Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:18,560
♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪
2
00:00:18,643 --> 00:00:23,398
♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪
3
00:00:24,190 --> 00:00:28,695
♪ Y aunque no tengaen mis bolsillos un peso, ♪
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,573
♪ tú escogiste este soñador. ♪
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,745
♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪
6
00:00:36,828 --> 00:00:43,126
♪ Lo más importante,que solo yo soy para ti. ♪
7
00:00:43,209 --> 00:00:46,921
♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪
8
00:00:47,589 --> 00:00:53,553
♪ lo más importantees que eres la luz para mí. ♪
9
00:00:53,636 --> 00:00:57,348
♪ Mi vida cambiaste,ya se volvió interesante. ♪
10
00:00:57,432 --> 00:00:59,893
♪ Era lo que faltaba,era la pieza importante. ♪
11
00:00:59,976 --> 00:01:02,896
♪ La inspiración, una obra de arte. ♪
12
00:01:02,979 --> 00:01:05,190
♪ No puedo dejar de mirarte. ♪
13
00:01:05,273 --> 00:01:07,484
♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪
14
00:01:07,567 --> 00:01:09,986
♪ y que quiere el mundoponerte a viajar. ♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,946
♪ Lady, yo quiero amarte. ♪
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,159
[suena "Destino"]
17
00:01:16,242 --> 00:01:17,327
[articula sin sonido]
18
00:01:17,410 --> 00:01:19,537
♪ No se puede evadir, baby. ♪
19
00:01:19,913 --> 00:01:22,082
♪ Tú y yo sabemos bien qué hacer. ♪
20
00:01:22,540 --> 00:01:25,043
♪ Esa ironía que me domina. ♪
21
00:01:25,126 --> 00:01:27,587
♪ Somos uno para el otro y lo sabías. ♪
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,757
♪ Lo sabía. ♪
23
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
Me encanta como componés.
24
00:01:35,178 --> 00:01:37,222
Me encanta como cantás.
25
00:01:38,097 --> 00:01:42,894
Me encanta lo guerrera que sos.
26
00:01:42,977 --> 00:01:44,979
♪ Quiero sentir que soy para ti ♪
27
00:01:45,563 --> 00:01:47,273
♪ y que tú eres para mí. ♪
28
00:01:47,357 --> 00:01:50,401
♪ Es mi destino amarte siempre ♪
29
00:01:50,485 --> 00:01:52,904
♪ y que tú siempre estés presente. ♪
30
00:01:52,987 --> 00:01:55,573
♪ Es mi destino que tus besos ♪
31
00:01:55,657 --> 00:01:57,909
♪ siempre vivan en mi cuerpo. ♪
32
00:01:57,992 --> 00:02:00,745
♪ Es mi destino así quererte ♪
33
00:02:00,829 --> 00:02:02,956
♪ porque así ha sido nuestra suerte. ♪
34
00:02:03,039 --> 00:02:05,500
♪ Es mi destino, me enloqueces. ♪
35
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
♪ Desde mis sueños me sometes. ♪
36
00:02:09,045 --> 00:02:11,506
♪ He conocido aquí ya mucha gente, ♪
37
00:02:11,589 --> 00:02:14,217
♪ tantas historias, tanto demente, ♪
38
00:02:14,300 --> 00:02:16,970
♪ gente decente, supuestamente, ♪
39
00:02:17,053 --> 00:02:19,639
♪ banqueros ricos y hasta indigentes. ♪
40
00:02:19,722 --> 00:02:22,308
- ♪ Pero ya pronto, ya voy de camino… ♪
- Ay.
41
00:02:22,392 --> 00:02:25,353
♪ …porque yo sé que este no es mi… ♪
Hablame, cucho.
42
00:02:25,436 --> 00:02:26,354
Niño.
43
00:02:27,147 --> 00:02:30,275
- Qué falta me hace eso, huevón.
- ¿Qué es lo que pasa, perro?
44
00:02:30,358 --> 00:02:31,526
¿Cuál es la actitud?
45
00:02:31,609 --> 00:02:33,736
Ay, no es fácil, mijo, no es fácil.
46
00:02:33,820 --> 00:02:36,531
La ausencia de Yeimy, los ataques.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,992
Es como una puñalada tras otra,
así, huevón.
48
00:02:39,450 --> 00:02:42,412
Viejo, vea, yo sé, de buena,
que no es fácil, niño,
49
00:02:42,495 --> 00:02:44,122
lo que está viviendo, ¿sí o qué?
50
00:02:44,205 --> 00:02:46,499
Pero, perro, ¿entonces qué?
¿Nos morimos, ah?
51
00:02:47,333 --> 00:02:50,378
Papi, tiene que aprovechar
eso que está sintiendo, ese dolor
52
00:02:50,461 --> 00:02:53,631
para meterse en el estudio,
encerrarse a hacer temitas nuevos.
53
00:02:53,715 --> 00:02:55,633
Usted es mera máquina, ¿o no?
54
00:02:55,717 --> 00:02:56,551
¿Ah?
55
00:02:57,093 --> 00:02:58,803
Hágale, perro, métale.
56
00:02:59,387 --> 00:03:03,057
¿Sabés que sí, sabes que sí?
Le sacaré provecho a toda esa frustración.
57
00:03:03,141 --> 00:03:05,018
Hagámosle pues. Ponete un beat.
58
00:03:05,101 --> 00:03:07,061
- Venga, le muestro unos temitas…
- Eso.
59
00:03:07,145 --> 00:03:09,188
- Ponete un beat encima.
- …con Axl.
60
00:03:09,272 --> 00:03:12,692
- Mucho gusto, Amaranto Soria.
- Listo, señorita Irma.
61
00:03:12,775 --> 00:03:13,818
Gracias, Nayú linda.
62
00:03:13,902 --> 00:03:16,905
No, es que yo todavía no me la creo
que estoy acá con vos.
63
00:03:16,988 --> 00:03:18,489
Estás en tu casa. Sentate.
64
00:03:19,073 --> 00:03:21,034
Mirá. ¿Será que me regalás una firmita?
65
00:03:21,492 --> 00:03:23,411
Ah, claro. ¿Tenés con qué?
66
00:03:23,536 --> 00:03:26,164
- Sí, sí, sí. Mira.
- [ríe]
67
00:03:27,206 --> 00:03:29,584
Amaranto Soria. Amaranto.
68
00:03:30,752 --> 00:03:31,711
[clic de obturador]
69
00:03:31,794 --> 00:03:33,796
[música de intriga]
70
00:03:35,048 --> 00:03:37,133
Este es el man que le escribe a Irma.
71
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
Investigalo.
72
00:03:45,058 --> 00:03:46,434
Espero no te haya asustado.
73
00:03:48,770 --> 00:03:49,604
No.
74
00:03:49,687 --> 00:03:52,732
No, lo que pasa es que siempre
es que existe gente muy rayada.
75
00:03:52,815 --> 00:03:53,691
- Mmm.
- Jmm.
76
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
Pero vos te ves como normal, ¿no?
77
00:03:56,819 --> 00:03:59,489
¿Y entonces?
Si te parezco rayado por algo,
78
00:03:59,572 --> 00:04:01,741
podés echarme encima
a seguridad si quieres.
79
00:04:01,824 --> 00:04:02,659
[Irma ríe]
80
00:04:02,742 --> 00:04:04,827
No, pelado, no te voy a echar a seguridad.
81
00:04:05,245 --> 00:04:08,998
- Pero decime una cosa con honestidad.
- Claro. Con el corazón en la mano.
82
00:04:09,707 --> 00:04:11,251
¿Cómo te conseguiste mi número?
83
00:04:11,334 --> 00:04:13,044
[golpe de música]
84
00:04:13,378 --> 00:04:17,048
Ah, es que eso…
eso fue con uno de tus clubs de fans.
85
00:04:17,131 --> 00:04:19,842
- Esa gente es de un recursivo, hombre.
- Ah, sí…
86
00:04:19,926 --> 00:04:23,388
- Disculpame si te parece un abuso.
- No, no, no. Fresco.
87
00:04:23,471 --> 00:04:25,682
Pues abuso el de ellas
de compartirlo, ¿no?
88
00:04:25,765 --> 00:04:28,434
- Sí.
- Pero bueno, no le hace. Fresco.
89
00:04:29,936 --> 00:04:32,188
Bueno, contame, pues, entonces de vos.
90
00:04:32,272 --> 00:04:33,773
- ¿De mí?
- Mjm.
91
00:04:34,274 --> 00:04:35,191
Pues…
92
00:04:37,652 --> 00:04:38,820
soy artista también.
93
00:04:39,821 --> 00:04:41,114
- ¿A lo bien?
- Sí.
94
00:04:41,197 --> 00:04:44,033
- ¿Cantante o qué?
- No, no. Compositor.
95
00:04:45,493 --> 00:04:48,871
-Ahh…
- Pues no sé si sea el mejor de todos.
96
00:04:49,580 --> 00:04:52,208
No tengo voz, pero sentimientos sí.
97
00:04:52,292 --> 00:04:56,379
Y claro, esto de que alguien escuche
lo que vos hacés… complicado, ¿no?
98
00:04:56,462 --> 00:04:57,588
Jmm.
99
00:04:57,672 --> 00:04:58,965
Pero yo no desisto.
100
00:04:59,966 --> 00:05:01,634
Y en eso, vos sos mi inspiración.
101
00:05:01,718 --> 00:05:04,887
Ay, tan bonito, parcerito.
Muchas gracias, de verdad.
102
00:05:04,971 --> 00:05:05,888
Con todo gusto.
103
00:05:05,972 --> 00:05:09,225
Qué chimba, qué chimba
de verdad que le metás al arte,
104
00:05:09,309 --> 00:05:12,645
que hagás algo bacano con esa inspiración,
de verdad. Te felicito.
105
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
Sí, en esas estoy.
106
00:05:14,230 --> 00:05:16,941
Pues ando puliendo una canción
que compuse.
107
00:05:17,525 --> 00:05:23,156
Para mí sería un honor si alguien como vos
la puede escuchar y me da su opinión.
108
00:05:25,867 --> 00:05:27,368
- ¿Sí?
- Nada, parcero.
109
00:05:27,452 --> 00:05:29,912
Pues sí, ahí vemos.
Cuando la termines, ahí vemos.
110
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Eso, eso va.
111
00:05:32,582 --> 00:05:34,042
Qué chimba, parce.
112
00:05:35,209 --> 00:05:39,338
No, Irma, el hombre no tiene antecedentes
ni historial delincuencial de ningún tipo.
113
00:05:39,422 --> 00:05:41,466
Parece que solo es un admirador tuyo.
114
00:05:41,549 --> 00:05:44,302
No, sí, Ángel.Me dio exactamente la misma impresión.
115
00:05:44,385 --> 00:05:46,971
Vale, cualquier cosa
me están contando. Chao.
