Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:18,560
♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪
2
00:00:18,643 --> 00:00:23,398
♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪
3
00:00:24,190 --> 00:00:28,695
♪ Y aunque no tengaen mis bolsillos un peso, ♪
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,573
♪ tú escogiste este soñador. ♪
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,745
♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪
6
00:00:36,828 --> 00:00:43,126
♪ Lo más importante,que solo yo soy para ti. ♪
7
00:00:43,209 --> 00:00:46,921
♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪
8
00:00:47,589 --> 00:00:53,553
♪ lo más importantees que eres la luz para mí. ♪
9
00:00:53,636 --> 00:00:57,348
♪ Mi vida cambiaste,ya se volvió interesante. ♪
10
00:00:57,432 --> 00:00:59,893
♪ Era lo que faltaba,era la pieza importante. ♪
11
00:00:59,976 --> 00:01:02,896
♪ La inspiración, una obra de arte. ♪
12
00:01:02,979 --> 00:01:05,190
♪ No puedo dejar de mirarte. ♪
13
00:01:05,273 --> 00:01:07,484
♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪
14
00:01:07,567 --> 00:01:09,986
♪ y que quiere el mundoponerte a viajar. ♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,946
♪ Lady, yo quiero amarte. ♪
16
00:01:24,793 --> 00:01:25,794
¿Entonces, ma?
17
00:01:26,795 --> 00:01:27,921
Ay, mi amor.
18
00:01:37,472 --> 00:01:38,306
Yara,
19
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
muy valiente y todo lo que vos querás,
pero te arriesgaste mucho.
20
00:01:43,645 --> 00:01:44,479
[Yara carraspea]
21
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
Yara.
22
00:01:51,569 --> 00:01:52,695
¿Y entonces?
23
00:01:53,613 --> 00:01:57,575
Mañana todos se darán cuenta
por la Policía que Rúsvel atacó a Charly.
24
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
[exhala] Ay. Sí, ma.
25
00:02:00,453 --> 00:02:02,122
Ay, qué tristeza.
26
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Es que yo todavía no me repongo.
27
00:02:05,291 --> 00:02:06,960
¿Qué le pasó a Rúsvel?
28
00:02:07,043 --> 00:02:09,462
No, ¿pues qué? Ni idea.
29
00:02:11,339 --> 00:02:14,342
Igual yo me siento tranquila
porque se hizo justicia
30
00:02:14,425 --> 00:02:16,386
y yo aporté un granito ahí, ¿sí o no?
31
00:02:16,970 --> 00:02:17,804
[Brenda] Jmm.
32
00:02:19,973 --> 00:02:20,807
¿Qué pasó?
33
00:02:20,890 --> 00:02:22,684
[música triste]
34
00:02:24,936 --> 00:02:25,895
Yo te conozco.
35
00:02:27,772 --> 00:02:28,940
¿En qué estás pensando?
36
00:02:30,859 --> 00:02:33,319
Ma, que todo el mundo
sigue hablando mal de Charly
37
00:02:33,403 --> 00:02:35,029
y no voy a permitir que eso pase.
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,658
Hija, ¿pero vos qué podés hacer ahí?
39
00:02:39,284 --> 00:02:42,412
Mañana que todo el mundo se dé cuenta
que mi ex le hizo eso,
40
00:02:42,495 --> 00:02:44,205
le voy a dar la cara a la familia.
41
00:02:45,039 --> 00:02:46,583
Eso es lo correcto, ¿sí o no?
42
00:02:47,876 --> 00:02:48,710
Bueno.
43
00:02:51,421 --> 00:02:52,297
Buenas noches.
44
00:03:00,763 --> 00:03:02,348
[Gelber] ¿Qué es la urgencia?
45
00:03:03,141 --> 00:03:05,101
Indicaciones para Amaranto.
46
00:03:05,184 --> 00:03:09,147
Ah, sí, señor.
O sea, ¿pero como de qué en concreto?
47
00:03:09,230 --> 00:03:12,275
Vamos a convertir al Huracán
48
00:03:12,942 --> 00:03:14,986
en una cantante deshonesta.
49
00:03:15,820 --> 00:03:20,867
El resto lo hablás con mis tentáculos,
ellos te van a decir cómo sigue la cosa.
50
00:03:20,950 --> 00:03:22,118
Escuchame algo.
51
00:03:23,286 --> 00:03:27,081
Amaranto no se nos va a cagar del susto
con lo que sigue, ¿no?
52
00:03:27,165 --> 00:03:28,958
Ay, señor, tranquilo.
53
00:03:29,584 --> 00:03:33,296
Ese pelado al son de billete
está calmadísimo.
54
00:03:33,379 --> 00:03:35,048
[música siniestra]
55
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
¿Ves?
56
00:03:36,799 --> 00:03:39,302
Esa es la gente que a mí me gusta.
57
00:04:06,537 --> 00:04:07,372
[Erik] Amor.
58
00:04:08,081 --> 00:04:09,749
¿Con quién te estás escribiendo?
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,418
Ah, es que me escribió Amaranto, amor.
60
00:04:14,045 --> 00:04:16,089
¿Amaranto? ¿Cómo así?
61
00:04:17,423 --> 00:04:19,634
¿No quedamos
en que ya no le escribirías más?
62
00:04:20,426 --> 00:04:23,972
Pues sí, mi Erik, pero es que a mí me da
como un pecadito también,
63
00:04:24,055 --> 00:04:26,307
porque el man es un bacán, mero fan.
64
00:04:26,391 --> 00:04:28,851
¿Pecadito de qué, amor,
si vos tenés buen corazón?
65
00:04:28,935 --> 00:04:31,312
Dejale de escribir y ya, todo bien.
66
00:04:32,939 --> 00:04:34,148
¿Vas para la clínica?
67
00:04:34,649 --> 00:04:36,901
Sí, un rato. ¿Vos?
68
00:04:38,069 --> 00:04:40,446
Voy a ir un ratico al estudio.
69
00:04:41,197 --> 00:04:42,323
Ah, bueno.
70
00:04:42,407 --> 00:04:47,370
Qué bien. Para que salga la magia,
para que relajés un poquito.
71
00:04:48,329 --> 00:04:50,623
- Estamos hablando.
- Que te vaya bien, amor.
72
00:04:50,707 --> 00:04:52,166
- Ahorita hablamos.
- Bueno.
73
00:05:14,564 --> 00:05:17,442
"Pipol", tenemos visita en Mero Power.
74
00:05:17,525 --> 00:05:19,319
Está Sky por acá, ya la conocen.
75
00:05:19,402 --> 00:05:23,531
No hay que presentarla y nos va a hablar
de un tema bastante serio.
76
00:05:23,614 --> 00:05:25,450
Así que les pido respeto
77
00:05:25,533 --> 00:05:28,536
porque se necesita valor para hablar
de ciertas cosas.
78
00:05:28,619 --> 00:05:30,788
Contá lo que nos viniste
a contar tranquila,
79
00:05:30,872 --> 00:05:34,375
que es que esa primicia pronto la Policía
la va a dar a conocer.
80
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
Hablalo, máquina.
81
00:05:37,462 --> 00:05:38,671
Gracias, mi Búho.
82
00:05:39,547 --> 00:05:43,134
Bueno, a ver, yo decidí venir a aclarar
todo acá, a este medio,
83
00:05:43,217 --> 00:05:46,304
porque lo considero
un medio amigo, ¿sí o qué?
84
00:05:47,889 --> 00:05:53,186
Y quiero aclararles
que no fue ningún fan vengando a Yeimy
85
00:05:53,269 --> 00:05:54,854
el que atacó a Charly, ¿sí?
86
00:05:55,480 --> 00:05:58,524
Porque está claro para todos
que Charly no tuvo nada que ver
87
00:05:58,608 --> 00:06:00,026
en la desaparición de ella.
88
00:06:00,610 --> 00:06:03,571
Y por eso es que a mí me da tan duro
y me parece tan injusto
89
00:06:03,654 --> 00:06:04,697
y me da tanta rabia.
90
00:06:05,865 --> 00:06:09,911
La Policía, la Policía no sospecha
en estos momentos de Charly.
91
00:06:09,994 --> 00:06:14,373
Así que yo les pido el favor a todos:
ya dejen de sacar tanto chisme,
92
00:06:14,457 --> 00:06:16,834
de inventar tanta cosa, de alimentar todo,
93
00:06:16,918 --> 00:06:19,587
que eso lo único que hace
es empeorar las cosas.
94
00:06:20,088 --> 00:06:22,840
Y puede que se me vengaen este momento el mundo encima,
95
00:06:23,132 --> 00:06:28,846
pero yo sentí que era lo correcto venirhasta acá y decir lo que realmente pasó.
96
00:06:29,430 --> 00:06:31,015
La persona que atacó a Charly
97
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
se llama Rúsvel Perlaza
98
00:06:35,436 --> 00:06:36,395
y es mi exnovio.
99
00:06:38,397 --> 00:06:42,026
Y no lo atacó por nada diferente a rabia.
100
00:06:42,693 --> 00:06:47,281
Tenía rabia porque yo entré a Soul & Bass
y por muchas otras cosas,
101
00:06:47,365 --> 00:06:50,243
pero no tiene nada que ver ni con Charly
ni con Yeimy,
102
00:06:50,326 --> 00:06:53,663
y mucho menos con todo lo que se está
inventando el Marinilla ese.
103
00:06:53,746 --> 00:06:54,580
- ¿Sí?
- Mm-mm.
104
00:06:54,664 --> 00:06:59,919
Que aprovecho para decirles que ese
man es un mentiroso, es un embustero,
105
00:07:00,002 --> 00:07:01,212
es todo lo que está mal.
106
00:07:01,295 --> 00:07:04,340
Por eso es que en este momento
el Pez Koi lo tiene demandado.
107
00:07:04,423 --> 00:07:07,718
Y yo estoy segura
de que él va a ganar esa demanda.
