All language subtitles for La reina del flow_S03E16_Episodio 16.es.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:18,476 ♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪ 2 00:00:18,560 --> 00:00:23,314 ♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪ 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,611 ♪ Y aunque no tenga en mis bolsillos un peso, ♪ 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 ♪ tú escogiste este soñador. ♪ 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,661 ♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪ 6 00:00:36,745 --> 00:00:43,042 ♪ Lo más importante, que solo yo soy para ti. ♪ 7 00:00:43,126 --> 00:00:46,838 ♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪ 8 00:00:47,589 --> 00:00:53,470 ♪ lo más importante es que eres la luz para mí. ♪ 9 00:00:53,553 --> 00:00:56,765 ♪ Mi vida cambiaste, ya se volvió interesante. ♪ 10 00:00:56,848 --> 00:00:59,809 ♪ Era lo que faltaba, era la pieza importante. ♪ 11 00:00:59,893 --> 00:01:02,896 ♪ La inspiración, una obra de arte. ♪ 12 00:01:02,979 --> 00:01:04,981 ♪ No puedo dejar de mirarte. ♪ 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,900 ♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪ 14 00:01:06,983 --> 00:01:11,946 ♪ y que quiere el mundo ponerte a viajar. Lady, yo quiero amarte. ♪ 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,949 [Amaranto] Ya hice mi parte, señor. 16 00:01:15,033 --> 00:01:16,826 [Gelber] Por eso lo estaba llamando. 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,789 - La vuelta ya está casi lista. - Solo es que me rote el billete, y listo. 18 00:01:21,372 --> 00:01:24,250 [Gelber] La plata se la envío cuando pueda. 19 00:01:24,334 --> 00:01:27,462 Ey, espero me cumpla con eso, y no meterme en problemas, ¿no? 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,298 Tranquilo que la platica no se le va a perder. 21 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 Deje de repetir como un loro. 22 00:01:32,842 --> 00:01:36,971 Claro, siempre y cuando usted siga cumpliendo con lo que se le pidió. 23 00:01:37,055 --> 00:01:38,765 ¿Estamos? 24 00:01:38,848 --> 00:01:39,933 Va para esa. 25 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 [música de intriga] 26 00:01:48,775 --> 00:01:52,237 Charly, vas a ponerle cuidado, pues, a este palitroque que te tenemos. 27 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 ¿Sí o qué, Marino? 28 00:01:53,363 --> 00:01:56,074 - [Marino] Vamos de una. -Soltate la pistica, pues. Va. 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,159 [suena "Así me tienes tú"] 30 00:01:59,285 --> 00:02:03,873 Yo soy Irma el Huracán. [ríe] 31 00:02:05,500 --> 00:02:07,961 ♪ Creíste que conmigo tú me ibas a vacilar. ♪ 32 00:02:08,044 --> 00:02:10,088 ♪ Yo no soy tan fácil, tú no me vas a enredar. ♪ 33 00:02:10,171 --> 00:02:12,132 ♪ No te equivoques, no me provoques. ♪ 34 00:02:12,215 --> 00:02:14,801 ♪ Yo también he sido calle, tú te vas a estrellar. ♪ 35 00:02:14,884 --> 00:02:17,220 ♪ One, two. One, two, three. ¡Four! ♪ 36 00:02:17,303 --> 00:02:19,305 ♪ Si tú me quisieras, tú te metes con candela. ♪ 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,432 ♪ Un, dos. Un, dos, tres, cua… ♪ 38 00:02:21,516 --> 00:02:23,768 ♪ Me meto a tu Insta y me borro de tu lista. ♪ 39 00:02:23,852 --> 00:02:25,645 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Así me tienes tú. ♪ 40 00:02:25,728 --> 00:02:27,856 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Así me quieres ver. ♪ 41 00:02:27,939 --> 00:02:30,191 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Eso vas a tener. ♪ 42 00:02:30,275 --> 00:02:32,402 ♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪ 43 00:02:32,485 --> 00:02:34,654 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Así me tienes tú. ♪ 44 00:02:34,737 --> 00:02:36,990 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Así me quieres ver. ♪ 45 00:02:37,073 --> 00:02:39,325 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Eso vas a tener. ♪ 46 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 ♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪ 47 00:02:42,912 --> 00:02:44,372 - [Charly] ¡Eso! - ¿Qué? 48 00:02:44,455 --> 00:02:47,584 El [en inglés] puto Huracán. [en español] Vení para acá, hombre. 49 00:02:47,667 --> 00:02:49,878 - Eso está una chimba. - [Irma ríe] 50 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 - Te felicito. - ¿Te gustó? 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,173 - Me encantó. - Parce, una locura, ¿no? 52 00:02:54,257 --> 00:02:58,636 - No, ¿eso es qué? Como… como… kizomba. - Kizomba… Nos inventamos ahí una locura. 53 00:02:58,720 --> 00:03:02,056 Es una evolución. Me encanta. Ya no es huracán, es un tornado, pues. 54 00:03:02,140 --> 00:03:05,101 ¿Sabés? La vamos a poner número uno en las listas, global. 55 00:03:05,184 --> 00:03:07,270 Voy a hablar con Montilla, el de marketing. 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,522 Haré una campaña de expectativa, la hijuep… 57 00:03:09,606 --> 00:03:12,358 - Vas a ver, hombre. Ayayay. - Parce, gracias de verdad. 58 00:03:12,442 --> 00:03:14,360 Marinito, esa toma de la voz me gusta. 59 00:03:14,444 --> 00:03:18,114 - [Marino] Creo que queda. De una. - Charly, qué chimba que te gustó. 60 00:03:18,197 --> 00:03:21,117 La mejor decisión de mi vida. Que vos lo hicieras solita. 61 00:03:21,200 --> 00:03:23,536 Te felicito. Sos una berraca, una tesa. Bien. 62 00:03:23,620 --> 00:03:24,996 Y además, yo te quería… 63 00:03:25,079 --> 00:03:27,916 Esperate, hablo con Montilla y ya vengo. Dame un segundo. 64 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 [golpe musical] 65 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 Bueno. 66 00:03:31,836 --> 00:03:34,255 - [Marino] La rompiste, yo te lo dije. - Sí. 67 00:03:36,799 --> 00:03:38,760 Pero ¿sí estás viendo, amor? 68 00:03:38,843 --> 00:03:41,304 Es que vos tenés un talento muy bravo, 69 00:03:41,387 --> 00:03:43,473 y cada vez más gente te lo quiere reconocer 70 00:03:43,556 --> 00:03:44,849 y quiere trabajar con vos. 71 00:03:44,933 --> 00:03:47,060 Como este nuevo productor, ¿cómo se llama? 72 00:03:47,143 --> 00:03:49,062 - El que me estás contando. - Meteoro. 73 00:03:49,145 --> 00:03:53,066 Ay, no. Pero velas. Esas sonrisas. Se orinaron. 74 00:03:53,149 --> 00:03:57,195 Se orinaron, pues, por el primer aparecido que viene y les pela el diente, no. 75 00:03:57,278 --> 00:03:58,905 Aparecido será para vos, 76 00:03:58,988 --> 00:04:02,951 pero él es un productor muy bueno y muy conocido en el mundo de la música. 77 00:04:03,034 --> 00:04:03,868 Por ejemplo, 78 00:04:03,952 --> 00:04:06,829 Misis Nieves es de él. Sí. 79 00:04:07,956 --> 00:04:09,874 ¿Misis Nieves es de él, Nana? 80 00:04:09,958 --> 00:04:10,875 Ah, ahí sí, ¿no? 81 00:04:10,959 --> 00:04:13,753 Ah. No, pero es que ella es chévere. Ella me gusta mucho. 82 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ah, yo sé. 83 00:04:15,004 --> 00:04:18,299 Y él es el encargado del éxito de ella, para que veas. 84 00:04:19,092 --> 00:04:21,719 Ay, no, pero es que igual, él no es mi Charles. 85 00:04:22,428 --> 00:04:25,515 Yo sé, es Meteoro. Te lo acabo de decir. 86 00:04:25,598 --> 00:04:28,059 Y ya no más con ese tema, Soraya, por favor. 87 00:04:28,142 --> 00:04:31,020 [Soraya] Pero ¿por qué? Si es que esa es la verdad, Nana. 88 00:04:31,104 --> 00:04:34,482 Ma, ¿sabía que ese contrato que le ofrecen a Yara por allá 89 00:04:34,565 --> 00:04:37,068 no es ni la mitad de lo que le ofreció Soul & Bass? 90 00:04:37,151 --> 00:04:40,363 Ya no más, Soraya. No más. Superá el tema de Charly. 91 00:04:40,446 --> 00:04:42,323 Me voy, me fui y no voy a volver. 92 00:04:42,407 --> 00:04:44,951 - Metételo en la cabeza, ¿sí? Eh. - ¿Ah, sí? 93 00:04:45,034 --> 00:04:47,328 ¿Y luego es que usted ya lo superó? 94 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 Pues para que veas que sí. 95 00:04:49,956 --> 00:04:52,583 Tanto que tengo una cita en dos horas con Meteoro 96 00:04:53,418 --> 00:04:55,295 para cuadrar unas cosas del contrato. 97 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 ¿Cómo te quedó el ojo? 98 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Ay, Soraya, vos si no… ¿Otra vez? 99 00:05:05,388 --> 00:05:08,850 Ya dejá en paz a tu hermana con lo de Charly, por favor. 