116
00:05:55,146 --> 00:05:56,481
Ahí está Mike otra vez.
117
00:05:57,690 --> 00:05:58,858
¿Y ahora qué quiere?
118
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Que activemos aquello para Erik.
119
00:06:03,821 --> 00:06:04,655
De una.
120
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
[música de suspenso]
121
00:06:06,491 --> 00:06:07,617
[dispositivo pita]
122
00:06:09,160 --> 00:06:11,120
Vamos a mortificarlos un poco
123
00:06:12,497 --> 00:06:14,957
para que Charly y sus payasos
no se duerman.
124
00:06:22,799 --> 00:06:23,633
Listo.
125
00:06:25,468 --> 00:06:26,928
[notificación de celular]
126
00:06:28,721 --> 00:06:29,847
[celular pita]
127
00:06:36,562 --> 00:06:38,940
Hijo, estoy viva,pero no puedo regresar todavía.
128
00:06:39,023 --> 00:06:41,067
A tu papá le salió el tiro por la culata.
129
00:06:41,150 --> 00:06:43,152
[música de tensión]
130
00:06:43,611 --> 00:06:44,654
Malparidos.
131
00:06:49,367 --> 00:06:51,119
Muchos hijos de su madre.
132
00:06:51,911 --> 00:06:53,287
¿Quiubo? ¿Esa cara qué?
133
00:06:53,788 --> 00:06:56,666
Quieren jugar con mi cabeza. Pillate eso.
134
00:07:00,753 --> 00:07:01,712
Ay, gono…
135
00:07:04,590 --> 00:07:06,968
Hijo, estoy viva,pero no puedo regresar todavía.
136
00:07:07,051 --> 00:07:09,137
A tu papá le salió el tiro por la culata.
137
00:07:09,804 --> 00:07:10,638
¡Jmm!
138
00:07:10,972 --> 00:07:12,014
[Axl] Ay, nea.
139
00:07:13,641 --> 00:07:15,726
Lo peor es que sí parece tu mamá.
140
00:07:16,644 --> 00:07:18,020
Pues obvio no es tu mamá,
141
00:07:18,104 --> 00:07:21,065
pero [aspira entre dientes]
qué pirobos, hombre.
142
00:07:21,566 --> 00:07:23,359
Vení, acompañame. Vení.
143
00:07:23,860 --> 00:07:24,986
¿Adónde vas, hombre?
144
00:07:25,987 --> 00:07:28,281
Disparado como el papá. ¡Esperate!
145
00:07:30,533 --> 00:07:33,327
[a capela] ♪ Son sus ojos, su carisma, ♪
146
00:07:33,411 --> 00:07:35,872
♪ es su piel y su sonrisa. ♪
147
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
♪ Que me invitan, que me excitan. ♪
148
00:07:38,958 --> 00:07:40,835
Por ahí es, ¿sí o qué, princesa?
149
00:07:40,918 --> 00:07:43,754
- Por ahí es.
- ¿Entonces, "mostro"? ¿Con quién hablás?
150
00:07:44,338 --> 00:07:46,424
Yo pensé que estabas trabajando con Sky.
151
00:07:46,507 --> 00:07:50,386
No, nada, niño. Aquí componiendo,
tirando lírica, vos sabés.
152
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
¿Qué ha pasado? ¿Todo bien?
153
00:07:51,971 --> 00:07:55,850
Nada. Yo, organizando agenda
para poder mirar toques y artistas.
154
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
- Eso.
- Y de paso…
155
00:07:57,435 --> 00:07:59,520
- ¿Mm?
- …recargando cafeína. ¿Y vos?
156
00:07:59,604 --> 00:08:01,856
- ¿Querés que te traiga uno?
- No, todo bien.
157
00:08:01,939 --> 00:08:03,816
Yo estoy fundido. Salgo de una.
158
00:08:04,525 --> 00:08:07,195
- Ayayay. En la buena, pues. Juicioso.
- ¿A lo bien?
159
00:08:07,278 --> 00:08:08,863
- Sí.
- Hágale, mi papacho.
160
00:08:08,946 --> 00:08:09,906
Ayayay.
161
00:08:09,989 --> 00:08:11,741
Ah, vení. ¿Las llaves del carro?
162
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
- Ramiro las dejó con Nayú.
- ¿Con Nayú?
163
00:08:13,910 --> 00:08:14,744
Con Nayú, papito.
164
00:08:14,827 --> 00:08:16,746
- Listo, pues.
- La buena. Se me cuida.
165
00:08:16,829 --> 00:08:17,705
Igual, niño.
166
00:08:19,457 --> 00:08:20,458
Qué loco.
167
00:08:23,002 --> 00:08:23,878
[celular pita]
168
00:08:24,712 --> 00:08:26,839
[Soraya] Ay, Nana,¿eso no sonó muy grosero?
169
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
[Yara] Esa era la idea.Yo no quiero más malentendidos.
170
00:08:30,259 --> 00:08:31,802
[música de intriga]
171
00:08:35,431 --> 00:08:37,099
[suspira]
172
00:08:37,725 --> 00:08:39,393
[tono de conectado]
173
00:08:41,979 --> 00:08:44,357
[Charly] ¿Qué dice el totecito?¿Todo bien o qué?
174
00:08:44,440 --> 00:08:45,274
¿Entonces?
175
00:08:46,442 --> 00:08:47,485
¿Tenés un minuto?
176
00:08:47,568 --> 00:08:48,402
Sí, todo bien.
177
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Saliendo de Soul & Bass. ¿Qué pasó?
Contame, decímelo.
178
00:08:51,739 --> 00:08:53,115
[moto se acerca]
179
00:08:53,199 --> 00:08:54,075
¿Ah?
180
00:08:54,158 --> 00:08:56,035
[música de tensión]
181
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Gonorrea.
182
00:08:57,495 --> 00:08:58,496
[hombre 1 masculla]
183
00:08:58,829 --> 00:08:59,705
Vení, vení.
184
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
- [hombre 1 gruñe]
- [Charly gime]
185
00:09:02,416 --> 00:09:04,835
- [hombre 2] Pisémonos. Vámonos.
- [indistinto]
186
00:09:04,919 --> 00:09:06,462
- ¿Charly?
- [hombre 1] ¡Hacele!
187
00:09:06,546 --> 00:09:08,589
- [indistinto]
- Charly, ¿todo bien?
188
00:09:09,048 --> 00:09:10,007
[hombre 1] Arrancá.
189
00:09:10,800 --> 00:09:12,593
[música de suspenso]
190
00:09:14,470 --> 00:09:15,763
[Yara] Charly, ¿todo bien?
191
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
¿Charly?
192
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
¡Charly!
193
00:09:23,271 --> 00:09:25,022
[música cesa]
194
00:09:27,191 --> 00:09:28,526
[tono de conectado]
195
00:09:29,068 --> 00:09:31,279
- [Riquelmi] Hola, mi poderosa.
- Parcero.
196
00:09:31,946 --> 00:09:33,698
Mi parcerita, ¿cómo estás?
197
00:09:34,448 --> 00:09:36,158
¿Vos estás todavía en Soul & Bass?
198
00:09:36,450 --> 00:09:39,495
Sí, todavía estoy por acá. ¿Por qué?
¿Se te quedó algo o qué?
199
00:09:39,662 --> 00:09:41,080
No, no, no. Haceme un favor.
200
00:09:41,163 --> 00:09:43,416
Salí un momento
y mirá si Charly está por ahí.
201
00:09:43,499 --> 00:09:46,752
Estaba hablando con él y de repente,
escuché a otro man ahí hablar,
202
00:09:46,836 --> 00:09:47,795
y luego nada.
203
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
¿Cómo que nada? ¿Cómo que nada?
204
00:09:49,547 --> 00:09:51,132
Pues que me dejó hablando sola.
205
00:09:51,215 --> 00:09:53,718
No sé, tengo un presentimiento muy feo.
Salí, ¿sí?
206
00:09:53,801 --> 00:09:56,929
No, pero tú tranquila,
de pronto fue que se cayó la llamada.
207
00:09:57,013 --> 00:09:59,724
- Pero igualmente, esperate, yo reviso.
- Todo bien.
208
00:09:59,807 --> 00:10:01,809
[música de suspenso]
209
00:10:11,485 --> 00:10:14,530
[hombre] Ay, gonorrea.Pisémonos de aquí. Vámonos, vámonos.
210
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
¡Vámonos, cucho!
211
00:10:16,407 --> 00:10:17,491
Abramos paso…
212
00:10:17,575 --> 00:10:19,035
Hacele rápido, no me importa.
213
00:10:19,118 --> 00:10:20,411
- Pasámelo.
- Ahí voy, voy.
214
00:10:20,494 --> 00:10:22,413
Ey, cucho, dejala quieta, hombre.
215
00:10:22,496 --> 00:10:23,998
- Llamá a la Policía.
- Me dio…
216
00:10:24,081 --> 00:10:26,292
- Llamala.
- No, ¿cuál Policía, mi amor?
217
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
No, ya el man se fue.
218
00:10:29,045 --> 00:10:29,879
No puede ser.
219
00:10:32,381 --> 00:10:34,467
[Ligia] ¿Qué quiere esa plaga
con nosotros?
220
00:10:34,550 --> 00:10:37,553
Nosotros ya sabemos que Yeimy se nos fue.
221
00:10:38,095 --> 00:10:40,348
Atormentarnos, jodernos la vida.
222
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Eso es lo que quiere esa gente, solo eso.
223
00:10:43,059 --> 00:10:46,646
Pero yo puedo controlarme,
puedo estar bien, manejar la situación.
224
00:10:46,729 --> 00:10:48,230
El que me preocupa es mi papá.
225
00:10:48,314 --> 00:10:51,400
Ay, sí. Él no se puede enterar.
No se puede enterar.
226
00:10:51,484 --> 00:10:52,610
Por favor, Axl.
227
00:10:53,027 --> 00:10:57,281
Él ha estado tratando de estar bien
por Alma, por Vanesa, por vos.
228
00:10:57,365 --> 00:10:59,909
Y esto sinceramente sería
un reversazo, Axl.
229
00:10:59,992 --> 00:11:01,994
- Comprometete.
- Me extraña, doña Ligia.
230
00:11:02,078 --> 00:11:04,330
- ¿Yo cuando he sido chismoso?
- Muchas veces.
231
00:11:04,413 --> 00:11:06,374
Pero en ese momento no hablaré de eso.
232
00:11:06,999 --> 00:11:08,626
[Erik] Eso es lo que toca hacer.
233
00:11:09,669 --> 00:11:12,213
¡Rápido, por favor! ¡Rápido, rápido!
234
00:11:13,881 --> 00:11:14,715
[solloza]
235
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
[hombre] Pero nada, no vi nada.
236
00:11:28,020 --> 00:11:30,314
[Riquelmi] No. ¿Cómo no van a ver nada?