108
00:07:08,302 --> 00:07:13,683
¿Por qué? Pues porque uno no puede ir
por la vida jodiéndole la vida al otro,
109
00:07:13,766 --> 00:07:19,564
dañándole el caminado,
viendo a ver cómo lo hace caer, ¿sí?
110
00:07:21,399 --> 00:07:23,985
Por eso en parte yo también estoy acá,
111
00:07:24,902 --> 00:07:27,613
para aclarar todo y hablar con la verdad.
112
00:07:28,906 --> 00:07:34,579
Muy bien, "pipol", en Mero Power a veces
nos ponemos serios y tenemos primicias.
113
00:07:35,329 --> 00:07:36,873
Gracias a Sky por venir.
114
00:07:38,291 --> 00:07:42,503
No se desconecten.
Esto es 93.7 FM, Medellín.
115
00:07:43,588 --> 00:07:48,176
La Policía Nacional acaba de confirmar la
captura de las dos personas que atentaron
116
00:07:48,259 --> 00:07:50,553
contra la vida del cantante Charly Flow.
117
00:07:50,636 --> 00:07:56,225
Los dos jóvenes responden a los nombres
de Fáider Libardo Grulla y Rúsvel Perlaza,
118
00:07:56,392 --> 00:08:01,522
quien estaba relacionado sentimentalmente
con Yara Giraldo, conocida como Sky,
119
00:08:01,606 --> 00:08:05,193
una de las nuevas artistas
firmadas por Soul & Bass,
120
00:08:05,276 --> 00:08:07,069
la productora del cantante.
121
00:08:08,821 --> 00:08:10,823
[tono de conectado]
122
00:08:12,617 --> 00:08:13,784
¿Nada que contesta?
123
00:08:14,368 --> 00:08:15,286
Nada.
124
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
[tono de desconexión]
125
00:08:16,996 --> 00:08:19,582
En la noche es la misma mierda
con el indio ese.
126
00:08:20,124 --> 00:08:23,711
Ojalá no salga con pendejadas
y diga que no pudo atrapar la cucaracha.
127
00:08:25,630 --> 00:08:27,215
Dejame, yo vuelvo a intentar.
128
00:08:29,342 --> 00:08:31,344
[tono de conectado]
129
00:08:36,516 --> 00:08:38,935
¿Aló? ¿Aló, Dulio?
130
00:08:40,895 --> 00:08:41,771
¿Aló?
131
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Conteste, imbécil.
132
00:08:44,524 --> 00:08:48,528
- ¿Agarró a la reina cucaracha, sí o no?
- [Jerónimo] ¿Quiere la recompensa o no?
133
00:08:48,611 --> 00:08:53,032
Claro que sí queremos la recompensa,
solo que ahora tendrá que tratar conmigo.
134
00:08:53,115 --> 00:08:55,117
[música de intriga]
135
00:08:55,910 --> 00:08:57,370
¿Y quién putas es usted?
136
00:08:57,537 --> 00:08:59,872
Llámeme en tres díaspara hacer el cambiazo.
137
00:08:59,956 --> 00:09:03,960
Si estamos en un lugar seguro, les damoslas coordenadas. Si no, le toca esperar.
138
00:09:04,627 --> 00:09:06,671
- No, espérese.
- [tono de desconexión]
139
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
[música de tensión]
140
00:09:11,759 --> 00:09:13,678
¿Ahora qué hijueputas?
141
00:09:16,180 --> 00:09:19,225
Mija, mija. Vamos, vamos, vamos.
¿Para dónde vamos a agarrar?
142
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
- Para donde la bruta de su hermana.
- ¿A la frontera?
143
00:09:22,061 --> 00:09:23,521
¡Sí! ¿O tiene una idea mejor?
144
00:09:23,604 --> 00:09:26,315
La gente que está buscando
a esa mujer es peligrosísima.
145
00:09:26,399 --> 00:09:28,901
- Debemos borrarnos del mapa.
- Yo sé. Está claro.
146
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
Debemos esperar
a que la Reina se recupere,
147
00:09:31,404 --> 00:09:35,241
y ahí cobrar ese billete y ser ricos
y nunca más volver a trabajar en la vida.
148
00:09:35,324 --> 00:09:37,451
Pero no sé cuánto tiempo
nos echemos hasta…
149
00:09:37,535 --> 00:09:39,704
¡El que sea necesario, carajo, Severo!
150
00:09:39,787 --> 00:09:42,039
En el camino llamamos
y hacemos el cambiazo.
151
00:09:42,123 --> 00:09:45,793
Y cuando nos hayan dado el dinero,
nos quedamos un buen tiempo por allá.
152
00:09:45,876 --> 00:09:49,380
Camine a ver, que tenemos cosas que hacer.
Rápido, rápido, Severo.
153
00:09:50,965 --> 00:09:54,218
¿Cómo que dos campesinos
se llevaron a Yeimy?
154
00:09:54,302 --> 00:09:59,015
¿No era que estaba todo bajo control
con esa persona encargada de agarrarla,
155
00:09:59,098 --> 00:10:01,684
que era un profesional
de toda su confianza?
156
00:10:02,727 --> 00:10:06,480
[Jerónimo] Él dijo que teníatodo cuadrado, pero no sabemos qué pasó.
157
00:10:06,564 --> 00:10:10,693
¿Para qué me sirven a mí las explicaciones
si Uds. no sirven para una mierda?
158
00:10:10,776 --> 00:10:13,613
Ay, bueno, ya. No es que tuviéramos
a soldados entrenados.
159
00:10:13,696 --> 00:10:15,281
- Espera.
- Además, es culpa suya
160
00:10:15,364 --> 00:10:17,658
- porque nos pidió volver a Medellín.
- Calma.
161
00:10:17,742 --> 00:10:20,953
¿Entonces la culpade su incompetencia es mía, nena?
162
00:10:21,037 --> 00:10:23,164
- Pues sí.
- No, señor, no, señor.
163
00:10:23,247 --> 00:10:25,499
Fue un error que vamos a enmendar.
164
00:10:25,583 --> 00:10:26,584
¿Cómo?
165
00:10:26,667 --> 00:10:28,377
¿Cómo, loco de mierda?
166
00:10:28,461 --> 00:10:30,755
Si la tuvieron ahí y no pudieron.
167
00:10:31,255 --> 00:10:32,340
¡Inútiles!
168
00:10:33,382 --> 00:10:36,260
Vea, estamos negociandocon la gente que la tiene.
169
00:10:37,345 --> 00:10:38,846
¿Los campesinos esos?
170
00:10:39,555 --> 00:10:43,142
Así es, así es, Cabeza. Es cuestión
de tiempo hasta que ellos se ubiquen
171
00:10:43,225 --> 00:10:47,897
- en un lugar seguro para el cambiazo.
- Sky salió y salvó a Charly.
172
00:10:47,980 --> 00:10:51,567
[Genoveva] Sí, sí, por ahí la oímosdefendiéndolo de nuestras bodegas
173
00:10:51,651 --> 00:10:55,112
y de lo que inventamos del fanáticoque se quería vengar de la Reina.
174
00:10:55,196 --> 00:10:57,865
No, no. No importa, esto es mejor.
175
00:10:57,948 --> 00:11:03,704
Le sacamos mucho más provecho
a un novio celoso que a un fan vengativo.
176
00:11:04,580 --> 00:11:08,501
Así que vamos a empezar a torturarla.
¿Entendieron bien?
177
00:11:08,584 --> 00:11:10,586
[música siniestra]
178
00:11:14,757 --> 00:11:17,343
¿Y ese hampón que casi mata
a mi hijo es tu novio?
179
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
[nerviosa] No, señora, él es mi exnovio.
180
00:11:20,554 --> 00:11:23,641
Sí, nosotros terminamos
hace ya un tiempito.
181
00:11:23,724 --> 00:11:27,103
- Frijoles, "frisoles", lo mismo.
- La misma mierda. Novio o exnovio.
182
00:11:27,186 --> 00:11:30,189
Vos le trajiste esa plaga a mi papá.
Si no, ¿dónde lo conoció?
183
00:11:30,272 --> 00:11:33,609
- Obviamente fue por vos.
- No, no, papi, la pregunta no es esa.
184
00:11:33,692 --> 00:11:36,612
La pregunta es: ¿por qué ese pirobo
quería dañar al máster?
185
00:11:36,695 --> 00:11:40,741
Ey, de buena. ¿Ese man como por qué?
¿A son de qué iba a salir con esas?
186
00:11:40,825 --> 00:11:43,202
Pero hay algo importante:
Sky ayudó a la Policía
187
00:11:43,285 --> 00:11:44,829
y los manes están en la cárcel.
188
00:11:44,912 --> 00:11:46,997
No, perdoname, hombre, Ángel. Perdoname.
189
00:11:47,081 --> 00:11:50,167
Lo importante es que esta pelada
le trajo una rata a mi papá
190
00:11:50,251 --> 00:11:51,544
que casi le quita la vida.
191
00:11:51,627 --> 00:11:54,630
¿Por eso te sentiste mal?
¿Ah? ¿Por eso colaboraste?
192
00:11:54,713 --> 00:11:59,927
No, yo colaboré porque era lo justo, ¿sí?
Porque era lo correcto.
193
00:12:00,010 --> 00:12:02,221
Igual yo entiendo la rabia de ustedes dos.
194
00:12:02,304 --> 00:12:04,765
- No, gracias por entender.
- [Axl] Ey, niño.
195
00:12:04,849 --> 00:12:07,101
Tampoco. Tranquilo.
196
00:12:07,184 --> 00:12:11,063
Ella tampoco tiene la culpa de lo que haga
un carechimba que está bien tostado.
197
00:12:11,147 --> 00:12:12,565
- Así es.
- No, papi, venga.
198
00:12:12,648 --> 00:12:16,193
De buena no entiendo ese carechimba
por qué se ensañó con Charly, perro.
199
00:12:16,277 --> 00:12:19,238
A ver, así como dijo Axl,
Rúsvel está rayado, ¿sí?
200
00:12:19,321 --> 00:12:22,741
Desde que Charly me dejó trabajar
en la música, empezó a decir
201
00:12:22,825 --> 00:12:25,786
que yo había cambiado,
que no tenía tiempo para la relación.
