All language subtitles for La reina del flow_S03E01_Episodio 1.es.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,894 --> 00:00:22,605 [inglés] Princesa, [español] yo sé que yo no te merezco 2 00:00:24,816 --> 00:00:27,444 pero es que no me aguanto las ganas de estar contigo, 3 00:00:29,779 --> 00:00:31,531 de besarte sin parar. 4 00:00:31,614 --> 00:00:35,535 ♪ Cuando por fin te vi, esa desilusión que por ti sentí… ♪ 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,955 La maleta ya está lista, arreglada. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,332 Metele peso para que la pelada no sospeche. 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,334 ¿Estás o no en la vuelta? 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,335 Sí, señor. 9 00:00:47,380 --> 00:00:48,465 Eso no es mío. 10 00:00:49,132 --> 00:00:51,426 - [inglés] Llévatela. - ¡Escúcheme! ¡No! 11 00:00:51,509 --> 00:00:53,928 [Charly] Lo único malo que hizo fue fijarse en mí, 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,723 y la mandé 17 años para la cana, huevón. 13 00:00:58,975 --> 00:01:02,228 Ey, ¿cómo así, "mostro"? ¿Vos seguís enamorado de Yeimy o qué? 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,188 Oigan a este. 15 00:01:03,271 --> 00:01:05,106 Para eso se necesitan dos, mijo. 16 00:01:05,190 --> 00:01:08,943 Mirá, y evidentemente esta pelada me odia y con toda la razón. 17 00:01:09,027 --> 00:01:12,197 Usted es el único enemigo que yo tengo en la vida. 18 00:01:12,697 --> 00:01:14,449 Así que no me mande más cosas. 19 00:01:14,949 --> 00:01:18,495 Olvídese de mí, déjeme en paz, por favor. 20 00:01:18,578 --> 00:01:21,289 Lo único que quiero es que vos me perdonés, entendelo. 21 00:01:22,957 --> 00:01:24,292 Es lo único que quiero. 22 00:01:24,959 --> 00:01:28,296 Y lo vas a hacer. Cuando salga de acá te vas a dar cuenta. 23 00:01:28,379 --> 00:01:32,550 Olvídese, olvídese, Charly. 24 00:01:33,384 --> 00:01:36,763 Usted va a pagar su pena completa. Yo me voy a encargar de eso. 25 00:01:36,846 --> 00:01:39,307 Yo me voy a encargar de que la justicia se cumpla. 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,767 Yo sé que vos tenés rabia. 27 00:01:40,850 --> 00:01:44,395 Baby, yo voy a esperarte, princesa. 28 00:01:46,189 --> 00:01:51,444 ♪ Baby, yo voy a cuidarte. Siempre estaré cerca. ♪ 29 00:01:52,278 --> 00:01:53,613 [Charly] Vos estás muerto. 30 00:01:53,696 --> 00:01:54,531 Charly, 31 00:01:55,573 --> 00:01:57,408 uno no resucita porque sí. 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 Si uno vuelve, es porque viene a comerse el mundo. 33 00:02:01,121 --> 00:02:04,374 Callate. Callate la jeta, perro. Callate. 34 00:02:04,457 --> 00:02:09,212 Vida es venir a hacer lo que voy a hacer: hacer sufrir al Garfio 35 00:02:09,796 --> 00:02:12,006 hasta que se humille o hasta que se muera. 36 00:02:12,507 --> 00:02:14,843 Ahora sí se fueron de este mundo los dos. 37 00:02:14,926 --> 00:02:19,305 ♪ Y vuelo yo como un ave fénix que del fuego surgió. ♪ 38 00:02:20,140 --> 00:02:22,433 Vos tenés que hacer caer en una mentira a Mike. 39 00:02:23,017 --> 00:02:28,731 Los artistas no somos solo fama y billete y no podemos estar con productores 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,483 que nos corten las alas. 41 00:02:30,567 --> 00:02:34,529 Charly está hablando de productores como Mike Rivera, 42 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 que no son más que timadores. Y aquí tengo la prueba. 43 00:02:37,907 --> 00:02:42,203 Yo sé que está esta yegua atrás y esos dos que organizaron todo esto. 44 00:02:42,287 --> 00:02:43,121 Ahora van a ver. 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 [Yeimi gime] 46 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 ¿Qué vas a hacer ahora? 47 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 Pero la última lección que te voy a dar 48 00:02:56,134 --> 00:03:01,264 es que conmigo es como hacerse mierda contra la pared, ¿entendiste? 49 00:03:02,140 --> 00:03:07,604 Porque yo nunca, nunca pierdo. 50 00:03:07,687 --> 00:03:09,022 Soy inocente. 51 00:03:09,105 --> 00:03:10,398 - Basta. - Vamos. 52 00:03:10,481 --> 00:03:12,150 ¡Basta, basta! 53 00:03:13,151 --> 00:03:15,695 [mujer] Ay, no. Mirá, este man se mató. 54 00:03:15,778 --> 00:03:16,863 [gente grita] 55 00:03:16,946 --> 00:03:18,323 - "Mostro". - ¿Qué? 56 00:03:18,406 --> 00:03:20,909 De buena, se debiera despedir de Yeimy, a lo bien. 57 00:03:21,075 --> 00:03:22,201 Oigan a mi tío. 58 00:03:22,911 --> 00:03:24,495 Yeimy está con Juancho, mijo. 59 00:03:24,579 --> 00:03:26,831 Cada quien con lo suyo. [chista] La chimba. 60 00:03:26,915 --> 00:03:28,416 - [Axl] Ay, mijo. - [Drama ríe] 61 00:03:28,499 --> 00:03:30,835 ¿Para dónde es que vas que te va sin avisar? 62 00:03:31,461 --> 00:03:33,963 ♪ …dejar los miedos atrás. ♪ 63 00:03:35,798 --> 00:03:38,885 - Ey, a lo bien, te deseo lo mejor a vos. - Muchachos. 64 00:03:40,094 --> 00:03:42,597 Te lo mereces. A vos, a Juancho. 65 00:03:42,680 --> 00:03:43,973 Que sean muy felices. 66 00:03:44,057 --> 00:03:47,227 Un caballero sabe cuándo retirarse. Todo bien. 67 00:03:47,352 --> 00:03:52,148 ♪ Es mi destino que tus besos siempre vivan en mi cuerpo. ♪ 68 00:03:52,232 --> 00:03:57,237 ♪ Es mi destino así quererte porque así ha sido nuestra suerte. ♪ 69 00:03:57,320 --> 00:04:02,825 ♪ Es mi destino, me enloqueces. Desde mis sueños me sometes. ♪ 70 00:04:02,909 --> 00:04:04,786 [público vitorea] 71 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 [gente ulula] 72 00:04:14,087 --> 00:04:15,713 [suena reguetón suave] 73 00:04:23,137 --> 00:04:25,390 ♪ Aquí les traigo el flow. ♪ 74 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 ♪ Es para volverse locos. ♪ 75 00:04:27,976 --> 00:04:32,313 [gente corea] ♪ Lo goza todo el mundo, de Taiwán hasta Morocco. ♪ 76 00:04:32,647 --> 00:04:34,899 - Ey, gracias por venir. - Se les quiere. 77 00:04:34,983 --> 00:04:37,568 - [gente ulula] - [Erik] Lanzarote, llegamos. 78 00:04:37,652 --> 00:04:38,653 Gracias, pues. 79 00:04:38,736 --> 00:04:39,779 [Erik] Eso. 80 00:04:39,862 --> 00:04:41,864 - Gracias. - Ya. Muchas gracias, hombre. 81 00:04:42,448 --> 00:04:43,908 - Claro que sí. - Ey, vení. 82 00:04:43,992 --> 00:04:46,577 - Los amamos. Gracias por estar acá. - Se les quiere. 83 00:04:46,661 --> 00:04:47,996 - Vamos a romper. - Gracias. 84 00:04:48,079 --> 00:04:50,373 - Un saludito. - Saludo especial para la gente. 85 00:04:50,456 --> 00:04:52,667 - Bendiciones. Se les quiere. - ¡Gracias! 86 00:04:54,085 --> 00:04:55,336 Estamos listos. 87 00:04:55,837 --> 00:04:56,671 Vamos. 88 00:04:56,754 --> 00:04:58,756 Ey, gracias. ¡Mua! 89 00:04:59,966 --> 00:05:02,135 ¡Ey! Estamos listos. 90 00:05:02,802 --> 00:05:04,762 Ey, gracias por venir. 91 00:05:06,055 --> 00:05:07,682 ♪ Soy un dragón. ♪ 92 00:05:07,765 --> 00:05:08,683 ¡Adiós! 93 00:05:08,766 --> 00:05:11,102 - Oye eso. - [motor ruge] 94 00:05:11,185 --> 00:05:13,187 ♪ Soy el mejor. ♪ 95 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 ♪ Y solo estoy. ♪ 96 00:05:15,606 --> 00:05:17,317 ♪ Aquí les traigo el flow. 97 00:05:18,067 --> 00:05:20,028 ♪ Es para volverse locos. ♪ 98 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 [Búho] Sí, sí, mi "pipol". 99 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Mientras Charly Flow y el Pez Koi 100 00:05:24,490 --> 00:05:28,369 la rompen en su gira por España, la reina, nuestra Yeimy Montoya, 101 00:05:28,453 --> 00:05:30,913 sigue con su labor social en la selva del Guainía 102 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 a través de la fundación Soul & Bass. 103 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 ¿Usted dónde se enteró? 104 00:05:34,459 --> 00:05:39,756 Aquí mismito, en la Mero Power Estéreo. 93.7 FM, Medellín. 105 00:05:39,839 --> 00:05:41,090 [gente vitorea] 106 00:05:41,174 --> 00:05:42,592 [música suave] 107 00:05:44,093 --> 00:05:46,095 - [gente corea] ¡Yeimy, Yeimi! - ¡Eh! 108 00:05:47,263 --> 00:05:48,306 Gracias, mi amor. 109 00:05:48,389 --> 00:05:50,266 [gente corea y ulula] 110 00:05:51,017 --> 00:05:52,894 - ♪ Reina… ♪ - Hermosa. Feliz. 111 00:05:53,019 --> 00:05:55,396 Vamos allá y les respondo todas las preguntas. 112 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 ¡Ehh! 113 00:05:58,399 --> 00:06:02,487 ♪ Hay que seguir nuestro destino. Oh. ♪ 114 00:06:03,821 --> 00:06:05,823 - [mujeres] ¡Reina, reina! - ¿Cómo están? 