100 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 - Eh, ave María. - Ay, no. Pero así tampoco, pues. 101 00:05:13,271 --> 00:05:17,066 No, entonces todos contra mí. Siempre todos contra Sori. No me parece. 102 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 ¿Severo? 103 00:05:21,154 --> 00:05:22,739 Carajo, párese. 104 00:05:22,822 --> 00:05:26,159 ¿No ve que la Reinita arde en fiebre? Y usted roncando como marrano. 105 00:05:26,242 --> 00:05:27,327 Ah, pero no me grite. 106 00:05:27,410 --> 00:05:30,288 ¿Para qué me dejaste afuera mamando mosquito con este frío? 107 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 Dizque vigilando. 108 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 No, pues. Valiente la vigilancia suya. 109 00:05:33,374 --> 00:05:37,045 - Voy al pueblo a traerle más medicina. - ¿Y para eso me despierta? 110 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 - ¿Qué quiere que haga? - "¿Qué quiere que haga?". 111 00:05:39,672 --> 00:05:42,300 ¿Cómo que "qué quiere que haga"? Que la cuide, baboso. 112 00:05:42,383 --> 00:05:44,052 Que le ponga los pañitos de agua. 113 00:05:44,135 --> 00:05:46,971 - Sirva para algo, carajo. - No, mija. Calma, hombre. 114 00:05:48,848 --> 00:05:49,807 [Samudia] Disculpe. 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,101 Hola, ¿cómo están? 116 00:05:52,810 --> 00:05:54,729 ¿Ustedes se quedaron en la habitación? 117 00:05:54,812 --> 00:05:55,980 [Samudia] Sí, sí. 118 00:05:57,273 --> 00:05:58,983 Ya. Son tres, ¿no? 119 00:05:59,067 --> 00:06:04,530 Sí. Somos mi esposo, una familiar que tenemos bastante enfermita y yo. 120 00:06:04,614 --> 00:06:06,657 [mujer] Ya. ¿Qué tiene? ¿Qué le pasó? 121 00:06:06,741 --> 00:06:09,494 No, tiene una gripa de esas que uno ni sabe qué es. 122 00:06:09,577 --> 00:06:11,162 Pero está bien. ¿Está…? 123 00:06:12,038 --> 00:06:14,332 ¿Usted es doctora o por qué tanta preguntadera? 124 00:06:14,415 --> 00:06:17,418 Qué pena. Yo me presento, mi nombre es Darlenis Ochoa y nada, 125 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 solo quería saber cómo estaban. 126 00:06:19,629 --> 00:06:21,547 - Pasaba… - ¿Es la dueña del hotel? 127 00:06:21,631 --> 00:06:23,800 No, ya quisiera. 128 00:06:23,883 --> 00:06:27,428 Yo solamente soy todera y me dedico a hacer de todo. 129 00:06:27,512 --> 00:06:28,387 Ya. 130 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 ¿Y usted sabe dónde puedo conseguir la medicina? 131 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 - Vamos al lobby y le enseño dónde puede. - Sí. 132 00:06:35,895 --> 00:06:37,897 [música de intriga] 133 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 Apure, a ver. 134 00:06:44,654 --> 00:06:47,198 Charly, esa Irma siempre rompiéndola, hermano. 135 00:06:47,281 --> 00:06:51,285 - Va a ser un palo. Te acordarás de mí. - Hay que meterle "bitcitos", sabrosura. 136 00:06:51,369 --> 00:06:54,205 Lo que sea, hacele. Déjanos solos, porfa. 137 00:06:54,997 --> 00:06:56,415 Señorita Soraya. 138 00:06:56,499 --> 00:06:59,752 Qué pena con vos que estoy de afán. Contame, ¿qué necesitás? 139 00:06:59,836 --> 00:07:03,297 No, Charles, pues primero que todo, darte las gracias, ¿cierto? 140 00:07:03,381 --> 00:07:04,966 Sé que sos un hombre ocupado. 141 00:07:05,049 --> 00:07:07,510 Igual solamente te pienso quitar unos minuticos. 142 00:07:09,387 --> 00:07:11,889 Okey, hacele. Contame. 143 00:07:11,973 --> 00:07:13,099 [carraspea] Mirá… 144 00:07:14,058 --> 00:07:16,102 Yara, pues Sky, 145 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 no está en Soul & Bass. 146 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 Ah, sí. Mi hijo me dijo que tenía una cita médica, algo así. 147 00:07:21,441 --> 00:07:24,235 - ¿Está bien o qué? ¿Está maluca? - No, señor. 148 00:07:24,318 --> 00:07:28,364 Tu hijo te contó mal, porque ella no vino hoy a trabajar 149 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 porque ella ya no trabaja aquí. 150 00:07:30,241 --> 00:07:32,410 [música de suspenso] 151 00:07:32,493 --> 00:07:33,327 ¿Cómo así? 152 00:07:33,411 --> 00:07:34,287 [Soraya] No, sí. 153 00:07:34,370 --> 00:07:38,749 Es que a nosotras nos han hecho sentir horrible por lo que la piltrafa esa 154 00:07:38,833 --> 00:07:40,334 del Rúsvel te hizo a vos. 155 00:07:40,418 --> 00:07:43,713 Y mirá, mirá que mi hermana colaboró, ayudó a la Policía 156 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 a que a esa rata la metieran en la guandoca 157 00:07:45,965 --> 00:07:47,758 y aun así, nos trataron horrible. 158 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 ¿Cómo? 159 00:07:49,552 --> 00:07:53,014 ¿Vos me estás diciendo que el ex de Sky fue el que me apuñaló? 160 00:07:53,556 --> 00:07:55,933 Ay, ¿cómo así? ¿Vos no sabías? 161 00:07:56,642 --> 00:07:58,102 Evidentemente, no. 162 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 Parcero, llamame a Erik. Que venga. 163 00:08:02,982 --> 00:08:05,067 - Ay, Dios. - Oye, Erik. Vení un momentito. 164 00:08:05,151 --> 00:08:06,569 Llamalo, porque ¿cómo así? 165 00:08:06,652 --> 00:08:09,363 Me parece el colmo que nadie te cuenta nada, entonces. 166 00:08:09,447 --> 00:08:12,241 Mirá, cuando Marinilla sacó el superchisme 167 00:08:12,325 --> 00:08:15,453 que el que te había apuñalado a vos había sido dizque que un fan 168 00:08:15,536 --> 00:08:17,455 para cobrar venganza por lo de Yeimy, 169 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 yo misma le dije a Yara: 170 00:08:19,123 --> 00:08:22,793 "Me hace el favor y se va ya mismo para Mero Power y dice toda la verdad", 171 00:08:22,877 --> 00:08:25,338 porque tenemos que limpiar el nombre de Charles. 172 00:08:25,421 --> 00:08:26,797 Y aun así, ella, vea, 173 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 fue, dio la cara, lo hizo, contó toda la verdad, 174 00:08:29,675 --> 00:08:31,761 y la trataron como a un zapato. 175 00:08:31,844 --> 00:08:33,888 A Erik no le importó. Ella se puso digna. 176 00:08:33,971 --> 00:08:36,057 Ella dijo: "Me voy". Erik dijo, ¿sabe qué? 177 00:08:36,140 --> 00:08:37,725 "Bien pueda. Si quiere, váyase". 178 00:08:39,602 --> 00:08:43,606 Te agradezco mucho todo lo que me contás. No te preocupés, que eso no va a pasar. 179 00:08:43,689 --> 00:08:46,400 - Charles, otra cosita. - Mm. ¿Qué? 180 00:08:46,484 --> 00:08:50,238 Lo que pasa es que te tenés que apurar porque, más o menos en una hora, 181 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Yara tiene cita con Meteoro. 182 00:08:53,366 --> 00:08:55,868 ¿Cuál Meteoro? ¿El productor musical? 183 00:08:55,952 --> 00:08:57,370 El mismo que canta y baila. 184 00:08:57,453 --> 00:08:58,621 No me jodás. ¿En serio? 185 00:08:58,704 --> 00:09:02,583 - Ese man está que se muere por firmarla… - Dejame solo con Erik. 186 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 - Ay. - ¿Quiubo? 187 00:09:06,420 --> 00:09:07,838 ¿Quiubo, pa? ¿Cómo seguiste? 188 00:09:07,922 --> 00:09:10,424 - Como la mierda, confundido. - ¿Por qué? 189 00:09:10,508 --> 00:09:12,718 ¿Por qué no me contás las cosas? 190 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 No me contaste del video de Yeimy, 191 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 no me contaste lo de la Policía, 192 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 ¿y ahora no me contás que sacaste a Sky de la empresa? 193 00:09:19,517 --> 00:09:22,186 - ¿Qué chimbadas te pasa a vos? - ¿Qué me pasa, pa? 194 00:09:22,270 --> 00:09:24,897 Que estabas en la clínica y no podíamos hablar, 195 00:09:24,981 --> 00:09:27,525 y obviamente, me tocó tomar varias decisiones, 196 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 entre ellas, esta. 197 00:09:29,151 --> 00:09:31,487 Mientras vos estabas peleando por tu vida, 198 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 porque de una vez te las canto a capela. 199 00:09:33,656 --> 00:09:35,783 El exnovio de ella fue el que te atacó. 200 00:09:35,866 --> 00:09:38,619 No, ya me enteré, y, evidentemente, no por vos. 201 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 Pero fue él, no fue ella. 202 00:09:41,205 --> 00:09:44,417 Bueno, y precisamente por eso pensé que no era bueno tenerla acá. 203 00:09:44,500 --> 00:09:48,170 Esa mujer tiene una atmósfera negativa y está rodeada de personas malas. 