Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:18,476
♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪
2
00:00:18,560 --> 00:00:23,314
♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪
3
00:00:24,107 --> 00:00:28,611
♪ Y aunque no tengaen mis bolsillos un peso, ♪
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,489
♪ tú escogiste este soñador. ♪
5
00:00:32,741 --> 00:00:36,661
♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪
6
00:00:36,745 --> 00:00:43,042
♪ Lo más importante,que solo yo soy para ti. ♪
7
00:00:43,126 --> 00:00:46,838
♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪
8
00:00:47,589 --> 00:00:53,470
♪ lo más importantees que eres la luz para mí. ♪
9
00:00:53,553 --> 00:00:56,765
♪ Mi vida cambiaste,ya se volvió interesante. ♪
10
00:00:56,848 --> 00:00:59,809
♪ Era lo que faltaba,era la pieza importante. ♪
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
♪ La inspiración, una obra de arte. ♪
12
00:01:02,979 --> 00:01:04,981
♪ No puedo dejar de mirarte. ♪
13
00:01:05,065 --> 00:01:06,900
♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪
14
00:01:06,983 --> 00:01:11,946
♪ y que quiere el mundo ponertea viajar. Lady, yo quiero amarte. ♪
15
00:01:13,198 --> 00:01:14,949
[Amaranto] Ya hice mi parte, señor.
16
00:01:15,033 --> 00:01:16,826
[Gelber] Por eso lo estaba llamando.
17
00:01:16,910 --> 00:01:20,789
- La vuelta ya está casi lista.
- Solo es que me rote el billete, y listo.
18
00:01:21,372 --> 00:01:24,250
[Gelber] La plata se la envíocuando pueda.
19
00:01:24,334 --> 00:01:27,462
Ey, espero me cumpla con eso,
y no meterme en problemas, ¿no?
20
00:01:28,046 --> 00:01:30,298
Tranquilo que la platica
no se le va a perder.
21
00:01:30,381 --> 00:01:31,966
Deje de repetir como un loro.
22
00:01:32,842 --> 00:01:36,971
Claro, siempre y cuando usted siga
cumpliendo con lo que se le pidió.
23
00:01:37,055 --> 00:01:38,765
¿Estamos?
24
00:01:38,848 --> 00:01:39,933
Va para esa.
25
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
[música de intriga]
26
00:01:48,775 --> 00:01:52,237
Charly, vas a ponerle cuidado, pues,
a este palitroque que te tenemos.
27
00:01:52,320 --> 00:01:53,279
¿Sí o qué, Marino?
28
00:01:53,363 --> 00:01:56,074
- [Marino] Vamos de una.
-Soltate la pistica, pues. Va.
29
00:01:56,825 --> 00:01:58,159
[suena "Así me tienes tú"]
30
00:01:59,285 --> 00:02:03,873
Yo soy Irma el Huracán. [ríe]
31
00:02:05,500 --> 00:02:07,961
♪ Creíste que conmigotú me ibas a vacilar. ♪
32
00:02:08,044 --> 00:02:10,088
♪ Yo no soy tan fácil,tú no me vas a enredar. ♪
33
00:02:10,171 --> 00:02:12,132
♪ No te equivoques, no me provoques. ♪
34
00:02:12,215 --> 00:02:14,801
♪ Yo también he sido calle,tú te vas a estrellar. ♪
35
00:02:14,884 --> 00:02:17,220
♪ One, two. One, two, three. ¡Four! ♪
36
00:02:17,303 --> 00:02:19,305
♪ Si tú me quisieras,tú te metes con candela. ♪
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,432
♪ Un, dos. Un, dos, tres, cua… ♪
38
00:02:21,516 --> 00:02:23,768
♪ Me meto a tu Instay me borro de tu lista. ♪
39
00:02:23,852 --> 00:02:25,645
♪ Bellaca. ♪♪ Así me tienes tú. ♪
40
00:02:25,728 --> 00:02:27,856
♪ Bellaca. ♪♪ Así me quieres ver. ♪
41
00:02:27,939 --> 00:02:30,191
♪ Bellaca. ♪♪ Eso vas a tener. ♪
42
00:02:30,275 --> 00:02:32,402
♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪
43
00:02:32,485 --> 00:02:34,654
♪ Bellaca. ♪♪ Así me tienes tú. ♪
44
00:02:34,737 --> 00:02:36,990
♪ Bellaca. ♪♪ Así me quieres ver. ♪
45
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
♪ Bellaca. ♪♪ Eso vas a tener. ♪
46
00:02:39,409 --> 00:02:41,744
♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪
47
00:02:42,912 --> 00:02:44,372
- [Charly] ¡Eso!
- ¿Qué?
48
00:02:44,455 --> 00:02:47,584
El [en inglés] puto Huracán.
[en español] Vení para acá, hombre.
49
00:02:47,667 --> 00:02:49,878
- Eso está una chimba.
- [Irma ríe]
50
00:02:49,961 --> 00:02:51,796
- Te felicito.
- ¿Te gustó?
51
00:02:51,880 --> 00:02:54,173
- Me encantó.
- Parce, una locura, ¿no?
52
00:02:54,257 --> 00:02:58,636
- No, ¿eso es qué? Como… como… kizomba.
- Kizomba… Nos inventamos ahí una locura.
53
00:02:58,720 --> 00:03:02,056
Es una evolución. Me encanta.
Ya no es huracán, es un tornado, pues.
54
00:03:02,140 --> 00:03:05,101
¿Sabés? La vamos a poner número uno
en las listas, global.
55
00:03:05,184 --> 00:03:07,270
Voy a hablar con Montilla,
el de marketing.
56
00:03:07,353 --> 00:03:09,522
Haré una campaña de expectativa,
la hijuep…
57
00:03:09,606 --> 00:03:12,358
- Vas a ver, hombre. Ayayay.
- Parce, gracias de verdad.
58
00:03:12,442 --> 00:03:14,360
Marinito, esa toma de la voz me gusta.
59
00:03:14,444 --> 00:03:18,114
- [Marino] Creo que queda. De una.
- Charly, qué chimba que te gustó.
60
00:03:18,197 --> 00:03:21,117
La mejor decisión de mi vida.
Que vos lo hicieras solita.
61
00:03:21,200 --> 00:03:23,536
Te felicito.
Sos una berraca, una tesa. Bien.
62
00:03:23,620 --> 00:03:24,996
Y además, yo te quería…
63
00:03:25,079 --> 00:03:27,916
Esperate, hablo con Montilla y ya vengo.
Dame un segundo.
64
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
[golpe musical]
65
00:03:29,626 --> 00:03:30,460
Bueno.
66
00:03:31,836 --> 00:03:34,255
- [Marino] La rompiste, yo te lo dije.
- Sí.
67
00:03:36,799 --> 00:03:38,760
Pero ¿sí estás viendo, amor?
68
00:03:38,843 --> 00:03:41,304
Es que vos tenés un talento muy bravo,
69
00:03:41,387 --> 00:03:43,473
y cada vez más gente
te lo quiere reconocer
70
00:03:43,556 --> 00:03:44,849
y quiere trabajar con vos.
71
00:03:44,933 --> 00:03:47,060
Como este nuevo productor, ¿cómo se llama?
72
00:03:47,143 --> 00:03:49,062
- El que me estás contando.
- Meteoro.
73
00:03:49,145 --> 00:03:53,066
Ay, no. Pero velas.
Esas sonrisas. Se orinaron.
74
00:03:53,149 --> 00:03:57,195
Se orinaron, pues, por el primer aparecido
que viene y les pela el diente, no.
75
00:03:57,278 --> 00:03:58,905
Aparecido será para vos,
76
00:03:58,988 --> 00:04:02,951
pero él es un productor muy bueno
y muy conocido en el mundo de la música.
77
00:04:03,034 --> 00:04:03,868
Por ejemplo,
78
00:04:03,952 --> 00:04:06,829
Misis Nieves es de él. Sí.
79
00:04:07,956 --> 00:04:09,874
¿Misis Nieves es de él, Nana?
80
00:04:09,958 --> 00:04:10,875
Ah, ahí sí, ¿no?
81
00:04:10,959 --> 00:04:13,753
Ah. No, pero es que ella es chévere.
Ella me gusta mucho.
82
00:04:13,836 --> 00:04:14,921
Ah, yo sé.
83
00:04:15,004 --> 00:04:18,299
Y él es el encargado del éxito de ella,
para que veas.
84
00:04:19,092 --> 00:04:21,719
Ay, no, pero es que igual,
él no es mi Charles.
85
00:04:22,428 --> 00:04:25,515
Yo sé, es Meteoro. Te lo acabo de decir.
86
00:04:25,598 --> 00:04:28,059
Y ya no más con ese tema,
Soraya, por favor.
87
00:04:28,142 --> 00:04:31,020
[Soraya] Pero ¿por qué?
Si es que esa es la verdad, Nana.
88
00:04:31,104 --> 00:04:34,482
Ma, ¿sabía que ese contrato
que le ofrecen a Yara por allá
89
00:04:34,565 --> 00:04:37,068
no es ni la mitad de lo que le ofreció
Soul & Bass?
90
00:04:37,151 --> 00:04:40,363
Ya no más, Soraya.
No más. Superá el tema de Charly.
91
00:04:40,446 --> 00:04:42,323
Me voy, me fui y no voy a volver.
92
00:04:42,407 --> 00:04:44,951
- Metételo en la cabeza, ¿sí? Eh.
- ¿Ah, sí?
93
00:04:45,034 --> 00:04:47,328
¿Y luego es que usted ya lo superó?
94
00:04:48,037 --> 00:04:49,330
Pues para que veas que sí.
95
00:04:49,956 --> 00:04:52,583
Tanto que tengo una cita
en dos horas con Meteoro
96
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
para cuadrar unas cosas del contrato.
97
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
¿Cómo te quedó el ojo?
98
00:05:02,093 --> 00:05:05,305
Ay, Soraya, vos si no… ¿Otra vez?
99
00:05:05,388 --> 00:05:08,850
Ya dejá en paz a tu hermana
con lo de Charly, por favor.
100
00:05:09,642 --> 00:05:13,187
- Eh, ave María.
- Ay, no. Pero así tampoco, pues.
101
00:05:13,271 --> 00:05:17,066
No, entonces todos contra mí.
Siempre todos contra Sori. No me parece.
102
00:05:19,944 --> 00:05:21,070
¿Severo?
103
00:05:21,154 --> 00:05:22,739
Carajo, párese.
104
00:05:22,822 --> 00:05:26,159
¿No ve que la Reinita arde en fiebre?
Y usted roncando como marrano.
105
00:05:26,242 --> 00:05:27,327
Ah, pero no me grite.
106
00:05:27,410 --> 00:05:30,288
¿Para qué me dejaste afuera
mamando mosquito con este frío?
107
00:05:30,371 --> 00:05:31,289
Dizque vigilando.
108
00:05:31,372 --> 00:05:33,291
No, pues. Valiente la vigilancia suya.
109
00:05:33,374 --> 00:05:37,045
- Voy al pueblo a traerle más medicina.
- ¿Y para eso me despierta?