115 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 ♪ Deja que te cuente… ♪ 116 00:06:07,533 --> 00:06:08,367 Vamos allá. 117 00:06:08,451 --> 00:06:11,788 ♪ Borrar todo el pasado, baby, qué bien se siente. ♪ 118 00:06:11,871 --> 00:06:17,543 ♪ Ya no pienso en el fracaso si estás conmigo acá a mi lado. ♪ 119 00:06:17,627 --> 00:06:22,423 Se los debía. Hace mucho tiempo tenía que venir, pero hoy fue posible. 120 00:06:22,590 --> 00:06:24,926 Vamos a inaugurar por fin este centro cultural. 121 00:06:25,009 --> 00:06:26,469 - Que de parte de… - [vítores] 122 00:06:31,015 --> 00:06:34,393 …Charly y todo el equipo de Soul & Bass lo hicimos posible. 123 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Gracias también a ustedes, 124 00:06:35,895 --> 00:06:39,941 a la alcaldía, a ustedes, el pueblo, que han puesto tanto de su parte. 125 00:06:40,733 --> 00:06:43,986 Inauguremos esto de una vez, y nos pegamos una cantadita, ¿verdad? 126 00:06:44,070 --> 00:06:47,240 Bueno, a la cuenta de tres: ¡uno! 127 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 [gente] ¡Dos, tres! 128 00:06:54,413 --> 00:06:57,875 Pueblo… este centro es para ustedes. 129 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 [silbidos y vítores] 130 00:07:01,796 --> 00:07:05,216 [gente corea] ¡Reina, reina, reina, reina! 131 00:07:05,967 --> 00:07:08,136 A ver, ¿quién no se ha cantado esta canción? 132 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 [suena "De donde vengo"] 133 00:07:12,974 --> 00:07:17,395 ♪ Yo no olvido donde crecí, ni la gente que conocí. ♪ 134 00:07:17,854 --> 00:07:22,608 ♪ Sobrevivientes del barrio, siempre queriendo salir. ♪ 135 00:07:22,692 --> 00:07:27,488 ♪ Buscando una vida mejor, muchos cayeron aquí. ♪ 136 00:07:28,239 --> 00:07:32,910 ♪ Dando su vida por otros, balas que no eran para ti. ♪ 137 00:07:33,494 --> 00:07:36,747 ♪ Mi gente no le teme a nada. ♪ 138 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 [gente] ♪ Se nota en la mirada. ♪ 139 00:07:38,541 --> 00:07:41,461 ♪ Menos a abrir el corazón. ♪ 140 00:07:41,544 --> 00:07:43,337 [gente] ♪ Dilo fuerte con flow. ♪ 141 00:07:43,421 --> 00:07:47,925 ♪ De donde vengo, de donde soy, ♪ 142 00:07:48,426 --> 00:07:52,805 ♪ dura es la calle y más el amor. ♪ 143 00:07:53,389 --> 00:07:57,518 ♪ Deja una herida en tu corazón. ♪ 144 00:07:58,311 --> 00:08:03,149 ♪ Hay que guerrearla de sol a sol. ♪ 145 00:08:04,817 --> 00:08:06,819 [silbidos y vítores] 146 00:08:08,446 --> 00:08:11,240 [gente corea] ¡Charly, Charly, Charly! 147 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 ¡Ay! 148 00:08:21,417 --> 00:08:23,419 ♪ ¿Sabes? ♪ 149 00:08:24,587 --> 00:08:28,257 ♪ Aún recuerdo esa vez que te vi. ♪ 150 00:08:29,717 --> 00:08:35,181 ♪ Yo no entiendo cuánto tiempo yo viví sin ti. ♪ 151 00:08:37,600 --> 00:08:40,686 ¡Dímelo, Lanzarote! 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,441 ¡Una bulla, una bulla! 153 00:08:47,443 --> 00:08:50,238 La mano arriba, la mano arriba, Lanzarote. 154 00:08:50,321 --> 00:08:55,952 Quiero… empezar… con mi primera canción. 155 00:08:57,787 --> 00:09:00,623 ¡Cántala, Lanzarote, cántala! 156 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 Ayúdenme con esta, pues. 157 00:09:04,126 --> 00:09:08,756 ♪ ¿Sabes? Aún recuerdo esa vez que te vi. ♪ 158 00:09:08,839 --> 00:09:13,261 ♪ Yo no entiendo cuánto tiempo yo viví sin ti. ♪ 159 00:09:14,512 --> 00:09:16,931 ♪ De ti yo quiero saber. ♪ 160 00:09:17,014 --> 00:09:19,475 ♪ No hay más tiempo que perder. ♪ 161 00:09:19,559 --> 00:09:24,272 ♪ Eres el fuego que me castiga. Mi ser te anhela y nunca te olvida. ♪ 162 00:09:24,355 --> 00:09:29,402 ♪ De ti yo quiero tener una noche, tocar tu piel. ♪ 163 00:09:29,485 --> 00:09:31,946 ♪ Yo ya no aguanto más esta espera. ♪ 164 00:09:32,029 --> 00:09:34,407 ♪ Tu alma y tu cuerpo son mi condena. ♪ 165 00:09:35,241 --> 00:09:38,327 ♪ Quiero un pedacito de tu cuerpo en mis sueños, ♪ 166 00:09:38,411 --> 00:09:40,955 ♪ un poquitico de tu piel en mis besos. ♪ 167 00:09:41,038 --> 00:09:44,083 ♪ Quiero bailar contigo siempre para no despertar. ♪ 168 00:09:45,376 --> 00:09:48,629 ♪ Tengo 2000 razones para hablarte de amores. ♪ 169 00:09:48,713 --> 00:09:51,007 ♪ Son las canciones que desvelan mis noches. ♪ 170 00:09:51,090 --> 00:09:54,802 ♪ Quiero cantar contigo para nunca olvidarte. ♪ 171 00:09:59,265 --> 00:10:00,808 Mano arriba, Lanzarote. 172 00:10:01,434 --> 00:10:03,978 De lado a lado, de lado a lado, de lado a lado. 173 00:10:04,145 --> 00:10:05,104 Dice así. 174 00:10:05,187 --> 00:10:08,566 ♪ Vente, que me muero por tenerte junto aquí a mi lado. ♪ 175 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 ♪ Quiero que me escuches. Yo te estoy llamando. ♪ 176 00:10:11,110 --> 00:10:14,280 ♪ Deja que te cuente todo lo que siento por ti. ♪ 177 00:10:14,363 --> 00:10:16,657 ♪ Yo te voy a decir toda la verdad. ♪ 178 00:10:16,741 --> 00:10:19,327 ♪ Yo te daría mil besos sin vacilar. ♪ 179 00:10:19,410 --> 00:10:23,914 ♪ Paso noches enteras, y yo muriendo por que me quieras. ♪ 180 00:10:25,333 --> 00:10:30,129 ♪ De ti yo quiero saber. No hay más tiempo que perder. ♪ 181 00:10:30,212 --> 00:10:35,384 ♪ Eres el fuego que me castiga. Mi ser te anhela, nunca te olvida. ♪ 182 00:10:35,551 --> 00:10:40,556 ♪ De ti yo quiero tener una noche, tocar tu piel. ♪ 183 00:10:40,640 --> 00:10:45,353 ♪ Yo ya no aguanto más esta espera. Tu alma y tu cuerpo son mi condena. ♪ 184 00:10:45,978 --> 00:10:49,273 ♪ Quiero un pedacito de tu cuerpo en mis sueños, ♪ 185 00:10:49,357 --> 00:10:51,692 ♪ un poquitico de tu piel en mis besos. ♪ 186 00:10:51,776 --> 00:10:54,862 ♪ Quiero bailar contigo siempre para uno despertar. ♪ 187 00:10:56,155 --> 00:10:59,283 ♪ Tengo 2000 razones para hablarte de amores. ♪ 188 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 ♪ Son las canciones que desvelan mis noches. ♪ 189 00:11:02,078 --> 00:11:05,748 ♪ Quiero cantar contigo para nunca olvidarte. ♪ 190 00:11:12,630 --> 00:11:14,048 Una foto todos. 191 00:11:15,591 --> 00:11:18,052 [Charly] Hágale, pues, mi amor. 192 00:11:18,135 --> 00:11:21,263 ¿Cómo están los parceros y las princesas? 193 00:11:23,391 --> 00:11:30,314 Yo quiero aprovechar toda esta locura para lanzar aquí, en Lanzarote, 194 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 mi nueva canción. 195 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 [gente grita] 196 00:11:34,944 --> 00:11:36,112 ¿La quieren escuchar? 197 00:11:36,195 --> 00:11:39,115 - ¡Sí! - [mujer grita] 198 00:11:39,657 --> 00:11:41,617 ♪ Yo te invito a una cita. ♪ 199 00:11:41,700 --> 00:11:43,452 ♪ Ven conmigo, señorita, ♪ 200 00:11:43,536 --> 00:11:47,581 ♪ para sacarte una sonrisa. Tú conmigo a la fija. ♪ 201 00:11:48,124 --> 00:11:51,377 ♪ Deja la prisa. Yo te quiero para mí. ♪ 202 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 ♪ Que llegues a mi vida. ♪ 203 00:11:53,546 --> 00:11:55,589 ♪ Yo te va a sacar la visa. ♪ 204 00:11:55,673 --> 00:11:57,383 ♪ Hoy tú vas a saber. ♪ 205 00:11:57,466 --> 00:12:01,095 ♪ Yo te voy a prometer que te voy a querer ♪ 206 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 ♪ como la primera vez. ♪ 207 00:12:03,848 --> 00:12:07,476 ♪ En esta nueva vida, como siempre, en familia. ♪ 208 00:12:07,560 --> 00:12:11,439 ♪ Es que ay, ay, ay, ahora soy tan feliz. ♪ 209 00:12:11,522 --> 00:12:15,025 ♪ Porque tú y yo y yo y yo somos la chispa. ♪ 210 00:12:15,109 --> 00:12:19,113 ♪ Sin ambición, más guaro, y vámonos para una isla. ♪ 211 00:12:19,905 --> 00:12:22,116 ♪ Ya no quiero más promesas falsas. ♪ 212 00:12:22,199 --> 00:12:24,076 ♪ Ya no quiero más perder la calma. ♪ 213 00:12:24,160 --> 00:12:27,413 ♪ Quiero que te pase lo mismo a mí. ♪ 214 00:12:27,496 --> 00:12:31,250 ♪ Porque tú y yo y yo y yo somos la chispa. ♪ 215 00:12:31,333 --> 00:12:35,129 ♪ Sin ambición, más guaro, y vámonos para una isla. ♪ 216 00:12:36,213 --> 00:12:40,176 ♪ Ya no quiero más promesas falsas. Ya no quiero más perder la calma. ♪ 217 00:12:40,259 --> 00:12:43,262 ♪ Quiero que te pase lo mismo que a mí. ♪ 218 00:12:43,846 --> 00:12:45,890 ♪ Hoy vamos a beber hasta el amanecer. ♪ 219 00:12:45,973 --> 00:12:48,100 ♪ Bailemos tú y yo. Esta es la revolución. ♪ 220 00:12:48,184 --> 00:12:52,021 ♪ Vengo con un ritmo, y vamos a bailar bajito. ♪ 221 00:12:52,104 --> 00:12:53,898 ♪ El