202
00:12:25,870 --> 00:12:27,371
¿Y por eso chuzó a mi hijo?
203
00:12:27,455 --> 00:12:31,459
Mi amor, hoy en día hay mucho desadaptado
que no acepta que una relación termine.
204
00:12:31,542 --> 00:12:34,336
- Salen a joder a la mujer como sea.
- A lo bien.
205
00:12:34,420 --> 00:12:37,214
Ey, y nosotros pensando, hombre,
que el que hizo eso
206
00:12:37,298 --> 00:12:40,217
fue el que nos mandó esos mensajes, ¿ah?
207
00:12:40,301 --> 00:12:42,178
O el que mandó ese video de Yeimy.
208
00:12:42,261 --> 00:12:44,555
Yo de verdad lamento mucho
lo que está pasando.
209
00:12:44,638 --> 00:12:46,932
Me siento muy culpable por todo esto.
210
00:12:48,350 --> 00:12:49,810
¿Has sabido algo de Charly?
211
00:12:49,935 --> 00:12:52,563
Sí, que está mal,
que va a ser una recuperación lenta,
212
00:12:52,646 --> 00:12:54,648
- que eso se va a demorar mucho.
- Amor.
213
00:12:54,732 --> 00:12:55,900
¿Será que lo puedo ver?
214
00:12:55,983 --> 00:12:57,234
- [Ligia] No.
- ¡No!
215
00:12:59,278 --> 00:13:00,488
Mirá, Sky.
216
00:13:02,323 --> 00:13:03,991
Yo te voy a pedir un favor.
217
00:13:04,074 --> 00:13:05,201
De todo corazón,
218
00:13:07,828 --> 00:13:09,121
alejate de mi papá.
219
00:13:09,205 --> 00:13:10,873
[música triste]
220
00:13:11,665 --> 00:13:12,833
Vos la embarraste.
221
00:13:15,002 --> 00:13:18,756
Y mi papá, después de todo
lo que ha vivido, merece paz en su vida.
222
00:13:20,049 --> 00:13:22,760
Y vos le trajiste una rata
que casi se la quita.
223
00:13:28,766 --> 00:13:29,975
Vos tenés razón.
224
00:13:30,935 --> 00:13:33,312
Él no se merece nada
de lo que le está pasando.
225
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Y en parte, yo sé que es culpa mía.
226
00:13:38,609 --> 00:13:39,443
Por eso…
227
00:13:41,195 --> 00:13:42,905
hasta hoy trabajo en Soul & Bass.
228
00:13:43,572 --> 00:13:46,033
[Ligia] Bien, bien. [asiente]
229
00:13:47,034 --> 00:13:48,118
Eso era todo.
230
00:14:06,053 --> 00:14:08,055
[música triste continúa]
231
00:14:53,058 --> 00:14:54,393
Perdoname, ¿sí?
232
00:14:58,063 --> 00:15:00,107
Te he traído tantos problemas.
233
00:15:07,364 --> 00:15:08,365
Pero igual…
234
00:15:10,618 --> 00:15:13,037
yo sé que vos vas a estar bien, ¿sí?
235
00:15:16,248 --> 00:15:19,126
Y vas a estar mejor
si yo me voy de tu vida.
236
00:15:26,592 --> 00:15:27,593
Gracias por todo.
237
00:15:41,482 --> 00:15:45,069
El hijo de Charly Flow
me señaló públicamente
238
00:15:45,152 --> 00:15:49,490
e inició una querella en contra mía.
Ahora me toca hacer lo que nunca he hecho
239
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
y es retractarme de lo que he dicho
del cantante ese.
240
00:15:53,035 --> 00:15:53,869
Hacelo.
241
00:15:54,954 --> 00:15:55,996
Hacelo.
242
00:15:56,413 --> 00:15:59,750
Y esperás un poco y después
le volvés a pegar por otro lado.
243
00:16:00,250 --> 00:16:01,168
Listo.
244
00:16:01,835 --> 00:16:08,676
Sky resultó muy digna
y logró salvar a Charly esta vez.
245
00:16:09,635 --> 00:16:12,638
Pero vos no podés parar.
No podés dejarnos respirar.
246
00:16:14,098 --> 00:16:15,307
No, no lo voy a hacer.
247
00:16:16,558 --> 00:16:17,393
¿Qué?
248
00:16:18,185 --> 00:16:19,186
Que renuncio.
249
00:16:20,104 --> 00:16:21,063
Sí, renuncio.
250
00:16:21,605 --> 00:16:22,856
Eso está muy peligroso.
251
00:16:23,440 --> 00:16:26,443
A mí ya me han golpeado,
me han atacado de todas las partes.
252
00:16:26,819 --> 00:16:28,320
Voy a terminar en la cárcel.
253
00:16:28,737 --> 00:16:31,865
¡Me sudan las manos,
se me está cayendo el pelo! Ya no doy más.
254
00:16:32,491 --> 00:16:34,743
Me largo de aquí, me largo de este país.
255
00:16:34,827 --> 00:16:37,329
Así que Ud. no me va a buscar más
ni sus rufianes.
256
00:16:37,413 --> 00:16:38,831
Ya, hasta aquí quedamos.
257
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
[música de tensión]
258
00:16:52,136 --> 00:16:54,138
[teclado de celular]
259
00:16:58,892 --> 00:16:59,727
¿Sí?
260
00:17:02,354 --> 00:17:04,440
Encargate de Marinilla.
261
00:17:05,733 --> 00:17:06,775
[susurra] Rápido.
262
00:17:13,282 --> 00:17:15,284
[suena reguetón por audífonos]
263
00:17:20,122 --> 00:17:21,206
[mujer vocaliza]
264
00:17:21,290 --> 00:17:23,459
- Uy, parce.
- ¿Que?
265
00:17:24,752 --> 00:17:26,003
¿Qué?
266
00:17:27,629 --> 00:17:28,464
Parce.
267
00:17:29,089 --> 00:17:29,923
Decime.
268
00:17:31,300 --> 00:17:35,554
- ¿Qué?
- Qué hijuemadre palo, a lo bien.
269
00:17:35,637 --> 00:17:36,764
[ríe] ¿En serio?
270
00:17:37,014 --> 00:17:39,808
¿Qué? Parce, espectacular.
271
00:17:39,892 --> 00:17:42,186
- Está una chimba.
- ¿En serio?
272
00:17:42,269 --> 00:17:43,103
¡Uf!
273
00:17:43,187 --> 00:17:46,148
No, es que yo todavía no me creo
que vos me digás eso.
274
00:17:46,231 --> 00:17:49,985
No, es que todo, parce. O sea, yo sé
que todavía es una maqueta, ¿sí o qué?
275
00:17:50,069 --> 00:17:53,989
Pero yo me imagino esto bien producido,
con un beat bien brutal
276
00:17:54,073 --> 00:17:57,701
y con unos coros chimbas, con [inglés]
reverberación, [español] algo loco.
277
00:17:57,785 --> 00:18:01,413
Sí, es que si vos le metés mano a eso,
eso es un éxito seguro.
278
00:18:01,497 --> 00:18:05,250
Parce, felicitaciones, qué palitroque
el que tenés ahí, a lo bien.
279
00:18:05,334 --> 00:18:06,877
- Ave María.
- Gracias, Huracán.
280
00:18:06,960 --> 00:18:10,380
Yo no entiendo mucho de producción musical
ya en el estudio, ¿cierto?
281
00:18:11,048 --> 00:18:15,260
Pero, pues, no soy el gran poeta,
pero son melodías que me salen del alma.
282
00:18:15,344 --> 00:18:18,263
Está brutal, pero brutal.
Te va a ir muy bien, a lo bien.
283
00:18:18,347 --> 00:18:21,183
Vos lanzás esa canción y te pegás,
pero disparado.
284
00:18:21,809 --> 00:18:22,810
Gracias.
285
00:18:23,560 --> 00:18:27,189
Yo es que no sé… no sé cómo decirte.
286
00:18:27,439 --> 00:18:28,273
¿Qué?
287
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Pues…
288
00:18:31,401 --> 00:18:34,029
- ¿Le da pena? ¿O le da miedo?
- No.
289
00:18:34,113 --> 00:18:37,241
- Yo no muerdo, mijo.
- Yo sé, Huracán.
290
00:18:38,033 --> 00:18:41,161
- Pues es que yo tengo voz de tarro, ¿no?
- No, tampoco.
291
00:18:41,245 --> 00:18:42,955
Sí, mientras que…
292
00:18:44,081 --> 00:18:44,915
Mejor dicho…
293
00:18:46,125 --> 00:18:48,168
lo que yo más deseo en esta vida
294
00:18:49,128 --> 00:18:50,629
es que vos la grabés.
295
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
¿Qué? ¿La canción?
296
00:18:53,841 --> 00:18:54,675
Claro.
297
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
No, parce, la canción es tuya,
grabala vos.
298
00:18:58,929 --> 00:19:01,140
- Pegate vos más bien.
- No, pero es que no.
299
00:19:01,223 --> 00:19:04,643
Yo no le hago justicia a ese tema
como vos. Vos sí le hacés justicia.
300
00:19:04,726 --> 00:19:08,313
Si… si vos la elevás, si la hacés tuya,
301
00:19:09,690 --> 00:19:11,150
eso es un éxito seguro.
302
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
No, parcerito, es que eso
no es tan fácil tampoco, pues.
303
00:19:15,737 --> 00:19:18,782
Hay muchos artistas que sí graban
canciones de otros, pues.
304
00:19:18,866 --> 00:19:21,493
Todo el tiempo graban composiciones
de otros artistas.
305
00:19:21,577 --> 00:19:24,163
Pero a mí me gusta grabar
lo que escribo, ¿entendés?
306
00:19:24,246 --> 00:19:28,458
- Toda la vida lo he hecho así.
- Sí. ¿Pero a vos te gusta la canción?
307
00:19:29,084 --> 00:19:32,129
Me encanta.