110
00:05:37,128 --> 00:05:39,589
- ¿Qué quiere que haga?
- "¿Qué quiere que haga?".
111
00:05:39,672 --> 00:05:42,300
¿Cómo que "qué quiere que haga"?
Que la cuide, baboso.
112
00:05:42,383 --> 00:05:44,052
Que le ponga los pañitos de agua.
113
00:05:44,135 --> 00:05:46,971
- Sirva para algo, carajo.
- No, mija. Calma, hombre.
114
00:05:48,848 --> 00:05:49,807
[Samudia] Disculpe.
115
00:05:50,725 --> 00:05:52,101
Hola, ¿cómo están?
116
00:05:52,810 --> 00:05:54,729
¿Ustedes se quedaron en la habitación?
117
00:05:54,812 --> 00:05:55,980
[Samudia] Sí, sí.
118
00:05:57,273 --> 00:05:58,983
Ya. Son tres, ¿no?
119
00:05:59,067 --> 00:06:04,530
Sí. Somos mi esposo, una familiar
que tenemos bastante enfermita y yo.
120
00:06:04,614 --> 00:06:06,657
[mujer] Ya. ¿Qué tiene? ¿Qué le pasó?
121
00:06:06,741 --> 00:06:09,494
No, tiene una gripa de esas
que uno ni sabe qué es.
122
00:06:09,577 --> 00:06:11,162
Pero está bien. ¿Está…?
123
00:06:12,038 --> 00:06:14,332
¿Usted es doctora
o por qué tanta preguntadera?
124
00:06:14,415 --> 00:06:17,418
Qué pena. Yo me presento,
mi nombre es Darlenis Ochoa y nada,
125
00:06:17,502 --> 00:06:19,128
solo quería saber cómo estaban.
126
00:06:19,629 --> 00:06:21,547
- Pasaba…
- ¿Es la dueña del hotel?
127
00:06:21,631 --> 00:06:23,800
No, ya quisiera.
128
00:06:23,883 --> 00:06:27,428
Yo solamente soy todera
y me dedico a hacer de todo.
129
00:06:27,512 --> 00:06:28,387
Ya.
130
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
¿Y usted sabe dónde puedo
conseguir la medicina?
131
00:06:32,642 --> 00:06:35,812
- Vamos al lobby y le enseño dónde puede.
- Sí.
132
00:06:35,895 --> 00:06:37,897
[música de intriga]
133
00:06:40,358 --> 00:06:41,484
Apure, a ver.
134
00:06:44,654 --> 00:06:47,198
Charly, esa Irma
siempre rompiéndola, hermano.
135
00:06:47,281 --> 00:06:51,285
- Va a ser un palo. Te acordarás de mí.
- Hay que meterle "bitcitos", sabrosura.
136
00:06:51,369 --> 00:06:54,205
Lo que sea, hacele. Déjanos solos, porfa.
137
00:06:54,997 --> 00:06:56,415
Señorita Soraya.
138
00:06:56,499 --> 00:06:59,752
Qué pena con vos que estoy de afán.
Contame, ¿qué necesitás?
139
00:06:59,836 --> 00:07:03,297
No, Charles, pues primero que todo,
darte las gracias, ¿cierto?
140
00:07:03,381 --> 00:07:04,966
Sé que sos un hombre ocupado.
141
00:07:05,049 --> 00:07:07,510
Igual solamente
te pienso quitar unos minuticos.
142
00:07:09,387 --> 00:07:11,889
Okey, hacele. Contame.
143
00:07:11,973 --> 00:07:13,099
[carraspea] Mirá…
144
00:07:14,058 --> 00:07:16,102
Yara, pues Sky,
145
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
no está en Soul & Bass.
146
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
Ah, sí. Mi hijo me dijo
que tenía una cita médica, algo así.
147
00:07:21,441 --> 00:07:24,235
- ¿Está bien o qué? ¿Está maluca?
- No, señor.
148
00:07:24,318 --> 00:07:28,364
Tu hijo te contó mal,
porque ella no vino hoy a trabajar
149
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
porque ella ya no trabaja aquí.
150
00:07:30,241 --> 00:07:32,410
[música de suspenso]
151
00:07:32,493 --> 00:07:33,327
¿Cómo así?
152
00:07:33,411 --> 00:07:34,287
[Soraya] No, sí.
153
00:07:34,370 --> 00:07:38,749
Es que a nosotras nos han hecho
sentir horrible por lo que la piltrafa esa
154
00:07:38,833 --> 00:07:40,334
del Rúsvel te hizo a vos.
155
00:07:40,418 --> 00:07:43,713
Y mirá, mirá que mi hermana colaboró,
ayudó a la Policía
156
00:07:43,796 --> 00:07:45,882
a que a esa rata
la metieran en la guandoca
157
00:07:45,965 --> 00:07:47,758
y aun así, nos trataron horrible.
158
00:07:48,593 --> 00:07:49,469
¿Cómo?
159
00:07:49,552 --> 00:07:53,014
¿Vos me estás diciendo que el ex de Sky
fue el que me apuñaló?
160
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
Ay, ¿cómo así? ¿Vos no sabías?
161
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
Evidentemente, no.
162
00:07:59,353 --> 00:08:01,856
Parcero, llamame a Erik. Que venga.
163
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
- Ay, Dios.
- Oye, Erik. Vení un momentito.
164
00:08:05,151 --> 00:08:06,569
Llamalo, porque ¿cómo así?
165
00:08:06,652 --> 00:08:09,363
Me parece el colmo
que nadie te cuenta nada, entonces.
166
00:08:09,447 --> 00:08:12,241
Mirá, cuando Marinilla sacó el superchisme
167
00:08:12,325 --> 00:08:15,453
que el que te había apuñalado a vos
había sido dizque que un fan
168
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
para cobrar venganza por lo de Yeimy,
169
00:08:17,538 --> 00:08:19,040
yo misma le dije a Yara:
170
00:08:19,123 --> 00:08:22,793
"Me hace el favor y se va ya mismo
para Mero Power y dice toda la verdad",
171
00:08:22,877 --> 00:08:25,338
porque tenemos que limpiar
el nombre de Charles.
172
00:08:25,421 --> 00:08:26,797
Y aun así, ella, vea,
173
00:08:26,881 --> 00:08:29,592
fue, dio la cara, lo hizo,
contó toda la verdad,
174
00:08:29,675 --> 00:08:31,761
y la trataron como a un zapato.
175
00:08:31,844 --> 00:08:33,888
A Erik no le importó. Ella se puso digna.
176
00:08:33,971 --> 00:08:36,057
Ella dijo: "Me voy". Erik dijo, ¿sabe qué?
177
00:08:36,140 --> 00:08:37,725
"Bien pueda. Si quiere, váyase".
178
00:08:39,602 --> 00:08:43,606
Te agradezco mucho todo lo que me contás.
No te preocupés, que eso no va a pasar.
179
00:08:43,689 --> 00:08:46,400
- Charles, otra cosita.
- Mm. ¿Qué?
180
00:08:46,484 --> 00:08:50,238
Lo que pasa es que te tenés que apurar
porque, más o menos en una hora,
181
00:08:50,321 --> 00:08:52,281
Yara tiene cita con Meteoro.
182
00:08:53,366 --> 00:08:55,868
¿Cuál Meteoro? ¿El productor musical?
183
00:08:55,952 --> 00:08:57,370
El mismo que canta y baila.
184
00:08:57,453 --> 00:08:58,621
No me jodás. ¿En serio?
185
00:08:58,704 --> 00:09:02,583
- Ese man está que se muere por firmarla…
- Dejame solo con Erik.
186
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
- Ay.
- ¿Quiubo?
187
00:09:06,420 --> 00:09:07,838
¿Quiubo, pa? ¿Cómo seguiste?
188
00:09:07,922 --> 00:09:10,424
- Como la mierda, confundido.
- ¿Por qué?
189
00:09:10,508 --> 00:09:12,718
¿Por qué no me contás las cosas?
190
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
No me contaste del video de Yeimy,
191
00:09:14,637 --> 00:09:16,597
no me contaste lo de la Policía,
192
00:09:16,681 --> 00:09:19,433
¿y ahora no me contás
que sacaste a Sky de la empresa?
193
00:09:19,517 --> 00:09:22,186
- ¿Qué chimbadas te pasa a vos?
- ¿Qué me pasa, pa?
194
00:09:22,270 --> 00:09:24,897
Que estabas en la clínica
y no podíamos hablar,
195
00:09:24,981 --> 00:09:27,525
y obviamente,
me tocó tomar varias decisiones,
196
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
entre ellas, esta.
197
00:09:29,151 --> 00:09:31,487
Mientras vos estabas peleando por tu vida,
198
00:09:31,571 --> 00:09:33,573
porque de una vez te las canto a capela.
199
00:09:33,656 --> 00:09:35,783
El exnovio de ella fue el que te atacó.
200
00:09:35,866 --> 00:09:38,619
No, ya me enteré,
y, evidentemente, no por vos.
201
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
Pero fue él, no fue ella.
202
00:09:41,205 --> 00:09:44,417
Bueno, y precisamente por eso pensé
que no era bueno tenerla acá.
203
00:09:44,500 --> 00:09:48,170
Esa mujer tiene una atmósfera negativa
y está rodeada de personas malas.
204
00:09:48,254 --> 00:09:50,256
Pésima decisión, Erik. Pésima decisión.
205
00:09:50,339 --> 00:09:54,260
No podés permitir que ella pague
los platos rotos del imbécil del exnovio.
206
00:09:54,343 --> 00:09:57,054
Pa, vos estás pensando
es en negocios, ¿cierto?
207
00:09:57,138 --> 00:09:59,682
Pero si te olvidás de eso,
de que ella es una ficha,
208
00:09:59,765 --> 00:10:02,310
te darás cuenta
que tenemos personas más talentosas
209
00:10:02,393 --> 00:10:03,978
que pueden ser más exitosas.
210
00:10:04,061 --> 00:10:06,856
Erik, vos tenés una carrera.
Drama tiene una carrera.
211
00:10:06,939 --> 00:10:09,275
Axl tiene una carrera,
Irma tiene una carrera.
212
00:10:09,358 --> 00:10:11,485
Ella está empezando, es diferente.
213
00:10:11,569 --> 00:10:13,821
[Erik] Es que vos
no me estás entendiendo, pa.
214
00:10:16,198 --> 00:10:19,368
Yo no sé si le estoy pagando en karma,
215
00:10:20,036 --> 00:10:22,413
pero toda mi vida
he estado rodeado de violencia.
216
00:10:23,414 --> 00:10:25,916
Primero, todo lo que me tocó vivir
con Manín,
217
00:10:26,000 --> 00:10:28,336
después, mi mamá que regresó
a vengarse de vos,
218
00:10:28,419 --> 00:10:32,089
y después, vos chocándote con el mundo,
haciendo las cosas mal.
219
00:10:32,882 --> 00:10:34,508
¿Eso qué tiene que ver con Sky?
220
00:10:34,592 --> 00:10:37,803
Que primero perdí a mi mamá,
y casi te pierdo a vos por culpa de…
221
00:10:38,346 --> 00:10:39,180
de Sky.