perreo suena en esta party. ♪ 222 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 ♪ This is the remix. Suena como el fénix. ♪ 223 00:12:56,275 --> 00:12:57,902 ♪ Se siente el ambiente aquí. ♪ 224 00:12:57,985 --> 00:12:59,695 ♪ Esta es la familia, baby. ♪ 225 00:13:00,279 --> 00:13:01,947 ♪ Ay, ay, ay, ay. ♪ 226 00:13:02,031 --> 00:13:04,074 ♪ No importa lo malo. El pasado, pisado. ♪ 227 00:13:04,158 --> 00:13:05,868 ♪ Ay, ay, ay, ay. ♪ 228 00:13:05,951 --> 00:13:10,164 ♪ Y ahora de vos yo estoy enamorado, ilusionado, obsesionado. ♪ 229 00:13:10,247 --> 00:13:12,208 ♪ Es demasiado lo que he logrado. ♪ 230 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 ♪ No es el dinero ni lo que tengo. ♪ 231 00:13:14,251 --> 00:13:15,961 ♪ Es la familia. Esa es mi vida. ♪ 232 00:13:16,045 --> 00:13:19,173 ♪ Porque tú y yo y yo y yo somos la chispa. ♪ 233 00:13:19,256 --> 00:13:23,511 ♪ Sin ambición, más guaro, y vámonos para una isla. ♪ 234 00:13:24,094 --> 00:13:28,057 ♪ Ya no quiero más promesas falsas. Ya no quiero más perder la calma. ♪ 235 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 ♪ Quiero que te pase lo mismo que a mí. ♪ 236 00:13:31,644 --> 00:13:35,064 ♪ Porque tú y yo y yo y yo somos la chispa. ♪ 237 00:13:35,147 --> 00:13:39,068 ♪ Sin ambición, más guaro, y vámonos para una isla. ♪ 238 00:13:40,236 --> 00:13:42,154 ♪ Ya no quiero más promesas falsas. ♪ 239 00:13:42,238 --> 00:13:44,114 ♪ Ya no quiero más perder la calma. ♪ 240 00:13:44,198 --> 00:13:47,451 ♪ Quiero que te pase lo mismo que a mí. ♪ 241 00:13:48,160 --> 00:13:49,411 ♪ Charly Flow. ♪ 242 00:13:52,039 --> 00:13:53,582 ♪ Soul & Bass. ♪ 243 00:14:01,006 --> 00:14:02,675 [gente vitorea] 244 00:14:03,384 --> 00:14:04,843 ["Porque tú y yo" termina] 245 00:14:04,927 --> 00:14:05,928 Los amo. 246 00:14:07,930 --> 00:14:10,182 [gente corea] ¡Reina, reina, reina! 247 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 Miren, esto a mí me hace sentir realmente 248 00:14:13,185 --> 00:14:16,897 que todo lo que hemos hecho Charly y Soul & Bass ha valido la pena. 249 00:14:17,481 --> 00:14:19,108 Vamos por buen camino. 250 00:14:19,191 --> 00:14:21,694 Los sueños se hacen realidad, ustedes lo saben. 251 00:14:21,777 --> 00:14:24,113 Pero con esperanza y con ganas. 252 00:14:24,196 --> 00:14:27,700 Y eso sí, nunca se vayan a olvidar de quiénes son y de dónde vienen. 253 00:14:31,036 --> 00:14:33,914 Antes de empezar, quiero hacer algo. Uds. me van a ayudar. 254 00:14:33,998 --> 00:14:37,167 Quiero mandarle una selfi a Charly y al Pez Koi que ahora están 255 00:14:37,251 --> 00:14:41,255 en Lanzarote, allá en una isla que se llama Islas Canarias en España. 256 00:14:41,422 --> 00:14:42,882 ¿Les mandamos una foto? 257 00:14:42,965 --> 00:14:43,924 Hágale, pues. 258 00:14:45,175 --> 00:14:48,137 Yami nos va a entregar el teléfono para hacernos esa selfi 259 00:14:48,220 --> 00:14:50,431 que tanto nos pidieron. 260 00:14:51,015 --> 00:14:52,099 [clic de obturador] 261 00:14:52,182 --> 00:14:54,435 - ¡Princesa! - ¡Mamá! 262 00:14:56,103 --> 00:14:57,479 - ¡Una bulla! - ¡Vamos! 263 00:14:57,563 --> 00:14:59,356 Vamos a ver con quién están, pues. 264 00:15:00,190 --> 00:15:01,275 ¡Saluden! 265 00:15:02,359 --> 00:15:04,653 Hola, mi reina hermosa. 266 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 - Te amamos. - España te ama, mi amor. 267 00:15:07,698 --> 00:15:08,991 España te ama. 268 00:15:09,533 --> 00:15:15,372 Aquí, desde la Amazonía mandándoles un saludo a toda la gente allá en España. 269 00:15:16,373 --> 00:15:20,461 Un saludo para toda la gente de la Amazonía colombiana. Un saludo. 270 00:15:20,544 --> 00:15:24,673 Bueno, ahí Charly les va a explicar en qué consiste esto de Alma. 271 00:15:25,591 --> 00:15:31,055 Esta gira tiene el nombre de mi última hija: Alma. 272 00:15:32,097 --> 00:15:34,850 Que llegó para llenar mi vida, 273 00:15:35,351 --> 00:15:37,686 la de mi reina y la de mi familia. 274 00:15:38,896 --> 00:15:41,941 Te amo, princesa. Sos mi todo. 275 00:15:42,483 --> 00:15:44,777 Te extraño. Te amo, mi amor. 276 00:15:44,860 --> 00:15:46,862 - [música dramática] - ¡Te amo! 277 00:15:46,946 --> 00:15:49,406 [Yeimy] Bueno, chao, mi rey. 278 00:15:49,490 --> 00:15:51,742 Te amo, mi rey. Besos a mi príncipe. 279 00:15:58,874 --> 00:16:00,876 [golpe de música] 280 00:16:12,763 --> 00:16:16,183 - El trabajo, Brujo. - ¿Qué pasó con el trabajo? 281 00:16:16,767 --> 00:16:19,228 Se están comenzando a ver los efectos. 282 00:16:19,853 --> 00:16:20,771 Tenías razón. 283 00:16:22,022 --> 00:16:26,068 - Todo era cuestión de paciencia. - ¿Para mí? 284 00:16:26,151 --> 00:16:27,403 Cubanos. 285 00:16:27,486 --> 00:16:29,029 - [ríe] - ¿Ah? 286 00:16:30,739 --> 00:16:31,740 Se lo dije. 287 00:16:37,663 --> 00:16:41,917 La paciencia es un arte que se debe cultivar. 288 00:16:42,001 --> 00:16:42,960 Mjm. 289 00:16:43,043 --> 00:16:45,963 Grandes deseos requieren de grandes sacrificios. 290 00:16:46,046 --> 00:16:49,341 Hice todo lo que me pediste, Brujo. 291 00:16:50,384 --> 00:16:51,844 [Gelber ríe] 292 00:16:51,927 --> 00:16:53,887 Ay, Yami, yo no puedo creer, de verdad. 293 00:16:54,388 --> 00:16:57,474 Tantos años, tantas cosas que nos han pasado, 294 00:16:57,558 --> 00:16:59,226 tanta gente que ya no está y que… 295 00:17:00,269 --> 00:17:02,855 no sé, ¿que la vida me siga sonriendo de esta manera? 296 00:17:03,731 --> 00:17:06,150 Pues ahí está ese corazón que usted tiene, mija. 297 00:17:07,151 --> 00:17:08,819 Es que ese corazón es muy grande. 298 00:17:08,902 --> 00:17:10,779 Y disculpame que te lo diga así, 299 00:17:11,363 --> 00:17:14,033 pero tuvo que haber sido muy difícil perdonar a Charly 300 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 después de todo ese daño que te hizo. 301 00:17:17,369 --> 00:17:20,456 - Ay, Yami, decímelo a mí. ¡Eh! - Mm. 302 00:17:20,539 --> 00:17:22,750 - Eso sí estuvo muy duro. - Mm, mija. 303 00:17:22,916 --> 00:17:26,170 No, lo que tuve que luchar conmigo misma, mija. 304 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 - Yo sé. - No, pero… 305 00:17:30,632 --> 00:17:31,592 No sé. 306 00:17:31,675 --> 00:17:35,387 Ese hombre no solamente salvó la vida de mi hijo, sino la mía. 307 00:17:36,138 --> 00:17:40,309 Y ese sí que ha luchado por demostrar que la gente puede cambiar para bien. 308 00:17:41,852 --> 00:17:42,728 Tan bello. 309 00:17:42,811 --> 00:17:45,647 Yo lo amo. Yo… vivo tragada ese hombre. 310 00:17:45,731 --> 00:17:47,608 - ¡Ah! Yo sé. - Todos los días. 311 00:17:47,691 --> 00:17:49,109 Ay, mi amor. 312 00:17:49,234 --> 00:17:52,321 Y bueno, me dio lo más importante de la vida que son mis hijos. 313 00:17:52,404 --> 00:17:53,989 Lo más grande que yo tengo. 314 00:17:54,823 --> 00:17:58,035 A propósito, vení. ¿Te mostré la foto que me pasaron de Alma? 315 00:17:58,118 --> 00:17:59,912 - No. -Vení, pasame el cuaderno. 316 00:18:00,079 --> 00:18:01,622 Sí. Ay, mi culicagada. 317 00:18:02,372 --> 00:18:04,208 Culicagada. Más bella. 318 00:18:04,291 --> 00:18:06,293 - ¿Dónde guardé esa foto? Mirá. - Mostrá. 319 00:18:06,376 --> 00:18:09,713 - Ay, no. - Ay, ya te voy a ver, mi cielo. 320 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 - [Charly] ¡Ay! - Ay. 321 00:18:12,049 --> 00:18:16,095 Ay, pa. Esta ha sido la gira más chimba que te has hecho. 322 00:18:16,178 --> 00:18:19,681 - De verdad. - Hay motivos para que sea así, mijo. 323 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 Tengo una mujer maravillosa, unos hijos maravillosos, 324 00:18:22,684 --> 00:18:24,311 talentosos, hermosos. 325 00:18:24,394 --> 00:18:30,567 Tengo mi música, tengo mis fanáticos. ¿Qué más le pido a la vida, hombre? 326 00:18:30,651 --> 00:18:32,069 Me voy a pegar un duchazo. 327 00:18:32,152 --> 00:18:33,654 - [celular suena] - Hacele. 328 00:18:33,737 --> 00:18:37,825 - Uy, mirá. ¿Quiubo, mi reina? - ¡Ma! 329 00:18:38,700 --> 00:18:39,743 ¡Te amo! 330 00:18:39,827 --> 00:18:42,037 Es Erik. Es Erik. ¿Cómo te fue? 331 00:18:42,121 --> 00:18:44,706 Ay, hermoso, amor. Ese centro quedó muy bacano. 332 00:18:44,790 --> 00:18:46,959 Y la gente, hermosa como siempre. 333 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 Oíste. 334 00:18:48,585 --> 00:18:52,297 Te vi un pedacito en ese concierto cantando con mi bebé ahí, hermosos. 335 00:18:52,381 --> 00:18:53,757 Se ven tan bellos juntos. 