Es un palo, es un palo de canción.
308
00:19:32,629 --> 00:19:33,463
Sí.
309
00:19:33,797 --> 00:19:36,592
Entonces grabala y hacela,
no tanto por vos,
310
00:19:36,675 --> 00:19:39,261
sino por el fanático
que más te admira en este mundo.
311
00:19:39,845 --> 00:19:40,929
Tan bello, parce.
312
00:19:41,013 --> 00:19:42,514
En serio, grabala.
313
00:19:42,598 --> 00:19:46,226
¿Y vos ya la tenés registrada en derechos
de autor y toda la vuelta?
314
00:19:46,310 --> 00:19:47,144
Todo.
315
00:19:47,269 --> 00:19:50,272
- ¿Todo en orden?
- ¿Querés ver? Tengo todo en orden, legal.
316
00:19:50,355 --> 00:19:52,191
¡Ja! Estoy es más preparado.
317
00:19:52,274 --> 00:19:53,692
A ver, yo veo.
318
00:20:01,283 --> 00:20:02,451
Mirá.
319
00:20:05,537 --> 00:20:06,371
Jmm.
320
00:20:06,455 --> 00:20:09,541
Pero si querés,
después podés verlo con calma, ¿sí?
321
00:20:09,625 --> 00:20:11,501
Yo te puedo dar toda mi información,
322
00:20:11,585 --> 00:20:13,962
- mi usuario, contraseña.
- No, aquí está todo.
323
00:20:14,046 --> 00:20:18,050
- Yo conozco esa página de pe a pa.
- Ah, mirá, pues. Todo es legal.
324
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
¿Entonces?
325
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
¿Me vas a hacer semejante honor
de grabar mi canción?
326
00:20:28,685 --> 00:20:31,271
Huracán, por favor.
327
00:20:32,356 --> 00:20:34,107
- Pues sí.
- ¿En serio?
328
00:20:34,191 --> 00:20:35,943
- Sí. Está una chimba.
- ¿En serio?
329
00:20:36,026 --> 00:20:37,819
Nah, yo no me lo creo.
330
00:20:39,821 --> 00:20:41,865
- Chimba, parce.
- Felicitaciones.
331
00:20:41,949 --> 00:20:44,326
Ey, mandame eso.
Mandame eso al mail, ¿listo?
332
00:20:44,409 --> 00:20:47,412
Los registros, los derechos, los papeles,
lo que tengás, ¿sí?
333
00:20:47,496 --> 00:20:49,414
Sí, todo. Yo te lo mando todo, pues.
334
00:21:18,777 --> 00:21:19,820
¿La viste a ella?
335
00:21:19,903 --> 00:21:21,488
Vela, vela, vela.
336
00:21:21,571 --> 00:21:23,573
[ríe] Llegale, llegale.
337
00:21:23,991 --> 00:21:25,117
¿Vos sos Sky?
338
00:21:26,326 --> 00:21:28,495
Sí. ¿Por qué o qué?
339
00:21:28,578 --> 00:21:30,497
Abrite de la vida de Charly.
340
00:21:30,580 --> 00:21:31,707
Ubicate.
341
00:21:31,790 --> 00:21:32,749
Todo bien, ¿sí?
342
00:21:32,833 --> 00:21:33,834
Déjenme sana.
343
00:21:34,543 --> 00:21:38,171
¿Qué se puede esperar de personas como vos
que tienen de novio un hampón?
344
00:21:38,255 --> 00:21:41,174
¡Jmm! Seguro que sos igualita que él.
345
00:21:41,258 --> 00:21:42,342
[mujer ríe]
346
00:21:45,929 --> 00:21:46,972
Despegala,
347
00:21:47,723 --> 00:21:50,267
que vos jamás vas a ser
la nueva Reina del Flow.
348
00:21:51,268 --> 00:21:52,477
Boba convencida.
349
00:21:53,520 --> 00:21:54,771
Abrite, abrite.
350
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
¿Sabés qué? Seguí soñando.
351
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
De Belén para el mundo.
352
00:22:00,861 --> 00:22:01,695
Sky.
353
00:22:01,778 --> 00:22:05,782
Sí, señores, eso fue "La savia
en mis venas" de Sky,
354
00:22:05,866 --> 00:22:08,452
que sigue siendo
número uno en los listados.
355
00:22:08,535 --> 00:22:12,622
Les cuento que el video tiene más
de 12 millones de reproducciones.
356
00:22:12,706 --> 00:22:13,707
¿Usted puede creer?
357
00:22:14,291 --> 00:22:16,710
Una "simba". Muy bueno, muy bueno por Sky.
358
00:22:16,793 --> 00:22:21,548
Pero uno sí se pregunta qué pasó con Sky.No se volvió a saber nada de ella.
359
00:22:21,631 --> 00:22:23,216
Porque aquí estuvo, ¿recuerdan?
360
00:22:23,300 --> 00:22:27,512
Nos contó todo ese rollo con el exnovio,esa cosa tan bandera del ataque a Charly.
361
00:22:27,596 --> 00:22:29,806
Pero de ahí no volvimos
a saber nada de ella.
362
00:22:29,890 --> 00:22:33,894
Va a tocar llamarla, ir a buscarla.
Yo no sé, cualquier cosa, yo les cuento.
363
00:22:33,977 --> 00:22:35,645
Hablemos del Rey del Flow.
364
00:22:35,729 --> 00:22:38,648
Les cuento que sigue sedado
por orden médica.
365
00:22:39,024 --> 00:22:43,070
Pero, parce, calmados, no se me preocupen.
Yo lo conozco.
366
00:22:43,236 --> 00:22:46,656
Carlitos es como un roble. Ese man
en menos de lo que se imaginan,
367
00:22:46,740 --> 00:22:50,035
se nos va a recuperar al 100 %
y va a estar otra vez dando guerra.
368
00:22:50,118 --> 00:22:53,830
Y desde Mero Power le vamos a mandarbuena energía poniendo a traquear
369
00:22:53,914 --> 00:22:54,915
una canción suya.
370
00:22:54,998 --> 00:23:00,128
Este es Charly Flowen Mero Power Stereo. 93.7 FM, Medellín
371
00:23:00,212 --> 00:23:02,589
y en streaming también con Charly Flow.
372
00:23:02,672 --> 00:23:05,008
♪ Tú conmigo a la fija. ♪
373
00:23:05,509 --> 00:23:08,845
♪ Deja la prisa. Yo te quiero para mí. ♪
374
00:23:09,304 --> 00:23:11,014
♪ Que llegues a mi vida. ♪
375
00:23:11,098 --> 00:23:13,016
♪ Yo te voy a sacar la visa. ♪
376
00:23:13,100 --> 00:23:13,975
♪ Hoy tú vas a… ♪
377
00:23:14,059 --> 00:23:15,102
[volumen baja]
378
00:23:16,770 --> 00:23:18,814
- [Soraya] Yara.
- [masculla]
379
00:23:18,897 --> 00:23:20,190
Oiga.
380
00:23:20,857 --> 00:23:23,527
Que le manda a decir mi mamá
que vaya a desayunar.
381
00:23:24,528 --> 00:23:26,780
¿Te va a durar la rabia conmigo
toda la vida?
382
00:23:26,863 --> 00:23:29,741
- Ah, pues no sé, de malas.
- A ver, a ver, a ver.
383
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
No me hablés así.
384
00:23:33,411 --> 00:23:36,039
Soraya. Es una decisión mía y ya la tomé.
385
00:23:36,123 --> 00:23:37,833
Tenés que respetarla. Punto final.
386
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Ah, no, claro. Sí, es su decisión.
Pero ¿y la mía qué?
387
00:23:41,378 --> 00:23:45,173
Yo no puedo creer que usted vaya
a echar a la basura los sueños de las dos.
388
00:23:45,257 --> 00:23:47,509
Es que yo también
he trabajado mucho por eso.
389
00:23:47,592 --> 00:23:49,261
¿Cómo va a ser eso? No me parece.
390
00:23:49,427 --> 00:23:52,472
Lo siento mucho por vos,
pero yo no voy a echar para atrás.
391
00:23:52,556 --> 00:23:55,475
Lo último que quiero es perjudicar
a Charly y a esa gente.
392
00:23:55,559 --> 00:23:58,603
- Ya.
- Nana, usted es tan egoísta, de verdad.
393
00:23:58,687 --> 00:24:00,856
Usted solamente piensa en usted, mija.
394
00:24:00,939 --> 00:24:02,190
¿Se ha detenido a pensar
395
00:24:02,274 --> 00:24:04,985
en que también me está afectando a mí
con esa decisión?
396
00:24:05,068 --> 00:24:08,697
No, Nana, Ud. me está quitando
a mí la posibilidad de tener un trabajo,
397
00:24:08,780 --> 00:24:11,491
de poder estar cerca de Charles
para cuando se recupere,
398
00:24:11,575 --> 00:24:12,951
yo poder estar cerca de él.
399
00:24:13,034 --> 00:24:14,161
Que estemos juntos.
400
00:24:16,663 --> 00:24:20,125
Mirá, yo no quiero molestarte, ¿sí?, más.
401
00:24:21,543 --> 00:24:23,920
¿Pero en serio pensás
que eso es una posibilidad?
402
00:24:25,547 --> 00:24:28,550
- Ah, claro, ahí peló el cobre usted.
- No.
403
00:24:28,633 --> 00:24:31,553
- Sí, eso es lo que Ud. realmente piensa.
- Eso no es así.
404
00:24:31,636 --> 00:24:35,015
Lo que no entiendo es, ¿qué necesidad
tenía de echarme ese discurso
405
00:24:35,098 --> 00:24:36,808
de: "Ay, yo merezco no sé qué".
406
00:24:36,892 --> 00:24:38,894
No, no, es que yo lo sigo creyendo.
407
00:24:38,977 --> 00:24:40,478
Pero a ver, ponete a pensar.
408
00:24:40,854 --> 00:24:43,064
Charly… No, no me mires así.
409
00:24:43,148 --> 00:24:45,525
Charly está en un momento muy difícil.