237
00:11:35,111 --> 00:11:36,529
[Rúsvel] Vea, pues. Empiece.
238
00:11:37,029 --> 00:11:39,156
- Ey, Fáider. ¡Salud!
- [Fáider ríe] Salud.
239
00:11:39,240 --> 00:11:42,535
Por haberme quitado de encima
a la ladilla de la hermanita Giraldo.
240
00:11:42,618 --> 00:11:44,120
[Rúsvel y Fáider ríen]
241
00:11:44,203 --> 00:11:45,996
- Ay, Rúsvel.
- Esto está aburrido.
242
00:11:46,080 --> 00:11:48,082
No te hagás el que no me ha visto, ¿sí?
243
00:11:48,165 --> 00:11:50,793
Ay, mirá qué casualidad.
244
00:11:51,252 --> 00:11:53,421
Ve lo que se trajo el río. [ríe]
245
00:11:54,588 --> 00:11:56,298
- ¿Entonces?
- Bájeselos.
246
00:11:56,799 --> 00:11:58,134
¿Ya estamos jinchos?
247
00:11:58,217 --> 00:12:00,845
- ¿Desde hace cuánto estamos acá?
-No, no mucho.
248
00:12:00,928 --> 00:12:02,304
- ¡Shh!
- Ah, ¿no mucho?
249
00:12:02,388 --> 00:12:04,807
O sea, ¿empezamos en otro lado o qué?
250
00:12:04,890 --> 00:12:07,601
¿Le hago tanta falta
que ya me montará la perseguidora?
251
00:12:08,519 --> 00:12:09,478
Seguí soñando.
252
00:12:09,562 --> 00:12:12,690
Entonces deje de preguntar
que usted y yo ya no somos nada, ¿ah?
253
00:12:12,773 --> 00:12:14,316
- ¿Sí ves a esta?
- [chista]
254
00:12:14,400 --> 00:12:18,195
Para que vea que no soy rencoroso,
pida una cerveza y parcha con nosotros.
255
00:12:18,279 --> 00:12:21,490
Relajada, dejando que las cosas fluyan,
solo amiguitos. [ríe]
256
00:12:23,451 --> 00:12:24,994
[celular suena]
257
00:12:25,077 --> 00:12:25,995
[Rúsvel refunfuña]
258
00:12:26,078 --> 00:12:28,080
[Rúsvel] ¡Eh! ¿Ah? ¿Cuántas veces te…?
259
00:12:28,164 --> 00:12:29,415
¿Entonces, parcerito?
260
00:12:29,874 --> 00:12:33,711
[Riquelmi] Imaginate que Charly entróaquí, a Urgencias, al hospital El Peñol.
261
00:12:34,378 --> 00:12:36,046
¿Pero está bien? ¿Qué le pasó?
262
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
¿Cómo te parece, hombre,que le pegaron una puñalada?
263
00:12:39,258 --> 00:12:40,968
Pero los manes se volaron, hombre.
264
00:12:41,051 --> 00:12:43,053
- Ey, entonces acá, pues…
- ¿Cuál, cuál?
265
00:12:43,137 --> 00:12:45,097
- Pues yo no… Juegue.
- Por este lado.
266
00:12:45,181 --> 00:12:46,056
Allí, ¿sí o no?
267
00:12:46,682 --> 00:12:47,892
Vos sabés, cucho.
268
00:12:49,518 --> 00:12:51,770
Doña Ligia, ¿dónde fue?
¿Dónde lo chuzaron?
269
00:12:51,854 --> 00:12:55,232
Muchachos, ahí viene la doctora Achuri,
quien me recibió a Charly.
270
00:12:55,983 --> 00:12:57,151
[Irma y Ligia] Doctora.
271
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
El Sr. Cruz llegó
con hemorragia interna producida
272
00:12:59,778 --> 00:13:01,530
por un traumatismo con arma blanca.
273
00:13:01,822 --> 00:13:04,742
Va a entrar a cirugía.
Una vez terminemos, les informaré.
274
00:13:04,825 --> 00:13:06,076
[música triste]
275
00:13:07,244 --> 00:13:08,704
Ay, no te puedo creer.
276
00:13:08,787 --> 00:13:11,207
La niña no se puede quedar
sin papá y sin mamá.
277
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
- No, doña Ligia, cancelado.
- No diga eso.
278
00:13:13,459 --> 00:13:15,753
Mirame, mirame, mirame. Eso no va a pasar.
279
00:13:16,128 --> 00:13:19,256
Va a salir todo bien,
va a salir todo bien. Pidámosle a Diosito.
280
00:13:19,340 --> 00:13:22,927
Vamos a rezar. ¿Rezamos juntas un ratico?
Vea que Charly es muy fuerte.
281
00:13:24,053 --> 00:13:25,304
Ay, ahí están.
282
00:13:25,387 --> 00:13:28,390
- No tenía que acompañarme tampoco.
- Ay, ¿cómo que no, mija?
283
00:13:28,474 --> 00:13:30,100
Tengo derecho a ver a mi hombre.
284
00:13:30,184 --> 00:13:31,685
- Soraya.
- ¿Y esas caras?
285
00:13:32,061 --> 00:13:35,189
Ay, no, me lo mataron. No, ¡me lo mataron!
286
00:13:35,272 --> 00:13:38,067
- Soraya, controlate.
- ¿Qué estás haciendo? ¿Qué hacés?
287
00:13:38,150 --> 00:13:40,110
[resopla] Qué pena.
288
00:13:40,194 --> 00:13:42,821
- ¿Qué más, parcera?
- ¿Han sabido algo de Charly?
289
00:13:43,322 --> 00:13:44,949
Parcerita, no mucho, la verdad.
290
00:13:45,032 --> 00:13:47,660
Está en cirugía.
Estamos esperando a ver qué pasa.
291
00:13:47,743 --> 00:13:50,120
¿Y vos cómo te diste cuenta
que él estaba acá?
292
00:13:50,204 --> 00:13:53,791
Parce, Sky estaba hablando
con Charly por teléfono.
293
00:13:53,874 --> 00:13:57,211
Si ella no me avisa,
el hombre ni la cuenta.
294
00:13:57,294 --> 00:13:59,004
[Drama] Y no sabemos si la cuenta.
295
00:13:59,088 --> 00:14:02,341
Mi hijo va a vivir porque tiene
muchas razones para hacerlo.
296
00:14:02,424 --> 00:14:04,176
- Claro que sí.
- No, pero vengan.
297
00:14:04,260 --> 00:14:07,054
Es que yo soy demasiado cristiana,
entonces me gustaría….
298
00:14:07,137 --> 00:14:09,765
- ¿Doña Ligia sabe rezar el rosario?
- [Riquelmi] Sí.
299
00:14:10,266 --> 00:14:11,892
Vale, me informa cualquier cosa.
300
00:14:11,976 --> 00:14:13,602
- Vale, estoy pendiente.
- Buenas.
301
00:14:13,686 --> 00:14:14,770
¿Qué? ¿Cómo está?
302
00:14:14,853 --> 00:14:17,606
Lo que pasa es que yo….
yo soy amiga de Charly, ¿sí?
303
00:14:17,690 --> 00:14:20,025
- Y trabajo, pues con…
- Sí, yo sé quién es Ud.
304
00:14:20,109 --> 00:14:22,695
Riquelmi me dijo que Ud. le avisó
de lo que pasaba.
305
00:14:23,362 --> 00:14:25,781
- Sí, sí, porque…
- ¿Ud. cómo se dio cuenta?
306
00:14:25,865 --> 00:14:28,033
- [Ligia] Amor.
- Dame un segundito.
307
00:14:28,117 --> 00:14:30,035
- ¿Qué pasó?
- ¿Ya te dijeron algo?
308
00:14:30,119 --> 00:14:33,330
No, estamos mirando las cámaras
de la zona, pero es un trabajo…
309
00:14:33,414 --> 00:14:36,500
- ¿Nadie vio nada ni sabe nada?
- Por ahora no hay testigos.
310
00:14:36,584 --> 00:14:39,503
Cucho, ¿sabe qué?
Wendel y yo hablamos con la [inglés] banda
311
00:14:39,587 --> 00:14:42,423
[español] de la comuna
para que nos ayuden a encontrarlos.
312
00:14:42,506 --> 00:14:44,383
- De buena.
- [Irma] Es que no entiendo
313
00:14:44,466 --> 00:14:48,387
qué tipo de animal de monte, piltrufio,
desgraciado es capaz de hacer algo así.
314
00:14:48,470 --> 00:14:51,849
[Drama] ¿Sabe qué? Deben ser esos pirobos
que nos la tienen al rojo.
315
00:14:53,934 --> 00:14:57,688
[Ligia] Mirá, Ángel, cuando encontrés
a esa persona, nos la traés
316
00:14:57,771 --> 00:15:00,482
y que nos diga en la cara
por qué odia tanto a mi hijo.
317
00:15:01,358 --> 00:15:02,985
[Ángel] Sí, amor, estamos en eso.
318
00:15:03,068 --> 00:15:05,863
[hombre 1] Gonorrea. Pisémonos de aquí.Vámonos, vámonos.
319
00:15:05,946 --> 00:15:07,781
-Vámonos, cucho.- [hombre 2] Arrancá.
320
00:15:07,865 --> 00:15:10,117
[hombre 1] Abramos paso.Todo bien. Ya, ya.
321
00:15:10,576 --> 00:15:11,785
¿Vos qué tenés?
322
00:15:13,996 --> 00:15:15,331
- ¿Mm?
- Mm, nada.
323
00:15:15,414 --> 00:15:17,124
[Ligia] Estoy muy mayor para esto.
324
00:15:19,126 --> 00:15:20,794
- [Brenda] ¿Rúsvel?
- ¡Shh!
325
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
Sí, yo creo que era su voz.
326
00:15:24,965 --> 00:15:25,799
No.
327
00:15:25,883 --> 00:15:27,426
No, pero esperate un momentico.
328
00:15:28,218 --> 00:15:29,762
¿Creés o estás segura?
329
00:15:30,721 --> 00:15:34,934
Porque es que si vos lo llegás a señalar
y eso no es verdad, es muy grave, Yara.
330
00:15:35,017 --> 00:15:35,935
Yo sé, ma.
331
00:15:36,018 --> 00:15:39,146
No estoy segura. Por eso no fui capaz
de decirle al comisario.
332
00:15:39,229 --> 00:15:41,732
Porque ahí estaba doña Ligia,
toda la familia.
333
00:15:41,815 --> 00:15:43,067
Están enojadísimos.
334
00:15:43,567 --> 00:15:45,569
Y pues con justa razón.
335
00:15:45,653 --> 00:15:48,989
- Si a Charly le llega a pasar algo…
- No digás eso, no digás eso.
336
00:15:49,073 --> 00:15:51,158
Quedamos en que íbamos a ser positivas.