336 00:18:54,299 --> 00:18:58,011 Fue una chimba. La gente feliz, emocionada. 337 00:18:58,095 --> 00:19:00,264 España nos ama, princesa. 338 00:19:00,347 --> 00:19:02,891 Me voy que este cacharro con alas ya va a arrancar. 339 00:19:02,975 --> 00:19:04,393 Vení, vení. Espérate. 340 00:19:04,476 --> 00:19:06,395 La niña. ¿Qué pasó? 341 00:19:06,478 --> 00:19:08,939 ¿Se quedó en la casa con la abuela o qué? 342 00:19:09,022 --> 00:19:10,566 [interferencia] 343 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 ¿Princesa? Mi amor, ey. 344 00:19:14,236 --> 00:19:17,322 Mi amor, contame. La niña, ¿qué pasó? 345 00:19:17,489 --> 00:19:18,657 No amor, yo la dejé. 346 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 La dejé con Ligia, que no la consienta de más. 347 00:19:21,118 --> 00:19:22,911 La va a malcriar más que a mí. 348 00:19:23,078 --> 00:19:25,205 Es que la abuela más chocha que he conocido. 349 00:19:25,289 --> 00:19:27,624 Ay, ¿cómo no? Es que está tan bella esa muñeca. 350 00:19:27,708 --> 00:19:31,670 No veo la hora de llegar y abrazarla y [suspira] agarrarla a besos. 351 00:19:31,753 --> 00:19:33,463 ¿Y yo qué, mm? 352 00:19:33,547 --> 00:19:35,799 Ah, depende lo que me traiga de por allá. 353 00:19:35,883 --> 00:19:36,800 Mentiras, mi amor. 354 00:19:36,884 --> 00:19:40,220 Para usted hay besos y otras cositas que… 355 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Bueno, me voy. Chao. 356 00:19:42,764 --> 00:19:43,682 Ahora lo veo. 357 00:19:44,975 --> 00:19:46,810 Yo también, princesa. 358 00:19:46,977 --> 00:19:52,274 Te quiero ver, te quiero besar, otras cosas, esto, lo otro. 359 00:19:52,357 --> 00:19:53,901 Y yo, mi rey. 360 00:19:53,984 --> 00:19:56,236 - Bueno, ya nos vemos en Medallo, pues. - Ay. 361 00:19:56,320 --> 00:19:59,114 Prepárese. Me le voy a pagar como una garrapata, mijo. 362 00:19:59,198 --> 00:20:01,825 Te amo, princesa. Buen viaje, pues. 363 00:20:01,909 --> 00:20:03,911 Y yo, mi amor. Besos a los dos. 364 00:20:03,994 --> 00:20:06,038 Buen viaje. Te amo para siempre. 365 00:20:07,206 --> 00:20:08,415 Chao. [besa] 366 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 Ay, se nos iba quedando lo más importante, mija. 367 00:20:12,419 --> 00:20:13,921 - ¿Qué? - Las nuevas canciones. 368 00:20:14,004 --> 00:20:16,173 Yamile Lorena. ¿quiere que yo la mande matar? 369 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 - Ay. - ¿Cómo le ocurre? 370 00:20:17,507 --> 00:20:20,761 Vea. La última composición, la canción que estoy componiendo ahora, 371 00:20:20,844 --> 00:20:21,845 le falta muy poco. 372 00:20:21,929 --> 00:20:24,223 Nuestra historia de amor con Charly y Almita. 373 00:20:24,306 --> 00:20:27,100 [ríe] Menos mal lo alcancé. Dios mío. 374 00:20:27,184 --> 00:20:29,686 Ay, Dios mío. Venga. Tenga, mama. Téngame ahí. 375 00:20:29,770 --> 00:20:31,188 - Venga, le tengo. - Gracias. 376 00:20:31,271 --> 00:20:32,731 - Pase. - Hágale, pues. 377 00:20:32,814 --> 00:20:35,692 - ¿Cómo le va? Buenas tardes. - Buenas tardes. 378 00:20:35,776 --> 00:20:39,947 - Bueno, vamos, pues. Ay, ayúdeme. - ¿Me regalas una foto, por favor? 379 00:20:42,074 --> 00:20:42,950 Ahí está. 380 00:20:43,033 --> 00:20:44,326 Chao, mi amor. Gracias. 381 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Listo. 382 00:20:46,536 --> 00:20:47,537 Gracias. 383 00:20:50,666 --> 00:20:52,668 ♪ Háblame así, suavecito. ♪ 384 00:20:52,751 --> 00:20:55,128 ♪ Dime cosas al oído, despacito. ♪ 385 00:21:05,013 --> 00:21:06,223 [sonríe emocionada] 386 00:21:07,182 --> 00:21:10,560 Qué belleza, mi amor. ¿Y vos con esa herencia qué vas a hacer? 387 00:21:10,644 --> 00:21:12,980 - A ver. ¿Arquitecta? - Cantante. 388 00:21:13,063 --> 00:21:15,232 Ay, como los papás. 389 00:21:15,315 --> 00:21:16,817 Divina, mi amor. 390 00:21:16,900 --> 00:21:20,028 Siga, pues, en el concierto que yo la estoy escuchando. A ver. 391 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 [suena piano] 392 00:21:32,207 --> 00:21:33,834 ¿Ah? ¿Qué tal? 393 00:21:34,710 --> 00:21:36,295 ¡Eh! Qué talento. Bravo. 394 00:21:36,378 --> 00:21:39,047 - Bravo. - Y ahora desde por acá arriba. 395 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 [inglés] Ayuda, ayuda. [español] Hotel, kilo, 47, delta. 396 00:21:42,175 --> 00:21:44,136 Estoy cayendo. Tengo falla de motor. 397 00:21:46,763 --> 00:21:48,056 - [grita] - [grita] 398 00:21:49,141 --> 00:21:50,183 [grita de nuevo] 399 00:21:50,309 --> 00:21:52,269 [música de tensión] 400 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 ¿Hablo con Erik Cruz? 401 00:21:57,065 --> 00:21:58,817 Sí. ¿Con quién hablo? 402 00:21:58,900 --> 00:22:02,654 Con el mayor Tavares, segundo oficial al mando de la Aeronáutica de Colombia. 403 00:22:02,738 --> 00:22:04,865 Señor Tavares, ¿en qué le puedo colaborar? 404 00:22:05,032 --> 00:22:08,368 Tratamos de localizar al Sr. Carlos Cruz, pero no fue posible. 405 00:22:08,452 --> 00:22:12,039 No, en ese momento a mi papá no lo tengo acá a la vista, 406 00:22:12,122 --> 00:22:14,374 pero si quiere cuénteme, que yo le digo a él. 407 00:22:14,458 --> 00:22:17,794 Lamentablemente debo comunicarle que hoy perdimos toda comunicación 408 00:22:17,878 --> 00:22:20,589 con la avioneta en donde iba la Sra. Yeimy Montoya. 409 00:22:21,089 --> 00:22:21,923 ¿Qué? 410 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Pa. 411 00:22:23,508 --> 00:22:26,928 Estamos seguros de que la avioneta se cayó en la selva del Guainía. 412 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 ¿Pero mi mamá está bien? 413 00:22:28,388 --> 00:22:30,599 Por ahora no tenemos información al respecto. 414 00:22:31,141 --> 00:22:33,477 ¿Cómo así? ¿Qué están haciendo para encontrarla? 415 00:22:33,560 --> 00:22:35,687 Al momento de perder comunicación, 416 00:22:35,771 --> 00:22:37,981 salieron dos helicópteros a peinar el área, 417 00:22:38,065 --> 00:22:42,652 pero por ser de noche y por la dificultad del terreno, la vegetación muy tupida, 418 00:22:42,736 --> 00:22:44,696 tuvimos que suspender nuestra búsqueda. 419 00:22:45,238 --> 00:22:49,326 Mañana a las cinco horas vamos a reiniciar nuestra labor, esperando poder encontrar 420 00:22:49,409 --> 00:22:51,036 a la aeronave y a sus pasajeros. 421 00:22:51,787 --> 00:22:53,371 Manténganos al tanto, por favor. 422 00:22:55,457 --> 00:22:58,251 - Pa. - Muchas gracias, hombre. Un placer. 423 00:22:59,086 --> 00:23:00,754 Es que son dos. Es que son dos. 424 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 ¿Todo bien o qué? 425 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 - ¿Quiubo, pues? - Gracias. 426 00:23:05,008 --> 00:23:06,468 ¿Esa cara qué? 427 00:23:06,551 --> 00:23:08,095 - ¿Qué pasó? - Mi… 428 00:23:09,721 --> 00:23:12,349 - [titubea] Mi mamá. - ¿Tu mamá qué? 429 00:23:12,432 --> 00:23:13,266 ¿Qué pasó? 430 00:23:14,976 --> 00:23:18,730 Acabo de hablar con un mayor de la Aeronáutica Civil 431 00:23:19,648 --> 00:23:24,152 y me dijo que la avioneta en la que mi mamá venía se… se cayó. 432 00:23:24,236 --> 00:23:26,029 [música dramática] 433 00:23:26,113 --> 00:23:28,448 ¿Cómo así? ¿En dónde? 434 00:23:30,367 --> 00:23:31,993 En el Guainía, en la selva. 435 00:23:32,077 --> 00:23:34,746 No saben exactamente en dónde, pero se cayó, pa. 436 00:23:34,830 --> 00:23:36,998 Se cayó la avioneta. Pa, se cayó. 437 00:23:37,082 --> 00:23:39,334 No te preocupés. No te preocupés, estará bien. 438 00:23:39,417 --> 00:23:41,878 No te preocupés. Vení, nos vamos ya para Medellín. 439 00:23:49,302 --> 00:23:51,304 [celular suena] 440 00:23:55,684 --> 00:23:56,560 ¿Qué pasó? 441 00:23:56,643 --> 00:23:59,479 Le tengo chiva, pero le va a costar plata. 442 00:24:00,522 --> 00:24:03,650 Dependiendo del nivel de datos es el nivel del pago, mi subte. 443 00:24:04,276 --> 00:24:06,862 La avioneta en la que viajaba la Reina del Flow 444 00:24:06,945 --> 00:24:08,655 se cayó en las selvas del Guainía. 445 00:24:09,281 --> 00:24:10,240 ¿Está viva? 446 00:24:10,323 --> 00:24:12,742 No, no se sabe si la hembra está viva o muerta. 447 00:24:14,911 --> 00:24:17,038 ¿Ud. está seguro de lo que me está diciendo? 448 00:24:17,122 --> 00:24:18,498 Muy seguro. 449 00:24:18,582 --> 00:24:20,375 Yo estoy aquí en el puesto de mando. 450 00:24:20,458 --> 00:24:22,919 No se preocupe por plata que plata es lo que hay. 451 00:24:23,003 --> 00:24:24,045 El pago es buenísimo. 