410
00:24:45,609 --> 00:24:49,404
¿Vos creés que él tiene ahorita
cabeza, pues, como para salir con alguien
411
00:24:49,487 --> 00:24:51,114
y hacer esas cosas? No.
412
00:24:51,198 --> 00:24:52,782
- No, claro.
- No, ya.
413
00:24:52,866 --> 00:24:56,995
Me imagino que Ud. lo dice, sobre todo,
porque como Ud. tampoco se lo pudo ganar.
414
00:24:57,078 --> 00:25:00,040
Ay… Mirá, frénalo ahí
que no te voy a comprar esa pelea.
415
00:25:00,123 --> 00:25:02,500
De malas, no lo va a frenar
porque es la verdad.
416
00:25:02,584 --> 00:25:06,755
Nunca iba a poder estar con él porque Ud.
siempre estaba ahí haciendo mal tercio.
417
00:25:06,838 --> 00:25:10,717
Oigan a esta. ¿"Mal tercio"?
¿Sabés qué debe pasar para que haya uno?
418
00:25:10,800 --> 00:25:15,222
Que dos personas se encuentren
emocionalmente. Yo no veo eso ahí.
419
00:25:15,639 --> 00:25:16,723
¿Sabés qué, Sori?
420
00:25:16,806 --> 00:25:19,476
Perdoname, pues,
por cagarte tu oportunidad,
421
00:25:19,893 --> 00:25:21,436
pero no voy a echar para atrás.
422
00:25:21,519 --> 00:25:24,731
Ya te dije, me siento muy culpable
por lo que le pasó a Charly
423
00:25:24,814 --> 00:25:27,234
y lo único que quiero
es que se recupere y ya,
424
00:25:27,317 --> 00:25:30,737
y que volvamos a la normalidad
y olvidemos todo, ¿sí?
425
00:25:32,530 --> 00:25:35,700
[Yara puja] ¿Y qué?
¿Te vas a quedar ahí haciendo jetas o qué?
426
00:25:36,701 --> 00:25:38,620
¿Y fue que no escuchó que a desayunar?
427
00:25:38,703 --> 00:25:39,996
Mm, hay gente que trabaja.
428
00:25:40,580 --> 00:25:43,667
Yo me iría a trabajar
si tan solo tuviera un trabajo,
429
00:25:43,750 --> 00:25:45,794
pero como alguien me hizo echar.
430
00:25:53,551 --> 00:25:55,553
[tono de conectado]
431
00:25:58,098 --> 00:25:59,099
¿Aló?
432
00:26:01,559 --> 00:26:03,603
- ¿Aló?
- [mujer] Mero Power. Buenos días.
433
00:26:03,687 --> 00:26:05,021
Ah, ¿quiubo? Buenos días.
434
00:26:05,105 --> 00:26:08,441
Venga, hágame un favor
y me comunica urgentemente con el Búho,
435
00:26:08,525 --> 00:26:10,694
que le tengo que decir
algo muy importante.
436
00:26:11,486 --> 00:26:12,487
Decime.
437
00:26:13,947 --> 00:26:19,786
Bueno, pues es que resulta que yo soy
la fan número uno de la cantante Sky,
438
00:26:19,869 --> 00:26:22,664
la estrella del momento.
No, yo soy su fan,
439
00:26:22,747 --> 00:26:24,582
mejor dicho, me muero por ella.
440
00:26:24,666 --> 00:26:30,463
Y por ahí me enteré los rumores que ella
ya no va a trabajar más en Soul & Bass.
441
00:26:30,547 --> 00:26:33,300
Entonces a mí me dio muy duro.
Pues yo estoy muy triste.
442
00:26:33,383 --> 00:26:36,553
He llorado muchísimo,
prácticamente al borde del suicidio,
443
00:26:36,636 --> 00:26:37,887
y no me parece tampoco.
444
00:26:37,971 --> 00:26:40,390
Entonces yo me reuní
con todo el club de fans
445
00:26:40,473 --> 00:26:43,685
y nosotros llegamos a la conclusión
de que no vamos a permitir
446
00:26:43,768 --> 00:26:48,815
que Yara, pues es decir, Sky renuncie
a la empresa de Charly Flow.
447
00:26:49,607 --> 00:26:50,817
¿Alguna cosa más?
448
00:26:51,901 --> 00:26:52,736
Mm, pues sí.
449
00:26:52,819 --> 00:26:58,199
Sí, si quiere, apunte la dirección
de donde está Sky en este preciso instante
450
00:26:58,283 --> 00:27:01,119
y le dice al Búho que venga
y le haga una entrevistica.
451
00:27:06,624 --> 00:27:08,626
[monitores pitan]
452
00:27:10,754 --> 00:27:12,756
- [pitidos se aceleran]
- [Charly gime]
453
00:27:16,468 --> 00:27:19,888
¿Amor? Amor. Ay, él está raro.
454
00:27:20,472 --> 00:27:22,015
¡Señorita!
455
00:27:22,599 --> 00:27:24,434
¡Ay! ¡Enfermera!
456
00:27:25,602 --> 00:27:28,355
Enfermera, ayuda.
457
00:27:28,438 --> 00:27:29,397
[gime]
458
00:27:29,481 --> 00:27:31,483
[pitidos continúan]
459
00:27:35,779 --> 00:27:37,989
[suena "Destino"]
460
00:27:42,619 --> 00:27:45,163
Yo me voy a encargar
de que la justicia se cumpla.
461
00:27:45,246 --> 00:27:48,875
Yo sé que vos tenés rabia.
Dame tiempo para demostrarte que cambié.
462
00:27:51,127 --> 00:27:52,253
Yeimy.
463
00:27:52,337 --> 00:27:54,964
Yo quiero que vos sigás viva.
464
00:27:55,924 --> 00:27:59,719
♪ Por ahora disfrutemos tú y yo. ♪
465
00:27:59,803 --> 00:28:01,054
[gritos]
466
00:28:01,137 --> 00:28:03,681
♪ Quédate aquí conmigo… ♪
467
00:28:03,765 --> 00:28:05,058
Papá.
468
00:28:06,267 --> 00:28:10,563
Papá. Papá, no me dejes sola.
469
00:28:10,647 --> 00:28:12,649
[monitores pitan]
470
00:28:13,942 --> 00:28:16,694
Rápido, rápido, por favor.
Contención física y oxímetro.
471
00:28:16,778 --> 00:28:18,405
Charly, ¿me escuchas? ¿Charly?
472
00:28:18,488 --> 00:28:20,615
- Charly. Charly, ¿me escuchas?
- [gime]
473
00:28:20,698 --> 00:28:23,993
- [Ligia llora] Mi amor.
- Charly. Señora Ligia, retírese un poco.
474
00:28:24,077 --> 00:28:25,370
¿Sabés dónde estás?
475
00:28:25,703 --> 00:28:26,579
[gruñe]
476
00:28:27,288 --> 00:28:29,749
Tranquilo, tranquilo. ¿Sabés dónde estás?
477
00:28:29,833 --> 00:28:31,459
- [resopla]
- [Ligia] ¿Amor?
478
00:28:31,543 --> 00:28:32,544
Mi vida.
479
00:28:35,296 --> 00:28:37,382
- En una clínica…
- [Ligia] Sí.
480
00:28:37,465 --> 00:28:39,592
- …por lo que veo.
- [doctora] Sí, sí, sí.
481
00:28:39,676 --> 00:28:41,928
- [ríe con desaliento]
- Mi vida. Mi amor.
482
00:28:42,011 --> 00:28:46,558
- Charly.
- Y esta que está acá es mi amá. [ríe]
483
00:28:47,100 --> 00:28:49,978
- Ay, mi amor.
- [doctora] A ver, a ver.
484
00:28:50,437 --> 00:28:53,314
- Muy bien.
- ¿Cómo estás mi amor? ¿Cómo te sentís?
485
00:28:53,898 --> 00:28:55,066
[Charly resopla]
486
00:28:55,150 --> 00:28:58,445
Me duele hasta el pelo, pero estoy vivo.
487
00:28:58,528 --> 00:29:01,239
- Sí, sí.
- Que es lo importante, ¿no?
488
00:29:01,322 --> 00:29:03,575
- [Charly se queja]
- Perdón.
489
00:29:04,868 --> 00:29:09,289
Tus signos vitales están estables.
Despertaste en plenas facultades, ¿bueno?
490
00:29:09,372 --> 00:29:10,457
Me alegra.
491
00:29:11,291 --> 00:29:13,960
Estoy listo para irme.
492
00:29:14,043 --> 00:29:15,920
- No, no, no. Cuidado.
- Quitame esto.
493
00:29:16,004 --> 00:29:19,674
Primero vamos a hacer unos exámenes.
Tranquilo, Charly, cálmate.
494
00:29:19,758 --> 00:29:23,678
Vamos a hacer unos exámenes, miramos
los resultados y ahí vamos decidiendo.
495
00:29:23,762 --> 00:29:24,596
¿Bueno?
496
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Hacé lo que tengás que hacer, doc.
497
00:29:27,599 --> 00:29:30,185
Pero me quiero ir para mi casa
a estar con mi hija.
498
00:29:30,977 --> 00:29:32,896
Amá, estoy bien.
499
00:29:33,438 --> 00:29:36,107
Vos sabés que hierba mala nunca muere.
500
00:29:36,191 --> 00:29:38,485
- Sí, mi amor.
- Acá estoy con vos
501
00:29:39,152 --> 00:29:41,821
y estoy listo para dar lidia un buen rato.
502
00:29:42,864 --> 00:29:46,242
[resopla] Ah, estoy vivo, hombre. [ríe]
503
00:29:46,785 --> 00:29:47,660
Uy.
504
00:29:47,744 --> 00:29:49,704
[motor ruge]
505
00:29:49,788 --> 00:29:51,581
El acelerador está tosiendo.
506
00:29:51,664 --> 00:29:53,166
¿Sí pillas cómo suena?
507
00:29:54,918 --> 00:29:56,711
Tiene el carburador sucio.