337
00:15:51,241 --> 00:15:55,287
Vos me dijiste que Charly es una persona
muy fuerte y además, él tiene una niña.
338
00:15:55,913 --> 00:15:58,332
- Yo sé, ma.
- Tiene mucho que trabajar por ella.
339
00:15:58,415 --> 00:16:01,752
Ma, pero es que si Rúsvel fue,
toda esa gente me va a odiar.
340
00:16:02,544 --> 00:16:03,587
¿Pero por qué?
341
00:16:03,671 --> 00:16:06,674
- Pues porque yo soy culpable.
- No digás eso.
342
00:16:06,757 --> 00:16:08,008
¿Cómo no, ma?
343
00:16:08,092 --> 00:16:10,678
¿Quién trajo a Rúsvel a la vida de Charly?
Pues yo.
344
00:16:10,761 --> 00:16:13,347
No, pero no te puedes echar
culpas ajenas, pues.
345
00:16:14,264 --> 00:16:17,643
No señora, dejemos que la Policía
haga lo que tiene que hacer.
346
00:16:20,354 --> 00:16:21,188
Pero no.
347
00:16:22,064 --> 00:16:25,192
Si Rúsvel fue el culpable, ma,
lo que necesitamos es pruebas.
348
00:16:25,275 --> 00:16:26,694
Pero para antier, pues.
349
00:16:27,778 --> 00:16:30,406
- [Soraya] ¡Mamá, Nana!
- No le vas a contar.
350
00:16:30,489 --> 00:16:34,034
- No le vayas a contar nada.
- Ese desprecio, ay, pero también, pues.
351
00:16:34,118 --> 00:16:35,744
¿Entonces, Nana? Estamos acá.
352
00:16:35,828 --> 00:16:36,829
Ay, ¿quiubo?
353
00:16:36,912 --> 00:16:41,041
Oiga, no. ¿Ustedes por qué me dejaron
por allá botada con esa gente? Ay.
354
00:16:41,125 --> 00:16:43,919
- Mi amor, yo no te vi.
- Yo tampoco. Estaba en el baño.
355
00:16:44,503 --> 00:16:47,256
Pero bueno, ¿qué?
¿Han dicho algo de Charly o qué?
356
00:16:47,339 --> 00:16:48,507
Ah, no, nada.
357
00:16:48,632 --> 00:16:51,260
Allá está esa señora,
la monita, la suegris,
358
00:16:51,343 --> 00:16:53,554
eso está que, mejor dicho, que se muere.
359
00:16:54,722 --> 00:16:56,974
Igual yo creo
que estamos haciendo estorbo.
360
00:16:57,057 --> 00:16:58,892
¿Por qué no vamos para la casa
361
00:16:58,976 --> 00:17:01,270
y que Riquelmi nos cuente
qué está pasando acá?
362
00:17:01,353 --> 00:17:02,187
- Sí.
- ¿Cierto?
363
00:17:02,271 --> 00:17:04,898
- Sí.
- Ya estoy cansada. Vámonos ya. Ay.
364
00:17:04,982 --> 00:17:06,025
Ha sido un día duro.
365
00:17:08,819 --> 00:17:13,824
El ataque a Charly Flow ha generado
gran conmoción entre la opinión pública,
366
00:17:13,907 --> 00:17:17,828
más exactamente entre sus fanáticos,
que se han acercado
367
00:17:17,911 --> 00:17:22,374
a la entrada del hospital El Peñol
donde está siendo atendido el cantante.
368
00:17:22,458 --> 00:17:26,962
Mientras las plegarias,los rezos, los cantos y los buenos deseos
369
00:17:27,046 --> 00:17:32,468
se manifiestan aquí, el mundo enterose pregunta quién o quiénes
370
00:17:32,551 --> 00:17:36,055
son los que lideranesta guerra contra los reyes del flow.
371
00:17:36,138 --> 00:17:38,974
Ese que mandó a apuñalar a Charly
372
00:17:40,434 --> 00:17:41,935
tiene que tenerle rabia.
373
00:17:43,103 --> 00:17:45,189
Pero la suya es más grande.
374
00:17:45,981 --> 00:17:47,191
¿No es cierto, señor?
375
00:17:47,691 --> 00:17:49,068
Mucho más grande.
376
00:17:51,779 --> 00:17:54,531
Porque yo solamente
no quiero verlo muerto.
377
00:17:57,076 --> 00:18:00,245
Quiero verlo sufrir muchos años antes.
378
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
Cómo…
379
00:18:06,168 --> 00:18:08,253
una persona tan vanidosa,
380
00:18:09,338 --> 00:18:13,050
ver cómo se va despidiendo de su cabello,
381
00:18:14,426 --> 00:18:17,137
cómo ve salir las arrugas en su cara,
382
00:18:18,305 --> 00:18:20,182
cómo va perdiendo la voz,
383
00:18:20,849 --> 00:18:22,643
cómo va engordando,
384
00:18:23,685 --> 00:18:26,063
cómo se le va pudriendo la lengua.
385
00:18:26,146 --> 00:18:30,484
Y que mientras tanto,
todavía le quede la conciencia para ver
386
00:18:30,567 --> 00:18:33,195
cómo le voy quitando los seres queridos
387
00:18:33,278 --> 00:18:35,948
y le voy haciendo mierda
esa productora que tiene.
388
00:18:36,031 --> 00:18:37,825
Hasta que un día, al final,
389
00:18:38,867 --> 00:18:42,329
me ruegue que lo tire por un barranco
390
00:18:43,539 --> 00:18:45,582
o que lo encierre en un psiquiátrico
391
00:18:47,292 --> 00:18:48,127
para pobres.
392
00:18:49,336 --> 00:18:53,715
Porque te lo juro que me voy a encargar
de que no le quede un puto centavo
393
00:18:53,799 --> 00:18:55,676
de toda la guita que tiene ahora.
394
00:18:57,427 --> 00:19:00,013
Y sé que vos sabés hacer
ese tipo de trabajo.
395
00:19:01,265 --> 00:19:02,558
Puedo hacerlo, señor.
396
00:19:02,641 --> 00:19:03,475
Claro que sí.
397
00:19:03,892 --> 00:19:06,019
- No importa lo que cueste.
- Muy bien.
398
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
¿Qué quiere que haga ahora, señor?
399
00:19:10,399 --> 00:19:11,483
¿Ahora?
400
00:19:13,527 --> 00:19:14,528
Ahora,
401
00:19:15,195 --> 00:19:19,783
la mejor manera de agradecerle
a este desconocido su regalo es…
402
00:19:22,703 --> 00:19:23,787
aprovechándolo.
403
00:19:28,041 --> 00:19:29,835
- ¿Entonces?
- Mi niña, ¿todo bien?
404
00:19:29,918 --> 00:19:31,003
¿Qué han dicho?
405
00:19:31,086 --> 00:19:34,840
No pues, el parcero sigue ahí
en cuidados intensivos.
406
00:19:34,923 --> 00:19:38,260
Nos quedamos acompañando a doña Ligia
toda la noche, no se quiso ir.
407
00:19:38,343 --> 00:19:39,219
Mirá cómo está.
408
00:19:39,303 --> 00:19:41,722
- No, pues claro.
- ¿No ve que no lo dejan ver?
409
00:19:42,598 --> 00:19:44,933
Bueno, igual sé que Charly
va a salir de esto.
410
00:19:45,559 --> 00:19:48,395
Él es muy fuerte y tiene todo por vivir.
411
00:19:48,478 --> 00:19:51,231
Así que todo va a estar bien, ¿oíste?
412
00:19:51,315 --> 00:19:54,109
- Amén. Amén, parcerita. Así va a ser.
- Así va a hacer.
413
00:19:54,234 --> 00:19:55,485
[doctora] Señora Ligia.
414
00:19:55,861 --> 00:19:56,695
Ey, vení.
415
00:19:56,778 --> 00:19:59,281
- [Irma] Ligia. Doña Ligia.
- [Ligia] ¿Mm? ¿Qué?
416
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
[Irma] Ya.
417
00:20:00,532 --> 00:20:02,743
- Ay, perdón.
- Puede pasar a ver a su hijo.
418
00:20:02,826 --> 00:20:04,912
- ¡Ay, gracias!
- ¿Ya salió de peligro?
419
00:20:04,995 --> 00:20:08,332
Pasaron las horas críticas,
la hemorragia está controlada,
420
00:20:08,415 --> 00:20:11,960
pero al ser zona abdominal,
prefiero esperar a ver cómo evoluciona.
421
00:20:12,044 --> 00:20:14,379
- ¡Ah!
- ¿Y podemos pasar a verlo?
422
00:20:14,463 --> 00:20:15,839
¿Puedo pasar con ella? ¿Sí?
423
00:20:15,923 --> 00:20:18,342
Sería solamente un momento, algo rápido.
424
00:20:18,425 --> 00:20:19,843
Por favor, es el hijo.
425
00:20:19,927 --> 00:20:22,888
Para que cuando abra el ojo,
los dos estemos ahí, por favor.
426
00:20:22,971 --> 00:20:24,932
- De acuerdo, vamos.
- Gracias, gracias.
427
00:20:25,015 --> 00:20:26,850
- Ya venimos, pues.
- Dale, mi amor.
428
00:20:28,101 --> 00:20:29,811
- ¿Ah?
- ¿Sí vio?
429
00:20:29,895 --> 00:20:32,898
- Qué bueno que sí, ¿no?
- Gracias a Dios, ¿sí o qué?
430
00:20:33,482 --> 00:20:34,566
De buena.
431
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Ay, Dios mío. Gracias, pa.
432
00:20:37,569 --> 00:20:41,240
Ey, pero mientras que el "mostro"
está allá peleando por su vida, ¿qué?
433
00:20:41,323 --> 00:20:44,743
¿Los tombos nada? ¿No van a hacer nada
para coger a esos pirobos?
434
00:20:44,826 --> 00:20:47,704
Es que los tombos en esta ciudad
ya no están dando abasto.
435
00:20:47,788 --> 00:20:49,498
- De buena.
- A lo bien.
436
00:20:53,043 --> 00:20:54,294
[Ligia] Ay, mi amor.
437
00:21:02,844 --> 00:21:03,971
[Ligia solloza]
438
00:21:06,848 --> 00:21:07,891
Hola, pa.
439
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
Soy Erik, tu hijo.
440
00:21:12,437 --> 00:21:14,439
[música triste]
441
00:21:15,774 --> 00:21:17,526
Estoy aquí con mamá Ligia
442
00:21:19,695 --> 00:21:23,323
y afuera está todo Soul & Bass,
tu segunda familia.
443
00:21:24,074 --> 00:21:28,078
Todos estamos orando, pidiéndole a Diosito
para que regreses pronto.
444
00:21:28,829 --> 00:21:31,081
Vamos a encontrar
a los que te hicieron esto.