452 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 Pero eso sí, debe darme el avance solo a mí 453 00:24:26,464 --> 00:24:29,134 - para que le llegue su plata. ¿Entendido? - Hecho. 454 00:24:30,969 --> 00:24:32,179 Ay, marica. 455 00:24:32,304 --> 00:24:33,346 [música de suspenso] 456 00:24:43,064 --> 00:24:43,899 Atención. 457 00:24:43,982 --> 00:24:47,194 Las autoridades confirmaron que una avioneta se accidentó 458 00:24:47,277 --> 00:24:49,237 en la selva del Guainía colombiano. 459 00:24:49,321 --> 00:24:51,740 [francés] Según información que hemos comprobado… 460 00:24:51,823 --> 00:24:55,035 [italiano] En la avioneta viajaban cuatro personas. 461 00:24:55,118 --> 00:24:57,662 [inglés] Entre ellas, la cantante Yeimy Montoya, 462 00:24:57,746 --> 00:25:00,957 más conocida como la Reina del Flow. 463 00:25:01,041 --> 00:25:03,668 ♪ No tengo una, sino siete vidas. ♪ 464 00:25:03,752 --> 00:25:08,256 El reporte oficial de la Aeronáutica Civil indica que la aeronave desapareció 465 00:25:08,340 --> 00:25:11,134 aproximadamente a las seis de la tarde del día de ayer. 466 00:25:11,218 --> 00:25:15,805 Tras varias horas de búsqueda, aún no se tiene noticia de la aeronave. 467 00:25:15,889 --> 00:25:18,475 ♪ No me quiero vengar, quiero vidas… ♪ 468 00:25:18,558 --> 00:25:21,770 Charly, todo el mundo necesita saber qué pasa con esta situación. 469 00:25:21,853 --> 00:25:25,106 Entendemos el momento tan difícil que están pasando como familia, 470 00:25:25,190 --> 00:25:28,151 pero por favor, nosotros necesitamos saber qué está pasando. 471 00:25:28,235 --> 00:25:31,821 ¿Qué declaraciones nos puede dar? Charly, por favor. Charly. 472 00:25:34,282 --> 00:25:38,787 [reportera] Según el comunicado oficial, todavía se desconoce el paradero 473 00:25:38,870 --> 00:25:43,250 de la aeronave donde iba la Reina del Flow y la condición de sus tripulantes. 474 00:25:43,333 --> 00:25:46,878 A continuación, les daremos el nombre de los desaparecidos. 475 00:25:48,505 --> 00:25:52,259 ¿Cómo se va a desaparecer una hijueputa avioneta así como así, hombre? 476 00:25:52,342 --> 00:25:54,052 Porque sucedió en plena selva. 477 00:25:54,135 --> 00:25:59,349 Un avión que cae en esa vegetación puede ser devorado inmediatamente, en segundos. 478 00:25:59,432 --> 00:26:01,977 Además, el clima que hace, el invierno no colabora. 479 00:26:02,060 --> 00:26:04,562 ¿Y la gente que estaba ahí, qué? ¿Nadie escuchó? 480 00:26:04,646 --> 00:26:07,190 ¿Nadie vio fuego, humo, alguna chimbada? 481 00:26:07,274 --> 00:26:11,736 Yo entiendo su preocupación, pero tenga la plena seguridad que estamos 482 00:26:11,820 --> 00:26:15,156 haciendo hasta lo imposible por localizar la nave y a los pasajeros. 483 00:26:15,240 --> 00:26:17,784 ¿De qué manera, mayor? Han pasado varias horas. 484 00:26:17,867 --> 00:26:20,578 Seguramente está ahí sufriendo, necesitando ayuda. 485 00:26:20,662 --> 00:26:21,913 ¿De qué manera? 486 00:26:21,997 --> 00:26:26,501 Tengo más de 50 oficiales y dos aeronaves de dedicación exclusiva para encontrarlos. 487 00:26:28,253 --> 00:26:32,882 Mire… yo sé que no sirve de mucho decirle que tenga paciencia 488 00:26:32,966 --> 00:26:35,885 y que confíe en nosotros, pero es lo mejor que puede hacer. 489 00:26:35,969 --> 00:26:39,264 Estamos hablando del amor de mi vida, de la mamá de mis hijos. 490 00:26:39,347 --> 00:26:43,018 Te lo ruego, mayor, hacé lo que tengás que hacer. 491 00:26:43,101 --> 00:26:46,062 Y si no, decime, que yo voy personalmente y la busco. 492 00:26:46,146 --> 00:26:50,317 Cuente con eso. Y yo personalmente lo voy a llamar cuando tenga alguna información. 493 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 ¿Okey? 494 00:26:52,027 --> 00:26:54,029 Okey. Le agradezco mucho. 495 00:26:55,864 --> 00:27:01,119 No importa la hora, vos tenés mi teléfono. Me avisás en la madrugada, lo que sea. 496 00:27:01,202 --> 00:27:03,121 Me llamás y me contás, por favor. 497 00:27:03,204 --> 00:27:04,080 Sí, señor. 498 00:27:04,164 --> 00:27:06,416 - Muchas gracias, hombre. - Buena tarde. 499 00:27:09,085 --> 00:27:11,338 - ¿Qué dijeron, monstruo? - Todo bien. 500 00:27:11,421 --> 00:27:15,925 Todo bien, que la están buscando. Así que quitemos esas caras, 501 00:27:16,009 --> 00:27:18,345 que aquí nadie ha dicho que Yeimy está muerta. 502 00:27:18,428 --> 00:27:20,180 Y eso que quede claro, ¿okey? 503 00:27:20,263 --> 00:27:23,975 - Vení, hijo. Vení, vení que estará bien. - Ey, sí, de buena. 504 00:27:24,059 --> 00:27:26,686 Uds. saben que la parcera tiene más vidas que un gato. 505 00:27:27,645 --> 00:27:29,773 Ya en estico Yeimy va a estar con nosotros. 506 00:27:29,856 --> 00:27:31,066 Van a ver que sí. 507 00:27:31,149 --> 00:27:32,859 Así va a ser. Así va a ser. 508 00:27:32,942 --> 00:27:34,277 Ánimo, pues. Así va a ser. 509 00:27:34,361 --> 00:27:35,528 [puerta se abre] 510 00:27:36,029 --> 00:27:37,238 - ¿Quiubo? - Ángel. 511 00:27:37,322 --> 00:27:39,741 - ¿Han sabido algo más? - ¿Vos? 512 00:27:39,824 --> 00:27:43,161 Hablamos con la Aeronáutica para llevar nuestro personal a colaborar 513 00:27:43,244 --> 00:27:45,288 en limpiar la zona. Estamos en eso. 514 00:27:45,372 --> 00:27:48,291 Entre más gente la busque, más rápido la van a encontrar. 515 00:27:48,375 --> 00:27:50,710 - ¿Y mi hija, mi mamá? - Arriba, arriba. 516 00:27:50,794 --> 00:27:53,463 Arriba como vos pediste. Todavía la gorda no sabe nada. 517 00:27:53,630 --> 00:27:57,092 Y que siga así. No quiero que se angustie con algo que se resolverá. 518 00:27:57,175 --> 00:28:01,679 Esto se va a resolver, ¿okey? Se va a resolver. 519 00:28:02,555 --> 00:28:04,474 ¡Sí! Espectacular. 520 00:28:05,266 --> 00:28:09,270 [ahoga un grito] Mirá quién viene ahí. El hombre más divino de este mundo. 521 00:28:10,021 --> 00:28:13,566 Ay. ¿Quién es ese hombre tan divino? 522 00:28:14,234 --> 00:28:15,652 - ¡Papá! - ¡Ey! 523 00:28:15,985 --> 00:28:18,822 Princesita. Vení para acá, mi amor. 524 00:28:18,947 --> 00:28:20,949 [besa] 525 00:28:21,366 --> 00:28:23,952 Como estás de grande, de hermosa. 526 00:28:24,035 --> 00:28:25,453 Parecés un elefante. 527 00:28:26,079 --> 00:28:29,124 Uy, mirá qué pesada, hombre. [ríe] 528 00:28:30,417 --> 00:28:32,627 ¿Ah? ¿Cómo hacen los elefantes, pues? 529 00:28:32,710 --> 00:28:34,921 - A ver. [ríe] - ¿Cómo hacen? ¿Mm? 530 00:28:36,047 --> 00:28:37,799 [imita elefante] 531 00:28:37,882 --> 00:28:39,759 Pero el elefante está como enfermo. 532 00:28:40,719 --> 00:28:42,971 Te amo, mi amor. [besa] Te amo. 533 00:28:44,723 --> 00:28:45,765 ¿Y mi mamá? 534 00:28:45,890 --> 00:28:47,392 [música triste] 535 00:28:50,186 --> 00:28:51,855 ¿Tu mamá? Tu mamá está… 536 00:28:52,856 --> 00:28:58,695 está cantando, está bailando, ayudando a la gente, vos sabés. 537 00:29:00,155 --> 00:29:01,531 Pero la quiero ver. 538 00:29:03,199 --> 00:29:06,953 Ve, la niña estaba haciendo estos dibujos. Se iba a meter allá a la oficina. 539 00:29:07,036 --> 00:29:09,497 - Yo no la dejé porque siempre hace daño. - ¿Sí? 540 00:29:09,581 --> 00:29:11,040 Mostrame. Uy. 541 00:29:11,124 --> 00:29:13,209 ¿Y estos quiénes son? 542 00:29:14,377 --> 00:29:19,591 Este es mi hermanito, mi mamá, yo y tú 543 00:29:23,845 --> 00:29:27,140 Esta niña, haceme el favor. ¿Llevás a la niña allá a la oficina? 544 00:29:27,682 --> 00:29:28,516 Sí, señora. 545 00:29:28,600 --> 00:29:29,893 - Te quedó… - Vamos. 546 00:29:30,059 --> 00:29:32,729 …hermoso mi amor, te quedó hermoso. Vení, un abrazo. 547 00:29:32,812 --> 00:29:35,690 - Un abrazo a papá. Un abrazo a papá. - Pero le echas ojo. 548 00:29:35,774 --> 00:29:36,858 Que no haga regueros. 549 00:29:36,941 --> 00:29:39,527 - Claro que sí. - Andá, jugá allá en la oficina. 550 00:29:44,115 --> 00:29:45,283 [balbucea] 551 00:29:46,785 --> 00:29:50,580 Yo no creo que sea bueno seguirle diciendo a la niña que la mamá va a volver. 