204 00:09:48,254 --> 00:09:50,256 Pésima decisión, Erik. Pésima decisión. 205 00:09:50,339 --> 00:09:54,260 No podés permitir que ella pague los platos rotos del imbécil del exnovio. 206 00:09:54,343 --> 00:09:57,054 Pa, vos estás pensando es en negocios, ¿cierto? 207 00:09:57,138 --> 00:09:59,682 Pero si te olvidás de eso, de que ella es una ficha, 208 00:09:59,765 --> 00:10:02,310 te darás cuenta que tenemos personas más talentosas 209 00:10:02,393 --> 00:10:03,978 que pueden ser más exitosas. 210 00:10:04,061 --> 00:10:06,856 Erik, vos tenés una carrera. Drama tiene una carrera. 211 00:10:06,939 --> 00:10:09,275 Axl tiene una carrera, Irma tiene una carrera. 212 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 Ella está empezando, es diferente. 213 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 [Erik] Es que vos no me estás entendiendo, pa. 214 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 Yo no sé si le estoy pagando en karma, 215 00:10:20,036 --> 00:10:22,413 pero toda mi vida he estado rodeado de violencia. 216 00:10:23,414 --> 00:10:25,916 Primero, todo lo que me tocó vivir con Manín, 217 00:10:26,000 --> 00:10:28,336 después, mi mamá que regresó a vengarse de vos, 218 00:10:28,419 --> 00:10:32,089 y después, vos chocándote con el mundo, haciendo las cosas mal. 219 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 ¿Eso qué tiene que ver con Sky? 220 00:10:34,592 --> 00:10:37,803 Que primero perdí a mi mamá, y casi te pierdo a vos por culpa de… 221 00:10:38,346 --> 00:10:39,180 de Sky. 222 00:10:39,263 --> 00:10:42,892 Así sea indirectamente, yo no quiero que ella esté acá. 223 00:10:44,101 --> 00:10:45,061 Erik, vení. 224 00:10:45,811 --> 00:10:47,146 Vení, mijo. 225 00:10:48,189 --> 00:10:49,523 Yo te entiendo. 226 00:10:50,066 --> 00:10:53,486 Te pido perdón porque sé que gran parte de ese dolor es por culpa mía. 227 00:10:54,236 --> 00:10:56,364 Una cosa no tiene nada que ver con la otra. 228 00:10:56,989 --> 00:10:59,492 El que lo hizo fue el exnovio, no ella. 229 00:11:00,076 --> 00:11:02,953 Ella arriesgó su imagen, su reputación por la mía, 230 00:11:03,037 --> 00:11:06,165 contándole a todos que el que me atacó no fue un fan de tu mamá, 231 00:11:06,248 --> 00:11:07,583 sino su ex. 232 00:11:08,376 --> 00:11:11,212 Y para eso se necesitan fuerzas, agallas. 233 00:11:11,879 --> 00:11:14,924 Arriesgó su carrera, ¿no te parece? 234 00:11:16,675 --> 00:11:17,718 Tenés razón. 235 00:11:20,221 --> 00:11:22,306 Y qué bueno que conozcás toda su historia. 236 00:11:24,934 --> 00:11:27,645 Le podés mandar un mensaje de texto agradeciéndole 237 00:11:28,771 --> 00:11:29,605 y… 238 00:11:30,773 --> 00:11:31,732 que se vaya. 239 00:11:32,733 --> 00:11:34,193 No quiero que ella esté acá. 240 00:11:35,486 --> 00:11:36,320 Mijo, 241 00:11:36,904 --> 00:11:39,490 esa es tu decisión, 242 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 no la mía, ¿okey? 243 00:11:44,620 --> 00:11:45,871 [música suave] 244 00:12:06,475 --> 00:12:07,685 Buenas, buenas. 245 00:12:08,185 --> 00:12:11,439 ¿Entonces qué, princesa? ¿Todo bien o no? ¿Ah? 246 00:12:12,064 --> 00:12:15,317 - [mujer] Charly Flow. - El mismo que canta y baila. 247 00:12:15,401 --> 00:12:19,155 Vení, es que Meteoro y Sky me están esperando. Tenemos una reunión. 248 00:12:19,238 --> 00:12:21,907 Aquí entre nos, vamos a hacer una canción bien chimba, 249 00:12:21,991 --> 00:12:24,160 una alianza Soul & Bass y Meteoro Sound. 250 00:12:24,243 --> 00:12:26,162 Claro. Ya lo anuncio, señor Flow. 251 00:12:26,245 --> 00:12:29,248 No, no, pero esperate, no me anunciés. Los quiero sorprender. 252 00:12:29,331 --> 00:12:31,041 ¿Dónde están? Y les caigo. 253 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 - Al fondo a la derecha, en el estudio. - ¿En el máster? 254 00:12:33,961 --> 00:12:35,004 Eso, de una. Voy. 255 00:12:35,087 --> 00:12:37,882 - ¿Le puedo pedir una foto? - Claro, ni más faltaba. 256 00:12:37,965 --> 00:12:39,508 Vení, ¿te ayudo? 257 00:12:39,592 --> 00:12:41,093 Vení, vení. Yo la tomo. 258 00:12:41,177 --> 00:12:42,178 Ahí. 259 00:12:44,472 --> 00:12:46,682 - [obturador hace clic] - ¡Eso! 260 00:12:46,765 --> 00:12:48,893 - Ay, muchas gracias. - Gracias, preciosa. 261 00:12:48,976 --> 00:12:51,645 Estás hermosa, princesa. En el máster, ¿sí o qué? 262 00:12:51,729 --> 00:12:52,771 - Sí. - Eso. 263 00:12:54,148 --> 00:12:58,652 - No es eso, ¿sí? - ¡Alto! Ey, esperá, no firmés. 264 00:12:58,736 --> 00:12:59,904 ¿Ya firmaste? 265 00:12:59,987 --> 00:13:01,906 - ¿Qué hacés acá? - No. 266 00:13:01,989 --> 00:13:04,533 Qué pena con vos, parcero, pero esta princesa 267 00:13:04,617 --> 00:13:07,703 hace parte de mi compañía, hace parte de Soul & Bass. 268 00:13:07,786 --> 00:13:09,121 Esto no lo podés hacer. 269 00:13:09,205 --> 00:13:12,583 Charly, según tengo entendido, está liberada de su contrato con vos. 270 00:13:12,666 --> 00:13:13,834 Por eso yo avancé. 271 00:13:13,918 --> 00:13:15,044 No, todo bien. 272 00:13:15,127 --> 00:13:16,879 Yo sé que vos sos un tipo correcto, 273 00:13:16,962 --> 00:13:20,591 pero la decisión de que vos salieras de Soul & Bass no fue mía. 274 00:13:20,674 --> 00:13:21,800 Vos tenés que volver. 275 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 Charly, no sé quién te dejó pasar, 276 00:13:23,719 --> 00:13:27,348 pero esto es una reunión entre ella y yo, y, según tengo entendido, 277 00:13:27,431 --> 00:13:29,433 vos ya tomaste tu decisión. 278 00:13:30,226 --> 00:13:32,561 Okey, que Sky decida. 279 00:13:33,395 --> 00:13:34,480 Decidí. 280 00:13:34,563 --> 00:13:36,565 [música de suspenso] 281 00:13:37,733 --> 00:13:39,068 [gime] 282 00:13:48,911 --> 00:13:49,912 Charly, 283 00:13:50,829 --> 00:13:51,664 a ver, 284 00:13:52,414 --> 00:13:55,209 es que yo me siento muy mal por todo lo que pasó, ¿sí? 285 00:13:55,292 --> 00:13:58,045 Con Rúsvel y todo eso. Pues por eso también estoy acá. 286 00:13:58,128 --> 00:14:00,339 Ya tu hermana me contó lo que pasó. 287 00:14:00,422 --> 00:14:03,842 Eso no es culpa tuya. Eso fue culpa del huevonzazo de Rúsvel. 288 00:14:03,926 --> 00:14:08,180 Vos limpiaste mi nombre, y vos sabés que pertenecés a Soul & Bass. 289 00:14:08,264 --> 00:14:11,767 Qué pena con vos, parcero, pero vos sabés que pertenecés a Soul & Bass. 290 00:14:11,850 --> 00:14:15,312 Sigamos camellando, haciendo hits con el equipo. 291 00:14:15,396 --> 00:14:16,438 Volvé. 292 00:14:31,287 --> 00:14:33,372 Meteoro, gracias. 293 00:14:33,873 --> 00:14:34,707 ¿Sí? 294 00:14:34,790 --> 00:14:38,502 Mirá, en otro contexto hubiera sido una chimba trabajar con vos. 295 00:14:38,586 --> 00:14:40,588 Y gracias por creer en mí y todo, 296 00:14:40,671 --> 00:14:43,007 pero, pues yo ya tengo un compromiso con Charly 297 00:14:43,090 --> 00:14:44,258 y quiero cumplirlo. 298 00:14:44,341 --> 00:14:47,803 Bueno, no me gusta, y menos que haya pasado de esta forma, pero bueno. 299 00:14:50,472 --> 00:14:53,517 Igualmente si querés darle otro giro musical, te aburrís allá 300 00:14:53,601 --> 00:14:56,061 o querés meterle un poco de onda a tu producción, 301 00:14:56,145 --> 00:14:58,355 acá tenemos las puertas abiertas siempre. 302 00:14:58,439 --> 00:15:01,442 Oigan a este. Esperá sentado, mijo. 303 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 Ey, todo bien. Esto no tiene que ver con vos. 304 00:15:04,194 --> 00:15:08,240 Princesa, la mejor decisión. Vení, pues. Hagámosle. Vámonos. 305 00:15:08,324 --> 00:15:12,411 Meteoro, gracias, ¿oís? Por creer. 306 00:15:18,459 --> 00:15:20,878 Bienvenida de vuelta, pues. 307 00:15:20,961 --> 00:15:23,631 Estoy… No tenés idea. No tenés idea de lo que siento. 308 00:15:23,714 --> 00:15:24,924 Eso espero. 309 00:15:25,007 --> 00:15:26,759 - ¿Y qué? ¿Vos qué? - ¿De qué o qué? 310 00:15:26,842 --> 00:15:28,344 - No sé. ¿Estás bien? - Esperá. 311 00:15:28,427 --> 00:15:31,096 ¿No te duele? Fuiste como un héroe a salvarme. 312 00:15:31,180 --> 00:15:33,390 ¿Sabés qué? Ya ni me duele. Ya ni me acuerdo. 313 00:15:33,474 --> 00:15:36,018 - ¿No? - Yo de lo malo me olvido así. [chasquido] 314 00:15:36,101 --> 00:15:38,354 Hay algo que quiero decirte. 315 00:15:38,437 --> 00:15:39,521 ¿Qué? 316 00:15:39,605 --> 00:15:43,651 Nunca dejés que nadie se interponga entre vos y tus sueños. 317 00:15:44,151 --> 00:15:45,903 Ni siquiera vos misma. 