445
00:21:32,249 --> 00:21:33,917
Pero vos concentrate
446
00:21:34,668 --> 00:21:36,044
en recuperarte.
447
00:21:36,878 --> 00:21:38,505
Porque tenés la fuerza,
448
00:21:40,340 --> 00:21:42,509
porque tenés el fuego en tu interior.
449
00:21:43,927 --> 00:21:44,928
Te amo.
450
00:21:53,603 --> 00:21:55,188
Ya voy, ya voy. Ya.
451
00:22:04,489 --> 00:22:05,532
Ay, Dios mío.
452
00:22:07,492 --> 00:22:10,662
Ay, Dios mío, por favor, devolvémelo bien.
453
00:22:11,204 --> 00:22:14,291
Este muchacho ha pasado
por tanta cosa, de verdad.
454
00:22:15,125 --> 00:22:19,004
Pero también ha pagado
por todo lo malo que ha hecho.
455
00:22:19,671 --> 00:22:22,049
Haceme el favor y me lo dejás otro rato.
456
00:22:24,259 --> 00:22:25,218
Mi amor.
457
00:22:25,552 --> 00:22:26,386
Mi amor.
458
00:22:26,928 --> 00:22:27,804
Mi vida.
459
00:22:28,764 --> 00:22:30,557
Mi amor, aquí estoy.
460
00:22:30,891 --> 00:22:32,184
Aquí estoy, mi amor.
461
00:22:33,143 --> 00:22:36,730
Y me voy a quedar aquí
hasta que te recuperés.
462
00:22:39,316 --> 00:22:42,861
Yo sé que de pronto
vos estás extrañando mucho a Yeimy,
463
00:22:44,112 --> 00:22:46,782
pero vos no te podés ir todavía.
464
00:22:47,616 --> 00:22:50,827
Mirá, tenés que ver crecer a Alma,
465
00:22:51,244 --> 00:22:53,413
cuidarla, protegerla.
466
00:22:53,955 --> 00:22:56,708
Ver en la mujer que se va a convertir.
467
00:22:57,292 --> 00:23:02,506
Y aunque no creás, mirá,
Erik y Vanesa son unos tatabrones,
468
00:23:02,589 --> 00:23:05,217
pero ellos todavía te necesitan mucho.
469
00:23:07,135 --> 00:23:08,261
Ay, mi amor.
470
00:23:08,887 --> 00:23:12,432
Y yo. Por favor, no me dejes a mí.
471
00:23:13,850 --> 00:23:15,393
Yo te necesito.
472
00:23:16,186 --> 00:23:18,814
Yo sin vos no puedo vivir, Charly.
473
00:23:20,941 --> 00:23:23,110
Vos sos es el corazón de esta familia.
474
00:23:24,111 --> 00:23:27,322
Severo, qué talento el suyo para roncar.
Baje a tragar a ver.
475
00:23:27,614 --> 00:23:28,907
[Severo] Mierda.
476
00:23:29,324 --> 00:23:32,244
¿Qué pasó ahora, hombre?
No lo dejan a uno tranquilo.
477
00:23:33,578 --> 00:23:34,996
Esta escalera chiquita.
478
00:23:35,705 --> 00:23:37,541
- ¿Qué quiere?
- ¿Pues qué va a ser?
479
00:23:37,624 --> 00:23:39,918
Tenemos que darle
la jartiña a la otra. Camine.
480
00:23:40,001 --> 00:23:40,836
Vale.
481
00:23:41,169 --> 00:23:42,129
[Dulio] Buenas.
482
00:23:43,130 --> 00:23:45,048
[susurra] Coja, coja, carajo.
483
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
- Buenas, mi seño.
- Buenas.
484
00:23:47,425 --> 00:23:49,094
La veterinaria todavía no abre.
485
00:23:49,177 --> 00:23:52,556
No, no, tranquila, es que yo no vengo
a eso. Ando buscando una mujer.
486
00:23:52,639 --> 00:23:53,974
¿De pronto no la ha visto?
487
00:23:54,975 --> 00:23:56,059
Vea, es ella.
488
00:23:56,143 --> 00:23:57,435
[música de tensión]
489
00:23:58,103 --> 00:23:59,271
No, no sé quién es.
490
00:24:00,021 --> 00:24:04,151
Ah, ¿y viven ustedes dos
en esta casa tan grandota?
491
00:24:04,234 --> 00:24:06,069
No, mijo, no vivimos aquí.
492
00:24:06,153 --> 00:24:08,363
Estamos los dos apenas,
pero no vivimos aquí.
493
00:24:08,446 --> 00:24:12,534
- Ay, mi compa, ¿y usted es Acisclo?
- ¿Tú me ves que va de Acisclo a mí?
494
00:24:12,617 --> 00:24:14,411
No, nada, ese señor no está aquí.
495
00:24:14,494 --> 00:24:18,039
Pues cálmate, solo estoy preguntando
si has visto una mujer de pronto.
496
00:24:19,207 --> 00:24:20,876
No, nada, yo no he visto a nadie.
497
00:24:21,293 --> 00:24:23,920
Espera que te la muestre. Mira es ella.
498
00:24:24,629 --> 00:24:25,463
A ver.
499
00:24:26,798 --> 00:24:28,175
No, no, nada, mijo.
500
00:24:28,800 --> 00:24:32,387
Bueno, le pedimos un permisito
porque tenemos bastante oficio que hacer.
501
00:24:32,470 --> 00:24:34,556
Ah, bueno, que les rinda.
502
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
Voy a llevarle… [susurra] Quédese ahí.
503
00:24:55,118 --> 00:24:56,912
[música de intriga]
504
00:25:01,499 --> 00:25:02,459
¿Ajá, mija?
505
00:25:05,420 --> 00:25:08,381
Severo, esta mujer está como muerta,
parece una vaca muerta.
506
00:25:08,465 --> 00:25:10,342
- Nada que se despierta.
- Mierda.
507
00:25:10,759 --> 00:25:12,761
Y encima de todo, el otro preguntándola.
508
00:25:13,386 --> 00:25:15,972
Hombre, sí, hermano. ¿Quién será ese sapo?
509
00:25:16,306 --> 00:25:18,850
Además, tiene pinta de ser
como nosotros, arrancado.
510
00:25:18,934 --> 00:25:19,976
[chista] Mirá a esta.
511
00:25:20,060 --> 00:25:22,395
Eso debe ser alguien
que mandaron para buscarla.
512
00:25:22,479 --> 00:25:24,981
Claro, eso fue lo que dijo.
Y no sabe lo que pasa
513
00:25:25,065 --> 00:25:28,944
si le entregamos a la reina como está.
Seguramente no nos van a dar ni un peso.
514
00:25:29,527 --> 00:25:32,989
Mija, mija. Cálmese, mija.
¿Qué es lo que le está pasando?
515
00:25:33,073 --> 00:25:35,242
Coja aire, hombre. Mira cómo se puso.
516
00:25:35,325 --> 00:25:37,535
- Así no vamos a solucionar nada.
- [chista]
517
00:25:37,619 --> 00:25:38,662
Cálmese.
518
00:25:39,621 --> 00:25:41,414
Lo que tenemos que hacer primero
519
00:25:41,498 --> 00:25:44,334
es darle la medicina a esa señora
para que se aliente,
520
00:25:44,417 --> 00:25:45,835
se pueda parar por sí sola
521
00:25:45,919 --> 00:25:50,173
y podamos llevarla donde algún familiar
para cobrar la recompensa y el billetico.
522
00:25:50,465 --> 00:25:52,092
No, es que a mí no me…
523
00:25:52,717 --> 00:25:54,511
[golpe de música]
524
00:25:58,473 --> 00:26:00,809
Severo, a mí ese hombre
me dio muy mala espina.
525
00:26:02,185 --> 00:26:04,396
¿Y sabe qué pasa
si la Reinita se nos muere?
526
00:26:04,479 --> 00:26:06,314
¿Sabe qué es lo que va a pasar?
527
00:26:07,732 --> 00:26:09,818
Que no nos acusarán
de haberla secuestrado,
528
00:26:10,568 --> 00:26:12,570
sino que nos acusarán de haberla matado.
529
00:26:13,154 --> 00:26:14,030
Sí, sí.
530
00:26:14,489 --> 00:26:16,950
Y la culpa será suya,
porque por Ud. estamos así.
531
00:26:17,033 --> 00:26:19,869
¿Pero qué culpa mía ni qué nada?
Cálmese, mija.
532
00:26:20,829 --> 00:26:22,455
Hombre, si alguna vaina
533
00:26:22,664 --> 00:26:25,917
- la tiramos al río y se acabó todo.
- ¡Shh! ¿La tiraremos al río?
534
00:26:26,001 --> 00:26:29,587
- Y el sapo que vino, ¿qué hacemos con él?
- ¿Ese man qué va a saber?
535
00:26:29,671 --> 00:26:30,672
¡Cálmese!
536
00:26:31,256 --> 00:26:33,341
Usted definitivamente,
no sé si es inocente
537
00:26:33,425 --> 00:26:34,467
o es que es pendejo.
538
00:26:34,551 --> 00:26:38,471
¿No vio? Si ese man vino a buscar por acá,
por esta zona van a volver.
539
00:26:40,098 --> 00:26:44,853
Pero eso sí, por estos tiempos
la Reina del Flow no se nos va a morir.
540
00:26:45,353 --> 00:26:47,314
Y tampoco me voy a quedar sin mi plata.
541
00:26:47,772 --> 00:26:50,859
- No nos podemos quedar mucho tiempo.
- No nos quedaremos nada.
542
00:26:50,942 --> 00:26:54,571
Esperamos a que Acisclo llegue
con la medicina de caballo para curarla.
543
00:26:54,654 --> 00:26:56,740
Camine y me acompaña
para ver si come algo.
544
00:26:57,073 --> 00:26:57,907
Venga.
545
00:27:02,495 --> 00:27:06,624
Siento como si hubiera estado allá
toda una vida en esa selva asquerosa.
546
00:27:06,708 --> 00:27:10,045
Por allá no vuelvo, sino para llenar
de huecos a la reina cucaracha.
547
00:27:10,128 --> 00:27:11,796
Vos sos tan tierna, Ardilla.
548
00:27:27,729 --> 00:27:29,731
[música de suspenso]
549
00:27:36,237 --> 00:27:37,113
Ardilla.
550
00:27:50,960 --> 00:27:52,587
[celular suena]
551
00:27:55,173 --> 00:27:56,174
Dulio.
552
00:28:00,303 --> 00:28:01,971
¿Quiubo, amiguito?
553
00:28:02,847 --> 00:28:04,557
Espero que buenas noticias.
554
00:28:05,225 --> 00:28:08,561
Sí, confirmado.Yo estoy aquí en la veterinaria.
555
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
La mujer que están buscando está allí.
556
00:28:10,897 --> 00:28:12,941
¡Sí, sí, sí!
