strange to me 637 00:49:02,363 --> 00:49:07,613 as veils versus bonnets, cake versus pie, and the minimum 638 00:49:07,723 --> 00:49:12,093 number of scuttles and dusters required when setting up home. 639 00:49:12,203 --> 00:49:17,283 To converse on any other subject can only be a joy to me. 640 00:49:19,243 --> 00:49:22,933 Well... An offer in writing 641 00:49:23,043 --> 00:49:27,053 to publish your novel is not an inconsiderable thing, Jo. 642 00:49:27,163 --> 00:49:28,613 That's why I'm showing it to you. 643 00:49:28,723 --> 00:49:31,773 And I have to say, 300 is not an inconsiderable thing, either. 644 00:49:31,883 --> 00:49:36,893 You must not let the size of the sum they offer sway you. 645 00:49:37,003 --> 00:49:42,363 They say here they want "significant amendments". 646 00:49:43,483 --> 00:49:45,133 Money isn't everything. 647 00:49:45,243 --> 00:49:47,813 No, but we need more of it in this house! 648 00:49:47,923 --> 00:49:51,653 I'm blessed to have found a position as minister. 649 00:49:51,763 --> 00:49:55,373 If my parish is a small one, and the living lean, I'm no less grateful. 650 00:49:55,483 --> 00:49:58,653 Father, I only earn five or six dollars apiece 651 00:49:58,763 --> 00:50:00,893 for my Spread Eagle stories, but it paid for the rug 652 00:50:01,003 --> 00:50:04,053 to be mended, and for you to have new galoshes last winter! 653 00:50:04,163 --> 00:50:07,613 It pays for beef, so that Beth can have broth to try to build her up. 654 00:50:07,723 --> 00:50:10,893 She has never been well since she had the scarlet fever. 655 00:50:11,003 --> 00:50:14,253 And the care you take of her does you every credit, 656 00:50:14,363 --> 00:50:16,693 but you must also nurture yourself, 657 00:50:16,803 --> 00:50:19,093 and that means to nurture your writing. 658 00:50:19,203 --> 00:50:22,053 It's more sacred than you allow yourself to think. 659 00:50:22,163 --> 00:50:26,053 It isn't sacred! It's essential to me, but it isn't sacred. 660 00:50:26,163 --> 00:50:29,053 There are too many things I have to achieve by it, Father! 661 00:50:29,163 --> 00:50:32,853 Don't spoil your book for the sake of 300, Jo! 662 00:50:32,963 --> 00:50:37,693 You have more talent than you know, and you should let your work ripen. 663 00:50:37,803 --> 00:50:39,373 Like you do? 664 00:50:39,483 --> 00:50:42,493 I've been working on my book for 20 years, 665 00:50:42,603 --> 00:50:47,533 and, yes, it's starting to bear fruit. 666 00:50:47,643 --> 00:50:50,853 That is a wonderful accomplishment, Father! 667 00:50:50,963 --> 00:50:54,083 And a luxury I am not convinced I have! 668 00:50:58,203 --> 00:51:01,053 She won't wait! I'm telling you now, she won't wait. 669 00:51:01,163 --> 00:51:04,493 And she will profit more from the trial than by feeling 670 00:51:04,603 --> 00:51:06,493 she's been thwarted. 671 00:51:06,603 --> 00:51:08,493 Do you think it will be a trial? 672 00:51:08,603 --> 00:51:12,333 Well, we can't save Jo from criticism, if it comes her way! 673 00:51:12,443 --> 00:51:16,813 She has to send her book into the world, just as we have 674 00:51:16,923 --> 00:51:18,883 to send our children. 675 00:51:20,723 --> 00:51:22,413 Well, Meg isn't going far. 676 00:51:22,523 --> 00:51:25,693 That little house isn't ten minutes' walk away. 677 00:51:25,803 --> 00:51:28,973 Even if they don't have a cellar for the coal, 678 00:51:29,083 --> 00:51:31,523 or room for a dining table. 679 00:51:33,043 --> 00:51:35,323 I'm not sure about this bonnet now. 680 00:51:36,323 --> 00:51:41,333 And I can't rest for thinking that the cats will get the ham. 681 00:51:41,443 --> 00:51:46,163 Are all the weddings going to be as bad as this? 682 00:51:50,883 --> 00:51:53,683 Sh. Come on. Come on. 683 00:52:21,083 --> 00:52:23,013 I found more hairpins! 684 00:52:23,123 --> 00:52:25,493 I want to be sure the veil's fixed on! 685 00:52:25,603 --> 00:52:26,923 Just a minute! 