318 00:15:46,403 --> 00:15:48,238 - Todo bien. - Pilas con eso, pues. 319 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 - En serio. - ¿Yo qué más hacía? 320 00:15:50,074 --> 00:15:53,953 Qué maravilla. El equipo otra vez reunido. Ay, abracito de tres. 321 00:15:54,036 --> 00:15:56,789 Eh, pero con cuidado, pues. Con cuidado que me duele. 322 00:15:56,872 --> 00:15:58,248 [todos gritan] 323 00:15:58,332 --> 00:16:00,250 Suave, suave, hombre. Suave, suave. 324 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 ¿Entonces qué, parcera? 325 00:16:02,419 --> 00:16:03,963 [todos hablan a la vez] 326 00:16:04,046 --> 00:16:06,423 - ¿Bien o qué? - [Charly] Esperate, pues. 327 00:16:06,507 --> 00:16:07,841 - Esperate. - Ey, cuidado. 328 00:16:11,929 --> 00:16:14,932 - ¿Cómo están? Qué chimba. - ¿Pasaron años? 329 00:16:16,392 --> 00:16:17,601 Me encanta. 330 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 [Charly] Bueno, los reuní 331 00:16:21,730 --> 00:16:24,900 porque quiero contarles lo que es evidente, 332 00:16:24,984 --> 00:16:27,653 que Sky regresa a Soul & Bass. 333 00:16:27,736 --> 00:16:30,239 - Un aplauso, pues. - [todos gritan y ululan] 334 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 Y no solo eso, no solo eso. 335 00:16:32,199 --> 00:16:35,494 Es tanto lo que confío en ella que, a partir de ahora en adelante, 336 00:16:35,577 --> 00:16:37,830 - voy a ser su productor musical… - [Axl] ¡Ja! 337 00:16:37,913 --> 00:16:39,498 - …100 % con ella. - ¿A lo bien? 338 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 A lo bien. ¿Cómo la ves? ¿Te gusta? 339 00:16:41,458 --> 00:16:45,212 - No, me parece una chimba. - Vamos con toda. 340 00:16:45,295 --> 00:16:47,464 - Ey, cuidado. - Ay, perdón, perdón, perdón. 341 00:16:47,548 --> 00:16:49,717 [Drama] ¿Ahora sí va el temita con nosotros? 342 00:16:49,800 --> 00:16:51,427 Pues claro. ¿Qué? 343 00:16:52,469 --> 00:16:55,347 Ey, mi pez, opiná algo. Decí algo. 344 00:16:55,431 --> 00:16:56,557 Mirá que volvió. 345 00:16:58,350 --> 00:16:59,560 Aprovechala. 346 00:17:00,144 --> 00:17:02,312 No a todo el mundo le dan dos oportunidades. 347 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 [música dramática] 348 00:17:05,482 --> 00:17:07,651 Todo bien, todo bien. Que se le va a pasar. 349 00:17:08,360 --> 00:17:11,822 Bueno, pero ¿qué? ¿Entonces qué? ¿Trapcito o reguetón? 350 00:17:11,905 --> 00:17:15,492 Lo que ustedes quieran. Estoy puesta. 351 00:17:15,576 --> 00:17:18,912 - Casi me les voy, casi me les voy. - Casi nos pierde. 352 00:17:18,996 --> 00:17:20,330 Pero siquiera venís. 353 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 - ¿Entonces? - Mm. 354 00:17:29,339 --> 00:17:31,925 Ve, ¿sabés qué? Estoy ocupado, estoy ocupado. 355 00:17:32,009 --> 00:17:34,595 Perdoname, Erik, pero es que necesito hablar con vos, 356 00:17:34,678 --> 00:17:38,223 porque lo último que quiero es que tengás problemas con tu papá por mí. 357 00:17:38,307 --> 00:17:40,934 Ve, ¿sabés qué, Sky? Yo te voy a decir una cosa, ¿sí? 358 00:17:41,685 --> 00:17:44,521 Yo no tengo nada contra vos. No es nada personal. 359 00:17:44,605 --> 00:17:48,650 ¿Sí? Pero sí tengo un problema muy grave contra la gente que está en tu vida. 360 00:17:50,486 --> 00:17:51,779 Pero ¿quiénes? 361 00:17:51,862 --> 00:17:55,115 Porque si te referís a Rúsvel, listo, te lo acepto. 362 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 Yo estaba ciega y pensaba que ese tipo era un buen tipo. 363 00:17:58,827 --> 00:18:01,455 Pero yo lo reconocí públicamente, te lo digo ahora. 364 00:18:02,247 --> 00:18:04,208 - Eso está solucionado. - Lo que digás. 365 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 [Erik] Bueno, está bien, lo que vos digás. Todo bien. 366 00:18:09,671 --> 00:18:10,672 Okey. 367 00:18:13,801 --> 00:18:15,094 Pero ¿sabés qué pasa? 368 00:18:17,638 --> 00:18:21,975 Que vos no me conocés, pero deberías darme la oportunidad. 369 00:18:22,851 --> 00:18:25,437 Así te darías cuenta que tanto mi hermana como yo 370 00:18:25,521 --> 00:18:29,149 somos viejas camelladoras. De barrio. Eso sí. 371 00:18:29,233 --> 00:18:31,151 Pero eso no nos hace malas personas. 372 00:18:31,235 --> 00:18:33,570 Y tampoco significa que nos gusten los problemas 373 00:18:33,654 --> 00:18:35,155 y, mucho menos, la violencia. 374 00:18:35,239 --> 00:18:37,741 Eso es algo con lo que combatimos todos los días, 375 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 y trabajamos duro a pesar de eso. 376 00:18:41,787 --> 00:18:44,289 Ve, yo lo único que te voy a pedir… 377 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 no vayás a defraudar la fe que mi papá te tiene, 378 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 y tampoco la amistad que te ofrece. 379 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 Es lo único. 380 00:18:53,382 --> 00:18:54,716 [Yara] Pues contá con eso. 381 00:18:55,259 --> 00:18:58,554 Porque yo a Charly lo valoro mucho, igual que a Soul & Bass. 382 00:18:58,637 --> 00:19:01,431 Y cuando eso me pasa, yo me voy sin frenos, 383 00:19:01,515 --> 00:19:04,518 y protejo con toda lo que quiero y lo que me importa. 384 00:19:05,394 --> 00:19:06,979 Así que no esperés menos de mí. 385 00:19:08,147 --> 00:19:09,648 Muchas gracias por atenderme. 386 00:19:16,071 --> 00:19:17,614 [Samudia] ¿Dónde está la Reina? 387 00:19:17,698 --> 00:19:19,199 - ¿A usted no le dije…? - Mija. 388 00:19:19,283 --> 00:19:22,161 No me vengas a joder, que ahí la dejé dormida. Tranquila. 389 00:19:22,244 --> 00:19:24,329 ¿Se fijó que no le fuera a dar el patatús? 390 00:19:24,413 --> 00:19:25,789 ¿Le puso los paños? 391 00:19:26,331 --> 00:19:30,752 Yo le puse los pañitos, pero cerró los ojos y se quedó como muerta… 392 00:19:32,588 --> 00:19:33,505 pero del sueño. 393 00:19:35,132 --> 00:19:36,425 Deje la bobada. 394 00:19:36,508 --> 00:19:39,052 ¿No ve que esa mujer es nuestra pensión de por vida? 395 00:19:39,136 --> 00:19:42,681 Hay que cuidarla para entregarla sanita cuando la tengamos que devolver. 396 00:19:43,891 --> 00:19:46,977 Hablando de eso, ¿los sapos esos que la querían no han llamado? 397 00:19:47,060 --> 00:19:48,061 No, nada, nada. 398 00:19:48,645 --> 00:19:50,355 Bueno, mejor. 399 00:19:50,439 --> 00:19:52,816 Mejor, porque vamos a hacer el plan exactamente 400 00:19:52,900 --> 00:19:54,735 como le conté en esa película que vi. 401 00:19:54,818 --> 00:19:57,362 Les vamos a decir que el punto de encuentro es uno, 402 00:19:57,446 --> 00:19:59,323 y cuando falte poquitico, ¡zas! 403 00:19:59,406 --> 00:20:00,324 Se lo cambiamos. 404 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 Mija, yo no sé para qué tanta paranoia y pendejada. 405 00:20:02,993 --> 00:20:06,580 ¿Y si esa gente nos está pisteando y nos dejan sin el pan y sin el queso? 406 00:20:06,663 --> 00:20:07,497 Yo no creo. 407 00:20:07,581 --> 00:20:10,834 Precisamente. Como usted no cree, hay que hacer todo lo contrario. 408 00:20:10,918 --> 00:20:14,379 La gente es mierda, Severo, y usted es bruto, carajo. 409 00:20:14,463 --> 00:20:17,382 ¿No se acuerda de lo que nos tocó hacer donde mi Acisclito? 410 00:20:21,178 --> 00:20:23,430 ¿Qué vamos a hacer? ¿Para dónde vamos a pegar? 411 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 Hay que buscar un lugar que sea seguro para el cambiazo, 412 00:20:26,350 --> 00:20:28,977 y buscar una persona que nos pueda colaborar con eso. 413 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 - ¿Quién? ¿Acisclito? - Deje la bobada. 414 00:20:32,022 --> 00:20:35,943 Además, yo sé que si ese plan le funcionó a esa gente en la película, 415 00:20:36,026 --> 00:20:38,195 a nosotros nos va a salir mejor. Jm. 416 00:20:38,278 --> 00:20:40,280 [música de suspenso] 417 00:20:48,163 --> 00:20:49,790 Buenos días, buenos días. 418 00:20:49,873 --> 00:20:52,376 Hoy nos levantamos con todo el flow en Mero Power. 419 00:20:52,459 --> 00:20:55,420 ¿Sabe por qué? Porque llegó el Huracán arrasando. 420 00:20:55,504 --> 00:20:58,882 Esto se llama "Así me tienes tú". Salió ayer, y ya es un hit. 421 00:20:58,966 --> 00:21:00,509 ¿Y dónde se lo gozan ustedes? 422 00:21:00,592 --> 00:21:05,305 En streaming, en Mero Power Estéreo. 93.7 FM., Medellín. 423 00:21:06,598 --> 00:21:09,518 - [jadea] - [celular vibra] 424 00:21:10,811 --> 00:21:11,895 - Es Mike. - [resopla] 425 00:21:12,813 --> 00:21:14,356 - [Mike] ¿Aló? - [jadea] 426 00:21:14,439 --> 00:21:15,524 Cabeza. 