222
00:10:39,263 --> 00:10:42,892
Así sea indirectamente,
yo no quiero que ella esté acá.
223
00:10:44,101 --> 00:10:45,061
Erik, vení.
224
00:10:45,811 --> 00:10:47,146
Vení, mijo.
225
00:10:48,189 --> 00:10:49,523
Yo te entiendo.
226
00:10:50,066 --> 00:10:53,486
Te pido perdón porque sé que gran parte
de ese dolor es por culpa mía.
227
00:10:54,236 --> 00:10:56,364
Una cosa no tiene nada
que ver con la otra.
228
00:10:56,989 --> 00:10:59,492
El que lo hizo fue el exnovio, no ella.
229
00:11:00,076 --> 00:11:02,953
Ella arriesgó su imagen,
su reputación por la mía,
230
00:11:03,037 --> 00:11:06,165
contándole a todos que el que me atacó
no fue un fan de tu mamá,
231
00:11:06,248 --> 00:11:07,583
sino su ex.
232
00:11:08,376 --> 00:11:11,212
Y para eso se necesitan fuerzas, agallas.
233
00:11:11,879 --> 00:11:14,924
Arriesgó su carrera, ¿no te parece?
234
00:11:16,675 --> 00:11:17,718
Tenés razón.
235
00:11:20,221 --> 00:11:22,306
Y qué bueno que conozcás toda su historia.
236
00:11:24,934 --> 00:11:27,645
Le podés mandar
un mensaje de texto agradeciéndole
237
00:11:28,771 --> 00:11:29,605
y…
238
00:11:30,773 --> 00:11:31,732
que se vaya.
239
00:11:32,733 --> 00:11:34,193
No quiero que ella esté acá.
240
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Mijo,
241
00:11:36,904 --> 00:11:39,490
esa es tu decisión,
242
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
no la mía, ¿okey?
243
00:11:44,620 --> 00:11:45,871
[música suave]
244
00:12:06,475 --> 00:12:07,685
Buenas, buenas.
245
00:12:08,185 --> 00:12:11,439
¿Entonces qué, princesa?
¿Todo bien o no? ¿Ah?
246
00:12:12,064 --> 00:12:15,317
- [mujer] Charly Flow.
- El mismo que canta y baila.
247
00:12:15,401 --> 00:12:19,155
Vení, es que Meteoro y Sky
me están esperando. Tenemos una reunión.
248
00:12:19,238 --> 00:12:21,907
Aquí entre nos, vamos a hacer
una canción bien chimba,
249
00:12:21,991 --> 00:12:24,160
una alianza Soul & Bass y Meteoro Sound.
250
00:12:24,243 --> 00:12:26,162
Claro. Ya lo anuncio, señor Flow.
251
00:12:26,245 --> 00:12:29,248
No, no, pero esperate, no me anunciés.
Los quiero sorprender.
252
00:12:29,331 --> 00:12:31,041
¿Dónde están? Y les caigo.
253
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
- Al fondo a la derecha, en el estudio.
- ¿En el máster?
254
00:12:33,961 --> 00:12:35,004
Eso, de una. Voy.
255
00:12:35,087 --> 00:12:37,882
- ¿Le puedo pedir una foto?
- Claro, ni más faltaba.
256
00:12:37,965 --> 00:12:39,508
Vení, ¿te ayudo?
257
00:12:39,592 --> 00:12:41,093
Vení, vení. Yo la tomo.
258
00:12:41,177 --> 00:12:42,178
Ahí.
259
00:12:44,472 --> 00:12:46,682
- [obturador hace clic]
- ¡Eso!
260
00:12:46,765 --> 00:12:48,893
- Ay, muchas gracias.
- Gracias, preciosa.
261
00:12:48,976 --> 00:12:51,645
Estás hermosa, princesa.
En el máster, ¿sí o qué?
262
00:12:51,729 --> 00:12:52,771
- Sí.
- Eso.
263
00:12:54,148 --> 00:12:58,652
- No es eso, ¿sí?
- ¡Alto! Ey, esperá, no firmés.
264
00:12:58,736 --> 00:12:59,904
¿Ya firmaste?
265
00:12:59,987 --> 00:13:01,906
- ¿Qué hacés acá?
- No.
266
00:13:01,989 --> 00:13:04,533
Qué pena con vos, parcero,
pero esta princesa
267
00:13:04,617 --> 00:13:07,703
hace parte de mi compañía,
hace parte de Soul & Bass.
268
00:13:07,786 --> 00:13:09,121
Esto no lo podés hacer.
269
00:13:09,205 --> 00:13:12,583
Charly, según tengo entendido,
está liberada de su contrato con vos.
270
00:13:12,666 --> 00:13:13,834
Por eso yo avancé.
271
00:13:13,918 --> 00:13:15,044
No, todo bien.
272
00:13:15,127 --> 00:13:16,879
Yo sé que vos sos un tipo correcto,
273
00:13:16,962 --> 00:13:20,591
pero la decisión de que vos salieras
de Soul & Bass no fue mía.
274
00:13:20,674 --> 00:13:21,800
Vos tenés que volver.
275
00:13:21,884 --> 00:13:23,636
Charly, no sé quién te dejó pasar,
276
00:13:23,719 --> 00:13:27,348
pero esto es una reunión entre ella y yo,
y, según tengo entendido,
277
00:13:27,431 --> 00:13:29,433
vos ya tomaste tu decisión.
278
00:13:30,226 --> 00:13:32,561
Okey, que Sky decida.
279
00:13:33,395 --> 00:13:34,480
Decidí.
280
00:13:34,563 --> 00:13:36,565
[música de suspenso]
281
00:13:37,733 --> 00:13:39,068
[gime]
282
00:13:48,911 --> 00:13:49,912
Charly,
283
00:13:50,829 --> 00:13:51,664
a ver,
284
00:13:52,414 --> 00:13:55,209
es que yo me siento muy mal
por todo lo que pasó, ¿sí?
285
00:13:55,292 --> 00:13:58,045
Con Rúsvel y todo eso.
Pues por eso también estoy acá.
286
00:13:58,128 --> 00:14:00,339
Ya tu hermana me contó lo que pasó.
287
00:14:00,422 --> 00:14:03,842
Eso no es culpa tuya.
Eso fue culpa del huevonzazo de Rúsvel.
288
00:14:03,926 --> 00:14:08,180
Vos limpiaste mi nombre, y vos sabés
que pertenecés a Soul & Bass.
289
00:14:08,264 --> 00:14:11,767
Qué pena con vos, parcero, pero vos sabés
que pertenecés a Soul & Bass.
290
00:14:11,850 --> 00:14:15,312
Sigamos camellando,
haciendo hits con el equipo.
291
00:14:15,396 --> 00:14:16,438
Volvé.
292
00:14:31,287 --> 00:14:33,372
Meteoro, gracias.
293
00:14:33,873 --> 00:14:34,707
¿Sí?
294
00:14:34,790 --> 00:14:38,502
Mirá, en otro contexto hubiera sido
una chimba trabajar con vos.
295
00:14:38,586 --> 00:14:40,588
Y gracias por creer en mí y todo,
296
00:14:40,671 --> 00:14:43,007
pero, pues yo ya tengo un compromiso
con Charly
297
00:14:43,090 --> 00:14:44,258
y quiero cumplirlo.
298
00:14:44,341 --> 00:14:47,803
Bueno, no me gusta, y menos que haya
pasado de esta forma, pero bueno.
299
00:14:50,472 --> 00:14:53,517
Igualmente si querés darle
otro giro musical, te aburrís allá
300
00:14:53,601 --> 00:14:56,061
o querés meterle
un poco de onda a tu producción,
301
00:14:56,145 --> 00:14:58,355
acá tenemos las puertas abiertas siempre.
302
00:14:58,439 --> 00:15:01,442
Oigan a este. Esperá sentado, mijo.
303
00:15:01,525 --> 00:15:04,111
Ey, todo bien.
Esto no tiene que ver con vos.
304
00:15:04,194 --> 00:15:08,240
Princesa, la mejor decisión.
Vení, pues. Hagámosle. Vámonos.
305
00:15:08,324 --> 00:15:12,411
Meteoro, gracias, ¿oís? Por creer.
306
00:15:18,459 --> 00:15:20,878
Bienvenida de vuelta, pues.
307
00:15:20,961 --> 00:15:23,631
Estoy… No tenés idea.
No tenés idea de lo que siento.
308
00:15:23,714 --> 00:15:24,924
Eso espero.
309
00:15:25,007 --> 00:15:26,759
- ¿Y qué? ¿Vos qué?
- ¿De qué o qué?
310
00:15:26,842 --> 00:15:28,344
- No sé. ¿Estás bien?
- Esperá.
311
00:15:28,427 --> 00:15:31,096
¿No te duele?
Fuiste como un héroe a salvarme.
312
00:15:31,180 --> 00:15:33,390
¿Sabés qué? Ya ni me duele.
Ya ni me acuerdo.
313
00:15:33,474 --> 00:15:36,018
- ¿No?
- Yo de lo malo me olvido así. [chasquido]
314
00:15:36,101 --> 00:15:38,354
Hay algo que quiero decirte.
315
00:15:38,437 --> 00:15:39,521
¿Qué?
316
00:15:39,605 --> 00:15:43,651
Nunca dejés que nadie
se interponga entre vos y tus sueños.
317
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
Ni siquiera vos misma.
318
00:15:46,403 --> 00:15:48,238
- Todo bien.
- Pilas con eso, pues.
319
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
- En serio.
- ¿Yo qué más hacía?
320
00:15:50,074 --> 00:15:53,953
Qué maravilla. El equipo otra vez reunido.
Ay, abracito de tres.
321
00:15:54,036 --> 00:15:56,789
Eh, pero con cuidado, pues.
Con cuidado que me duele.
322
00:15:56,872 --> 00:15:58,248
[todos gritan]
323
00:15:58,332 --> 00:16:00,250
Suave, suave, hombre. Suave, suave.
324
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
¿Entonces qué, parcera?
325
00:16:02,419 --> 00:16:03,963
[todos hablan a la vez]
326
00:16:04,046 --> 00:16:06,423
- ¿Bien o qué?
- [Charly] Esperate, pues.
327
00:16:06,507 --> 00:16:07,841
- Esperate.
- Ey, cuidado.
328
00:16:11,929 --> 00:16:14,932
- ¿Cómo están? Qué chimba.
- ¿Pasaron años?
329
00:16:16,392 --> 00:16:17,601
Me encanta.
330
00:16:18,936 --> 00:16:21,647
[Charly] Bueno, los reuní
331
00:16:21,730 --> 00:16:24,900
porque quiero contarles
lo que es evidente,
332
00:16:24,984 --> 00:16:27,653
que Sky regresa a Soul & Bass.
333
00:16:27,736 --> 00:16:30,239
- Un aplauso, pues.
- [todos gritan y ululan]
334
00:16:30,322 --> 00:16:32,116
Y no solo eso, no solo eso.