557
00:28:14,776 --> 00:28:17,821
[exclama] Lo logramos,
lo logramos, lo logramos.
558
00:28:19,114 --> 00:28:20,990
¿Y ya está con usted?
559
00:28:21,074 --> 00:28:22,617
Mm, no, todavía no.
560
00:28:22,700 --> 00:28:25,453
Bueno, la tienen un par de mañosos,pero eso no importa.
561
00:28:25,537 --> 00:28:27,205
Bueno, ¿y qué espera, imbécil?
562
00:28:27,288 --> 00:28:29,249
Agárrela y llévesela. ¿En qué quedamos?
563
00:28:29,332 --> 00:28:31,835
- Haga lo que sea para cumplirnos.
- O se muere.
564
00:28:31,918 --> 00:28:36,047
Ay, no, no, patrona, no diga eso,
que tengo hasta el sitio para esconderla.
565
00:28:36,131 --> 00:28:38,883
Estoy esperando que caiga la noche
para meterme allí.
566
00:28:38,967 --> 00:28:41,386
Es más seguro viajar con ella
en la oscuridad.
567
00:28:41,469 --> 00:28:44,055
[Jerónimo] Dulito, no la vaya a cagar.
568
00:28:44,139 --> 00:28:47,058
Quedamos pendientes, entonces.
Nos mantiene informados.
569
00:28:47,642 --> 00:28:48,476
Bueno, señor.
570
00:28:49,436 --> 00:28:52,731
Ese man no va a ser capaz.
Nos va a tocar ir a nosotros.
571
00:28:53,189 --> 00:28:55,233
Esperemos que la bestia salga juiciosa.
572
00:28:55,316 --> 00:28:57,152
[celular suena]
573
00:28:57,777 --> 00:28:58,611
Mike.
574
00:29:00,155 --> 00:29:01,656
Sentate, sentate.
575
00:29:01,740 --> 00:29:03,408
[celular suena de nuevo]
576
00:29:03,491 --> 00:29:04,826
[Genoveva exhala]
577
00:29:07,495 --> 00:29:08,538
Cabeza.
578
00:29:09,247 --> 00:29:10,248
¿Ya llegaron?
579
00:29:10,832 --> 00:29:11,916
Sí, sí, ya.
580
00:29:12,000 --> 00:29:15,211
Muy bien. ¿Y qué hicieron para desviarla atención de la Policía?
581
00:29:15,295 --> 00:29:19,215
Porque ese Chacón está relacionandopeligrosa y rápidamente los cabos.
582
00:29:19,299 --> 00:29:21,968
Júrenme que no puede descubrirlos.
583
00:29:22,051 --> 00:29:24,971
Le aseguro, Cabeza,ya yo revisé eso y ahí no hay nada.
584
00:29:25,054 --> 00:29:28,600
Recuerde que la red es donde se mueveel Kraken sin ser detectado.
585
00:29:28,683 --> 00:29:32,437
Además, les pusimos unas pistas falsaspara que crearan ahí una conexión,
586
00:29:32,520 --> 00:29:33,813
pero no nos detectarán.
587
00:29:33,897 --> 00:29:38,860
Sí, sí, sí, eso ya me lo han dicho muchas
veces, pero a mí me intranquiliza Chacón.
588
00:29:38,943 --> 00:29:40,320
- ¿Qué hacemos?
- Cabeza.
589
00:29:40,403 --> 00:29:41,988
Pilas, Ardilla.
590
00:29:42,071 --> 00:29:45,909
Haga de cuenta que estamos jugando
con él como al gato del ratón.
591
00:29:46,910 --> 00:29:50,914
Cuando la Policía cree que está cerca,
nosotros la desviamos
592
00:29:50,997 --> 00:29:52,791
creando redes de anonimato.
593
00:29:52,874 --> 00:29:56,628
Además, encriptamos nuestra entidad
con onion routing, enrutamiento cebolla.
594
00:29:56,711 --> 00:29:58,797
Es imposible que nos detecten.
595
00:29:58,880 --> 00:30:02,258
Lo que quiere decir que cuando ellos
crean que llegaron al objetivo,
596
00:30:02,926 --> 00:30:07,680
se abre otra dirección y esa la lleva
a otra dirección y a otra…
597
00:30:07,764 --> 00:30:10,099
Se vuelveun camino infinito, prácticamente.
598
00:30:10,183 --> 00:30:11,100
Pará, pará.
599
00:30:11,184 --> 00:30:14,854
Porque la idea no es que me marees,
la idea es esa mierda funcione,
600
00:30:14,938 --> 00:30:17,482
- ¿me entendés?
- No se preocupe que va a funcionar.
601
00:30:17,565 --> 00:30:20,318
Muy bien, muy bien. Listo.Espero que así sea, ¿eh?
602
00:30:20,401 --> 00:30:22,862
Ya les doy nueva informaciónpara que desarrollen.
603
00:30:22,946 --> 00:30:25,698
Listo. Quedamos pendientes, Cabeza.
604
00:30:25,782 --> 00:30:27,784
[música siniestra]
605
00:30:31,955 --> 00:30:33,581
No me volvás a interrumpir.
606
00:30:35,458 --> 00:30:37,794
Ardilla. ¡Ardilla!
607
00:30:41,089 --> 00:30:46,261
Esta parejita está tan loca
y hacen tanta cagada en el mundo 3D,
608
00:30:46,344 --> 00:30:50,640
que si no fuera porque no tengo idea de lo
digital, ya los hubiera abierto de esto.
609
00:30:50,723 --> 00:30:52,225
Ay, señor.
610
00:30:52,725 --> 00:30:54,060
En eso tiene razón.
611
00:30:54,978 --> 00:30:57,897
Pero esos manes son pilos para eso,
¿qué se le puede hacer?
612
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
- Son unos berracos para la tecnología.
- Puta madre.
613
00:31:04,070 --> 00:31:06,364
- Llamá a Marinilla.
- Mjm. Sí, señor.
614
00:31:10,118 --> 00:31:11,828
Pilas. Guardia, guardia.
615
00:31:12,704 --> 00:31:14,706
[música de suspenso]
616
00:31:14,789 --> 00:31:16,165
[Gelber carraspea]
617
00:31:34,392 --> 00:31:35,435
¿Aló?
618
00:31:35,810 --> 00:31:37,604
Un momento. Ya está en línea.
619
00:31:38,646 --> 00:31:39,689
¿Qué hacés, querido?
620
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
- ¿Todo bien, señor?
- Sí.
621
00:31:41,900 --> 00:31:45,987
Mirá, te tengo un nuevo encargo,
pero tenés que ser más cizañero que nunca.
622
00:31:46,321 --> 00:31:47,280
¿Más cizañero?
623
00:31:48,448 --> 00:31:50,033
Disculpe señor, discúlpeme,
624
00:31:50,116 --> 00:31:52,785
pero es que yo creo que me estoyboleteando mucho
625
00:31:52,869 --> 00:31:54,704
con este ataque a Charly y su gente.
626
00:31:55,496 --> 00:31:57,790
Y decime una cosa:
¿a mí qué mierda me importa?
627
00:31:57,874 --> 00:32:00,168
Yo sé que a usted no le importa,pero a mí sí.
628
00:32:00,251 --> 00:32:03,087
Porque aquí el que se está exponiendo
soy yo, y demasiado.
629
00:32:03,171 --> 00:32:05,590
Y yo no quiero que la gente
la coja en contra mío.
630
00:32:05,673 --> 00:32:07,550
A ver, ¿qué gente? Decime.
631
00:32:07,634 --> 00:32:11,137
Pues, ¿qué gente va a ser?
Los fans de Charly, de la Reina.
632
00:32:11,220 --> 00:32:14,474
Esa gente es como extrema y medio loca,
hasta peligrosa puede ser.
633
00:32:14,557 --> 00:32:18,519
Entonces yo le sugiero a usted que dejemos
que las cosas se calmen y nada,
634
00:32:18,603 --> 00:32:21,940
así dejo de perder seguidores
porque no ha dejado de pasar.
635
00:32:22,023 --> 00:32:24,025
El único jodido en esta guerra soy yo.
636
00:32:24,108 --> 00:32:28,196
Esperá un poquito. ¿A vosno te queda claro que lo mío son órdenes?
637
00:32:28,279 --> 00:32:31,240
- No te estoy pidiendo favores.
- No, no estoy diciendo eso.
638
00:32:31,324 --> 00:32:36,329
¿Sabés qué? Yo te pago una fortuna al lado
de la mierda que ganás con tu trabajo,
639
00:32:36,412 --> 00:32:40,541
que lo único que hacés es escupir veneno,
y eso es lo mejor que sabés hacer.
640
00:32:41,250 --> 00:32:42,877
Entonces, hagamos una cosa.
641
00:32:42,961 --> 00:32:45,129
Ahorrame tiempo porque
no tengo para perder,
642
00:32:45,213 --> 00:32:49,509
y me decís: ¿querés seguir ganando
guita fácil o me busco otra sirvienta
643
00:32:49,592 --> 00:32:53,972
que le guste hablar mierda de Charly
y esos piojosos que tiene la pandilla esa?
644
00:32:54,681 --> 00:32:57,225
No, no se preocupe, señor,
que yo me encargo.
645
00:32:59,686 --> 00:33:01,145
Me pasa a mí por huevón.
646
00:33:02,021 --> 00:33:05,566
En vez de estar allá donde me hermana
haciendo lo que tengo que hacer.
647
00:33:06,067 --> 00:33:08,903
¿Quién me manda?
¿Quién me manda a mí a estas maricadas?
648
00:33:09,570 --> 00:33:10,488
[exhala]
649
00:33:10,571 --> 00:33:13,282
♪ Díctame los cargos,senténciame en audiencia. ♪
650
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
♪ Si es por míque está mal tu conciencia. ♪
651
00:33:15,743 --> 00:33:19,706
♪ Tú mordiste de este fruto prohibido,y toda causa tiene su consecuencia. ♪
652
00:33:19,789 --> 00:33:21,624
♪ Me ha mandado un mensaje, ♪
653
00:33:21,708 --> 00:33:23,459
♪ que quiere pasar por mí. ♪
654
00:33:23,543 --> 00:33:26,546
♪ Y luego vi que lo eliminaste.No estoy para esos visajes. ♪
655
00:33:26,629 --> 00:33:28,047
♪ Si te vas a arrepentir, ♪
656
00:33:28,131 --> 00:33:30,216
♪ lo siento, pero es demasiado tarde. ♪
657
00:33:30,299 --> 00:33:35,972
Para nadie es un secreto que en este canal
Charly Flow siempre es noticia.
658
00:33:36,264 --> 00:33:39,183
Pero no por cosas buenas, nené. No.
659
00:33:39,892 --> 00:33:43,646
Lo que pasó ha despertado varias teorías.
660
00:33:44,480 --> 00:33:45,815
¿Qué opinan ustedes?