427 00:21:15,607 --> 00:21:19,778 [Mike] Potencien esos bots para subir la canción "Así me tienes tú". 428 00:21:19,861 --> 00:21:22,614 - No, pero ¿cómo así? - ¿No era en contra de la canción? 429 00:21:22,698 --> 00:21:26,952 Claro que sí, pero primero la vamos a poner bien, bien, bien alto en el cielo, 430 00:21:27,035 --> 00:21:28,954 y después la soltamos. 431 00:21:29,037 --> 00:21:32,165 Y ahí en caída libre se estrella contra el suelo, 432 00:21:32,249 --> 00:21:34,543 y no le queda un hueso sano de su carrera. 433 00:21:35,877 --> 00:21:36,795 ¿Me entendieron? 434 00:21:36,878 --> 00:21:38,672 [Jerónimo] Listo, listo, listo. 435 00:21:43,176 --> 00:21:45,178 [todos ululan] 436 00:21:45,262 --> 00:21:50,350 - [Drama silba] ¡El Huracancho! - ¿Qué pasó? ¿Quién está cumpliendo años? 437 00:21:50,434 --> 00:21:53,937 - [Drama] Buena, buena. - ♪ Happy birthday… 438 00:21:54,021 --> 00:21:55,814 [todos hablan a la vez] 439 00:21:55,897 --> 00:21:58,358 Ey, equipo, equipo, equipo. Atención. 440 00:21:58,442 --> 00:22:02,779 Excelente inicio de semana. El Huracán, ¡número uno! 441 00:22:02,863 --> 00:22:06,074 ¡Lista global! [ríe] 442 00:22:06,158 --> 00:22:08,702 - ¿Cómo la ves? - Amor, la estás rompiendo. 443 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 - Parce… - Espectacular, Huracán. 444 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 Yo le haría como un cambio de look. 445 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 ¿No está interesada en un matizante para el pelo? 446 00:22:15,375 --> 00:22:18,754 Parcera, felicitaciones. Usted es una tesa. La admiro mucho. 447 00:22:18,837 --> 00:22:21,173 - Yo también, pelada. Gracias. - Ey, parce. 448 00:22:21,256 --> 00:22:23,592 Ey, parce, mirá cómo va subiendo, niño. 449 00:22:23,675 --> 00:22:25,677 - A ver, a ver. - Eso hay que celebrarlo. 450 00:22:25,761 --> 00:22:28,805 - [Erik] Hay que pedir lechona. Carne. - Manda en números. 451 00:22:28,889 --> 00:22:30,766 - ¡Número uno en Francia! - ¿En dónde? 452 00:22:30,849 --> 00:22:32,434 - [Erik] ¿En Francia? - ¡Oh! 453 00:22:32,517 --> 00:22:33,727 [todos hablan a la vez] 454 00:22:33,810 --> 00:22:36,104 - Hacele, hacele. - Ya vengo. Un segundito. 455 00:22:36,188 --> 00:22:39,858 Calmate, calmate. Calmate, relajate. Esperate. 456 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 - Mirá. Mirá. - Vení, vení. 457 00:22:42,486 --> 00:22:44,404 - Espérate. - ¿Número uno en Argentina? 458 00:22:44,488 --> 00:22:48,700 - Ay, mira esto. - Está subiendo como espuma, hombre. 459 00:22:48,784 --> 00:22:50,744 Ey, amor. Ey, flaca. 460 00:22:50,827 --> 00:22:53,747 Vení que vamos a cuadrar la celebración hoy, mamacita. 461 00:22:53,830 --> 00:22:56,500 - La estás rompiendo, hermosa. - Gracias, mi mono. 462 00:22:56,583 --> 00:22:57,542 Linda. 463 00:22:57,626 --> 00:22:58,752 Qué chimba, ¿cierto? 464 00:22:58,835 --> 00:23:01,379 - ¿Y qué? ¿Vamos a celebrar o qué? - Pidamos comida. 465 00:23:01,463 --> 00:23:04,132 Epa, sí. Unos coctelitos. 466 00:23:04,216 --> 00:23:07,052 - De cuenta de Irma. - [todos] ¡Eeh! 467 00:23:07,719 --> 00:23:08,845 ¡Ay, amor! 468 00:23:08,929 --> 00:23:11,139 Agarrá esto. Ponelo ahí. Ponelo ahí. 469 00:23:13,225 --> 00:23:17,729 Le voy a pedir a Sasha que siga generando artículos alardeando de Irma 470 00:23:17,813 --> 00:23:19,064 para que luego… 471 00:23:19,147 --> 00:23:22,818 se desplome… [ríe] por plagiadora. 472 00:23:22,901 --> 00:23:23,819 [golpe musical] 473 00:23:23,902 --> 00:23:24,820 [Jerónimo] Listo. 474 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 ¿Y ya llamaste a aquellos? 475 00:23:28,949 --> 00:23:29,783 No. 476 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Ya los llamo. 477 00:23:34,371 --> 00:23:36,581 Creo que esas pastillas no están sirviendo. 478 00:23:36,665 --> 00:23:39,960 Ella tiene que levantar cabeza, porque ¿usted se imagina donde se…? 479 00:23:40,043 --> 00:23:41,795 - Sí. - Están llamando. 480 00:23:41,878 --> 00:23:44,673 - Usted no vaya a abrir el hocico. Shh. - [celular suena] 481 00:23:46,466 --> 00:23:47,300 ¿Aló? 482 00:23:47,384 --> 00:23:50,053 [Genoveva] Eh, ave María. Hasta que por fin contestan. 483 00:23:50,971 --> 00:23:54,015 Si quieren a la Reinita de vuelta, nos van a tener que pagar 484 00:23:54,099 --> 00:23:56,017 el doble de lo que ofrece su familia. 485 00:23:56,101 --> 00:23:59,521 - [Jerónimo] Dónde y cuándo. - ¿Así de fácil? 486 00:23:59,604 --> 00:24:01,690 [masculla] 487 00:24:01,773 --> 00:24:05,485 Les voy a dar unas instrucciones, pero cuidadito con tirárselas de avivatos 488 00:24:05,569 --> 00:24:08,864 porque de una vez les advierto: se nos va la reinita de este mundo. 489 00:24:12,492 --> 00:24:13,493 Entendido. 490 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 ♪ Sola has podido con todo. ♪ 491 00:24:20,292 --> 00:24:23,712 ♪ No te detuvo ni la arena ni el lodo. ♪ 492 00:24:24,713 --> 00:24:28,216 ♪ Y para remate, mami, tú estás buena. ♪ 493 00:24:28,300 --> 00:24:32,554 ♪ Golazo de chilena, al 90, y justo ganas. ♪ 494 00:24:32,637 --> 00:24:34,389 ♪ La plena que no entiendo a esos bobos ♪ 495 00:24:34,472 --> 00:24:37,642 ♪ que algún día te tuvieron entre sus brazos. ♪ 496 00:24:37,726 --> 00:24:40,020 ♪ Juraban que era suya para siempre, descuidándote. ♪ 497 00:24:40,103 --> 00:24:41,771 ♪ Se pasan de payasos. ♪ 498 00:24:42,397 --> 00:24:47,235 - ¿Qué son esos comentarios tan positivos? - Tan bellos, ¿cierto? 499 00:24:47,319 --> 00:24:48,320 Mirá ese. 500 00:24:49,571 --> 00:24:50,989 Guau. 501 00:24:51,072 --> 00:24:51,990 Una chimba. 502 00:24:52,073 --> 00:24:54,075 - La gente es una chimba. - Ey, mi amor. 503 00:24:54,159 --> 00:24:56,870 Me encanta que hayas pasado ese bache, mamacita. 504 00:24:57,621 --> 00:24:59,456 Eres la mejor, la mejor, la mejor. 505 00:25:00,165 --> 00:25:05,170 Mi monito, perdoname porque yo sé que en estos días estuve como muy jarta, 506 00:25:05,253 --> 00:25:08,423 como muy maluca, pero es porque estaba como muy estresada. 507 00:25:09,174 --> 00:25:11,635 Nada, no te preocupés que yo te entiendo, mi amor. 508 00:25:11,718 --> 00:25:15,472 Aquí lo importante, mamacita, es que usted se dio cuenta que es la mejor. 509 00:25:15,555 --> 00:25:17,807 Yo no lo dudé. Y ninguno lo dudó tampoco. 510 00:25:18,808 --> 00:25:20,894 - ¿Y usted qué? - Yo no lo dudé. 511 00:25:20,977 --> 00:25:22,854 - No, ¿y usted qué, mono? - ¿De qué? 512 00:25:23,480 --> 00:25:24,481 ¿Para cuándo? 513 00:25:25,899 --> 00:25:28,944 - [Erik suspira] - ¿Cuándo va a volver al estudio, pues? 514 00:25:30,278 --> 00:25:32,030 ¿Al estudio? No sé. 515 00:25:32,113 --> 00:25:37,994 Yo, por ahora, lo que quiero es concentrarme en celebrar con usted 516 00:25:38,078 --> 00:25:41,164 todas esas cosas tan buenas que están pasando. 517 00:25:41,248 --> 00:25:42,457 [suena "Porque eres tú"] 518 00:25:42,540 --> 00:25:43,917 Oye, bebé. 519 00:25:44,000 --> 00:25:46,127 Tengo que confesarte que… 520 00:25:47,087 --> 00:25:50,298 ♪ Qué loco, siempre te quise conocer. ♪ 521 00:25:51,007 --> 00:25:54,219 ♪ Te oí cantar, y yo me puse a bailar. ♪ 522 00:25:54,970 --> 00:25:58,098 ♪ Con ese flow, el ritmo de ese dembow. ♪ 523 00:25:58,682 --> 00:26:02,644 ♪ Fui tu princesa, y casi morí de amor. Oh. ♪ 524 00:26:02,727 --> 00:26:06,564 ♪ Fuiste mi ídolo, mi primer amor. ♪ 525 00:26:06,648 --> 00:26:10,568 ♪ Fuiste mi inspiración. ♪ 526 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 ♪ Y ahora es distinto, estás en mi corazón. ♪ 527 00:26:14,322 --> 00:26:17,617 ♪ Porque eres tú, la foto en mi habitación ♪ 528 00:26:17,701 --> 00:26:21,663 ♪ que siempre fue de papel, pero ahora te puedo ver. ♪ 529 00:26:21,746 --> 00:26:25,250 ♪ Y estás aquí, quien me robó el corazón. ♪ 530 00:26:25,333 --> 00:26:27,627 ♪ Quiero parar el reloj… ♪ 531 00:26:28,753 --> 00:26:30,213 [Brenda] El alguito, mi amor. 532 00:26:30,297 --> 00:26:33,883 Ay, gracias, ma, pero estoy más cansada que con hambre. 533 00:26:35,260 --> 00:26:37,178 [Brenda] Eso está muy raro. ¿Qué pasó? 534 00:26:38,847 --> 00:26:41,391 ¿Cómo me le fue con su música, mi amor? ¿Mm? 535 00:26:42,684 --> 00:26:43,935 Bien, bien. 536 00:26:44,519 --> 00:26:47,230 Hasta mejor de lo que pensé, ¿sabés? 537 00:26:47,314 --> 00:26:51,818 Porque Charly me dijo que se iba a ocupar al 100 % de mi álbum, y eso hizo. 538 00:26:51,901 --> 00:26:53,320 [Brenda] Eso está muy bueno. 