508
00:29:58,213 --> 00:30:00,757
Mejor dicho, está pidiendo cacao.
509
00:30:01,174 --> 00:30:03,384
Pero no sufrás,
no sufrás que tiene solución.
510
00:30:03,468 --> 00:30:06,554
Yo te la remojo en gasolina
de un día para otro y queda mela.
511
00:30:06,638 --> 00:30:09,432
- ¿Tiene nombre?
- No, todavía no tiene nombre.
512
00:30:09,516 --> 00:30:13,019
- Bueno, pues se va a llamar Dulcinea.
- ¿Dulcinea?
513
00:30:13,102 --> 00:30:16,231
Y yo creo que te queda lista
mañana en la tarde, ¿te parece?
514
00:30:16,314 --> 00:30:18,066
- Hágale, Yarita.
- Listo, hágale.
515
00:30:18,149 --> 00:30:21,402
- Me deja mela a Dulcinea entonces.
- Acá se la cuido.
516
00:30:22,195 --> 00:30:23,112
Buenas.
517
00:30:23,196 --> 00:30:26,157
- ¿Entonces, Buhito? ¿Todo bien?
- Bien, parce. ¿Y vos?
518
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
- Todo bien.
- ¿Qué se dice?
519
00:30:29,118 --> 00:30:31,579
Bien. ¿Y eso qué?
¿Se te dañó la 650 o qué?
520
00:30:31,663 --> 00:30:34,165
No, eso desde que la arreglamos
quedó fue delicada.
521
00:30:34,249 --> 00:30:35,667
- Es un cohete.
- Quedó mela.
522
00:30:35,750 --> 00:30:38,127
- Se para en todos los cambios.
- Me imagino.
523
00:30:38,211 --> 00:30:39,546
- Una belleza.
- Jmm.
524
00:30:39,629 --> 00:30:43,383
Yo vine fue a verte, a ver cómo estabas,
que hace rato no sabía nada de vos.
525
00:30:43,466 --> 00:30:45,677
¿Y eso? No, pues yo, camellosa.
526
00:30:46,219 --> 00:30:47,136
Mjm.
527
00:30:48,179 --> 00:30:50,557
Por ahí me enteré
que te saliste de Soul & Bass.
528
00:30:51,474 --> 00:30:52,517
Ah, sí.
529
00:30:54,811 --> 00:30:55,812
¿Qué pasó?
530
00:30:59,023 --> 00:30:59,858
¿Mm?
531
00:31:00,900 --> 00:31:01,776
[exhala]
532
00:31:02,318 --> 00:31:03,528
Ay, buhito.
533
00:31:06,072 --> 00:31:07,782
Pues por lo que le pasó a Charly.
534
00:31:08,366 --> 00:31:10,159
Que fue culpa de mi ex.
535
00:31:10,577 --> 00:31:11,911
Yo me siento muy culpable.
536
00:31:11,995 --> 00:31:15,290
Todo el tiempo lo único que hago
es pensar cuándo se va a recuperar
537
00:31:15,373 --> 00:31:17,917
y cuándo va a recuperar
su reputación también.
538
00:31:18,209 --> 00:31:22,130
Por eso fui a tu programa, para contar
todo lo que había pasado realmente,
539
00:31:22,213 --> 00:31:23,631
y, pues en parte,
540
00:31:24,173 --> 00:31:25,717
para aceptar mi culpa.
541
00:31:26,384 --> 00:31:28,970
- ¿Culpa? ¿De qué me hablás?
- ¿De qué te hablo?
542
00:31:29,053 --> 00:31:30,179
¿Cuál culpa?
543
00:31:30,263 --> 00:31:33,016
A ver, ¿vos quién crees
que vinculó directamente
544
00:31:33,099 --> 00:31:35,643
a Charly con esa rata de mi ex, ah?
Pues yo.
545
00:31:36,227 --> 00:31:39,814
Además, no puedo creer que todo
este tiempo yo haya sido tan ciega.
546
00:31:39,898 --> 00:31:42,734
¿Haber escogido a ese man
una y otra y otra vez?
547
00:31:42,817 --> 00:31:44,193
¿Semejante chatarra?
548
00:31:44,652 --> 00:31:45,820
No hay derecho.
549
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Yo no sé, parce. De todo se aprende, ¿no?
550
00:31:49,949 --> 00:31:50,992
¿Vos decís?
551
00:31:52,201 --> 00:31:56,539
Pana, lo que yo vine a decirte es, hombre,
no renunciés a tu sueño.
552
00:31:57,373 --> 00:32:00,877
No privés al mundo de ese talento tan teso
que vos tenés en la música.
553
00:32:01,461 --> 00:32:05,590
Si hablamos de chicharrones, Carlitos
sí que ha pasado por unos y ahí va.
554
00:32:05,673 --> 00:32:07,300
- ¿No?
- Jmm.
555
00:32:07,383 --> 00:32:11,512
¿Por qué no te enfocás en ese futuro
tan teso que vos tenés en la música, Sky?
556
00:32:14,349 --> 00:32:15,224
Ay.
557
00:32:15,934 --> 00:32:18,561
Venga, Búho,
yo ahorita no tengo cabeza para eso.
558
00:32:19,312 --> 00:32:21,898
Y yo sé que yo alcancé como a rasguñar
559
00:32:21,981 --> 00:32:24,484
lo que pudo haber sido
una carrera exitosa, ¿sí?
560
00:32:26,402 --> 00:32:27,236
Pero nada,
561
00:32:28,154 --> 00:32:29,614
ya volví a la normalidad.
562
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
¿Vos decís "rasguñar"?
563
00:32:33,785 --> 00:32:37,538
¿Sos consciente de lo que estás diciendo?
Si arrancaste con el pie derecho.
564
00:32:37,622 --> 00:32:41,459
Yo sé lo que me estás tratando de decir,
pero la vida sigue
565
00:32:41,960 --> 00:32:45,964
y yo sigo siendo Yara Giraldo,
la que arregla motos. Ya está.
566
00:32:48,841 --> 00:32:51,386
Se motoreó esa máquina, pues, se fundió.
567
00:32:52,887 --> 00:32:54,013
¿A lo bien?
568
00:32:55,181 --> 00:32:56,683
Parce, mirame.
569
00:32:57,642 --> 00:33:00,019
Vos sos más cohete que esa 650, por mucho.
570
00:33:00,103 --> 00:33:03,856
Tenés todo el potencial para brillar.
Solo tenés que tomar una decisión.
571
00:33:04,649 --> 00:33:07,694
Mirate las manitos, mirate la ropa. Grasa.
572
00:33:08,403 --> 00:33:14,075
Una decisión. Mirá,
¿esos pescuezos de moto o un micrófono?
573
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Pensalo.
574
00:33:17,412 --> 00:33:18,705
Sabés dónde encontrarme.
575
00:33:19,288 --> 00:33:20,999
[música esperanzadora]
576
00:33:28,881 --> 00:33:31,217
No, ¿pero qué es esta dieta, hombre?
577
00:33:31,300 --> 00:33:34,512
Una bandeja paisa, frijoles, chicharrón.
¿Qué es esto?
578
00:33:34,595 --> 00:33:38,016
Pues, mi amor, si ya tenés hambre,
estamos por buen camino.
579
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Mm.
580
00:33:39,600 --> 00:33:42,145
Uy, no. ¿Y la Policía qué?
581
00:33:42,228 --> 00:33:44,355
¿Dijo algo? ¿Quién me chuzó?
582
00:33:44,939 --> 00:33:47,900
- ¿Me robaron?
- No, no te robaron nada, amor.
583
00:33:47,984 --> 00:33:49,736
Ahí están todas las cosas.
584
00:33:49,819 --> 00:33:52,113
Pues la Policía, nada,
no ha encontrado nada.
585
00:33:52,196 --> 00:33:54,824
- Ahí está Ángel al frente de todo eso.
- Mm.
586
00:33:54,907 --> 00:33:56,200
Doc. ¿Entonces qué, doc?
587
00:33:56,284 --> 00:33:57,618
Ay, ¿buenas noticias?
588
00:33:57,702 --> 00:33:59,954
¡Ah! Tus resultados
salieron óptimos, Charly.
589
00:34:00,038 --> 00:34:02,749
¡Eso! Para la casa, entonces.
Me voy trotando y todo.
590
00:34:02,832 --> 00:34:04,834
- Quitame esto.
- Sin exagerar, cuidado.
591
00:34:04,917 --> 00:34:06,127
[doctora] Sin exagerar.
592
00:34:06,210 --> 00:34:11,215
Si sigues el régimen de alimentación
y de descanso, te voy a dar de alta.
593
00:34:11,299 --> 00:34:15,678
Yo hago lo que vos digás, doc,
pero dejame ir a mi casa,
594
00:34:15,762 --> 00:34:18,473
a estar con mi hija, en mi cama,
con mis lujos.
595
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
[Ligia ríe]
596
00:34:20,016 --> 00:34:20,850
Cero esfuerzo.
597
00:34:20,933 --> 00:34:23,770
Te vas a ir reincorporando
a tus actividades lentamente.
598
00:34:23,853 --> 00:34:26,230
Y lo más importante, cero estrés.
599
00:34:26,314 --> 00:34:27,356
¿Sí oíste?
600
00:34:28,316 --> 00:34:30,443
Todo bien. Todo bien, amá. Todo bien, doc.
601
00:34:30,526 --> 00:34:31,611
- [se queja]
- Bueno.
602
00:34:31,694 --> 00:34:35,031
Voy a imprimir las recetas
y la orden de salida y ya nos vemos.
603
00:34:35,114 --> 00:34:36,324
Gracias, doctora.
604
00:34:36,407 --> 00:34:38,159
- Muchas gracias.
- Bueno, pues.
605
00:34:38,743 --> 00:34:40,203
Ay, Dios mío, gracias.
606
00:34:40,286 --> 00:34:41,913
¿Sabés quién me despertó, amá?
607
00:34:42,872 --> 00:34:43,956
¿Quién?