552 00:29:50,663 --> 00:29:56,753 La mamá va a volver. Yeimy está bien y va a regresar. ¿Okey? 553 00:29:57,587 --> 00:29:58,463 Sí. 554 00:29:59,672 --> 00:30:00,507 ¿Okey? 555 00:30:12,644 --> 00:30:16,439 ♪ Sin una despedida te fuiste de aquí. ♪ 556 00:30:18,149 --> 00:30:21,820 ♪ Nos separó la vida, se burló de mí. ♪ 557 00:30:21,903 --> 00:30:23,404 ♪ Perdí otra vez. ♪ 558 00:30:23,947 --> 00:30:26,783 ♪ Hoy nuevamente me he quedado solo. ♪ 559 00:30:26,866 --> 00:30:29,369 ♪ Nos arrancaron a uno del otro. ♪ 560 00:30:29,452 --> 00:30:32,580 ♪ No sé qué hacer ahora que te perdí. ♪ 561 00:30:35,250 --> 00:30:40,797 ♪ Y me la paso imaginando todo lo que pudo ser. ♪ 562 00:30:40,880 --> 00:30:44,968 ♪ Ahora ya somos uno para el otro y sola no estaré. ♪ 563 00:30:45,051 --> 00:30:48,304 ♪ Somos tú y yo. ♪ 564 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 ♪ Uno para la eternidad. ♪ 565 00:30:50,473 --> 00:30:53,226 ♪ La vida nos juntó. ♪ 566 00:30:54,227 --> 00:30:55,979 ♪ Y ahora no te pienso dejar. ♪ 567 00:30:56,062 --> 00:30:58,481 ♪ No sé qué más decirte, pasaron tantos años. ♪ 568 00:30:58,565 --> 00:31:00,358 ♪ No pensé que fuera a verte… ♪ 569 00:31:00,441 --> 00:31:02,694 Intento tener la fuerza de mi papá, 570 00:31:04,904 --> 00:31:05,905 pero no la logro. 571 00:31:05,989 --> 00:31:07,073 ♪ …un solo corazón. ♪ 572 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 ♪ Después de tanto tiempo te encontré. ♪ 573 00:31:09,367 --> 00:31:10,243 Amor. 574 00:31:10,326 --> 00:31:13,121 ♪ Siempre soñé con tus ojos de cielo. ♪ 575 00:31:13,204 --> 00:31:15,331 No hay que ser fuerte siempre. 576 00:31:16,374 --> 00:31:19,210 Es normal sentir tristeza. 577 00:31:19,294 --> 00:31:20,879 Permítete sentirla. 578 00:31:22,505 --> 00:31:23,715 Es tu mamá. 579 00:31:23,798 --> 00:31:27,093 ♪ …siempre yo te llevo adentro. Pegadito adentro. ♪ 580 00:31:27,677 --> 00:31:28,928 Es normal. 581 00:31:29,929 --> 00:31:32,557 ♪ Somos talento y puro sentimiento. ♪ 582 00:31:33,808 --> 00:31:35,059 ¿Y si no la vuelvo a ver? 583 00:31:35,184 --> 00:31:36,561 [música triste] 584 00:31:39,939 --> 00:31:44,861 Si eso pasa, en ese momento nos ocupamos, ¿bueno? 585 00:31:46,279 --> 00:31:49,866 Pero aquí voy a estar yo pase lo que pase, mi mono. 586 00:31:49,949 --> 00:31:50,867 Siempre. 587 00:31:51,409 --> 00:31:52,243 ¿Bueno? 588 00:31:54,579 --> 00:31:56,873 - Te amo. - [solloza] Te amo. 589 00:31:58,499 --> 00:32:00,126 Ven que tenemos una visita. 590 00:32:00,668 --> 00:32:02,128 - [resopla] - Ven. 591 00:32:02,211 --> 00:32:04,255 - No. - Hazme caso. Hazme caso, ven. 592 00:32:04,339 --> 00:32:05,214 ¿Visita de qué? 593 00:32:05,298 --> 00:32:06,299 Ven, mi vida, ven. 594 00:32:07,592 --> 00:32:08,885 [Erik rezonga] 595 00:32:08,968 --> 00:32:10,011 Es una sorpresa. 596 00:32:13,932 --> 00:32:16,976 No te lo puedo creer. ¿Te trajiste a Vane desde Japón? 597 00:32:17,060 --> 00:32:18,978 ¿Qué es este regalazo, mi amor? 598 00:32:19,062 --> 00:32:20,104 Vane. 599 00:32:20,730 --> 00:32:22,523 - ¿Quiubo, pues? - Hermanito. 600 00:32:23,232 --> 00:32:24,734 Ay, ¿qué es esta belleza? 601 00:32:29,072 --> 00:32:29,906 ¿Cómo estás? 602 00:32:29,989 --> 00:32:30,990 ¿Cómo te sientes? 603 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 Ahí vamos. 604 00:32:33,242 --> 00:32:36,079 Vamos a meterle la buena vibra para que así sea. ¿Sí? 605 00:32:36,162 --> 00:32:37,121 Amén, amén. 606 00:32:37,205 --> 00:32:38,831 - Amén. - Todo va a estar bien. 607 00:32:39,457 --> 00:32:41,042 Ay, qué lindo verte. 608 00:32:44,045 --> 00:32:47,006 Pite no pudo venir, tenía compromisos que no podía posponer. 609 00:32:47,090 --> 00:32:49,467 Yo entiendo que Pite está trabajando y ocupado. 610 00:32:49,884 --> 00:32:51,344 Gracias por venir. 611 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 Oye, la gente en redes está como loca. 612 00:32:54,681 --> 00:32:57,600 Uy, sí. Yo por eso no abro redes, porque me enloquezco más. 613 00:32:58,393 --> 00:32:59,852 No, sí. ¿Eso para qué? 614 00:32:59,936 --> 00:33:03,606 Eso están inventando una cantidad de hipótesis todas bobas ahí. 615 00:33:03,690 --> 00:33:05,858 Pero están diciendo que no fue un accidente. 616 00:33:06,776 --> 00:33:08,945 - [Erik] ¿Cómo así? - No, nada. 617 00:33:09,028 --> 00:33:11,739 La gente desocupada que no sabe qué inventarse, mono. 618 00:33:11,823 --> 00:33:12,699 Sí, bobadas. 619 00:33:12,782 --> 00:33:14,534 - No le prestes atención. - Bobadas. 620 00:33:14,617 --> 00:33:17,578 Em… Ya yo creo que Charly va a empezar la entrevista. 621 00:33:17,662 --> 00:33:18,788 ¿Vamos o qué? 622 00:33:18,871 --> 00:33:20,373 - Sí, vamos. - ¿Sí? ¿Vamos? 623 00:33:20,456 --> 00:33:21,666 Caminá, pues, monito. 624 00:33:23,126 --> 00:33:24,210 A ver, yo te veo. 625 00:33:24,961 --> 00:33:26,254 Ya. Vamos. 626 00:33:26,796 --> 00:33:27,755 Gracias. 627 00:33:27,839 --> 00:33:29,549 Gracias, gracias, gracias. 628 00:33:29,632 --> 00:33:33,261 Sr. Cruz, ¿las autoridades le han dicho algo sobre la búsqueda de Yeimy? 629 00:33:33,803 --> 00:33:36,723 Que la están buscando y que tengamos paciencia, nada más. 630 00:33:36,889 --> 00:33:40,476 ¿Y la familia ha considerado la posibilidad de la pérdida de su esposa? 631 00:33:40,560 --> 00:33:42,687 - Eso no es una posibilidad. - Sí, pero… 632 00:33:42,770 --> 00:33:47,734 Aquí la estamos esperando para recibirla con abrazos y con besos. 633 00:33:48,317 --> 00:33:50,194 Hay que ser optimistas. 634 00:33:50,278 --> 00:33:53,239 Sí, pero es que la zona es bastante peligrosa. 635 00:33:53,406 --> 00:33:56,325 No empecés con el chismerío. No empecés con el chismerío. 636 00:33:56,409 --> 00:33:58,286 - No empecés con eso. - Sr. Cruz, 637 00:33:58,369 --> 00:34:01,706 es una noticia de interés público, así que necesitamos saber. 638 00:34:01,789 --> 00:34:04,042 - Respeto. - [periodista] Pero es una noticia… 639 00:34:04,125 --> 00:34:07,211 Oigan. ¡Oigan! Escúchenme. Escúchenme, por favor. 640 00:34:08,212 --> 00:34:09,672 La esperanza sigue intacta. 641 00:34:09,756 --> 00:34:13,051 Sabemos que mi mamá vive, y lo único que les pedimos a cada uno 642 00:34:13,134 --> 00:34:16,679 es que nos ayuden a buscarla a ella y a las personas que están con ella. 643 00:34:16,763 --> 00:34:17,638 Por favor. 644 00:34:17,722 --> 00:34:21,017 Quiero que quede claro que Yeimy va a regresar sana y salva. 645 00:34:21,100 --> 00:34:23,061 - Muchas gracias. - Sí, pero es que… 646 00:34:24,145 --> 00:34:26,939 Pero es que es necesario saber… ¿Cómo sabemos si…? 647 00:34:27,023 --> 00:34:28,399 [hombre] ¡Yamile! 648 00:34:28,483 --> 00:34:32,070 ¡Capitán! ¡Yeimy! 649 00:34:33,696 --> 00:34:34,697 Capitán. 650 00:34:35,782 --> 00:34:40,453 [reportera] Las autoridades recorren la zona palmo a palmo buscando un indicio, 651 00:34:40,536 --> 00:34:43,998 una señal que les ayude a encontrar a la avioneta extraviada 652 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 y a sus tripulantes. 653 00:34:45,166 --> 00:34:48,836 Pasan los días y las horas y aún no hallan nada. 654 00:34:48,920 --> 00:34:52,340 Una semana después de la desaparición de la avioneta, 655 00:34:52,423 --> 00:34:53,966 no hay rastros de la aeronave. 656 00:34:54,050 --> 00:34:59,097 Mientras tanto, en Medellín, en San Félix, se reúnen sus familiares y amigos 657 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 para hacerle un sentido homenaje. 658 00:35:01,390 --> 00:35:04,602 ♪ Quiero un pedacito de tu cuerpo en mis sueños, ♪ 659 00:35:04,685 --> 00:35:07,105 ♪ un poquitico de tu piel en besos. ♪ 660 00:35:07,188 --> 00:35:10,441 ♪ Quiero bailar contigo siempre para no despertar. ♪ 661 00:35:11,400 --> 00:35:13,111 ♪ Tengo 2000 razones para… ♪ 662 00:35:13,194 --> 00:35:16,072 ¿Ya estás perdiendo el tiempo otra vez en eso, Sorayita? 663 00:35:16,239 --> 00:35:20,159 Ay, ma, solamente me estoy poniendo acorde al evento. 664 00:35:20,243 --> 00:35:21,828 Pero ¿cómo así, mi amor? 665 00:35:21,911 --> 00:35:24,413 Es que no entiendo. ¿No es, pues, un momento triste 666 00:35:24,497 --> 00:35:26,374 la desaparición de la Reina del Flow? 667 00:35:26,457 --> 00:35:28,417 Pues sí, ma, ¿pero yo qué culpa tengo? 668 00:35:28,501 --> 00:35:31,045 No, es que eso no deja de ser reguetón, ma. 669 00:35:31,129 --> 00:35:35,591 Puro perreo, puro traque, traque, traque. Ay, ¡qué rico! 670 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 ¿No vas a esperar a tu hermana? 671 00:35:37,969 --> 00:35:39,303 No, ma. ¿Y para qué? 672 00:35:39,470 --> 00:35:42,431 Para que se tetee eso por allá todo el San Félix. 673 00:35:42,515 --> 00:35:46,352 No, ma, a mí me toca irme ligerito para poder conseguir buen puesto 674 00:35:46,435 --> 00:35:49,397 para estar, vea, al lado del amor mío. 675 00:35:49,480 --> 00:35:52,733 Porque si no estoy yo allá, ¿quién lo va a consolar? 676 00:35:52,817 --> 00:35:55,903 ¿Quién le va a prestar un pechito para que él pueda llorar, ah? 677 00:35:55,987 --> 00:35:59,323 Dejá de decir bobadas. ¿Vos es que te creés la novia o qué? 678 00:35:59,407 --> 00:36:01,117 Obvio, ma, la esposa. 