539 00:26:54,237 --> 00:26:56,114 Sí. Sí, está muy bueno. 540 00:26:56,781 --> 00:27:00,118 ¿Y entonces por qué tenés esa carita de tristeza? ¿Mm? 541 00:27:01,995 --> 00:27:03,830 [Yara] Pues que no es tristeza, 542 00:27:04,539 --> 00:27:05,874 es preocupación. 543 00:27:07,083 --> 00:27:09,419 Pero ¿por qué, Yara? ¿Qué pasó? 544 00:27:12,088 --> 00:27:12,964 Ma, 545 00:27:14,132 --> 00:27:17,302 vos sabés que yo a vos no te puedo ocultar nada, ¿sí o qué? 546 00:27:17,385 --> 00:27:20,805 [Brenda] Pero, contame, que ya me estoy angustiando. ¿Qué fue? 547 00:27:23,767 --> 00:27:24,726 Ma, es que… 548 00:27:27,771 --> 00:27:29,981 yo creo que me estoy enamorando de Charly. 549 00:27:30,940 --> 00:27:34,152 [Brenda] Ay, mi amor. Vení para acá. 550 00:27:36,571 --> 00:27:37,572 ¿Y ahora? 551 00:27:42,494 --> 00:27:43,370 ♪ Bellaca. ♪ 552 00:27:43,453 --> 00:27:45,955 No se van a poder olvidar de mí porque… 553 00:27:46,956 --> 00:27:49,167 - Yo soy Irma… - [ulula] 554 00:27:49,250 --> 00:27:51,294 - …el fucking Huracán. - ¡Uy! 555 00:27:51,378 --> 00:27:53,797 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Así me tienes tú. ♪ 556 00:27:53,880 --> 00:27:55,924 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Así me quieres ver. ♪ 557 00:27:56,007 --> 00:27:58,301 - ¿Cómo? ¿Cómo? - ♪ …eso vas a tener. ♪ 558 00:27:58,385 --> 00:28:00,678 - Uy, ¿cómo? - ♪ Taca, tacataca, tacataca… ♪ 559 00:28:00,762 --> 00:28:01,763 ¿Cómo? 560 00:28:02,514 --> 00:28:04,766 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Así me tienes tú. ♪ 561 00:28:04,849 --> 00:28:06,184 - ♪ Bellaca. ♪ - [ulula] 562 00:28:06,267 --> 00:28:07,435 ♪ Así me quieres ver. ♪ 563 00:28:07,519 --> 00:28:09,646 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Eso vas a tener. ♪ 564 00:28:09,729 --> 00:28:12,524 ♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪ 565 00:28:12,607 --> 00:28:14,442 [ambos ululan] 566 00:28:14,526 --> 00:28:18,446 [Búho] En la juega, "pipol" que llegó el Huracán en su máxima potencia, parce. 567 00:28:18,530 --> 00:28:20,990 Esto está una "simba", arrasando, 568 00:28:21,074 --> 00:28:27,247 categoría cuatro en Mero Power Estéreo. 93.7 FM. 569 00:28:27,330 --> 00:28:29,999 Estás por todos lados otra vez, mi vida. 570 00:28:30,083 --> 00:28:31,292 Te lo mereces. 571 00:28:32,085 --> 00:28:34,462 Gracias, mi amor. Yo ni me la creo, pues. 572 00:28:34,546 --> 00:28:36,923 ¿No? Bueno, sí. Yo sí me la creo. 573 00:28:38,883 --> 00:28:40,885 [celular suena] 574 00:28:41,678 --> 00:28:42,971 Desconocido. 575 00:28:44,222 --> 00:28:45,056 ¿Aló? 576 00:28:45,140 --> 00:28:47,559 - [mujer] ¿Aló? ¿Habló con Irma? - Sí, con ella. 577 00:28:47,642 --> 00:28:49,811 Mira, Azulejo quiere hacerte una invitación. 578 00:28:49,894 --> 00:28:51,229 Sí, no. Claro que sí. 579 00:28:51,312 --> 00:28:54,774 - Es para un streaming. - ¿A lo bien? No, yo feliz. 580 00:28:54,858 --> 00:28:58,027 - Claro que sí, yo matada de la dicha. - [mujer] Listo, perfecto. 581 00:28:58,111 --> 00:29:01,531 No es sino que se comuniquen con Soul & Bass para el contrato, y ya. 582 00:29:01,614 --> 00:29:03,950 [mujer] Lo cuadramos con ellos, y te avisamos. 583 00:29:04,033 --> 00:29:07,662 - Muchas gracias por tenerme en cuenta. - [mujer] Con gusto. Así quedamos. 584 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 [Irma] Suerte. 585 00:29:10,498 --> 00:29:12,208 - [Irma chilla] - ¿Qué? 586 00:29:12,292 --> 00:29:16,087 ¿Te acordás de este man, Azulejo, el streamer, el que está superpegado? 587 00:29:16,171 --> 00:29:17,005 Está superpegado. 588 00:29:17,088 --> 00:29:19,132 - Me quieren invitar a cantar. - ¿Qué? 589 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 - ¿En serio? Amor. - Sí. 590 00:29:21,468 --> 00:29:23,636 Mamacita, felicidades. 591 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 - Qué bueno. - Gracias, amor. 592 00:29:25,555 --> 00:29:27,056 ¿Yo qué voy a hacer ahí? 593 00:29:27,140 --> 00:29:28,558 No sé. ¿Qué hago? 594 00:29:28,641 --> 00:29:31,895 Todavía no he montado nada con la canción. No sé si… ¿Qué hago? 595 00:29:31,978 --> 00:29:34,397 ¿Le monto coreografía, voy con bailarinas o qué? 596 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Preciosa, mamacita, 597 00:29:36,483 --> 00:29:40,570 haga lo que le nazca del corazón, como dijo mi papá. 598 00:29:40,653 --> 00:29:44,157 Haz eso o lo que te nazca. ¿Y sabés qué? Me encanta verte así. 599 00:29:44,240 --> 00:29:45,116 ¿Cómo? 600 00:29:45,200 --> 00:29:48,244 - Así, resplandeciente, divina, sonriente… - ¿Sí? 601 00:29:48,328 --> 00:29:51,164 …y sobre todo haciendo tu propia música. 602 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Eso es lo que más me gusta. 603 00:29:54,250 --> 00:29:57,128 Eso. Hermosa. Eso. 604 00:29:57,212 --> 00:29:59,214 [música de intriga] 605 00:30:00,381 --> 00:30:02,550 [Búho] "Pipol", esto se llama "Fijación". 606 00:30:02,634 --> 00:30:06,638 Para que pongamos a traquear a la Reinita en la Mero Power, la recordemos. 607 00:30:06,721 --> 00:30:10,350 ¿Se acuerdan que ella reconoció que la compuso pensando en Charly, parce? 608 00:30:10,433 --> 00:30:15,730 Esto es "Fijación" en la Mero Power Estéreo. 93.7 FM, Medellín. 609 00:30:15,814 --> 00:30:18,191 ♪ Ya no puedo dormir porque me la paso… ♪ 610 00:30:18,274 --> 00:30:21,361 Véala, ¿y ella por qué me va a quitar la cancioncita? 611 00:30:21,444 --> 00:30:22,570 No, señora. Déjela. 612 00:30:22,654 --> 00:30:25,031 ¿Por qué no puedo escuchar a la Reina del Flow? 613 00:30:25,114 --> 00:30:27,200 ¿Usted no es que la fan número uno de ella? 614 00:30:28,034 --> 00:30:29,244 ¿Y usted qué? 615 00:30:29,869 --> 00:30:34,165 Porque tiene esa cara de amargada, desolada, ojerosa, sin ilusiones. 616 00:30:34,249 --> 00:30:35,458 ¿Qué le pasó o qué? 617 00:30:35,542 --> 00:30:39,045 No, por nada. ¿Le bajamos? Un poquitico. 618 00:30:41,297 --> 00:30:42,131 Nada, Sori. 619 00:30:42,215 --> 00:30:45,426 Es que yo toda esta semana me he levantado a las 4:00 a. m. 620 00:30:45,510 --> 00:30:49,347 para cumplir en el taller y también para cumplirle a Charly. No es más. 621 00:30:49,430 --> 00:30:52,267 Pero, venga, Nana, yo la veo como muy rara. 622 00:30:52,350 --> 00:30:55,436 Yo me imaginaba que usted iba a saltar en una pata de la dicha 623 00:30:55,520 --> 00:30:57,313 de volver a trabajar en Soul & Bass. 624 00:30:57,397 --> 00:31:00,525 ¿Le pasó algo? El peladito ese, el monito hijo de Charles, 625 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 ¿le dijo algo maluco? 626 00:31:01,943 --> 00:31:04,487 ¿Erik? ¿Y él qué me va a decir algo maluco? 627 00:31:04,571 --> 00:31:08,575 No, a ver, la verdad es que, pues estoy haciendo una nueva canción, ¿cierto? 628 00:31:08,658 --> 00:31:11,953 ¿Te acordás que te conté? Bueno, hoy quiero terminarla. Es eso. 629 00:31:12,036 --> 00:31:14,622 Tengo la cabeza como toda embombada pensando en eso. 630 00:31:14,706 --> 00:31:17,792 [Soraya] Ah, no. Claro, quiere terminarla. 631 00:31:17,876 --> 00:31:20,795 No, me imagino lo difícil que debe ser para usted 632 00:31:20,879 --> 00:31:24,757 tener que estar todo el día trabajando con Charles, ¿cierto? 633 00:31:24,841 --> 00:31:26,217 No, pobrecita ella. 634 00:31:27,468 --> 00:31:29,846 - [Yara] El tonito. - ¿"El tonito"? 635 00:31:29,929 --> 00:31:32,181 "El tonito" es un tonito de realidad, mija. 636 00:31:32,265 --> 00:31:35,310 O dígame que no. ¿Usted no está muy concentrada en su canción? 637 00:31:35,393 --> 00:31:38,271 - ¿Cómo fue que le puso? - "Porque eres tú". 638 00:31:38,354 --> 00:31:39,314 "Porque eres tú". 639 00:31:39,397 --> 00:31:41,524 Ay, Dios mío. "Porque eres…". 640 00:31:41,608 --> 00:31:44,444 ¿Quién podrá ser? ¿De pronto Charly? 641 00:31:44,527 --> 00:31:47,155 Ay, Soraya. ¿Ya vas a empezar? 642 00:31:48,197 --> 00:31:49,365 Pero ¿sabés qué? 643 00:31:50,491 --> 00:31:54,162 Sí, de pronto sí puede ser Charles, como vos le decís. 644 00:31:54,245 --> 00:31:58,833 - Y es para Yeimy también. - Claro, Yeimy. Sobre todo para Yeimy. 645 00:31:58,917 --> 00:32:01,210 Me imagino la partecita esa que dice: 646 00:32:01,294 --> 00:32:04,964 "Fuiste mi ídolo, mi primer amor. Ahora estás en mi corazón". 647 00:32:05,048 --> 00:32:08,301 - Claro, para Yeimy. - [Yara] ¿Eso qué tiene de raro, Soraya? 