335
00:16:32,199 --> 00:16:35,494
Es tanto lo que confío en ella
que, a partir de ahora en adelante,
336
00:16:35,577 --> 00:16:37,830
- voy a ser su productor musical…
- [Axl] ¡Ja!
337
00:16:37,913 --> 00:16:39,498
- …100 % con ella.
- ¿A lo bien?
338
00:16:39,581 --> 00:16:41,375
A lo bien. ¿Cómo la ves? ¿Te gusta?
339
00:16:41,458 --> 00:16:45,212
- No, me parece una chimba.
- Vamos con toda.
340
00:16:45,295 --> 00:16:47,464
- Ey, cuidado.
- Ay, perdón, perdón, perdón.
341
00:16:47,548 --> 00:16:49,717
[Drama] ¿Ahora sí
va el temita con nosotros?
342
00:16:49,800 --> 00:16:51,427
Pues claro. ¿Qué?
343
00:16:52,469 --> 00:16:55,347
Ey, mi pez, opiná algo. Decí algo.
344
00:16:55,431 --> 00:16:56,557
Mirá que volvió.
345
00:16:58,350 --> 00:16:59,560
Aprovechala.
346
00:17:00,144 --> 00:17:02,312
No a todo el mundo
le dan dos oportunidades.
347
00:17:02,396 --> 00:17:03,772
[música dramática]
348
00:17:05,482 --> 00:17:07,651
Todo bien, todo bien.
Que se le va a pasar.
349
00:17:08,360 --> 00:17:11,822
Bueno, pero ¿qué? ¿Entonces qué?
¿Trapcito o reguetón?
350
00:17:11,905 --> 00:17:15,492
Lo que ustedes quieran. Estoy puesta.
351
00:17:15,576 --> 00:17:18,912
- Casi me les voy, casi me les voy.
- Casi nos pierde.
352
00:17:18,996 --> 00:17:20,330
Pero siquiera venís.
353
00:17:27,004 --> 00:17:28,005
- ¿Entonces?
- Mm.
354
00:17:29,339 --> 00:17:31,925
Ve, ¿sabés qué?
Estoy ocupado, estoy ocupado.
355
00:17:32,009 --> 00:17:34,595
Perdoname, Erik,
pero es que necesito hablar con vos,
356
00:17:34,678 --> 00:17:38,223
porque lo último que quiero es que tengás
problemas con tu papá por mí.
357
00:17:38,307 --> 00:17:40,934
Ve, ¿sabés qué, Sky?
Yo te voy a decir una cosa, ¿sí?
358
00:17:41,685 --> 00:17:44,521
Yo no tengo nada contra vos.
No es nada personal.
359
00:17:44,605 --> 00:17:48,650
¿Sí? Pero sí tengo un problema muy grave
contra la gente que está en tu vida.
360
00:17:50,486 --> 00:17:51,779
Pero ¿quiénes?
361
00:17:51,862 --> 00:17:55,115
Porque si te referís a Rúsvel,
listo, te lo acepto.
362
00:17:55,199 --> 00:17:57,993
Yo estaba ciega y pensaba
que ese tipo era un buen tipo.
363
00:17:58,827 --> 00:18:01,455
Pero yo lo reconocí públicamente,
te lo digo ahora.
364
00:18:02,247 --> 00:18:04,208
- Eso está solucionado.
- Lo que digás.
365
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
[Erik] Bueno, está bien, lo que vos digás.
Todo bien.
366
00:18:09,671 --> 00:18:10,672
Okey.
367
00:18:13,801 --> 00:18:15,094
Pero ¿sabés qué pasa?
368
00:18:17,638 --> 00:18:21,975
Que vos no me conocés,
pero deberías darme la oportunidad.
369
00:18:22,851 --> 00:18:25,437
Así te darías cuenta
que tanto mi hermana como yo
370
00:18:25,521 --> 00:18:29,149
somos viejas camelladoras.
De barrio. Eso sí.
371
00:18:29,233 --> 00:18:31,151
Pero eso no nos hace malas personas.
372
00:18:31,235 --> 00:18:33,570
Y tampoco significa
que nos gusten los problemas
373
00:18:33,654 --> 00:18:35,155
y, mucho menos, la violencia.
374
00:18:35,239 --> 00:18:37,741
Eso es algo
con lo que combatimos todos los días,
375
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
y trabajamos duro a pesar de eso.
376
00:18:41,787 --> 00:18:44,289
Ve, yo lo único que te voy a pedir…
377
00:18:46,250 --> 00:18:48,669
no vayás a defraudar
la fe que mi papá te tiene,
378
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
y tampoco la amistad que te ofrece.
379
00:18:51,380 --> 00:18:52,506
Es lo único.
380
00:18:53,382 --> 00:18:54,716
[Yara] Pues contá con eso.
381
00:18:55,259 --> 00:18:58,554
Porque yo a Charly lo valoro mucho,
igual que a Soul & Bass.
382
00:18:58,637 --> 00:19:01,431
Y cuando eso me pasa,
yo me voy sin frenos,
383
00:19:01,515 --> 00:19:04,518
y protejo con toda lo que quiero
y lo que me importa.
384
00:19:05,394 --> 00:19:06,979
Así que no esperés menos de mí.
385
00:19:08,147 --> 00:19:09,648
Muchas gracias por atenderme.
386
00:19:16,071 --> 00:19:17,614
[Samudia] ¿Dónde está la Reina?
387
00:19:17,698 --> 00:19:19,199
- ¿A usted no le dije…?
- Mija.
388
00:19:19,283 --> 00:19:22,161
No me vengas a joder,
que ahí la dejé dormida. Tranquila.
389
00:19:22,244 --> 00:19:24,329
¿Se fijó que no le fuera a dar el patatús?
390
00:19:24,413 --> 00:19:25,789
¿Le puso los paños?
391
00:19:26,331 --> 00:19:30,752
Yo le puse los pañitos, pero cerró
los ojos y se quedó como muerta…
392
00:19:32,588 --> 00:19:33,505
pero del sueño.
393
00:19:35,132 --> 00:19:36,425
Deje la bobada.
394
00:19:36,508 --> 00:19:39,052
¿No ve que esa mujer
es nuestra pensión de por vida?
395
00:19:39,136 --> 00:19:42,681
Hay que cuidarla para entregarla sanita
cuando la tengamos que devolver.
396
00:19:43,891 --> 00:19:46,977
Hablando de eso, ¿los sapos esos
que la querían no han llamado?
397
00:19:47,060 --> 00:19:48,061
No, nada, nada.
398
00:19:48,645 --> 00:19:50,355
Bueno, mejor.
399
00:19:50,439 --> 00:19:52,816
Mejor, porque vamos a hacer
el plan exactamente
400
00:19:52,900 --> 00:19:54,735
como le conté en esa película que vi.
401
00:19:54,818 --> 00:19:57,362
Les vamos a decir
que el punto de encuentro es uno,
402
00:19:57,446 --> 00:19:59,323
y cuando falte poquitico, ¡zas!
403
00:19:59,406 --> 00:20:00,324
Se lo cambiamos.
404
00:20:00,407 --> 00:20:02,910
Mija, yo no sé para qué tanta paranoia
y pendejada.
405
00:20:02,993 --> 00:20:06,580
¿Y si esa gente nos está pisteando
y nos dejan sin el pan y sin el queso?
406
00:20:06,663 --> 00:20:07,497
Yo no creo.
407
00:20:07,581 --> 00:20:10,834
Precisamente. Como usted no cree,
hay que hacer todo lo contrario.
408
00:20:10,918 --> 00:20:14,379
La gente es mierda, Severo,
y usted es bruto, carajo.
409
00:20:14,463 --> 00:20:17,382
¿No se acuerda de lo que nos tocó hacer
donde mi Acisclito?
410
00:20:21,178 --> 00:20:23,430
¿Qué vamos a hacer?
¿Para dónde vamos a pegar?
411
00:20:23,513 --> 00:20:26,266
Hay que buscar un lugar que sea seguro
para el cambiazo,
412
00:20:26,350 --> 00:20:28,977
y buscar una persona
que nos pueda colaborar con eso.
413
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
- ¿Quién? ¿Acisclito?
- Deje la bobada.
414
00:20:32,022 --> 00:20:35,943
Además, yo sé que si ese plan
le funcionó a esa gente en la película,
415
00:20:36,026 --> 00:20:38,195
a nosotros nos va a salir mejor. Jm.
416
00:20:38,278 --> 00:20:40,280
[música de suspenso]
417
00:20:48,163 --> 00:20:49,790
Buenos días, buenos días.
418
00:20:49,873 --> 00:20:52,376
Hoy nos levantamos
con todo el flow en Mero Power.
419
00:20:52,459 --> 00:20:55,420
¿Sabe por qué?
Porque llegó el Huracán arrasando.
420
00:20:55,504 --> 00:20:58,882
Esto se llama "Así me tienes tú".
Salió ayer, y ya es un hit.
421
00:20:58,966 --> 00:21:00,509
¿Y dónde se lo gozan ustedes?
422
00:21:00,592 --> 00:21:05,305
En streaming, en Mero Power Estéreo.93.7 FM., Medellín.
423
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
- [jadea]
- [celular vibra]
424
00:21:10,811 --> 00:21:11,895
- Es Mike.
- [resopla]
425
00:21:12,813 --> 00:21:14,356
- [Mike] ¿Aló?
- [jadea]
426
00:21:14,439 --> 00:21:15,524
Cabeza.
427
00:21:15,607 --> 00:21:19,778
[Mike] Potencien esos botspara subir la canción "Así me tienes tú".
428
00:21:19,861 --> 00:21:22,614
- No, pero ¿cómo así?
- ¿No era en contra de la canción?
429
00:21:22,698 --> 00:21:26,952
Claro que sí, pero primero la vamos
a poner bien, bien, bien alto en el cielo,
430
00:21:27,035 --> 00:21:28,954
y después la soltamos.
431
00:21:29,037 --> 00:21:32,165
Y ahí en caída libre
se estrella contra el suelo,
432
00:21:32,249 --> 00:21:34,543
y no le queda un hueso sano de su carrera.
433
00:21:35,877 --> 00:21:36,795
¿Me entendieron?
434
00:21:36,878 --> 00:21:38,672
[Jerónimo] Listo, listo, listo.
435
00:21:43,176 --> 00:21:45,178
[todos ululan]
436
00:21:45,262 --> 00:21:50,350
- [Drama silba] ¡El Huracancho!
- ¿Qué pasó? ¿Quién está cumpliendo años?
437
00:21:50,434 --> 00:21:53,937
- [Drama] Buena, buena.
- ♪ Happy birthday… ♪
438
00:21:54,021 --> 00:21:55,814
[todos hablan a la vez]
439
00:21:55,897 --> 00:21:58,358
Ey, equipo, equipo, equipo. Atención.
440
00:21:58,442 --> 00:22:02,779
Excelente inicio de semana.
El Huracán, ¡número uno!
441
00:22:02,863 --> 00:22:06,074
¡Lista global! [ríe]
442
00:22:06,158 --> 00:22:08,702
- ¿Cómo la ves?
- Amor, la estás rompiendo.