608
00:34:44,040 --> 00:34:45,124
Almita.
609
00:34:46,209 --> 00:34:47,460
La vi ahí,
610
00:34:48,169 --> 00:34:49,462
estirándome la mano,
611
00:34:50,254 --> 00:34:52,465
- diciéndome que no la dejara sola.
- Mm.
612
00:34:54,175 --> 00:34:57,261
Ay, amor, a ella la estamos cuidando bien,
613
00:34:57,929 --> 00:35:00,223
- pero no sabés cómo te extraña.
- Mm.
614
00:35:01,432 --> 00:35:03,643
Es el resultado del amor más difícil
615
00:35:04,477 --> 00:35:06,687
y más hermoso que he tenido en mi vida.
616
00:35:07,688 --> 00:35:11,859
Y voy a hacer lo que sea para cuidarla
a ella, a vos y a toda la familia.
617
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
Te lo prometo.
618
00:35:15,738 --> 00:35:17,448
Ya estoy bien, ya estoy bien.
619
00:35:18,157 --> 00:35:19,158
[Ligia asiente]
620
00:35:21,786 --> 00:35:25,540
♪ Yo estoy muy bien, ¿y tú? ♪
621
00:35:26,082 --> 00:35:29,502
♪ Veo que el karma no te ha pagado bien. ♪
622
00:35:30,586 --> 00:35:32,672
♪ Puedes regresar por donde llegaste. ♪
623
00:35:32,755 --> 00:35:36,050
♪ Estoy muy bien, ¿y tú? ♪
624
00:35:36,884 --> 00:35:40,805
♪ Veo que el karma no te ha pagado bien. ♪
625
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
♪ Puedes regresar por donde llegaste. ♪
626
00:35:45,768 --> 00:35:47,937
♪ Pero la envidia y el mal, amor ♪
627
00:35:48,729 --> 00:35:51,232
♪ es algo que no tiene perdón. ♪
628
00:35:51,607 --> 00:35:54,569
♪ Y duele más si son los que tú quieres, ♪
629
00:35:54,652 --> 00:35:57,238
♪ y te quieren callar. ♪
630
00:35:57,321 --> 00:36:00,074
♪ Esa savia que corre en mis venasme cura… ♪
631
00:36:00,158 --> 00:36:02,618
Igual, relajate que esa canción
va a ser un éxito.
632
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Acostumbrate que va a sacar
éxito tras éxito, te lo garantizo.
633
00:36:08,040 --> 00:36:09,083
[canción cesa]
634
00:36:12,670 --> 00:36:14,005
[notificación de celular]
635
00:36:17,008 --> 00:36:19,051
[Fredy] Mi amor, la estoy esperando.
636
00:36:19,135 --> 00:36:21,470
No se le olvide traermeel pollito de su mamita.
637
00:36:21,554 --> 00:36:22,388
Juemadre.
638
00:36:30,605 --> 00:36:31,814
Ay, ¿y tu papá?
639
00:36:32,565 --> 00:36:33,566
Se está bañando.
640
00:36:34,150 --> 00:36:36,485
- ¿Solo?
- Sí, no quiso que le ayudara.
641
00:36:37,361 --> 00:36:39,822
Todavía le está doliendo,
pero ya está como mejor.
642
00:36:39,906 --> 00:36:42,408
Y la barrita que le puse
le ha funcionado bastante.
643
00:36:42,783 --> 00:36:45,870
Ay, no, pero ahorita no le quités el ojo
de encima, por favor.
644
00:36:45,953 --> 00:36:48,873
Y acordate,
no se le puede decir nada que lo estrese.
645
00:36:49,999 --> 00:36:53,544
Sí, ma, pero hay cosas
que tiene que saber muy pronto.
646
00:36:53,628 --> 00:36:56,839
- Como por ejemplo lo de Sky.
- No le vas a contar nada.
647
00:36:57,506 --> 00:37:00,009
- Nada.
- Son cosas que tiene que saber pronto.
648
00:37:00,176 --> 00:37:01,010
Mar de aquí.
649
00:37:01,093 --> 00:37:02,970
No le decís nada, haceme el favor.
650
00:37:04,055 --> 00:37:05,181
Cuidado.
651
00:37:07,391 --> 00:37:10,186
Esos celos horribles de Rúsvel fueron
los que lo llevaron
652
00:37:10,269 --> 00:37:11,979
a cometerse mediante estupidez.
653
00:37:12,855 --> 00:37:15,274
Bueno, pues hay veces
que la gente reacciona así.
654
00:37:15,358 --> 00:37:17,526
Solo basta un momentitco
655
00:37:18,402 --> 00:37:19,862
para cometer una brutalidad.
656
00:37:19,946 --> 00:37:21,322
No me vengás con eso.
657
00:37:21,405 --> 00:37:24,325
No hay justificación para agredir
a alguien. No lo excusés.
658
00:37:24,408 --> 00:37:26,661
Mirá, yo tengo tanto tiempo aquí encerrado
659
00:37:27,161 --> 00:37:29,413
que me pongo a repensar y a repensar
660
00:37:29,497 --> 00:37:33,501
y llegué a la conclusión de que ese
segundito donde te da a ti la rabia
661
00:37:33,584 --> 00:37:36,712
si no lo controlás,
tomás malas decisiones.
662
00:37:37,421 --> 00:37:40,549
No, pues muy bueno que repensés,
pero de malas.
663
00:37:40,633 --> 00:37:43,261
Rúsvel se cagó la vida
igual que vos en algún momento,
664
00:37:43,344 --> 00:37:44,637
perdoname que te lo diga.
665
00:37:44,887 --> 00:37:46,055
No te preocupés.
666
00:37:46,389 --> 00:37:49,684
Ese muchacho se desencajó
cuando eran novios,
667
00:37:50,142 --> 00:37:53,271
y a vos te dio por ir allá
a la productora de Charly "Flo".
668
00:37:54,647 --> 00:37:55,898
¿Eso qué quiere decir?
669
00:37:55,982 --> 00:37:58,526
Que hay hombres
que no nos gustan ciertas cosas.
670
00:37:59,026 --> 00:38:02,071
Ah, no, pues de malas.
Es que eso no es culpa de las mujeres.
671
00:38:02,154 --> 00:38:04,532
Eso es culpa de los hombres
por ser tan básicos,
672
00:38:04,615 --> 00:38:07,785
porque no son capaces de estar
con una mujer a la que le va bien
673
00:38:07,868 --> 00:38:08,869
y ahí sí, de malas.
674
00:38:08,953 --> 00:38:12,373
Y por culpa de eso, yo no estoy
en Soul & Bass. ¿Te parece justo? No.
675
00:38:12,456 --> 00:38:13,291
[chista]
676
00:38:13,374 --> 00:38:17,336
No me parece justo,
me parece una brutalidad, Yarita.
677
00:38:17,962 --> 00:38:20,047
No, y eso que no has visto a la familia.
678
00:38:20,131 --> 00:38:22,258
- ¿Te acordás del hijo mayor, el mono?
- Sí.
679
00:38:22,341 --> 00:38:23,301
Me detesta.
680
00:38:23,384 --> 00:38:24,760
Y con justa razón, pa.
681
00:38:24,844 --> 00:38:28,097
Yo ni siquiera sé cómo mirar a ese man
a la cara. Qué vergüenza.
682
00:38:28,180 --> 00:38:32,226
Pero mira mi amor, ya.
El Rúsvel, ese patán, ya está encerrado.
683
00:38:32,310 --> 00:38:35,354
Vos tenés que volver a "Sul an Bais".
684
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
Escuchame bien, volvé a "Sul an Bais".
685
00:38:38,149 --> 00:38:41,861
Vos no te vas a dejar a ti, ¿qué?
¿Que te trunquen los sueños? No, señora.
686
00:38:41,944 --> 00:38:43,237
- ¿Los sueños?
- Seh.
687
00:38:43,321 --> 00:38:44,447
Velo. [chista]
688
00:38:44,530 --> 00:38:46,824
¿Y a vos como desde cuándo
te está importando
689
00:38:46,907 --> 00:38:48,492
mis sueños y mi carrera musical?
690
00:38:49,535 --> 00:38:50,911
[música de tensión]
691
00:38:50,995 --> 00:38:53,664
- Siempre.
- ¿Siempre? No, señor.
692
00:38:53,748 --> 00:38:56,208
Para vos yo siempre
he tenido futuro como mecánica
693
00:38:56,292 --> 00:38:57,793
y para cambiar bujías, ¿o no?
694
00:38:57,877 --> 00:39:01,255
Es más, recuerdo que una vez en una pelea
me lo dijiste así tal cual.
695
00:39:01,339 --> 00:39:04,091
[imita] "Yarita, como cantante
sos muy buena mecánica".
696
00:39:04,175 --> 00:39:06,385
Un poco más ronquito,
pero algo así, ¿o no?
697
00:39:06,844 --> 00:39:08,763
- Uno que es una bestia, mi amor.
- Sí.
698
00:39:08,846 --> 00:39:11,807
Pero también tengo derecho
a equivocarme, ¿no?, y aceptarlo.
699
00:39:12,391 --> 00:39:15,978
Lo único que te digo, mi amor,
es yo nunca en mi vida he visto
700
00:39:16,062 --> 00:39:18,481
un talento tan grande como el tuyo.
701
00:39:18,564 --> 00:39:20,232
Es que ni en la TV mi amor.
702
00:39:21,108 --> 00:39:22,818
Volvé a "Sul an Bais".
703
00:39:22,902 --> 00:39:24,320
Volvé, ¿sí?
704
00:39:25,237 --> 00:39:26,113
No, pa.
705
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
Ahí sí, pailas.
706
00:39:29,116 --> 00:39:32,495
Si yo vuelvo a la música,
va a ser en otro lado.
707
00:39:32,578 --> 00:39:34,288
Donde no le hagan daño a Charly.
708
00:39:35,956 --> 00:39:37,583
- [Irma] Bienvenido.
- [aplausos]
709
00:39:37,666 --> 00:39:38,876
[Riquelmi] ¡Eso, Charly!