686 00:52:56,203 --> 00:52:58,893 I want to kiss you all so much. 687 00:52:59,003 --> 00:53:01,613 But I'm afraid that kisses would turn into me 688 00:53:01,723 --> 00:53:03,373 throwing my arms around you, 689 00:53:03,483 --> 00:53:08,283 and all this perfection will be utterly undone! 690 00:53:10,003 --> 00:53:13,213 Here are the hairpins, in case you need them. 691 00:53:13,323 --> 00:53:16,163 See you all downstairs. 692 00:53:34,603 --> 00:53:36,693 Get off there! Get off now. 693 00:53:36,803 --> 00:53:38,123 Get off, you! 694 00:53:41,523 --> 00:53:44,053 May the Lord look with favour upon you 695 00:53:44,163 --> 00:53:49,573 and so fill you with grace that you may live together in this life 696 00:53:49,683 --> 00:53:53,603 and in the world to come have life everlasting. 697 00:53:54,963 --> 00:53:56,253 Amen. 698 00:53:56,363 --> 00:53:58,123 Amen. 699 00:54:01,563 --> 00:54:04,013 You may kiss the bride. 700 00:54:04,123 --> 00:54:08,363 Oh, I'm sorry, John! The first kiss is for Marmee! 701 00:54:20,083 --> 00:54:23,893 I always said that my pearls would go to the 702 00:54:24,003 --> 00:54:27,523 first of my great-nieces to become engaged. 703 00:54:32,203 --> 00:54:36,413 And if I must present them to a bride, and not to a fiancee 704 00:54:36,523 --> 00:54:41,013 with a new ring sparkling on her hand, that is no-one's doing 705 00:54:41,123 --> 00:54:47,053 but my own, and though I do not care to, I entreat your pardon. 706 00:54:47,163 --> 00:54:49,083 Thank you, Aunt March. 707 00:54:53,563 --> 00:54:55,283 Thank you. 708 00:55:19,923 --> 00:55:21,523 Here. Sit. 709 00:55:24,283 --> 00:55:26,533 I thought you'd be treading on my feet more. 710 00:55:26,643 --> 00:55:30,643 I'm counting like crazy. You just can't see my lips move. 711 00:55:36,963 --> 00:55:38,203 Beth's fading, Laurie. 712 00:55:39,323 --> 00:55:41,533 She'll be all right. 713 00:55:41,643 --> 00:55:43,853 Everything will be all right. 714 00:55:43,963 --> 00:55:45,534 Beth will dance at your wedding, too. 715 00:55:45,643 --> 00:55:47,897 My wedding? Oh, no, Laurie! 716 00:55:48,083 --> 00:55:50,373 There should always be at least one old maid in a family 717 00:55:50,483 --> 00:55:52,773 and I've made up my mind that it's going to be me! 718 00:55:52,883 --> 00:55:57,533 Jo! I miss you all the time when I'm away at college. 719 00:55:57,643 --> 00:55:59,093 No, you don't! 720 00:55:59,203 --> 00:56:02,003 You fall in love with a different girl every fortnight! 721 00:56:02,683 --> 00:56:04,783 Can we change the subject, please? 722 00:56:04,883 --> 00:56:07,053 We can, but it won't go away! 723 00:56:07,363 --> 00:56:09,563 Time won't stand still, Jo. 724 00:56:10,803 --> 00:56:12,283 I wish it would. 725 00:56:15,043 --> 00:56:18,403 And I don't want any more talk of love. 726 00:56:41,923 --> 00:56:43,773 I need to not live out my entire life 727 00:56:43,883 --> 00:56:45,413 in the tiny town where I was born. 728 00:56:45,523 --> 00:56:49,013 You never let people see your soft side, but everyone who cares 729 00:56:49,123 --> 00:56:50,213 knows it's there. 730 00:56:50,323 --> 00:56:52,013 You know so much more than I do. 731 00:56:52,123 --> 00:56:56,013 That only makes me learned. It does not make me wise. 732 00:56:56,123 --> 00:56:57,933 Can we go back to being happy, 733 00:56:58,043 --> 00:56:59,213 like we were before? 734 00:56:59,323 --> 00:57:00,493 Not quite. 735 00:57:00,603 --> 00:57:03,043 We were children before and we aren't any longer. 736 00:57:04,083 --> 00:57:06,413 You're going to have to go on a journey. 737 00:57:06,523 --> 00:57:08,813 And you mustn't be afraid. 738 00:57:08,923 --> 00:57:11,979 You were always braver than you knew. 739 00:57:12,089 --> 00:57:14,089 Corrected & Synced by Bakugan 57774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.