443
00:22:08,785 --> 00:22:10,746
- Parce…
- Espectacular, Huracán.
444
00:22:10,829 --> 00:22:12,789
Yo le haría como un cambio de look.
445
00:22:12,873 --> 00:22:15,292
¿No está interesada
en un matizante para el pelo?
446
00:22:15,375 --> 00:22:18,754
Parcera, felicitaciones.
Usted es una tesa. La admiro mucho.
447
00:22:18,837 --> 00:22:21,173
- Yo también, pelada. Gracias.
- Ey, parce.
448
00:22:21,256 --> 00:22:23,592
Ey, parce, mirá cómo va subiendo, niño.
449
00:22:23,675 --> 00:22:25,677
- A ver, a ver.
- Eso hay que celebrarlo.
450
00:22:25,761 --> 00:22:28,805
- [Erik] Hay que pedir lechona. Carne.
- Manda en números.
451
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
- ¡Número uno en Francia!
- ¿En dónde?
452
00:22:30,849 --> 00:22:32,434
- [Erik] ¿En Francia?
- ¡Oh!
453
00:22:32,517 --> 00:22:33,727
[todos hablan a la vez]
454
00:22:33,810 --> 00:22:36,104
- Hacele, hacele.
- Ya vengo. Un segundito.
455
00:22:36,188 --> 00:22:39,858
Calmate, calmate.
Calmate, relajate. Esperate.
456
00:22:40,984 --> 00:22:42,402
- Mirá. Mirá.
- Vení, vení.
457
00:22:42,486 --> 00:22:44,404
- Espérate.
- ¿Número uno en Argentina?
458
00:22:44,488 --> 00:22:48,700
- Ay, mira esto.
- Está subiendo como espuma, hombre.
459
00:22:48,784 --> 00:22:50,744
Ey, amor. Ey, flaca.
460
00:22:50,827 --> 00:22:53,747
Vení que vamos a cuadrar
la celebración hoy, mamacita.
461
00:22:53,830 --> 00:22:56,500
- La estás rompiendo, hermosa.
- Gracias, mi mono.
462
00:22:56,583 --> 00:22:57,542
Linda.
463
00:22:57,626 --> 00:22:58,752
Qué chimba, ¿cierto?
464
00:22:58,835 --> 00:23:01,379
- ¿Y qué? ¿Vamos a celebrar o qué?
- Pidamos comida.
465
00:23:01,463 --> 00:23:04,132
Epa, sí. Unos coctelitos.
466
00:23:04,216 --> 00:23:07,052
- De cuenta de Irma.
- [todos] ¡Eeh!
467
00:23:07,719 --> 00:23:08,845
¡Ay, amor!
468
00:23:08,929 --> 00:23:11,139
Agarrá esto. Ponelo ahí. Ponelo ahí.
469
00:23:13,225 --> 00:23:17,729
Le voy a pedir a Sasha que siga generando
artículos alardeando de Irma
470
00:23:17,813 --> 00:23:19,064
para que luego…
471
00:23:19,147 --> 00:23:22,818
se desplome… [ríe] por plagiadora.
472
00:23:22,901 --> 00:23:23,819
[golpe musical]
473
00:23:23,902 --> 00:23:24,820
[Jerónimo] Listo.
474
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
¿Y ya llamaste a aquellos?
475
00:23:28,949 --> 00:23:29,783
No.
476
00:23:31,159 --> 00:23:32,160
Ya los llamo.
477
00:23:34,371 --> 00:23:36,581
Creo que esas pastillas
no están sirviendo.
478
00:23:36,665 --> 00:23:39,960
Ella tiene que levantar cabeza,
porque ¿usted se imagina donde se…?
479
00:23:40,043 --> 00:23:41,795
- Sí.
- Están llamando.
480
00:23:41,878 --> 00:23:44,673
- Usted no vaya a abrir el hocico. Shh.
- [celular suena]
481
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
¿Aló?
482
00:23:47,384 --> 00:23:50,053
[Genoveva] Eh, ave María.Hasta que por fin contestan.
483
00:23:50,971 --> 00:23:54,015
Si quieren a la Reinita de vuelta,
nos van a tener que pagar
484
00:23:54,099 --> 00:23:56,017
el doble de lo que ofrece su familia.
485
00:23:56,101 --> 00:23:59,521
- [Jerónimo] Dónde y cuándo.
- ¿Así de fácil?
486
00:23:59,604 --> 00:24:01,690
[masculla]
487
00:24:01,773 --> 00:24:05,485
Les voy a dar unas instrucciones,
pero cuidadito con tirárselas de avivatos
488
00:24:05,569 --> 00:24:08,864
porque de una vez les advierto:
se nos va la reinita de este mundo.
489
00:24:12,492 --> 00:24:13,493
Entendido.
490
00:24:16,246 --> 00:24:19,416
♪ Sola has podido con todo. ♪
491
00:24:20,292 --> 00:24:23,712
♪ No te detuvo ni la arena ni el lodo. ♪
492
00:24:24,713 --> 00:24:28,216
♪ Y para remate, mami, tú estás buena. ♪
493
00:24:28,300 --> 00:24:32,554
♪ Golazo de chilena,al 90, y justo ganas. ♪
494
00:24:32,637 --> 00:24:34,389
♪ La plena que no entiendo a esos bobos ♪
495
00:24:34,472 --> 00:24:37,642
♪ que algún día te tuvieronentre sus brazos. ♪
496
00:24:37,726 --> 00:24:40,020
♪ Juraban que era suyapara siempre, descuidándote. ♪
497
00:24:40,103 --> 00:24:41,771
♪ Se pasan de payasos. ♪
498
00:24:42,397 --> 00:24:47,235
- ¿Qué son esos comentarios tan positivos?
- Tan bellos, ¿cierto?
499
00:24:47,319 --> 00:24:48,320
Mirá ese.
500
00:24:49,571 --> 00:24:50,989
Guau.
501
00:24:51,072 --> 00:24:51,990
Una chimba.
502
00:24:52,073 --> 00:24:54,075
- La gente es una chimba.
- Ey, mi amor.
503
00:24:54,159 --> 00:24:56,870
Me encanta que hayas pasado
ese bache, mamacita.
504
00:24:57,621 --> 00:24:59,456
Eres la mejor, la mejor, la mejor.
505
00:25:00,165 --> 00:25:05,170
Mi monito, perdoname porque yo sé
que en estos días estuve como muy jarta,
506
00:25:05,253 --> 00:25:08,423
como muy maluca,
pero es porque estaba como muy estresada.
507
00:25:09,174 --> 00:25:11,635
Nada, no te preocupés
que yo te entiendo, mi amor.
508
00:25:11,718 --> 00:25:15,472
Aquí lo importante, mamacita, es que usted
se dio cuenta que es la mejor.
509
00:25:15,555 --> 00:25:17,807
Yo no lo dudé. Y ninguno lo dudó tampoco.
510
00:25:18,808 --> 00:25:20,894
- ¿Y usted qué?
- Yo no lo dudé.
511
00:25:20,977 --> 00:25:22,854
- No, ¿y usted qué, mono?
- ¿De qué?
512
00:25:23,480 --> 00:25:24,481
¿Para cuándo?
513
00:25:25,899 --> 00:25:28,944
- [Erik suspira]
- ¿Cuándo va a volver al estudio, pues?
514
00:25:30,278 --> 00:25:32,030
¿Al estudio? No sé.
515
00:25:32,113 --> 00:25:37,994
Yo, por ahora, lo que quiero
es concentrarme en celebrar con usted
516
00:25:38,078 --> 00:25:41,164
todas esas cosas tan buenas
que están pasando.
517
00:25:41,248 --> 00:25:42,457
[suena "Porque eres tú"]
518
00:25:42,540 --> 00:25:43,917
Oye, bebé.
519
00:25:44,000 --> 00:25:46,127
Tengo que confesarte que…
520
00:25:47,087 --> 00:25:50,298
♪ Qué loco, siempre te quise conocer. ♪
521
00:25:51,007 --> 00:25:54,219
♪ Te oí cantar, y yo me puse a bailar. ♪
522
00:25:54,970 --> 00:25:58,098
♪ Con ese flow, el ritmo de ese dembow. ♪
523
00:25:58,682 --> 00:26:02,644
♪ Fui tu princesa,y casi morí de amor. Oh. ♪
524
00:26:02,727 --> 00:26:06,564
♪ Fuiste mi ídolo, mi primer amor. ♪
525
00:26:06,648 --> 00:26:10,568
♪ Fuiste mi inspiración. ♪
526
00:26:10,652 --> 00:26:14,239
♪ Y ahora es distinto,estás en mi corazón. ♪
527
00:26:14,322 --> 00:26:17,617
♪ Porque eres tú,la foto en mi habitación ♪
528
00:26:17,701 --> 00:26:21,663
♪ que siempre fue de papel,pero ahora te puedo ver. ♪
529
00:26:21,746 --> 00:26:25,250
♪ Y estás aquí,quien me robó el corazón. ♪
530
00:26:25,333 --> 00:26:27,627
♪ Quiero parar el reloj… ♪
531
00:26:28,753 --> 00:26:30,213
[Brenda] El alguito, mi amor.
532
00:26:30,297 --> 00:26:33,883
Ay, gracias, ma,
pero estoy más cansada que con hambre.
533
00:26:35,260 --> 00:26:37,178
[Brenda] Eso está muy raro. ¿Qué pasó?
534
00:26:38,847 --> 00:26:41,391
¿Cómo me le fue
con su música, mi amor? ¿Mm?
535
00:26:42,684 --> 00:26:43,935
Bien, bien.
536
00:26:44,519 --> 00:26:47,230
Hasta mejor de lo que pensé, ¿sabés?
537
00:26:47,314 --> 00:26:51,818
Porque Charly me dijo que se iba a ocupar
al 100 % de mi álbum, y eso hizo.
538
00:26:51,901 --> 00:26:53,320
[Brenda] Eso está muy bueno.
539
00:26:54,237 --> 00:26:56,114
Sí. Sí, está muy bueno.
540
00:26:56,781 --> 00:27:00,118
¿Y entonces por qué tenés
esa carita de tristeza? ¿Mm?
541
00:27:01,995 --> 00:27:03,830
[Yara] Pues que no es tristeza,
542
00:27:04,539 --> 00:27:05,874
es preocupación.
543
00:27:07,083 --> 00:27:09,419
Pero ¿por qué, Yara? ¿Qué pasó?
544
00:27:12,088 --> 00:27:12,964
Ma,
545
00:27:14,132 --> 00:27:17,302
vos sabés que yo a vos
no te puedo ocultar nada, ¿sí o qué?
546
00:27:17,385 --> 00:27:20,805
[Brenda] Pero, contame,
que ya me estoy angustiando. ¿Qué fue?
547
00:27:23,767 --> 00:27:24,726
Ma, es que…
548
00:27:27,771 --> 00:27:29,981
yo creo que me estoy enamorando de Charly.
549
00:27:30,940 --> 00:27:34,152
[Brenda] Ay, mi amor. Vení para acá.