661
00:33:45,982 --> 00:33:49,986
¿Ustedes creen que el ataque a Charly
lo pudo haber fabricado él mismo
662
00:33:50,069 --> 00:33:51,779
para posar como víctima?
663
00:33:51,863 --> 00:33:54,449
Ayayay. Cosas peores ha hecho.
664
00:33:54,532 --> 00:33:58,327
Eso no está ni tan grave.Lo que está haciendo es puro teatro.
665
00:33:58,911 --> 00:34:03,291
¿Y qué tal esta otra versióndonde se dice, se dice
666
00:34:03,374 --> 00:34:07,295
que la ataque a Charlylo hizo un fan enamorado de la Reina
667
00:34:07,378 --> 00:34:10,882
porque quiere vengarse de él,que tuvo que ver con su desaparición.
668
00:34:10,965 --> 00:34:13,509
¿Ah? ¿Ah?Es que la gente ya no come cuento.
669
00:34:13,593 --> 00:34:17,346
Ya la gente no le cree a la Policíadiciendo que el cantante es inocente.
670
00:34:28,232 --> 00:34:29,567
[Jerónimo ríe]
671
00:34:31,110 --> 00:34:33,237
Ay, amor, esa opinión te salió bien heavy.
672
00:34:33,988 --> 00:34:35,156
Está buena, ¿no?
673
00:34:37,992 --> 00:34:40,995
Generaré likes en simultáneo
con las [inglés] noticias falsas
674
00:34:41,079 --> 00:34:44,415
[español] y entrelazarlas con los bots
para replicarlas en trits.
675
00:34:44,499 --> 00:34:48,211
Listo. Yo voy a seguir con lo
de la automatización del programa
676
00:34:48,836 --> 00:34:50,671
para simular interacción humana.
677
00:34:55,218 --> 00:34:56,135
¿Sabés qué quiero?
678
00:34:56,219 --> 00:34:59,180
Que cuando encuentren a esa persona
que le hizo eso a Charly,
679
00:34:59,263 --> 00:35:02,100
lo traigan y nos diga en la cara
por qué lo odia tanto.
680
00:35:09,023 --> 00:35:10,108
[Ángel] ¿Su exnovio?
681
00:35:10,191 --> 00:35:11,317
Sí, señor.
682
00:35:11,484 --> 00:35:13,903
¿Está segura que es la voz de él
la que escuchó?
683
00:35:14,320 --> 00:35:16,531
Pues 100 % segura, no.
684
00:35:17,198 --> 00:35:18,866
¿Por qué no me había dicho antes?
685
00:35:19,242 --> 00:35:21,494
Pues es que a me da miedo
estarme equivocando.
686
00:35:21,577 --> 00:35:23,329
Yo no sé si haya sido Rúsvel o no,
687
00:35:23,913 --> 00:35:27,041
pero solo de pensarlo,
no pegué el ojo en toda la noche.
688
00:35:27,125 --> 00:35:28,126
Por eso vine.
689
00:35:30,711 --> 00:35:32,839
Venga, le enseño algo. Acompáñeme.
690
00:35:35,258 --> 00:35:37,009
Poneme las cámaras de Soul & Bass,
691
00:35:37,093 --> 00:35:38,678
- haceme el favor.
- Sí, señor.
692
00:35:44,809 --> 00:35:48,437
Esas son las cámaras de seguridad
del sitio donde cayó Charly apuñalado.
693
00:35:49,939 --> 00:35:50,773
Ahí.
694
00:35:51,524 --> 00:35:52,817
[Yara] Esa es la Chueca.
695
00:35:53,526 --> 00:35:54,360
¿La qué?
696
00:35:54,902 --> 00:35:57,864
La moto de Fáider, el amigo de Rúsvel.
Es esa.
697
00:35:57,947 --> 00:36:00,575
¿Ud. cómo sabe?
Motos de esas hay mil Medellín.
698
00:36:00,658 --> 00:36:03,411
Yo le metí la mano a esa moto,
le cambié la suspensión.
699
00:36:03,494 --> 00:36:05,872
Y ese tanque
me lo conozco de pe a pa, pues.
700
00:36:05,955 --> 00:36:07,999
Pillá. Póngalo otra vez ahí mismo, ¿sí?
701
00:36:12,128 --> 00:36:14,630
Ahí. ¿Sí ve cómo se zarandea esa moto
cuando llega?
702
00:36:14,714 --> 00:36:16,757
Eso es porque no le cambié las cunas.
703
00:36:16,841 --> 00:36:20,469
Me embolataron el pago y le dejé
ese zarandeo y por eso le puse la Chueca.
704
00:36:20,553 --> 00:36:21,429
Es esa.
705
00:36:22,763 --> 00:36:25,766
Es que con eso tampoco
puedo conseguir una orden de captura.
706
00:36:27,310 --> 00:36:28,936
Bueno, déjeme, yo le colaboro.
707
00:36:30,146 --> 00:36:32,565
Me conozco a esos manes
como la palma de mi mano.
708
00:36:32,648 --> 00:36:35,651
- Sé acorralarlos.
- ¿Cómo le ocurre que la pondré en riesgo?
709
00:36:35,735 --> 00:36:36,694
¿En riesgo de qué?
710
00:36:36,777 --> 00:36:41,282
Al contrario, los conozco tanto que sé
qué botón apretar para que la embarren.
711
00:36:41,365 --> 00:36:43,159
Déjeme colaborar. ¿sí?
712
00:36:43,826 --> 00:36:45,244
[música de suspenso]
713
00:36:45,328 --> 00:36:48,080
Entonces voy a armar el operativo.
Hablaré con mi mayor.
714
00:36:48,164 --> 00:36:49,790
- Póngame eso en una USB.
- Sí.
715
00:36:49,874 --> 00:36:51,500
- Hay algo muy importante.
- ¿Ah?
716
00:36:51,584 --> 00:36:53,961
Toca que grabe
todo lo que converse con ellos.
717
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
- Listo, lo hacemos.
- Vale. Espéreme.
718
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
- Ya vengo.
- Listo, bien.
719
00:36:57,798 --> 00:36:59,800
[música de suspenso continúa]
720
00:37:01,177 --> 00:37:06,432
[multitud] ¡Charly, asesino,
el fanático te dio tu merecido!
721
00:37:06,515 --> 00:37:11,604
¡Charly, vendido,
nosotros no estamos contigo!
722
00:37:11,687 --> 00:37:15,149
¡Charly, asesino, el fanático te dio…!
723
00:37:15,233 --> 00:37:17,068
Oigan, eso no es verdad. Escuchen.
724
00:37:17,151 --> 00:37:19,904
Familia, mis peces,
mis dragones, por favor, escuchen.
725
00:37:19,987 --> 00:37:21,906
Lo que dicen del fanático no es verdad.
726
00:37:21,989 --> 00:37:23,699
La Policía no lo ha hecho oficial.
727
00:37:23,783 --> 00:37:25,952
Ningún fanático de mi mamá
atacó a mi papá.
728
00:37:26,035 --> 00:37:28,829
Por favor, paren con el acoso.
Paren, por favor.
729
00:37:28,913 --> 00:37:30,414
- Se los pido.
- [algarabía]
730
00:37:30,498 --> 00:37:32,041
Gracias, pero no es así.
731
00:37:32,124 --> 00:37:34,585
- No te desgastés.
- Por favor, paren. De verdad.
732
00:37:34,669 --> 00:37:36,128
¡Ey! Dejen la bulla, hombre.
733
00:37:36,212 --> 00:37:38,214
[gritos de multitud continúan]
734
00:37:39,006 --> 00:37:40,341
Manada de desocupados.
735
00:37:40,883 --> 00:37:43,678
Todo eso que está pasando, Erik,
es culpa de Marinilla.
736
00:37:43,761 --> 00:37:47,181
- Ya ese man se pasó a la raya.
- Hace como 15 kilómetros.
737
00:37:47,265 --> 00:37:51,435
Amor, mi papá no quería que hiciéramos
nada contra ese man, pero ya no más.
738
00:37:51,519 --> 00:37:54,772
Yo estoy enfrente de la empresa,
y voy a llamar ya a mismo a Pabón
739
00:37:54,855 --> 00:37:56,482
para ponerle una demanda.
740
00:37:56,565 --> 00:38:00,444
- Así se habla, mono. Muy bien.
- No más. No más.
741
00:38:03,155 --> 00:38:05,741
♪ Me tuve que encontrarme para perderme. ♪
742
00:38:05,825 --> 00:38:08,286
♪ Bendito, a Dios lo llevo en el ADN. ♪
743
00:38:08,369 --> 00:38:10,871
♪ Aunque Lafontaine no siempre obtengalo que quiere, ♪
744
00:38:10,955 --> 00:38:14,000
♪ tiene el alma contentay no es todo el mundo que la tiene. ♪
745
00:38:14,083 --> 00:38:16,585
♪Tuve que bajarme del jeana ese par de hermanos. ♪
746
00:38:16,669 --> 00:38:19,380
♪ Lo que nos une es invisiblepara este plano. ♪
747
00:38:19,463 --> 00:38:22,758
El señor Marinilla se autodenomina
un buscador de la verdad,
748
00:38:23,175 --> 00:38:26,470
pero es todo lo contrario.
Es un regador de mentiras y de cizañas.
749
00:38:26,554 --> 00:38:32,310
Y ya es hora de pararlo porque no vamos
a permitir que siga atacando a mi papá.
750
00:38:33,019 --> 00:38:35,521
Este señorno solamente genera desinformación,
751
00:38:35,604 --> 00:38:38,691
sino que además alienta a las personasque lo siguen
752
00:38:38,774 --> 00:38:41,652
a generar actos violentoscomo del que mi papá fue víctima.
753
00:38:41,736 --> 00:38:44,905
Desafortunadamente no sabemosquién fue la persona que lo atacó,
754
00:38:44,989 --> 00:38:47,199
pero de lo que sí tenemos claridad
755
00:38:47,283 --> 00:38:51,120
es que este señor tieneque parar ya el acoso y en contra de él.
756
00:38:51,203 --> 00:38:57,543
Y por esta razón lo demandé en nombrede mi papá por injuria y calumnia.
757
00:38:57,626 --> 00:39:00,463
Y espero que esto lo obliguea salir a los medios públicos
758
00:39:00,546 --> 00:39:03,841
a aclarar todas las barbaridadesque ha dicho en nombre de mi papá.
759
00:39:14,226 --> 00:39:16,228
[música de suspenso]
760
00:39:33,829 --> 00:39:35,831
[música de suspenso aumenta]
761
00:39:40,336 --> 00:39:41,796
¿Ud. qué está haciendo aquí?
762
00:39:43,381 --> 00:39:44,632
Shh, shh.
763
00:39:45,674 --> 00:39:46,801
- Tranquila.
- Sí.