710
00:39:38,959 --> 00:39:41,504
- ¡Eso!
- Muchas gracias. Estoy vivo, estoy vivo.
711
00:39:41,962 --> 00:39:43,881
[Axl] Qué bueno verte así… ¿Qué pasó?
712
00:39:43,964 --> 00:39:45,758
- ¿Una batica para el frío?
- No, no.
713
00:39:45,841 --> 00:39:47,843
[Irma] Sentate que debés estar sentado.
714
00:39:47,927 --> 00:39:49,887
- Vamos a sentarnos.
- Yo te veo bien.
715
00:39:49,970 --> 00:39:51,764
- ¿Bien o no, pa? ¿Cómo está?
- Niño.
716
00:39:51,847 --> 00:39:53,516
- ¡Ey, Axl!
- No, espere. Venga.
717
00:39:53,599 --> 00:39:55,518
- ¿Qué pasó?
- Una fotico para redes.
718
00:39:55,643 --> 00:39:57,061
Ah… No jodás.
719
00:39:57,186 --> 00:39:58,979
- Acomódense, pues.
- Relajado.
720
00:39:59,063 --> 00:40:00,398
[hablan al tiempo]
721
00:40:00,731 --> 00:40:01,899
[Charly] ¡Aah!
722
00:40:01,982 --> 00:40:03,025
Eso. Listo.
723
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
- Bueno, ya déjenlo sentar.
- Sí.
724
00:40:04,860 --> 00:40:08,280
Ey, mi rey, la gente la quiere ver.
¿Cómo así? A Ud. lo quieren ver.
725
00:40:08,364 --> 00:40:10,991
Ay, ay, ay. Después, después. [se queja]
726
00:40:11,075 --> 00:40:13,160
Relajado. Mañana hará un [inglés] en vivo.
727
00:40:13,244 --> 00:40:16,455
[español] Le dirá a la gente
que el Rey está de vuelta. Todo bien.
728
00:40:17,206 --> 00:40:19,708
Ey, vení. Pero aquí hace falta alguien.
729
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
¿Quién, pues, papá?
730
00:40:21,293 --> 00:40:23,504
Sky. ¿Dónde está?
731
00:40:24,296 --> 00:40:25,965
- ¿Qué pasó?
- [Ligia] Jm.
732
00:40:27,258 --> 00:40:31,137
A ver, Charly,
lo que pasa es que Sky está…
733
00:40:31,220 --> 00:40:33,931
Trabaje y trabaje y trabaje.
Cante, cante, cante.
734
00:40:34,014 --> 00:40:37,726
Ah, no, sí. Cante y cante y cante
todo el día como un ruiseñor.
735
00:40:37,810 --> 00:40:40,479
¿Ah, sí?
Ah, bueno, qué chimba. Esa es la actitud.
736
00:40:40,563 --> 00:40:44,358
Necesito hablar con ella para eso,
para direccionarla con la canción,
737
00:40:44,442 --> 00:40:48,821
con el disco, con lo que está haciendo.
Pero bueno, mañana. Videollamada y listo.
738
00:40:48,904 --> 00:40:52,074
No, no, ningún video ni llamada
porque la doctora fue muy clara
739
00:40:52,158 --> 00:40:55,327
que se tenía que alejar
de todos esos aparatos para recuperarse.
740
00:40:55,411 --> 00:41:00,499
Todo bien, doña Ligia, pero mañana retomo.
Me mata eso de no hacer nada, pues.
741
00:41:00,583 --> 00:41:05,212
Sí, doña Ligia, yo también lo entiendo.
A mí también me mata no hacer nada. Jmm.
742
00:41:05,296 --> 00:41:09,008
Por eso, Charly, te quería contar
que en estos días yo estuve aprovechando
743
00:41:09,091 --> 00:41:11,135
y le metí a un temita que está melo.
744
00:41:11,218 --> 00:41:13,679
Va a ser un palo.
Está casi listo, ¿sí o qué?
745
00:41:13,762 --> 00:41:16,307
¿Ah, sí? Esa es la actitud.
746
00:41:16,390 --> 00:41:18,851
Esas son las noticias
que me recomendó el médico.
747
00:41:18,934 --> 00:41:21,228
- ¿Qué hiciste en este tiempo?
- ¿Yo? "Mostro",
748
00:41:21,312 --> 00:41:24,523
- todo deprimido esperándolo a usted.
- Y tan bronceado, bobo.
749
00:41:24,607 --> 00:41:25,483
[se burlan]
750
00:41:25,566 --> 00:41:27,776
- Bueno, ¿qué? ¿Domicilio o qué?
- Hágale.
751
00:41:27,860 --> 00:41:30,070
- [celebran]
- Yo les preparo algo, no.
752
00:41:32,031 --> 00:41:35,659
Ey, ¿quiubo, pues, parceros?
¿Quiubo, pues, princesas?
753
00:41:35,743 --> 00:41:38,662
Mirá, aquí estoy vivito y coleando. Mira.
754
00:41:38,746 --> 00:41:40,748
- ¡Ay!
- ¿Cuál "vivito y coleando", bobo?
755
00:41:41,373 --> 00:41:44,752
Por ahí hay un dicho que dice
que cuando uno está cerca a la muerte,
756
00:41:44,835 --> 00:41:45,920
valora más la vida.
757
00:41:46,003 --> 00:41:49,548
Gracias por creer en mí,en las segundas oportunidades,
758
00:41:49,632 --> 00:41:54,094
porque gracias a su magia,me recuperé, soy más fuerte,
759
00:41:54,178 --> 00:41:57,723
y voy a frentear por mi familia,por mi hijo, por los míos,
760
00:41:57,806 --> 00:41:59,058
por este corillo.
761
00:41:59,183 --> 00:42:01,852
[algarabía]
762
00:42:01,936 --> 00:42:05,147
Y por todos ustedes que sonlos mejores fanáticos del mundo.
763
00:42:07,525 --> 00:42:08,484
Buenas.
764
00:42:10,236 --> 00:42:11,946
¿Te puedo ayudar en algo?
765
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
Buenas.
766
00:42:15,199 --> 00:42:16,784
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
767
00:42:16,867 --> 00:42:19,328
Yo soy Sky. Yara. ¿Necesitas algo?
768
00:42:19,411 --> 00:42:21,539
Sí, necesito balanceo.
769
00:42:22,039 --> 00:42:22,873
Pues…
770
00:42:23,582 --> 00:42:26,210
lo revisamos, ¿sí o qué?
771
00:42:28,504 --> 00:42:30,923
¿Pero qué necesitás exactamente?
772
00:42:31,006 --> 00:42:33,634
¿Chequeo de motor, cambio de aceite o qué?
773
00:42:33,717 --> 00:42:36,679
Pues aquí yo te hago, pues,
el examen del paciente completo.
774
00:42:36,762 --> 00:42:39,682
Hasta te lo bautizo, o sea,
le pongo nombre al carro.
775
00:42:40,266 --> 00:42:42,142
¿O necesitás algo más?
776
00:42:42,226 --> 00:42:46,230
Perdón que te mire así, es que me dijeron
que estabas trabajando acá
777
00:42:47,064 --> 00:42:48,691
y te juro que no lo puedo creer.
778
00:42:49,441 --> 00:42:50,943
¿Y eso por qué no?
779
00:42:51,443 --> 00:42:54,780
Mirá, yo soy productor musical.
Soy Meteoro.
780
00:42:56,532 --> 00:42:59,493
Ay, o sea, a ver. Frenámelo un momentico.
781
00:42:59,577 --> 00:43:02,496
¿Vos sos el productor de Misis Nieve
y de Sweet Pimiento?
782
00:43:02,580 --> 00:43:05,249
O sea, ¿el que le hizo una chimba
de álbum a Dr. Fuego?
783
00:43:05,332 --> 00:43:08,335
- ¿Ese Meteoro sos vos?
- Sí. Y si querés, puedo ser el tuyo.
784
00:43:08,836 --> 00:43:11,630
- Oigan a este.
- Podemos hacer cosas buenas.
785
00:43:11,714 --> 00:43:13,507
Pero si yo solo he sacado un tema.
786
00:43:14,091 --> 00:43:17,386
No importa. No me basta escuchar más
para darme cuenta de que tenés
787
00:43:17,469 --> 00:43:19,221
un potencial y un talento tremendo.
788
00:43:21,473 --> 00:43:22,850
Pues muchas gracias.
789
00:43:23,642 --> 00:43:25,269
¿Y ahí qué digo o qué?
790
00:43:25,853 --> 00:43:26,770
Di que sí.
791
00:43:28,188 --> 00:43:30,441
Escuchá, cuando escuché
"Savia en mis venas",
792
00:43:30,524 --> 00:43:32,943
me di cuenta de que eso iba a ser un hit.
793
00:43:33,027 --> 00:43:35,946
Pero después no sé por qué desapareciste.
794
00:43:37,072 --> 00:43:40,743
Le pregunté a un amigo y me dijo
que habías dejado Soul & Bass.
795
00:43:41,827 --> 00:43:42,953
Mmm, sí.
796
00:43:44,622 --> 00:43:45,831
[música animada]
797
00:43:46,415 --> 00:43:48,751
Si no tenés contrato vigente con nadie,
798
00:43:49,918 --> 00:43:50,753
llamame.
799
00:43:52,713 --> 00:43:55,257
Las puertas de Meteoro Sound
están abiertas para vos
800
00:43:56,008 --> 00:43:57,051
cuando quieras.
801
00:43:59,470 --> 00:44:00,471
Todo bien.
802
00:44:04,183 --> 00:44:05,768
Gracias por esto, ¿oíste?
803
00:44:08,520 --> 00:44:10,147
- Hablamos.
- ¿Mm?
804
00:44:12,149 --> 00:44:14,151
[música animada continúa]
805
00:44:23,327 --> 00:44:24,787
[música cesa]
806
00:44:25,996 --> 00:44:27,998
[suena "Depredador"]
807
00:45:36,733 --> 00:45:37,568
Yeah.
65095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.