550
00:27:36,571 --> 00:27:37,572
¿Y ahora?
551
00:27:42,494 --> 00:27:43,370
♪ Bellaca. ♪
552
00:27:43,453 --> 00:27:45,955
No se van a poder olvidar de mí porque…
553
00:27:46,956 --> 00:27:49,167
- Yo soy Irma…- [ulula]
554
00:27:49,250 --> 00:27:51,294
- …el fucking Huracán.- ¡Uy!
555
00:27:51,378 --> 00:27:53,797
♪ Bellaca. ♪♪ Así me tienes tú. ♪
556
00:27:53,880 --> 00:27:55,924
♪ Bellaca. ♪♪ Así me quieres ver. ♪
557
00:27:56,007 --> 00:27:58,301
- ¿Cómo? ¿Cómo?
- ♪ …eso vas a tener. ♪
558
00:27:58,385 --> 00:28:00,678
- Uy, ¿cómo?
- ♪ Taca, tacataca, tacataca… ♪
559
00:28:00,762 --> 00:28:01,763
¿Cómo?
560
00:28:02,514 --> 00:28:04,766
♪ Bellaca. ♪♪ Así me tienes tú. ♪
561
00:28:04,849 --> 00:28:06,184
- ♪ Bellaca. ♪- [ulula]
562
00:28:06,267 --> 00:28:07,435
♪ Así me quieres ver. ♪
563
00:28:07,519 --> 00:28:09,646
♪ Bellaca. ♪♪ Eso vas a tener. ♪
564
00:28:09,729 --> 00:28:12,524
♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪
565
00:28:12,607 --> 00:28:14,442
[ambos ululan]
566
00:28:14,526 --> 00:28:18,446
[Búho] En la juega, "pipol" que llegóel Huracán en su máxima potencia, parce.
567
00:28:18,530 --> 00:28:20,990
Esto está una "simba", arrasando,
568
00:28:21,074 --> 00:28:27,247
categoría cuatroen Mero Power Estéreo. 93.7 FM.
569
00:28:27,330 --> 00:28:29,999
Estás por todos lados otra vez, mi vida.
570
00:28:30,083 --> 00:28:31,292
Te lo mereces.
571
00:28:32,085 --> 00:28:34,462
Gracias, mi amor. Yo ni me la creo, pues.
572
00:28:34,546 --> 00:28:36,923
¿No? Bueno, sí. Yo sí me la creo.
573
00:28:38,883 --> 00:28:40,885
[celular suena]
574
00:28:41,678 --> 00:28:42,971
Desconocido.
575
00:28:44,222 --> 00:28:45,056
¿Aló?
576
00:28:45,140 --> 00:28:47,559
- [mujer] ¿Aló? ¿Habló con Irma?
- Sí, con ella.
577
00:28:47,642 --> 00:28:49,811
Mira, Azulejo quierehacerte una invitación.
578
00:28:49,894 --> 00:28:51,229
Sí, no. Claro que sí.
579
00:28:51,312 --> 00:28:54,774
- Es para un streaming.
- ¿A lo bien? No, yo feliz.
580
00:28:54,858 --> 00:28:58,027
- Claro que sí, yo matada de la dicha.
- [mujer] Listo, perfecto.
581
00:28:58,111 --> 00:29:01,531
No es sino que se comuniquen
con Soul & Bass para el contrato, y ya.
582
00:29:01,614 --> 00:29:03,950
[mujer] Lo cuadramos con ellos,y te avisamos.
583
00:29:04,033 --> 00:29:07,662
- Muchas gracias por tenerme en cuenta.
- [mujer] Con gusto. Así quedamos.
584
00:29:07,746 --> 00:29:08,747
[Irma] Suerte.
585
00:29:10,498 --> 00:29:12,208
- [Irma chilla]
- ¿Qué?
586
00:29:12,292 --> 00:29:16,087
¿Te acordás de este man, Azulejo,
el streamer, el que está superpegado?
587
00:29:16,171 --> 00:29:17,005
Está superpegado.
588
00:29:17,088 --> 00:29:19,132
- Me quieren invitar a cantar.
- ¿Qué?
589
00:29:19,215 --> 00:29:20,675
- ¿En serio? Amor.
- Sí.
590
00:29:21,468 --> 00:29:23,636
Mamacita, felicidades.
591
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
- Qué bueno.
- Gracias, amor.
592
00:29:25,555 --> 00:29:27,056
¿Yo qué voy a hacer ahí?
593
00:29:27,140 --> 00:29:28,558
No sé. ¿Qué hago?
594
00:29:28,641 --> 00:29:31,895
Todavía no he montado nada con la canción.
No sé si… ¿Qué hago?
595
00:29:31,978 --> 00:29:34,397
¿Le monto coreografía,
voy con bailarinas o qué?
596
00:29:34,481 --> 00:29:35,940
Preciosa, mamacita,
597
00:29:36,483 --> 00:29:40,570
haga lo que le nazca del corazón,
como dijo mi papá.
598
00:29:40,653 --> 00:29:44,157
Haz eso o lo que te nazca.
¿Y sabés qué? Me encanta verte así.
599
00:29:44,240 --> 00:29:45,116
¿Cómo?
600
00:29:45,200 --> 00:29:48,244
- Así, resplandeciente, divina, sonriente…
- ¿Sí?
601
00:29:48,328 --> 00:29:51,164
…y sobre todo haciendo tu propia música.
602
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
Eso es lo que más me gusta.
603
00:29:54,250 --> 00:29:57,128
Eso. Hermosa. Eso.
604
00:29:57,212 --> 00:29:59,214
[música de intriga]
605
00:30:00,381 --> 00:30:02,550
[Búho] "Pipol", esto se llama "Fijación".
606
00:30:02,634 --> 00:30:06,638
Para que pongamos a traquear a la Reinitaen la Mero Power, la recordemos.
607
00:30:06,721 --> 00:30:10,350
¿Se acuerdan que ella reconocióque la compuso pensando en Charly, parce?
608
00:30:10,433 --> 00:30:15,730
Esto es "Fijación" en la Mero PowerEstéreo. 93.7 FM, Medellín.
609
00:30:15,814 --> 00:30:18,191
♪ Ya no puedo dormir porque me la paso… ♪
610
00:30:18,274 --> 00:30:21,361
Véala, ¿y ella por qué
me va a quitar la cancioncita?
611
00:30:21,444 --> 00:30:22,570
No, señora. Déjela.
612
00:30:22,654 --> 00:30:25,031
¿Por qué no puedo escuchar
a la Reina del Flow?
613
00:30:25,114 --> 00:30:27,200
¿Usted no es que la fan
número uno de ella?
614
00:30:28,034 --> 00:30:29,244
¿Y usted qué?
615
00:30:29,869 --> 00:30:34,165
Porque tiene esa cara de amargada,
desolada, ojerosa, sin ilusiones.
616
00:30:34,249 --> 00:30:35,458
¿Qué le pasó o qué?
617
00:30:35,542 --> 00:30:39,045
No, por nada. ¿Le bajamos? Un poquitico.
618
00:30:41,297 --> 00:30:42,131
Nada, Sori.
619
00:30:42,215 --> 00:30:45,426
Es que yo toda esta semana
me he levantado a las 4:00 a. m.
620
00:30:45,510 --> 00:30:49,347
para cumplir en el taller y también
para cumplirle a Charly. No es más.
621
00:30:49,430 --> 00:30:52,267
Pero, venga, Nana,
yo la veo como muy rara.
622
00:30:52,350 --> 00:30:55,436
Yo me imaginaba que usted
iba a saltar en una pata de la dicha
623
00:30:55,520 --> 00:30:57,313
de volver a trabajar en Soul & Bass.
624
00:30:57,397 --> 00:31:00,525
¿Le pasó algo? El peladito ese,
el monito hijo de Charles,
625
00:31:00,608 --> 00:31:01,860
¿le dijo algo maluco?
626
00:31:01,943 --> 00:31:04,487
¿Erik? ¿Y él qué me va a decir
algo maluco?
627
00:31:04,571 --> 00:31:08,575
No, a ver, la verdad es que, pues estoy
haciendo una nueva canción, ¿cierto?
628
00:31:08,658 --> 00:31:11,953
¿Te acordás que te conté?
Bueno, hoy quiero terminarla. Es eso.
629
00:31:12,036 --> 00:31:14,622
Tengo la cabeza
como toda embombada pensando en eso.
630
00:31:14,706 --> 00:31:17,792
[Soraya] Ah, no. Claro, quiere terminarla.
631
00:31:17,876 --> 00:31:20,795
No, me imagino lo difícil
que debe ser para usted
632
00:31:20,879 --> 00:31:24,757
tener que estar todo el día
trabajando con Charles, ¿cierto?
633
00:31:24,841 --> 00:31:26,217
No, pobrecita ella.
634
00:31:27,468 --> 00:31:29,846
- [Yara] El tonito.
- ¿"El tonito"?
635
00:31:29,929 --> 00:31:32,181
"El tonito"
es un tonito de realidad, mija.
636
00:31:32,265 --> 00:31:35,310
O dígame que no. ¿Usted no está
muy concentrada en su canción?
637
00:31:35,393 --> 00:31:38,271
- ¿Cómo fue que le puso?
- "Porque eres tú".
638
00:31:38,354 --> 00:31:39,314
"Porque eres tú".
639
00:31:39,397 --> 00:31:41,524
Ay, Dios mío. "Porque eres…".
640
00:31:41,608 --> 00:31:44,444
¿Quién podrá ser? ¿De pronto Charly?
641
00:31:44,527 --> 00:31:47,155
Ay, Soraya. ¿Ya vas a empezar?
642
00:31:48,197 --> 00:31:49,365
Pero ¿sabés qué?
643
00:31:50,491 --> 00:31:54,162
Sí, de pronto sí puede ser Charles,
como vos le decís.
644
00:31:54,245 --> 00:31:58,833
- Y es para Yeimy también.
- Claro, Yeimy. Sobre todo para Yeimy.
645
00:31:58,917 --> 00:32:01,210
Me imagino la partecita esa que dice:
646
00:32:01,294 --> 00:32:04,964
"Fuiste mi ídolo, mi primer amor.
Ahora estás en mi corazón".
647
00:32:05,048 --> 00:32:08,301
- Claro, para Yeimy.
- [Yara] ¿Eso qué tiene de raro, Soraya?
648
00:32:08,384 --> 00:32:10,845
A ver, la canción habla
de lo que siente un fan
649
00:32:10,929 --> 00:32:13,389
por un cantante, ¿que es qué? Admiración.
650
00:32:13,473 --> 00:32:16,809
Esa admiración se puede convertir
en muchas cosas, en lo que sea.
651
00:32:16,893 --> 00:32:19,812
A vos te pasa, por ejemplo,
con Charly, ¿no?
652
00:32:19,896 --> 00:32:20,813
- No, mija.
- ¿No?
653
00:32:20,897 --> 00:32:23,733
No me pasa eso porque yo por Charly
no siento cariño.
654
00:32:23,816 --> 00:32:26,027
Yo lo que siento por ese hombre es amor.