764
00:39:47,802 --> 00:39:50,012
- ¡Severo! Venga conmigo.
- No, no.
765
00:39:50,721 --> 00:39:52,598
¡Matalo, matalo! ¡Ay!
766
00:39:52,681 --> 00:39:54,266
El machete, mija. El machete.
767
00:39:54,350 --> 00:39:56,060
[Samudia exclama]
768
00:39:56,143 --> 00:39:57,269
Dele duro, mijo.
769
00:39:57,937 --> 00:39:59,063
Mijo, dele duro.
770
00:39:59,647 --> 00:40:01,273
¡Eso! Dele, mijo.
771
00:40:01,357 --> 00:40:02,525
Mijo, cuidado.
772
00:40:03,234 --> 00:40:05,236
Dele duro, Severo, que se nos escapa.
773
00:40:05,319 --> 00:40:07,113
- ¡Eso!
- [Dulio grita]
774
00:40:09,156 --> 00:40:10,449
[Samudia ahoga un grito]
775
00:40:12,243 --> 00:40:13,577
Ay, Severo.
776
00:40:13,661 --> 00:40:16,539
Lo mató. Lo mató, Severo, carajo.
777
00:40:16,622 --> 00:40:19,375
- No, no, mija, si yo…
- ¿Y ahora qué vamos a hacer?
778
00:40:20,709 --> 00:40:21,585
Mija, si…
779
00:40:22,420 --> 00:40:24,380
- Hay que deshacernos del cuerpo.
- ¿Ah?
780
00:40:24,463 --> 00:40:26,424
Hay que deshacernos del cuerpo. Rápido.
781
00:40:26,507 --> 00:40:28,759
Agárrelo de un lado y yo lo cojo del otro.
782
00:40:28,843 --> 00:40:32,972
Bueno, Samu, me imagino que ya tiene lista
esa gallina porque está haciendo hambre.
783
00:40:33,514 --> 00:40:35,015
Ay, Acisclito.
784
00:40:35,975 --> 00:40:37,560
¿Qué está pasando aquí?
785
00:40:38,769 --> 00:40:41,689
- Bendito Dios. ¿Qué pasó?
- Hermano, fue un accidente.
786
00:40:41,772 --> 00:40:43,858
Ay, si usted viera lo que pasó. Una cosa…
787
00:40:43,941 --> 00:40:46,402
Ese hombre se nos metió acá
con un machete. Tocó…
788
00:40:46,485 --> 00:40:48,571
- ¿"Accidente? Está muerto.
- ¿Qué haremos?
789
00:40:48,654 --> 00:40:51,157
"¿Qué haremos?". Deben irse.
Me hace el favor.
790
00:40:51,240 --> 00:40:53,534
Si no, llamo a la Policía yo mismo.
¡Se largan!
791
00:40:53,617 --> 00:40:57,121
Se llevan esa vieja,
se llevan ese tipo, ¡se van!
792
00:40:57,204 --> 00:40:58,747
- Claro.
- ¡Se van!
793
00:40:58,831 --> 00:41:00,833
- Ya nos vamos a ir.
- [Severo masculla]
794
00:41:00,916 --> 00:41:01,792
[Samudia] Pero…
795
00:41:06,630 --> 00:41:10,259
No hay manera, Fáider. No hay manera
de que se enteren de lo que hicimos.
796
00:41:10,342 --> 00:41:12,052
¡Shh! Callate, huevón.
797
00:41:12,428 --> 00:41:16,599
Dejá la bobada que esas cámaras no ven
ni chimba porque la zona es muy oscura.
798
00:41:16,682 --> 00:41:20,561
Por eso le dije que la zona había
que estudiarla para poder hacer la vuelta.
799
00:41:20,644 --> 00:41:23,647
- Para que vaya aprendiendo del senséi.
- Un genio, parcero.
800
00:41:23,731 --> 00:41:25,232
Usted sabe, Sonsón.
801
00:41:25,316 --> 00:41:29,278
- ¿Entonces? ¿Qué estamos celebrando?
- No, Fáider, definitivamente esta vieja
802
00:41:29,361 --> 00:41:31,614
yo creo que sí le hago mucha falta,
a lo bien.
803
00:41:31,697 --> 00:41:36,076
- Qué perseguidora tan hijueputa.
- Sé muy bien lo que Uds. hicieron, ratas.
804
00:41:37,036 --> 00:41:38,871
¿Qué? Nosotros no hicimos nada.
805
00:41:39,246 --> 00:41:41,957
Mentiras que sí, nos chupamos
a Cindy, a Mayerli.
806
00:41:42,041 --> 00:41:43,834
- Más bueno, ¿sí o no?
- ¿Sí?
807
00:41:43,918 --> 00:41:47,588
¿Igual de bueno que apuñalar a Charly
fuera de la empresa? ¿Así de bueno?
808
00:41:49,215 --> 00:41:50,090
¿"Apuñalar"?
809
00:41:50,174 --> 00:41:52,593
- ¿Quién dijo?
- ¿Apuñalar de qué? ¿Esta qué?
810
00:41:52,676 --> 00:41:55,930
Y se les va a ir hondo
porque los agarraron en varias cámaras.
811
00:41:56,013 --> 00:41:59,433
No en una ni en dos, en muchísimas.
812
00:41:59,517 --> 00:42:02,853
¿Cómo lo sé? Escuché a la mamá de Charly
hablando con la Policía.
813
00:42:02,937 --> 00:42:05,022
- Unos pepazos ustedes.
- Nada, nada.
814
00:42:05,105 --> 00:42:06,982
- ¿Mm, no?
- Está hablando mierda, ja.
815
00:42:07,066 --> 00:42:09,276
- Está loca. [ríe]
- ¿"Loca"?
816
00:42:10,152 --> 00:42:11,195
Fáider, parce.
817
00:42:12,238 --> 00:42:15,032
¿Cómo te dejaste convencer
de hacer semejante estupidez?
818
00:42:15,616 --> 00:42:18,452
¿Estás consciente que te cagaste
la vida por este imbécil?
819
00:42:18,994 --> 00:42:20,913
Pero, ey, todavía estás a tiempo.
820
00:42:21,497 --> 00:42:25,251
Si confesás y decís lo que pasó,
sé que podés negociar algo mejor para vos.
821
00:42:25,334 --> 00:42:28,087
- Pensalo.
- No, no, yo no quería, no…
822
00:42:28,170 --> 00:42:30,256
¡Ey! Que te callés que ella no sabe nada.
823
00:42:30,339 --> 00:42:32,299
Callate vos, que yo sí sé.
824
00:42:32,841 --> 00:42:36,512
Identificaron tu moto
y saben perfectamente que sos vos.
825
00:42:36,595 --> 00:42:39,807
¿Y sabés qué es lo peor de esto?
Que vos vas a pagar más que él.
826
00:42:39,890 --> 00:42:43,060
Mm. No lo mirés a él, mirame a mí.
Mirame a mí.
827
00:42:43,727 --> 00:42:44,562
Hablá.
828
00:42:45,229 --> 00:42:48,983
No dejés a tu mamá penando
por esta estupidez. Vos no sos así.
829
00:42:49,817 --> 00:42:52,987
- No, no, esa no era la idea.
- ¡Ey! ¡Que te callés, huevón!
830
00:42:53,070 --> 00:42:55,155
- Estoy engrampado.
- ¡Este sí es ahuevado!
831
00:42:55,239 --> 00:42:56,782
- Un cobarde, ¿no?
- [chista]
832
00:42:56,865 --> 00:43:00,286
- ¿Qué te hizo ese man a vos, ah?
- Ese más se lo merecía por sapo.
833
00:43:00,369 --> 00:43:03,789
Estábamos bien hasta que llegó
esa gonorrea a dañarte la cabeza.
834
00:43:03,872 --> 00:43:06,875
Que ibas a llegar dizque al éxito,
que a la fama. No.
835
00:43:06,959 --> 00:43:09,628
Empezaste a cambiar conmigo,
a verme como poca cosa.
836
00:43:09,712 --> 00:43:11,213
No sabés lo que se siente eso.
837
00:43:11,797 --> 00:43:14,049
- [chista]
- Vos estás tan equivocado, parce.
838
00:43:14,133 --> 00:43:16,343
Equivocada vos. ¿Qué te creés?
839
00:43:16,427 --> 00:43:18,971
¿Mucha cosa? Vos no sos nada, hombre.
840
00:43:19,054 --> 00:43:20,514
- Pero te inflaste.
- Cuidado.
841
00:43:20,598 --> 00:43:23,434
Te inflaste como un baloncito
ahí toda estúpida.
842
00:43:23,517 --> 00:43:26,061
- ¿"Estúpida"?
- Vos no vas a llegar a ni mierda.
843
00:43:26,145 --> 00:43:27,813
- ¿Sabés qué?
- ¿Qué?
844
00:43:27,896 --> 00:43:30,983
Yo no voy a dejar que nadie se meta
con vos porque vos sos mía.
845
00:43:31,066 --> 00:43:32,318
¿Es que no lo entendés?
846
00:43:32,401 --> 00:43:36,322
- Y si no estás conmigo, no estás con na…
- ¡No me toqués, carechimba!
847
00:43:36,405 --> 00:43:38,991
Ey. ¡Ay! Ay, esta rata se la ganó.
848
00:43:39,074 --> 00:43:41,160
- Ahora sí se la ganó.
- ¡Quieto! ¡Policía!
849
00:43:41,243 --> 00:43:43,704
- Todo bien. No hice nada, de corazón.
- Al piso.
850
00:43:43,787 --> 00:43:45,539
¿Qué pasó, men? Ey.
851
00:43:45,623 --> 00:43:48,125
- Yara, ¿qué pasó acá?
- Nosotros no hicimos nada.
852
00:43:48,208 --> 00:43:50,336
¿Me vendiste? Uy, me vendiste, perra.
853
00:43:50,419 --> 00:43:52,921
- Llévenselo.
- Esto no se va a quedar así, Yara.
854
00:43:53,255 --> 00:43:56,008
¿Me oíste? Ey, ¿es en serio?
Yara, venga, espere.
855
00:43:56,091 --> 00:43:58,010
Yara, mi amor, venga.
856
00:43:58,093 --> 00:44:01,055
Yo a usted la quiero mucho.
La amo, mi vida.
857
00:44:01,138 --> 00:44:03,223
- No me vaya a dejar de…
- ¿Grabaron todo?
858
00:44:03,807 --> 00:44:06,602
- Quedó todo grabado. Buen trabajo.
- Acá está.
859
00:44:08,312 --> 00:44:10,648
[Ángel] Ahí lo llevan.
Pilas todas las unidades.
860
00:44:10,731 --> 00:44:12,274
Afuera. Espérennos afuera.
861
00:44:15,402 --> 00:44:17,404
[suena "Depredador"]
862
00:45:26,515 --> 00:45:27,349
Yeah.
70456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.