679 00:36:01,200 --> 00:36:04,745 Bueno, ya. Me hacés el favor y le bajás a la obsesión con Charly Flow, 680 00:36:04,829 --> 00:36:05,913 me estoy preocupando. 681 00:36:05,997 --> 00:36:08,457 Y además, lo que les está pasando es una tragedia. 682 00:36:08,541 --> 00:36:11,669 Un poquito de respeto, un poquitico de consideración, por favor. 683 00:36:11,752 --> 00:36:14,672 Ay, sí, ma. Qué pesar, ¿cierto? La amo mucho. 684 00:36:14,755 --> 00:36:17,758 Juiciosa. Le dice a Yara que mire a ver ella cómo llega. 685 00:36:17,842 --> 00:36:20,303 - Me voy a llevar las llaves, ¿oye, ma? - Cuidate. 686 00:36:21,637 --> 00:36:23,264 Ay, esta culicagada. 687 00:36:25,433 --> 00:36:26,809 [Soraya masculla] 688 00:36:26,893 --> 00:36:29,729 Ay, lo que me faltaba. ¿Quiubo, Nana? 689 00:36:32,106 --> 00:36:35,359 - ¿Entonces? ¿Te ibas a hacer sin mí? - No. 690 00:36:35,443 --> 00:36:37,737 - ¿Ah, no? - Sí. ¿Cómo así, Nana? 691 00:36:37,820 --> 00:36:40,907 ¿No habíamos quedado que nos mirábamos allá en el San Félix? 692 00:36:40,990 --> 00:36:45,077 Oigan a esta. Quedamos de salir de acá, despistada. 693 00:36:45,161 --> 00:36:47,872 - Guardo la Estrella y nos vamos. - Ay, ¿cómo así? 694 00:36:48,206 --> 00:36:50,291 ¿Y a usted no le hace daño irse así? 695 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 ¿Así cómo? 696 00:36:51,542 --> 00:36:55,129 Pues así, toda desaliñada, despelucada, desmechuzada. 697 00:36:55,213 --> 00:36:57,340 Véala, carilavada. No, Nana. 698 00:36:57,423 --> 00:36:59,467 Es que yo no voy para un desfile, Sori. 699 00:36:59,550 --> 00:37:01,802 Voy a apoyar a los Soul & Bass. ¿Se te olvidó? 700 00:37:02,428 --> 00:37:04,722 Ya vengo. Me esperás porque te pillé, ¿no? 701 00:37:04,805 --> 00:37:05,932 - No. - Acepte. 702 00:37:06,015 --> 00:37:08,184 Tampoco, tampoco, Nana. 703 00:37:08,893 --> 00:37:13,189 ¡Apúrele! No se vaya a demorar. 704 00:37:17,860 --> 00:37:19,737 Oíste, pero siempre hay gente, ¿no? 705 00:37:19,820 --> 00:37:23,324 Obvio, ese poco de grillas que vienen a echarle ojo a mi Charles. 706 00:37:23,866 --> 00:37:26,202 Hubiéramos hecho un letrerito bien bonito. 707 00:37:26,285 --> 00:37:29,038 - Mirá. - No, Nana, qué boleta eso. 708 00:37:29,121 --> 00:37:32,708 - ¿"Boleta"? Si te gusta engallar todo. - ¿Entonces qué, sabor? 709 00:37:32,875 --> 00:37:34,627 - ¿Lista para el azote? - ¿Entonces? 710 00:37:34,710 --> 00:37:36,963 - ¿Qué dicen las hermanitas Giraldo? - Ay, no. 711 00:37:38,130 --> 00:37:39,257 ¿Bien o no? 712 00:37:39,340 --> 00:37:41,384 Esto no es un evento para tomar, flaco. 713 00:37:41,467 --> 00:37:44,595 - ¿Cómo así? ¿Esto no es un concierto? - ¿Concierto de qué? 714 00:37:44,679 --> 00:37:46,347 Esto es una vigilia. Respetá. 715 00:37:46,430 --> 00:37:49,141 ¿Vigilia? ¿O sea que no se puede comer carne tampoco? 716 00:37:49,225 --> 00:37:52,603 - Uy, no. - ¿Carne? Usted huele es a puro trago. 717 00:37:54,063 --> 00:37:56,399 - ¿Vos estabas…? Ah. - No, no. 718 00:37:56,691 --> 00:38:00,152 - [Charly] ¿Cómo están mis parceros? - Fue un plon nomás, a lo bien. 719 00:38:00,236 --> 00:38:03,906 - ¿Cómo están las princesas, hombre? - Ay, no, no. ¡Tuya! 720 00:38:05,408 --> 00:38:08,577 Quiero agradecerles por estar acá 721 00:38:09,412 --> 00:38:14,000 en San Félix donde empezó todo con Yeimy. 722 00:38:14,792 --> 00:38:19,338 Lo bueno, lo malo y lo que viene. 723 00:38:19,922 --> 00:38:22,800 Porque yo sé que Yeimy está viva, ¡hijueputa! 724 00:38:22,883 --> 00:38:24,010 ¡Vamos! 725 00:38:25,428 --> 00:38:28,014 ¡Y va a haber Reina del Flow para rato, hombre! 726 00:38:28,097 --> 00:38:30,099 [gente ulula] 727 00:38:31,183 --> 00:38:32,685 ¿Quieren música? 728 00:38:32,810 --> 00:38:34,895 ¡Sí! 729 00:38:34,979 --> 00:38:36,314 ¿Cantamos o no? 730 00:38:36,439 --> 00:38:38,316 [gente] ¡Sí! 731 00:38:38,399 --> 00:38:40,401 [suena "Perdóname"] 732 00:38:41,027 --> 00:38:43,070 ¿Cantamos o qué? ¡Que se sienta! 733 00:38:43,154 --> 00:38:44,196 [mujer] ¡Vamos! 734 00:38:44,864 --> 00:38:46,490 [grita] ¿Cantamos o qué? 735 00:38:48,326 --> 00:38:50,703 ♪ Dime que aún crees en lo nuestro. ♪ 736 00:38:50,786 --> 00:38:55,541 ♪ Dime que no es verdad, que tú piensas en mis besos, ♪ 737 00:38:55,624 --> 00:38:59,211 ♪ que no quieres olvidar. ♪ 738 00:38:59,295 --> 00:39:03,174 ♪ ¿Cómo le digo a mi recuerdo que no te piense más? ♪ 739 00:39:03,257 --> 00:39:08,554 ♪ ¿Cómo le explico a mi cuerpo que no te vuelva a tocar? ♪ 740 00:39:09,347 --> 00:39:12,016 ♪ Traicioné tu confianza, lady. 741 00:39:12,099 --> 00:39:14,643 ♪ Acabé con tu vida, baby. ♪ 742 00:39:14,727 --> 00:39:19,315 ♪ Fui todo un idiota y no te supe valorar. ♪ 743 00:39:20,107 --> 00:39:22,568 ♪ Nunca vi lo que fuiste, lady. 744 00:39:22,651 --> 00:39:25,363 ♪ Me ganó el egoísmo, baby. ♪ 745 00:39:25,446 --> 00:39:30,534 ♪ Te robé las alas. Te perdí en la oscuridad. ♪ 746 00:39:31,118 --> 00:39:32,912 ♪ Perdóname. ♪ 747 00:39:33,496 --> 00:39:35,998 ♪ Quiero volverte a tener. ♪ 748 00:39:36,082 --> 00:39:40,795 ♪ Aunque sea una noche sola, una noche más. ♪ 749 00:39:40,878 --> 00:39:41,837 [hombre] ¡Duro! 750 00:39:41,921 --> 00:39:43,964 ♪ Perdóname. ♪ 751 00:39:44,048 --> 00:39:46,342 ♪ No te voy a perder. ♪ 752 00:39:46,425 --> 00:39:51,931 ♪ No pienso dejarte ahora. Tú vas a volver. ♪ 753 00:39:52,473 --> 00:39:57,144 ♪ Quiero que escapes una noche conmigo, volemos juntitos, me entregues tu boca. ♪ 754 00:39:57,228 --> 00:40:01,357 ♪ Volvamos al sitio donde esa noche nos besamos, baby. ♪ 755 00:40:01,440 --> 00:40:03,067 ♪ Yo sé que tú quieres volver. ♪ 756 00:40:03,150 --> 00:40:06,779 ♪ Perdóname. Si te digo la verdad, me equivoqué. ♪ 757 00:40:06,862 --> 00:40:09,490 ♪ Si quieres volver a hablar, te buscaré. ♪ 758 00:40:09,573 --> 00:40:11,367 ♪ Porque yo digo lo que siento. ♪ 759 00:40:12,118 --> 00:40:14,203 ♪ Yo te lo juro, soy sincero. ♪ 760 00:40:15,162 --> 00:40:17,415 [gente ulula, silba] 761 00:40:21,502 --> 00:40:23,003 ¡Vos podés, Charly! 762 00:40:23,087 --> 00:40:24,338 - ¡Dale, Charles! - Vamos. 763 00:40:24,422 --> 00:40:26,757 ♪ Te lo pido contestes, lady. 764 00:40:26,841 --> 00:40:29,385 ♪ Por favor no te alejes, baby. 765 00:40:29,468 --> 00:40:33,556 ♪ Quédate a mi lado que sin ti no puedo más. ♪ 766 00:40:34,765 --> 00:40:37,309 ♪ Quiero que me perdones, baby. 767 00:40:37,393 --> 00:40:39,812 ♪ Que a lo nuestro le apuestes, lady. 768 00:40:39,895 --> 00:40:45,568 [voz entrecortada] ♪ Que recuerdes… Nuestro amor no va a acabar. ♪ 769 00:40:45,651 --> 00:40:47,695 ♪ Perdóname. ♪ 770 00:40:48,279 --> 00:40:50,406 ♪ Quiero volverte a tener. ♪ 771 00:40:50,865 --> 00:40:55,161 ♪ Aunque sea una noche sola, una noche más. ♪ 772 00:40:56,370 --> 00:40:58,330 ♪ Perdóname. ♪ 773 00:40:58,914 --> 00:41:01,000 ♪ No te voy a perder. ♪ 774 00:41:01,500 --> 00:41:06,172 ♪ No pienso dejarte ahora. Tú vas a volver. ♪ 775 00:41:07,047 --> 00:41:08,924 ♪ Perdóname. ♪ 776 00:41:09,008 --> 00:41:11,010 [solloza] 777 00:41:12,094 --> 00:41:16,724 ♪ No pienso dejarte ahora. Tú vas a volver. ♪ 778 00:41:23,355 --> 00:41:27,067 [gente corea] ¡Charly, Charly, Charly! 779 00:41:31,864 --> 00:41:34,492 Esa es la actitud. Yo sé que Yeimy está viva. 780 00:41:37,661 --> 00:41:39,914 Y hay más de uno que piensa como yo. 781 00:41:41,832 --> 00:41:42,666 [mujer] Así es. 782 00:41:43,209 --> 00:41:46,545 Por eso, como dijo Carlitos, metámosle flow a esto. 783 00:41:46,629 --> 00:41:47,963 ¡Eso! ¡Sí! 784 00:41:48,047 --> 00:41:52,092 ¡Ey! Cantémonos una canción juntos, una canción de la reina. 785 00:41:52,176 --> 00:41:54,512 Sienta la energía de todos nosotros. 786 00:41:54,595 --> 00:41:56,013 [gente] ¡Sí! 787 00:41:56,096 --> 00:41:59,558 Y eso le dé la berraquera para venir 788 00:41:59,642 --> 00:42:02,478 a estar aquí con nosotros de nuevo sana y salva. 789 00:42:02,561 --> 00:42:03,437 [mujer] ¡Vamos! 790 00:42:05,648 --> 00:42:06,982 ¿Quién me copia para esa? 791 00:42:10,903 --> 00:42:12,571 ¿Cuál nos cantamos? 792 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 - ¡"Fénix"! - Ay, sí, "Fénix". 793 00:42:15,282 --> 00:42:17,535 - [Búho] ¿"Fénix"? - Sí, "Fénix". 