648 00:32:08,384 --> 00:32:10,845 A ver, la canción habla de lo que siente un fan 649 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 por un cantante, ¿que es qué? Admiración. 650 00:32:13,473 --> 00:32:16,809 Esa admiración se puede convertir en muchas cosas, en lo que sea. 651 00:32:16,893 --> 00:32:19,812 A vos te pasa, por ejemplo, con Charly, ¿no? 652 00:32:19,896 --> 00:32:20,813 - No, mija. - ¿No? 653 00:32:20,897 --> 00:32:23,733 No me pasa eso porque yo por Charly no siento cariño. 654 00:32:23,816 --> 00:32:26,027 Yo lo que siento por ese hombre es amor. 655 00:32:26,110 --> 00:32:27,946 [música de intriga] 656 00:32:30,156 --> 00:32:33,159 Siquiera. Bueno, me voy porque me coge la tarde. 657 00:32:36,037 --> 00:32:37,246 Nos pillamos, pues. 658 00:32:41,167 --> 00:32:42,210 Chao, pues. 659 00:32:44,045 --> 00:32:45,129 Morronga. 660 00:32:48,091 --> 00:32:51,302 Conejo, mirá [en inglés] la página de los fanes del Huracán. 661 00:32:51,386 --> 00:32:52,637 [en español] Te lo mandé. 662 00:32:59,727 --> 00:33:01,688 Entonces a trabajar, Ardilla. 663 00:33:01,771 --> 00:33:06,943 - Y mientras más alto la subamos… - Más duro va a ser la caída. 664 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 [Jerónimo] Ajá. 665 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 [Genoveva chilla y besa] 666 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 A ver, ¿qué más le ponemos? 667 00:33:14,200 --> 00:33:15,201 Puede ser… 668 00:33:17,704 --> 00:33:23,918 "El Huracán va a arrasar en ese 'en vivo' 669 00:33:25,003 --> 00:33:29,799 con la canción 'Así me tienes tú'". 670 00:33:29,882 --> 00:33:30,925 Perfecto. 671 00:33:33,386 --> 00:33:35,388 Mm… Así me tienes tú. 672 00:33:35,972 --> 00:33:37,974 [Jerónimo] Así me tienes tú. 673 00:33:38,057 --> 00:33:40,143 ♪ Bellaca. ♪ ♪ Eso vas a tener. ♪ 674 00:33:40,226 --> 00:33:42,478 ♪ Taca, tacataca, tacataca, tacatá. ♪ 675 00:33:42,562 --> 00:33:43,646 [ulula] 676 00:33:43,730 --> 00:33:47,191 No, parce, eso está melo. Mejor, se daña, Marino. Ya. 677 00:33:47,275 --> 00:33:50,111 - [Axl] De buena. Quedo una chimba. - [Marino] Realeta. 678 00:33:51,070 --> 00:33:52,238 ¿Entonces? 679 00:33:52,321 --> 00:33:54,407 - Ey, manita, buena. - Una chimba. 680 00:33:54,490 --> 00:33:56,993 - Para los en vivo quedó melo. - [Irma] Uf. 681 00:33:57,076 --> 00:33:59,412 Eso está buenísimo, porque yo creo que en vivo 682 00:33:59,495 --> 00:34:01,831 como que sí necesitaba más power el coro. 683 00:34:01,914 --> 00:34:03,833 - Con eso. ¿Para qué más? - Listo. 684 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Decile a Marino que haga un máster. 685 00:34:05,752 --> 00:34:08,087 ¿Le digo que tire el "bitcito" para los en vivo? 686 00:34:08,171 --> 00:34:10,548 - Sí, sí. De una. - En la buena, manita. 687 00:34:10,631 --> 00:34:11,883 Eso quedó fue un poder. 688 00:34:11,966 --> 00:34:13,301 Gracias, parce. 689 00:34:23,895 --> 00:34:25,897 [tono de conectado] 690 00:34:25,980 --> 00:34:27,565 [celular suena] 691 00:34:35,865 --> 00:34:38,743 Huracán, ¿cómo está la mejor cantante del mundo? 692 00:34:38,826 --> 00:34:40,703 [Irma] ¿Quiubo, parcerito, bien o no? 693 00:34:40,787 --> 00:34:45,124 Parcerito, tenía ganas de que nos viéramos porque te quiero comentar una cosa. 694 00:34:45,208 --> 00:34:46,542 ¿Bueno o malo? 695 00:34:46,626 --> 00:34:49,087 Nada malo. Nada malo, mijo, nada. 696 00:34:49,170 --> 00:34:51,422 No, no, no. Bueno, bueno. 697 00:34:51,506 --> 00:34:55,384 [Amaranto] Ah, va para esa. Veámonos, veámonos. Decime dónde. 698 00:34:55,927 --> 00:34:57,136 Eh… 699 00:34:57,720 --> 00:34:59,138 Parce, veámonos… 700 00:35:00,014 --> 00:35:03,851 ¿Te parece si nos vemos… si nos vemos en el cafecito de la vez pasada? 701 00:35:04,727 --> 00:35:08,231 Claro. Va para esa, poneme la hora y allá te llego. 702 00:35:08,314 --> 00:35:10,483 - [Irma] De una, de una. Te escribo. - Va. 703 00:35:10,566 --> 00:35:12,568 [música de suspenso] 704 00:35:20,409 --> 00:35:23,871 ♪ Porque eres tú la foto en mi habita… ♪ 705 00:35:26,874 --> 00:35:27,834 - ¿Otra? - Otra vez. 706 00:35:27,917 --> 00:35:29,335 - Sí, la última, ya. - Otra. 707 00:35:29,418 --> 00:35:30,962 [Charly] No pasa nada. Hacele. 708 00:35:31,045 --> 00:35:32,421 [Marino] Vamos a hacerle. 709 00:35:32,922 --> 00:35:34,298 Vamos, Sky. Hágale, pues. 710 00:35:37,677 --> 00:35:40,471 ♪ Porque eres tú la foto en mi habitación ♪ 711 00:35:40,555 --> 00:35:42,223 ♪ que siempre… ♪ 712 00:35:42,890 --> 00:35:45,143 - ♪ …pero ahora te puedo ver. ♪ - Paralo. 713 00:35:45,226 --> 00:35:47,478 - ♪ Que estás aquí… ♪ - Ey, páralo. Todo bien. 714 00:35:47,562 --> 00:35:50,064 - [Yara] Ya la tenía de un pelito. - No estás acá. 715 00:35:50,148 --> 00:35:52,191 - La tenía de un pelito. - ¿Dónde estás? 716 00:35:52,275 --> 00:35:55,069 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Contame. ¿Qué pasa? 717 00:35:58,698 --> 00:36:01,159 - Está bien, sí estoy desconectada. - Mjm. 718 00:36:01,868 --> 00:36:04,912 Es que tuve una conversación ahí con mi papá 719 00:36:04,996 --> 00:36:06,622 que me recordó un poco de cosas 720 00:36:06,706 --> 00:36:09,167 que siempre he tenido con él desde peladita, y ya. 721 00:36:09,250 --> 00:36:13,963 Por eso estoy así como toda embalada, toda rara. Perdoname. 722 00:36:14,046 --> 00:36:16,174 Dejame adivinar. 723 00:36:17,091 --> 00:36:19,510 No cree en vos, ¿sí o qué? 724 00:36:19,594 --> 00:36:22,930 Como cantante, no hay manera, pues. 725 00:36:23,014 --> 00:36:26,601 Pero eso es gasolina para los artistas. 726 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 Que no crean en vos, que no confíen en uno. 727 00:36:29,687 --> 00:36:33,524 Así cogés y le callás la jeta a todo el mundo, ¿no? 728 00:36:36,194 --> 00:36:38,571 Sí, sí, sí. Tenés razón. 729 00:36:39,322 --> 00:36:42,241 Igual, perdoname. Sé que no estamos acá de terapia ni nada. 730 00:36:42,325 --> 00:36:43,451 Ponela, yo la saco. 731 00:36:43,534 --> 00:36:46,871 No, todo bien, todo bien, todo bien. Contame. Contame, ¿qué te pasa? 732 00:36:46,954 --> 00:36:48,122 Desahogate. 733 00:36:53,085 --> 00:36:57,465 Mirá, mi papá está en la cárcel hace un montón de años, ¿sí? 734 00:36:57,548 --> 00:36:58,883 Por un tema de un robo. 735 00:36:59,717 --> 00:37:02,762 Y, pues eso ha hecho las cosas más difíciles, 736 00:37:02,845 --> 00:37:06,182 porque desde que eso pasó yo he tenido que estar al frente de todo, 737 00:37:06,265 --> 00:37:07,225 ¿me entendés? 738 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 De mi casa, de mi familia, el taller. 739 00:37:10,770 --> 00:37:13,689 Y, pues gracias a eso también he podido mantener a mi mamá, 740 00:37:13,773 --> 00:37:16,359 a mi hermana, pues como el control de todo. 741 00:37:16,442 --> 00:37:18,736 Y no me estoy quejando, ¿sí? Pero… 742 00:37:19,654 --> 00:37:22,323 pues hay días más duros que otros. Es eso. 743 00:37:22,907 --> 00:37:29,080 O sea que vos, tu mamá, tu hermana camellan todas ahí en el taller, ¿o qué? 744 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 - ¿Soraya? - Mjm. 745 00:37:31,540 --> 00:37:34,210 ¿Vos creés que ella es capaz de engrasarse un dedo? 746 00:37:34,293 --> 00:37:35,920 - ¿No? - Eso no va a pasar jamás. 747 00:37:36,003 --> 00:37:38,756 ¿Y mi mamá? Pues mi mamá trabaja en otra cosa. 748 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Igual no las culpo. 749 00:37:40,466 --> 00:37:43,261 No todo el mundo nació para estar debajo de un carro. 750 00:37:43,344 --> 00:37:46,931 Y no te voy a negar, a mí me gusta, a mí me gusta saber de motores, 751 00:37:47,014 --> 00:37:48,432 de carros, de motos. 752 00:37:48,516 --> 00:37:52,603 Soy buena, o sea, yo te pisteo una moto, y en cinco segundos te digo qué tiene. 753 00:37:52,687 --> 00:37:53,771 - ¿Sí? - ¿Sí? 754 00:37:53,854 --> 00:37:57,191 Tengo talento, te lo juro. Pero, pues no es mi pasión. 755 00:37:57,900 --> 00:38:00,069 Y me imagino que tu papá es feliz 756 00:38:00,152 --> 00:38:02,530 con que vos estés ahí en el taller, camellando. 757 00:38:02,613 --> 00:38:05,491 Claro. No, es que él a mí solo me ha visto talento 758 00:38:05,574 --> 00:38:08,244 para engrasar transmisores y cambiar aceite. 759 00:38:08,327 --> 00:38:09,328 Punto final. 760 00:38:10,538 --> 00:38:12,665 - Muy mal, muy mal. - ¿Vos decís? 