655
00:32:26,110 --> 00:32:27,946
[música de intriga]
656
00:32:30,156 --> 00:32:33,159
Siquiera. Bueno, me voy
porque me coge la tarde.
657
00:32:36,037 --> 00:32:37,246
Nos pillamos, pues.
658
00:32:41,167 --> 00:32:42,210
Chao, pues.
659
00:32:44,045 --> 00:32:45,129
Morronga.
660
00:32:48,091 --> 00:32:51,302
Conejo, mirá [en inglés] la página
de los fanes del Huracán.
661
00:32:51,386 --> 00:32:52,637
[en español] Te lo mandé.
662
00:32:59,727 --> 00:33:01,688
Entonces a trabajar, Ardilla.
663
00:33:01,771 --> 00:33:06,943
- Y mientras más alto la subamos…
- Más duro va a ser la caída.
664
00:33:07,026 --> 00:33:08,027
[Jerónimo] Ajá.
665
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
[Genoveva chilla y besa]
666
00:33:11,948 --> 00:33:13,408
A ver, ¿qué más le ponemos?
667
00:33:14,200 --> 00:33:15,201
Puede ser…
668
00:33:17,704 --> 00:33:23,918
"El Huracán va a arrasar en ese 'en vivo'
669
00:33:25,003 --> 00:33:29,799
con la canción 'Así me tienes tú'".
670
00:33:29,882 --> 00:33:30,925
Perfecto.
671
00:33:33,386 --> 00:33:35,388
Mm… Así me tienes tú.
672
00:33:35,972 --> 00:33:37,974
[Jerónimo] Así me tienes tú.
673
00:33:38,057 --> 00:33:40,143
♪ Bellaca. ♪♪ Eso vas a tener. ♪
674
00:33:40,226 --> 00:33:42,478
♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪
675
00:33:42,562 --> 00:33:43,646
[ulula]
676
00:33:43,730 --> 00:33:47,191
No, parce, eso está melo.
Mejor, se daña, Marino. Ya.
677
00:33:47,275 --> 00:33:50,111
- [Axl] De buena. Quedo una chimba.
- [Marino] Realeta.
678
00:33:51,070 --> 00:33:52,238
¿Entonces?
679
00:33:52,321 --> 00:33:54,407
- Ey, manita, buena.
- Una chimba.
680
00:33:54,490 --> 00:33:56,993
- Para los en vivo quedó melo.
- [Irma] Uf.
681
00:33:57,076 --> 00:33:59,412
Eso está buenísimo,
porque yo creo que en vivo
682
00:33:59,495 --> 00:34:01,831
como que sí necesitaba más power el coro.
683
00:34:01,914 --> 00:34:03,833
- Con eso. ¿Para qué más?
- Listo.
684
00:34:03,916 --> 00:34:05,668
Decile a Marino que haga un máster.
685
00:34:05,752 --> 00:34:08,087
¿Le digo que tire el "bitcito"
para los en vivo?
686
00:34:08,171 --> 00:34:10,548
- Sí, sí. De una.
- En la buena, manita.
687
00:34:10,631 --> 00:34:11,883
Eso quedó fue un poder.
688
00:34:11,966 --> 00:34:13,301
Gracias, parce.
689
00:34:23,895 --> 00:34:25,897
[tono de conectado]
690
00:34:25,980 --> 00:34:27,565
[celular suena]
691
00:34:35,865 --> 00:34:38,743
Huracán, ¿cómo está
la mejor cantante del mundo?
692
00:34:38,826 --> 00:34:40,703
[Irma] ¿Quiubo, parcerito, bien o no?
693
00:34:40,787 --> 00:34:45,124
Parcerito, tenía ganas de que nos viéramosporque te quiero comentar una cosa.
694
00:34:45,208 --> 00:34:46,542
¿Bueno o malo?
695
00:34:46,626 --> 00:34:49,087
Nada malo. Nada malo, mijo, nada.
696
00:34:49,170 --> 00:34:51,422
No, no, no. Bueno, bueno.
697
00:34:51,506 --> 00:34:55,384
[Amaranto] Ah, va para esa.Veámonos, veámonos. Decime dónde.
698
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Eh…
699
00:34:57,720 --> 00:34:59,138
Parce, veámonos…
700
00:35:00,014 --> 00:35:03,851
¿Te parece si nos vemos… si nos vemos
en el cafecito de la vez pasada?
701
00:35:04,727 --> 00:35:08,231
Claro. Va para esa,
poneme la hora y allá te llego.
702
00:35:08,314 --> 00:35:10,483
- [Irma] De una, de una. Te escribo.
- Va.
703
00:35:10,566 --> 00:35:12,568
[música de suspenso]
704
00:35:20,409 --> 00:35:23,871
♪ Porque eres tú la foto en mi habita… ♪
705
00:35:26,874 --> 00:35:27,834
- ¿Otra?
- Otra vez.
706
00:35:27,917 --> 00:35:29,335
- Sí, la última, ya.
- Otra.
707
00:35:29,418 --> 00:35:30,962
[Charly] No pasa nada. Hacele.
708
00:35:31,045 --> 00:35:32,421
[Marino] Vamos a hacerle.
709
00:35:32,922 --> 00:35:34,298
Vamos, Sky. Hágale, pues.
710
00:35:37,677 --> 00:35:40,471
♪ Porque eres túla foto en mi habitación ♪
711
00:35:40,555 --> 00:35:42,223
♪ que siempre… ♪
712
00:35:42,890 --> 00:35:45,143
- ♪ …pero ahora te puedo ver. ♪
- Paralo.
713
00:35:45,226 --> 00:35:47,478
- ♪ Que estás aquí… ♪
- Ey, páralo. Todo bien.
714
00:35:47,562 --> 00:35:50,064
- [Yara] Ya la tenía de un pelito.
- No estás acá.
715
00:35:50,148 --> 00:35:52,191
- La tenía de un pelito.
- ¿Dónde estás?
716
00:35:52,275 --> 00:35:55,069
¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Contame. ¿Qué pasa?
717
00:35:58,698 --> 00:36:01,159
- Está bien, sí estoy desconectada.
- Mjm.
718
00:36:01,868 --> 00:36:04,912
Es que tuve una conversación
ahí con mi papá
719
00:36:04,996 --> 00:36:06,622
que me recordó un poco de cosas
720
00:36:06,706 --> 00:36:09,167
que siempre he tenido con él
desde peladita, y ya.
721
00:36:09,250 --> 00:36:13,963
Por eso estoy así
como toda embalada, toda rara. Perdoname.
722
00:36:14,046 --> 00:36:16,174
Dejame adivinar.
723
00:36:17,091 --> 00:36:19,510
No cree en vos, ¿sí o qué?
724
00:36:19,594 --> 00:36:22,930
Como cantante, no hay manera, pues.
725
00:36:23,014 --> 00:36:26,601
Pero eso es gasolina para los artistas.
726
00:36:26,684 --> 00:36:29,604
Que no crean en vos,
que no confíen en uno.
727
00:36:29,687 --> 00:36:33,524
Así cogés y le callás la jeta
a todo el mundo, ¿no?
728
00:36:36,194 --> 00:36:38,571
Sí, sí, sí. Tenés razón.
729
00:36:39,322 --> 00:36:42,241
Igual, perdoname.
Sé que no estamos acá de terapia ni nada.
730
00:36:42,325 --> 00:36:43,451
Ponela, yo la saco.
731
00:36:43,534 --> 00:36:46,871
No, todo bien, todo bien, todo bien.
Contame. Contame, ¿qué te pasa?
732
00:36:46,954 --> 00:36:48,122
Desahogate.
733
00:36:53,085 --> 00:36:57,465
Mirá, mi papá está en la cárcel
hace un montón de años, ¿sí?
734
00:36:57,548 --> 00:36:58,883
Por un tema de un robo.
735
00:36:59,717 --> 00:37:02,762
Y, pues eso ha hecho
las cosas más difíciles,
736
00:37:02,845 --> 00:37:06,182
porque desde que eso pasó
yo he tenido que estar al frente de todo,
737
00:37:06,265 --> 00:37:07,225
¿me entendés?
738
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
De mi casa, de mi familia, el taller.
739
00:37:10,770 --> 00:37:13,689
Y, pues gracias a eso también
he podido mantener a mi mamá,
740
00:37:13,773 --> 00:37:16,359
a mi hermana,
pues como el control de todo.
741
00:37:16,442 --> 00:37:18,736
Y no me estoy quejando, ¿sí? Pero…
742
00:37:19,654 --> 00:37:22,323
pues hay días más duros que otros. Es eso.
743
00:37:22,907 --> 00:37:29,080
O sea que vos, tu mamá, tu hermana
camellan todas ahí en el taller, ¿o qué?
744
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
- ¿Soraya?
- Mjm.
745
00:37:31,540 --> 00:37:34,210
¿Vos creés que ella es capaz
de engrasarse un dedo?
746
00:37:34,293 --> 00:37:35,920
- ¿No?
- Eso no va a pasar jamás.
747
00:37:36,003 --> 00:37:38,756
¿Y mi mamá?
Pues mi mamá trabaja en otra cosa.
748
00:37:38,839 --> 00:37:40,383
Igual no las culpo.
749
00:37:40,466 --> 00:37:43,261
No todo el mundo nació
para estar debajo de un carro.
750
00:37:43,344 --> 00:37:46,931
Y no te voy a negar, a mí me gusta,
a mí me gusta saber de motores,
751
00:37:47,014 --> 00:37:48,432
de carros, de motos.
752
00:37:48,516 --> 00:37:52,603
Soy buena, o sea, yo te pisteo una moto,
y en cinco segundos te digo qué tiene.
753
00:37:52,687 --> 00:37:53,771
- ¿Sí?
- ¿Sí?
754
00:37:53,854 --> 00:37:57,191
Tengo talento, te lo juro.
Pero, pues no es mi pasión.
755
00:37:57,900 --> 00:38:00,069
Y me imagino que tu papá es feliz
756
00:38:00,152 --> 00:38:02,530
con que vos estés ahí
en el taller, camellando.
757
00:38:02,613 --> 00:38:05,491
Claro. No, es que él a mí
solo me ha visto talento
758
00:38:05,574 --> 00:38:08,244
para engrasar transmisores
y cambiar aceite.
759
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
Punto final.
760
00:38:10,538 --> 00:38:12,665
- Muy mal, muy mal.
- ¿Vos decís?
761
00:38:12,748 --> 00:38:15,042
- No, yo soy buena en eso.
- ¿Sabés una cosa?
762
00:38:15,126 --> 00:38:18,879
- ¿Mm?
- A mí me pasó exactamente lo mismo.
763
00:38:18,963 --> 00:38:20,506
- ¿Sí?
- Sí.
764
00:38:20,589 --> 00:38:23,050
- ¿También cambiabas aceites?
- No, no jodás.
765
00:38:23,134 --> 00:38:25,636
Mi tío Manín, que fue el que me crio,
766
00:38:26,304 --> 00:38:31,100
pensaba que yo solo tenía talento
para ser un bandido, un torcido.
767
00:38:31,892 --> 00:38:38,691
Y sí, pero también tenía talento
para la música, y le aposté a la música.