761 00:38:12,748 --> 00:38:15,042 - No, yo soy buena en eso. - ¿Sabés una cosa? 762 00:38:15,126 --> 00:38:18,879 - ¿Mm? - A mí me pasó exactamente lo mismo. 763 00:38:18,963 --> 00:38:20,506 - ¿Sí? - Sí. 764 00:38:20,589 --> 00:38:23,050 - ¿También cambiabas aceites? - No, no jodás. 765 00:38:23,134 --> 00:38:25,636 Mi tío Manín, que fue el que me crio, 766 00:38:26,304 --> 00:38:31,100 pensaba que yo solo tenía talento para ser un bandido, un torcido. 767 00:38:31,892 --> 00:38:38,691 Y sí, pero también tenía talento para la música, y le aposté a la música. 768 00:38:38,774 --> 00:38:40,776 [música romántica] 769 00:38:41,986 --> 00:38:42,862 Ya. 770 00:38:45,990 --> 00:38:50,328 Bueno, pues metámosle, ¿no? Como vos decís: "Esas no son penas". 771 00:38:50,411 --> 00:38:52,663 No más. No más. Descansá la voz, no más. 772 00:38:52,747 --> 00:38:56,083 - Ey, Marino, ponete musiquita, pues. - ¿Musiquita de qué? 773 00:38:56,167 --> 00:38:57,460 Vamos a relajar, a bailar. 774 00:38:57,543 --> 00:38:58,919 - ¿A bailar? - Sí, a bailar. 775 00:38:59,003 --> 00:38:59,962 - Ah. - En serio. 776 00:39:00,046 --> 00:39:02,340 - ¿Qué vamos a bailar? - No más. Poné esto acá. 777 00:39:02,423 --> 00:39:03,716 Ya no más, hombre. 778 00:39:05,009 --> 00:39:06,093 Todo tuyo, pues. 779 00:39:06,177 --> 00:39:08,721 - No te me vas a burlar, pues. - Sería incapaz. 780 00:39:08,804 --> 00:39:11,015 - Esto es un cumbiatón. - Okey. 781 00:39:11,098 --> 00:39:13,476 - ¿Cómo se baila un cumbiatón? - No sé, dime vos. 782 00:39:19,690 --> 00:39:20,983 - ¿No? - Uy. 783 00:39:21,067 --> 00:39:23,444 - Y la vueltica. - Esta chimba, esta chimba. 784 00:39:27,740 --> 00:39:29,116 Algo así. 785 00:39:29,617 --> 00:39:33,162 Pues el resto todavía no me lo sé, pero ahí voy. 786 00:39:34,121 --> 00:39:38,000 Todo bien. Para eso estamos nosotros: Soul & Bass. 787 00:39:38,084 --> 00:39:42,963 Te voy a poner coreógrafos, bailarinas y un show bien chimba. 788 00:39:43,047 --> 00:39:43,881 Ya. 789 00:39:44,507 --> 00:39:45,549 Buenísimo. 790 00:39:46,926 --> 00:39:48,219 Es más, ¿sabés qué? 791 00:39:48,302 --> 00:39:50,846 Voy a llamar ya mismo al coreógrafo para que venga. 792 00:39:50,930 --> 00:39:52,807 - Bueno, todo bien. Pues… - Todo bien. 793 00:39:52,890 --> 00:39:55,101 [suena "La savia en mis venas" de fondo] 794 00:40:04,777 --> 00:40:07,321 [continúa "La savia en mis venas"] 795 00:40:16,330 --> 00:40:17,957 [termina "La savia en mis venas"] 796 00:40:18,040 --> 00:40:19,458 Le tengo la última. 797 00:40:21,502 --> 00:40:22,628 Mi Yarita 798 00:40:23,170 --> 00:40:25,464 volvió a trabajar en la productora del Charly, 799 00:40:25,548 --> 00:40:27,133 en "Sol an Bais". 800 00:40:29,051 --> 00:40:29,885 ¿Seguro? 801 00:40:30,845 --> 00:40:34,723 Seguro y medio. Eso me lo dijo mi niñita, la Chispita. 802 00:40:35,891 --> 00:40:37,560 Yo igual sabía que iba a volver. 803 00:40:37,643 --> 00:40:40,396 Es que ella siempre sigue los consejos de su papá. 804 00:40:41,439 --> 00:40:43,899 Bueno, me parece buena manera de reivindicarse. 805 00:40:43,983 --> 00:40:45,067 Eh. 806 00:40:45,860 --> 00:40:47,194 [titubea] 807 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 Señor… 808 00:40:50,156 --> 00:40:53,701 es que yo le quería pedir un favorcito a usted, ¿sí? 809 00:40:54,368 --> 00:40:57,830 En ese plan de venganza que usted tiene ahí, que está siguiendo… 810 00:40:57,913 --> 00:40:58,873 todo bien. 811 00:40:59,915 --> 00:41:01,250 Es que yo tengo miedo. 812 00:41:01,333 --> 00:41:03,836 Yo no quiero que mi Yarita salga salpicada, señor. 813 00:41:06,505 --> 00:41:07,756 Tranquilo, Fredito. 814 00:41:08,716 --> 00:41:11,302 Hasta el diminutivo de tu nombre es una mierda, ¿no? 815 00:41:11,385 --> 00:41:14,346 Pero bueno. Tranquilo, tranquilo. 816 00:41:16,724 --> 00:41:18,184 Desaparecé. Dale, andate. 817 00:41:18,267 --> 00:41:21,145 [Fredy] Ya, señor. Ya, listo. Esto ya está listo. 818 00:41:22,354 --> 00:41:24,023 Lo dejo. Con su permiso, señor. 819 00:41:25,941 --> 00:41:26,942 Planche. [masculla] 820 00:41:29,445 --> 00:41:34,867 ♪ Porque eres tú la foto en mi habitación, que siempre fue de papel, ♪ 821 00:41:34,950 --> 00:41:37,036 ♪ pero ahora te puedo ver. ♪ 822 00:41:37,119 --> 00:41:40,664 ♪ Y estás aquí, que me robó el corazón. ♪ 823 00:41:40,748 --> 00:41:45,127 ♪ Quiero parar el reloj o que alguien diga que no. ♪ 824 00:41:46,962 --> 00:41:49,548 - ¡Eso! ¡Esa mierda! - [Yara] ¿Qué tal? 825 00:41:49,632 --> 00:41:50,466 Una chimba. 826 00:41:50,549 --> 00:41:53,969 Pero vení, la canción va cogiendo forma solita. 827 00:41:54,053 --> 00:41:56,680 Tenés que relajarte, gozártela, disfrutártela. 828 00:41:56,764 --> 00:41:58,641 Me la estoy gozando. ¿Parece que no? 829 00:41:58,724 --> 00:42:03,062 Pero no acá en tu casa, frente al espejo, la escuchás con tus amigos, 830 00:42:03,145 --> 00:42:05,564 con tus amigas, en la moto, etc. 831 00:42:06,065 --> 00:42:07,650 ¿Cuántos cafés llevás? 832 00:42:07,733 --> 00:42:10,027 ¿Qué? Pues como dos. 833 00:42:10,110 --> 00:42:13,155 - Pues dos… dos jarras. - [Charly] No jodás. No más. 834 00:42:13,239 --> 00:42:14,240 Normal, ¿no? 835 00:42:14,323 --> 00:42:16,992 - Tráete agüitas para que se relaje. - Y empanaditas. 836 00:42:17,076 --> 00:42:18,619 - Empanaditas también. - Sí. 837 00:42:20,079 --> 00:42:25,125 - Vení. Ya, relajate, respirá, ¿sí? - Yo estoy relajada. 838 00:42:25,209 --> 00:42:28,420 Yo sé que no todas las canciones están inspiradas 839 00:42:28,963 --> 00:42:31,590 en experiencias personales de los artistas, pero… 840 00:42:31,674 --> 00:42:33,551 ¿vos qué estabas pensando acá? 841 00:42:33,634 --> 00:42:34,885 ¿Qué te inspiró? 842 00:42:35,427 --> 00:42:37,555 ¿Cuando escribí este pedazo de la canción? 843 00:42:37,638 --> 00:42:38,806 Mjm. Toda. 844 00:42:38,889 --> 00:42:40,349 - ¿Ah, toda la canción? - Mjm. 845 00:42:40,432 --> 00:42:44,270 Ya. Esa es una muy buena pregunta, ¿sabés? 846 00:42:45,104 --> 00:42:48,607 - No, y la respuesta es mejor. - ¿Ah, sí? 847 00:42:48,691 --> 00:42:49,608 Ah. 848 00:42:52,861 --> 00:42:57,116 Vos… y Yeimy. Vos y Yeimy. 849 00:42:58,617 --> 00:42:59,743 Pues… 850 00:43:00,452 --> 00:43:04,456 vos sabés que ustedes siempre me han inspirado y… 851 00:43:05,165 --> 00:43:07,459 pues no sé, me han marcado de muchas maneras. 852 00:43:07,543 --> 00:43:08,836 "Reflejo", por ejemplo. 853 00:43:09,545 --> 00:43:12,673 Decime si… ¿A quién no ha marcado "Reflejo"? 854 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Decímelo a mí. 855 00:43:14,633 --> 00:43:20,889 "Reflejo" marcó mi vida para lo bueno y para lo malo. 856 00:43:21,849 --> 00:43:22,975 Charly, 857 00:43:24,059 --> 00:43:25,769 vos te das muy duro, parce. 858 00:43:27,187 --> 00:43:29,231 Hasta donde yo recuerdo, 859 00:43:29,315 --> 00:43:31,525 vos le devolviste esa canción a Yeimy, 860 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 - y luego todo fue perfecto. - No. 861 00:43:33,360 --> 00:43:34,194 ¿O no? 862 00:43:34,278 --> 00:43:37,740 [Charly] Pues con uno que otro mierdero por ahí en la mitad, pero… 863 00:43:38,324 --> 00:43:39,408 pero sí. 864 00:43:40,159 --> 00:43:44,288 - Mm. - Yeimy me… perdonó 865 00:43:44,371 --> 00:43:46,206 cosas que ni yo he podido. 866 00:43:47,958 --> 00:43:52,379 Ella siempre será mi inspiración, mi musa, mi ídolo. 867 00:43:52,463 --> 00:43:58,093 Aunque cuando estaba pelado, confundí eso con envidia, con celos, 868 00:43:58,177 --> 00:44:00,054 con ambición, con rabia. 869 00:44:00,137 --> 00:44:04,600 Y transformaste todo eso en un amor una chimba, ¿o no? 870 00:44:04,683 --> 00:44:10,314 [Charly] Una chimba que me perdonó, que se arriesgó, que me aceptó, 871 00:44:10,397 --> 00:44:11,315 que lo intentó. 872 00:44:11,982 --> 00:44:17,029 Y ha sido lo más mágico, lo más hermoso y lo mejor de mi vida, Dios mío. 873 00:44:19,031 --> 00:44:19,865 Igual… 874 00:44:20,991 --> 00:44:22,493 la amada siempre vuelve, ¿no? 875 00:44:24,828 --> 00:44:27,289 Obvio, sí. Ya está volviendo. 876 00:44:28,040 --> 00:44:28,999 Sí. 877 00:44:29,083 --> 00:44:33,671 Con todo lo que está pasando acá, con las canciones, con las composiciones, 878 00:44:33,754 --> 00:44:35,923 con los videos, ¿no? 879 00:44:36,632 --> 00:44:37,716 Pues sí. 880 00:44:40,135 --> 00:44:42,137 [suena "Depredador"] 881 00:45:51,957 --> 00:45:52,791 Yeah. 71662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.