768
00:38:38,774 --> 00:38:40,776
[música romántica]
769
00:38:41,986 --> 00:38:42,862
Ya.
770
00:38:45,990 --> 00:38:50,328
Bueno, pues metámosle, ¿no?
Como vos decís: "Esas no son penas".
771
00:38:50,411 --> 00:38:52,663
No más. No más. Descansá la voz, no más.
772
00:38:52,747 --> 00:38:56,083
- Ey, Marino, ponete musiquita, pues.
- ¿Musiquita de qué?
773
00:38:56,167 --> 00:38:57,460
Vamos a relajar, a bailar.
774
00:38:57,543 --> 00:38:58,919
- ¿A bailar?
- Sí, a bailar.
775
00:38:59,003 --> 00:38:59,962
- Ah.
- En serio.
776
00:39:00,046 --> 00:39:02,340
- ¿Qué vamos a bailar?
- No más. Poné esto acá.
777
00:39:02,423 --> 00:39:03,716
Ya no más, hombre.
778
00:39:05,009 --> 00:39:06,093
Todo tuyo, pues.
779
00:39:06,177 --> 00:39:08,721
- No te me vas a burlar, pues.
- Sería incapaz.
780
00:39:08,804 --> 00:39:11,015
- Esto es un cumbiatón.
- Okey.
781
00:39:11,098 --> 00:39:13,476
- ¿Cómo se baila un cumbiatón?
- No sé, dime vos.
782
00:39:19,690 --> 00:39:20,983
- ¿No?
- Uy.
783
00:39:21,067 --> 00:39:23,444
- Y la vueltica.
- Esta chimba, esta chimba.
784
00:39:27,740 --> 00:39:29,116
Algo así.
785
00:39:29,617 --> 00:39:33,162
Pues el resto todavía no me lo sé,
pero ahí voy.
786
00:39:34,121 --> 00:39:38,000
Todo bien. Para eso estamos nosotros:
Soul & Bass.
787
00:39:38,084 --> 00:39:42,963
Te voy a poner coreógrafos, bailarinas
y un show bien chimba.
788
00:39:43,047 --> 00:39:43,881
Ya.
789
00:39:44,507 --> 00:39:45,549
Buenísimo.
790
00:39:46,926 --> 00:39:48,219
Es más, ¿sabés qué?
791
00:39:48,302 --> 00:39:50,846
Voy a llamar ya mismo al coreógrafo
para que venga.
792
00:39:50,930 --> 00:39:52,807
- Bueno, todo bien. Pues…
- Todo bien.
793
00:39:52,890 --> 00:39:55,101
[suena "La savia en mis venas" de fondo]
794
00:40:04,777 --> 00:40:07,321
[continúa "La savia en mis venas"]
795
00:40:16,330 --> 00:40:17,957
[termina "La savia en mis venas"]
796
00:40:18,040 --> 00:40:19,458
Le tengo la última.
797
00:40:21,502 --> 00:40:22,628
Mi Yarita
798
00:40:23,170 --> 00:40:25,464
volvió a trabajar
en la productora del Charly,
799
00:40:25,548 --> 00:40:27,133
en "Sol an Bais".
800
00:40:29,051 --> 00:40:29,885
¿Seguro?
801
00:40:30,845 --> 00:40:34,723
Seguro y medio.
Eso me lo dijo mi niñita, la Chispita.
802
00:40:35,891 --> 00:40:37,560
Yo igual sabía que iba a volver.
803
00:40:37,643 --> 00:40:40,396
Es que ella siempre sigue
los consejos de su papá.
804
00:40:41,439 --> 00:40:43,899
Bueno, me parece buena manera
de reivindicarse.
805
00:40:43,983 --> 00:40:45,067
Eh.
806
00:40:45,860 --> 00:40:47,194
[titubea]
807
00:40:48,779 --> 00:40:50,072
Señor…
808
00:40:50,156 --> 00:40:53,701
es que yo le quería pedir
un favorcito a usted, ¿sí?
809
00:40:54,368 --> 00:40:57,830
En ese plan de venganza
que usted tiene ahí, que está siguiendo…
810
00:40:57,913 --> 00:40:58,873
todo bien.
811
00:40:59,915 --> 00:41:01,250
Es que yo tengo miedo.
812
00:41:01,333 --> 00:41:03,836
Yo no quiero que mi Yarita
salga salpicada, señor.
813
00:41:06,505 --> 00:41:07,756
Tranquilo, Fredito.
814
00:41:08,716 --> 00:41:11,302
Hasta el diminutivo de tu nombre
es una mierda, ¿no?
815
00:41:11,385 --> 00:41:14,346
Pero bueno. Tranquilo, tranquilo.
816
00:41:16,724 --> 00:41:18,184
Desaparecé. Dale, andate.
817
00:41:18,267 --> 00:41:21,145
[Fredy] Ya, señor. Ya, listo.
Esto ya está listo.
818
00:41:22,354 --> 00:41:24,023
Lo dejo. Con su permiso, señor.
819
00:41:25,941 --> 00:41:26,942
Planche. [masculla]
820
00:41:29,445 --> 00:41:34,867
♪ Porque eres tú la foto en mi habitación,que siempre fue de papel, ♪
821
00:41:34,950 --> 00:41:37,036
♪ pero ahora te puedo ver. ♪
822
00:41:37,119 --> 00:41:40,664
♪ Y estás aquí, que me robó el corazón. ♪
823
00:41:40,748 --> 00:41:45,127
♪ Quiero parar el relojo que alguien diga que no. ♪
824
00:41:46,962 --> 00:41:49,548
- ¡Eso! ¡Esa mierda!
- [Yara] ¿Qué tal?
825
00:41:49,632 --> 00:41:50,466
Una chimba.
826
00:41:50,549 --> 00:41:53,969
Pero vení,
la canción va cogiendo forma solita.
827
00:41:54,053 --> 00:41:56,680
Tenés que relajarte,
gozártela, disfrutártela.
828
00:41:56,764 --> 00:41:58,641
Me la estoy gozando. ¿Parece que no?
829
00:41:58,724 --> 00:42:03,062
Pero no acá en tu casa, frente al espejo,
la escuchás con tus amigos,
830
00:42:03,145 --> 00:42:05,564
con tus amigas, en la moto, etc.
831
00:42:06,065 --> 00:42:07,650
¿Cuántos cafés llevás?
832
00:42:07,733 --> 00:42:10,027
¿Qué? Pues como dos.
833
00:42:10,110 --> 00:42:13,155
- Pues dos… dos jarras.
- [Charly] No jodás. No más.
834
00:42:13,239 --> 00:42:14,240
Normal, ¿no?
835
00:42:14,323 --> 00:42:16,992
- Tráete agüitas para que se relaje.
- Y empanaditas.
836
00:42:17,076 --> 00:42:18,619
- Empanaditas también.
- Sí.
837
00:42:20,079 --> 00:42:25,125
- Vení. Ya, relajate, respirá, ¿sí?
- Yo estoy relajada.
838
00:42:25,209 --> 00:42:28,420
Yo sé que no todas las canciones
están inspiradas
839
00:42:28,963 --> 00:42:31,590
en experiencias
personales de los artistas, pero…
840
00:42:31,674 --> 00:42:33,551
¿vos qué estabas pensando acá?
841
00:42:33,634 --> 00:42:34,885
¿Qué te inspiró?
842
00:42:35,427 --> 00:42:37,555
¿Cuando escribí este pedazo de la canción?
843
00:42:37,638 --> 00:42:38,806
Mjm. Toda.
844
00:42:38,889 --> 00:42:40,349
- ¿Ah, toda la canción?
- Mjm.
845
00:42:40,432 --> 00:42:44,270
Ya. Esa es una muy buena pregunta, ¿sabés?
846
00:42:45,104 --> 00:42:48,607
- No, y la respuesta es mejor.
- ¿Ah, sí?
847
00:42:48,691 --> 00:42:49,608
Ah.
848
00:42:52,861 --> 00:42:57,116
Vos… y Yeimy. Vos y Yeimy.
849
00:42:58,617 --> 00:42:59,743
Pues…
850
00:43:00,452 --> 00:43:04,456
vos sabés que ustedes
siempre me han inspirado y…
851
00:43:05,165 --> 00:43:07,459
pues no sé,
me han marcado de muchas maneras.
852
00:43:07,543 --> 00:43:08,836
"Reflejo", por ejemplo.
853
00:43:09,545 --> 00:43:12,673
Decime si…
¿A quién no ha marcado "Reflejo"?
854
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Decímelo a mí.
855
00:43:14,633 --> 00:43:20,889
"Reflejo" marcó mi vida
para lo bueno y para lo malo.
856
00:43:21,849 --> 00:43:22,975
Charly,
857
00:43:24,059 --> 00:43:25,769
vos te das muy duro, parce.
858
00:43:27,187 --> 00:43:29,231
Hasta donde yo recuerdo,
859
00:43:29,315 --> 00:43:31,525
vos le devolviste esa canción a Yeimy,
860
00:43:31,609 --> 00:43:33,277
- y luego todo fue perfecto.
- No.
861
00:43:33,360 --> 00:43:34,194
¿O no?
862
00:43:34,278 --> 00:43:37,740
[Charly] Pues con uno que otro mierdero
por ahí en la mitad, pero…
863
00:43:38,324 --> 00:43:39,408
pero sí.
864
00:43:40,159 --> 00:43:44,288
- Mm.
- Yeimy me… perdonó
865
00:43:44,371 --> 00:43:46,206
cosas que ni yo he podido.
866
00:43:47,958 --> 00:43:52,379
Ella siempre será mi inspiración,
mi musa, mi ídolo.
867
00:43:52,463 --> 00:43:58,093
Aunque cuando estaba pelado,
confundí eso con envidia, con celos,
868
00:43:58,177 --> 00:44:00,054
con ambición, con rabia.
869
00:44:00,137 --> 00:44:04,600
Y transformaste todo eso
en un amor una chimba, ¿o no?
870
00:44:04,683 --> 00:44:10,314
[Charly] Una chimba que me perdonó,
que se arriesgó, que me aceptó,
871
00:44:10,397 --> 00:44:11,315
que lo intentó.
872
00:44:11,982 --> 00:44:17,029
Y ha sido lo más mágico, lo más hermoso
y lo mejor de mi vida, Dios mío.
873
00:44:19,031 --> 00:44:19,865
Igual…
874
00:44:20,991 --> 00:44:22,493
la amada siempre vuelve, ¿no?
875
00:44:24,828 --> 00:44:27,289
Obvio, sí. Ya está volviendo.
876
00:44:28,040 --> 00:44:28,999
Sí.
877
00:44:29,083 --> 00:44:33,671
Con todo lo que está pasando acá,
con las canciones, con las composiciones,
878
00:44:33,754 --> 00:44:35,923
con los videos, ¿no?
879
00:44:36,632 --> 00:44:37,716
Pues sí.
880
00:44:40,135 --> 00:44:42,137
[suena "Depredador"]
881
00:45:51,957 --> 00:45:52,791
Yeah.
71662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.