794 00:42:19,954 --> 00:42:22,831 - ♪ Cada herida que yo llevo del pasado ♪ - Eso. 795 00:42:24,333 --> 00:42:26,794 ♪ es un arma nueva que yo voy preparando. ♪ 796 00:42:29,129 --> 00:42:31,757 ♪ Yo soy candela de la que quema, ♪ 797 00:42:31,840 --> 00:42:34,343 ♪ ave de fuego nacida en la pena. ♪ 798 00:42:34,426 --> 00:42:36,887 ♪ Yo soy la nueva llena de fuerza. ♪ 799 00:42:36,971 --> 00:42:42,142 - ♪ Vengo de cero a tocar las estrellas. ♪ - Suqui, ¡Soltala! 800 00:42:43,727 --> 00:42:45,521 ♪ Y vuelo yo… ♪ 801 00:42:45,604 --> 00:42:47,898 ♪ Y vuelo yo, ♪ 802 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 ♪ como un ave fénix que del fuego surgió. ♪ 803 00:42:50,526 --> 00:42:52,778 - ♪ Y vuelo yo… ♪ - Marica. 804 00:42:53,279 --> 00:42:54,905 Qué mujer para cantar tan teso. 805 00:42:55,447 --> 00:42:58,784 - ♪ Y vuelo yo… ♪ - Afinada como sí sola. 806 00:42:58,867 --> 00:43:00,911 ♪ Volando por los cielos como estrella. ♪ 807 00:43:00,995 --> 00:43:03,622 ♪ Hoy renació la sirena de fuego, ♪ 808 00:43:03,706 --> 00:43:05,958 ♪ mujer poderosa y guerrera. ♪ 809 00:43:06,500 --> 00:43:07,751 [ulula] 810 00:43:08,752 --> 00:43:10,170 ¡Vamos, Reina! 811 00:43:10,254 --> 00:43:11,380 ¡Vamos, Charly! 812 00:43:14,258 --> 00:43:15,134 ♪ Oh, oh. ♪ 813 00:43:15,634 --> 00:43:18,095 ♪ Vengo renovada pa cumplir una promesa. ♪ 814 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 ♪ Pobrecito el tipo que ya de mí no se acuerda. ♪ 815 00:43:20,889 --> 00:43:22,975 ♪ Vengo a buscar una oportunidad ♪ 816 00:43:23,058 --> 00:43:25,644 ♪ de traerle justicia y hacerle pagar. ♪ 817 00:43:25,728 --> 00:43:28,355 ♪ Suavecito vengo, pata que no sientan mis pasos. ♪ 818 00:43:28,439 --> 00:43:31,025 ♪ Debajo del agua, para que no vean lo que traigo. ♪ 819 00:43:31,108 --> 00:43:33,360 ♪ Mi llama es eterna, nadie va a apagarla. ♪ 820 00:43:33,444 --> 00:43:35,946 ♪ Solo mi justicia va a calmar mi rabia. ♪ 821 00:43:36,030 --> 00:43:38,282 ♪ Y vuelo yo, ♪ 822 00:43:38,365 --> 00:43:41,076 ♪ como un ave fénix que del fuego surgió. ♪ 823 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 ♪ Y vuelo yo. ♪ 824 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 ♪ Hoy me hace más fuerte lo que ayer me mató. ♪ 825 00:43:45,956 --> 00:43:49,043 ♪ Y vuelo yo, bañada de candela. ♪ 826 00:43:49,126 --> 00:43:51,170 ♪ Volando por los cielos como estrella. ♪ 827 00:43:51,253 --> 00:43:54,173 ♪ Hoy renació la sirena de fuego, ♪ 828 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 ♪ mujer poderosa y guerrera. ♪ 829 00:43:58,052 --> 00:43:59,428 [ulula] 830 00:43:59,511 --> 00:44:01,013 ¡Esto es por Yeimy! 831 00:44:05,100 --> 00:44:06,769 Eh, qué talento. 832 00:44:10,314 --> 00:44:12,316 Eso. Gracias, San Félix. 833 00:44:17,446 --> 00:44:18,989 Mis dragones, mis peces. 834 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 Gracias por estar acá. 835 00:44:25,371 --> 00:44:26,830 [música triste] 836 00:44:30,250 --> 00:44:31,710 Mi mamá es de la comuna. 837 00:44:33,295 --> 00:44:34,630 Nosotros somos de acá. 838 00:44:35,964 --> 00:44:39,134 Ustedes la vieron a ella correr por todas estas calles 839 00:44:40,260 --> 00:44:43,639 componiendo, cantando. 840 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 Ustedes son familia también. Gracias. 841 00:44:47,851 --> 00:44:50,104 [ulula] ¡Vamos, Pez Koi! 842 00:44:50,646 --> 00:44:54,358 Vamos a encontrar a mi mamá y a todas las personas que están con ella. 843 00:44:54,441 --> 00:44:55,859 ¡Así es! 844 00:44:55,943 --> 00:44:57,069 ¡Que viva la reina! 845 00:45:00,447 --> 00:45:02,408 [motor de helicóptero] 846 00:45:02,491 --> 00:45:03,992 [música de suspenso] 847 00:45:09,790 --> 00:45:11,417 [hombres al tiempo] ¡Yeimy! 848 00:45:16,338 --> 00:45:18,173 ¡Por aquí! ¡Encontré algo! 849 00:45:18,257 --> 00:45:19,883 [perro ladra] 850 00:45:19,967 --> 00:45:22,428 No está confirmada la muerte de Yeimy todavía. 851 00:45:22,511 --> 00:45:24,847 - Mjm. - Lo que toma más fuerza 852 00:45:24,930 --> 00:45:26,890 es que el aparato estalló en el aire. 853 00:45:26,974 --> 00:45:29,518 Hoy encontraron el tren de aterrizaje. 854 00:45:30,144 --> 00:45:34,064 Muy bien. Pero no es solamente por esa yegua que estoy en este hueco. 855 00:45:34,148 --> 00:45:39,445 Ahora, si la reina cayó, entonces voy a ir por los peones 856 00:45:39,528 --> 00:45:42,990 hasta que el rey sienta lo que es perderlo todo. 857 00:45:43,073 --> 00:45:45,909 Y cuando eso pase, voy por él. 858 00:45:46,952 --> 00:45:50,080 A todos los demás los tengo superestudiados. 859 00:45:50,164 --> 00:45:52,249 Los conozco, qué los mueve, 860 00:45:52,875 --> 00:45:56,753 a qué le temen, cuáles son sus objetivos, cuáles son sus inseguridades. 861 00:45:56,920 --> 00:45:59,298 Y con todo eso lo voy a hundir. 862 00:45:59,965 --> 00:46:03,218 Porque ya es hora que se acabe el sellito ese de mierda. 863 00:46:03,302 --> 00:46:09,141 Soul & Bass y todo lo que Charly y Yeimy Montoya representan. 864 00:46:22,613 --> 00:46:24,156 [música triste] 865 00:46:38,545 --> 00:46:39,505 Ay, mi amor. 866 00:46:47,888 --> 00:46:52,726 Mi amor. Mi amor, si querés, vení y recemos un ratico. 867 00:46:52,809 --> 00:46:54,311 De verdad que eso ayuda. 868 00:46:56,104 --> 00:46:57,439 Rezá vos. 869 00:46:59,024 --> 00:47:00,859 Porque si ese man me la quitó, 870 00:47:02,027 --> 00:47:03,654 no tengo nada que hablar con él. 871 00:47:03,737 --> 00:47:04,988 [celular vibra] 872 00:47:06,657 --> 00:47:07,658 [Ligia] Mm. 873 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 ¿Aló? 874 00:47:13,455 --> 00:47:14,957 [Ángel] ¿Quiubo, Charly? 875 00:47:15,040 --> 00:47:17,167 - Contame. - Encontraron algo en la selva. 876 00:47:17,960 --> 00:47:19,503 ¿Cómo? ¿Qué pasó? 877 00:47:19,586 --> 00:47:20,420 Venite para acá. 878 00:47:21,296 --> 00:47:22,130 ¿Cómo así? 879 00:47:23,590 --> 00:47:25,425 Ya voy para allá, ya voy para allá. 880 00:47:27,886 --> 00:47:29,930 No, no me pidás algo que no puedo hacer. 881 00:47:30,013 --> 00:47:34,184 - Eso es de otra jurisdicción, Charly. - Hablá con Tavares, mové tus contactos. 882 00:47:34,268 --> 00:47:36,603 Yo necesito información. Necesito ir a la selva. 883 00:47:36,687 --> 00:47:38,855 No puedo exponer a un civil en una búsqueda. 884 00:47:38,939 --> 00:47:41,483 - Tenés que calmarte, Charly. - Ángel, por favor. 885 00:47:41,567 --> 00:47:45,028 - Si a Yeimy le pasa algo, me muero. - ¿Esto por qué sería culpa tuya? 886 00:47:45,112 --> 00:47:47,447 Yo iba a cambiar las fechas para ir con ella. 887 00:47:47,698 --> 00:47:48,991 ¡Pero ella no dejó! 888 00:47:49,074 --> 00:47:50,701 [música de tensión] 889 00:47:54,288 --> 00:47:57,666 Dejame, llamo a ver qué puedo hacer. Lo mejor es que te tranquilicés. 890 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 Confiá que todo va a salir bien. 891 00:48:00,419 --> 00:48:01,461 ¿Sabés qué? 892 00:48:01,545 --> 00:48:05,591 No te preocupes que yo me estoy demorando. Yo me encargo. 893 00:48:08,385 --> 00:48:09,970 [golpe de música] 894 00:48:10,053 --> 00:48:11,305 [Charly] Tené todo listo. 895 00:48:11,388 --> 00:48:15,892 Allá nos vemos. Hangar 23, vía Envigado. Hacele. 896 00:48:15,976 --> 00:48:17,394 - Amá. - ¿Ah? 897 00:48:17,477 --> 00:48:19,396 Quedate con la niña, saldré unos días. 898 00:48:19,479 --> 00:48:22,441 - ¿Pero qué te dijeron? - Ni chimba. Estoy mamado de esperar. 899 00:48:22,524 --> 00:48:24,151 - Voy a buscar a Yeimy. - No, no. 900 00:48:24,234 --> 00:48:26,570 - ¿Cómo irás a la selva? - ¿Qué querés que haga? 901 00:48:26,653 --> 00:48:27,613 ¿Que espere? 902 00:48:27,696 --> 00:48:30,657 - Yo sé que Yeimy está viva, lo sé. - Ay, no, por favor. 903 00:48:30,741 --> 00:48:33,660 - Eso es zona roja. - No me interesa. Voy con toda. 904 00:48:33,744 --> 00:48:36,288 - Piensa en la niña, por favor. - Por ella lo hago. 905 00:48:36,371 --> 00:48:38,999 Alma tiene que crecer con su mamá, así como yo. 906 00:48:39,082 --> 00:48:40,542 No te preocupés, te aviso. 907 00:48:40,626 --> 00:48:42,711 - No te preocupés. - ¡Charly! ¡Charly! 908 00:48:42,794 --> 00:48:47,007 No, Charly, devolvete, no. ¡Charly! 909 00:48:47,090 --> 00:48:48,342 [puerta se cierra] 910 00:48:48,425 --> 00:48:50,427 [música de suspenso] 911 00:48:56,975 --> 00:48:59,853 Tras del análisis de las partes de la aeronave encontradas, 912 00:48:59,936 --> 00:49:03,273 decimos que el accidente se debió posiblemente a una falla mecánica. 913 00:49:03,357 --> 00:49:06,443 - ¿Podría ser un atentado, mayor? - Eso no lo sabemos todavía. 914 00:49:06,526 --> 00:49:10,113 Ha pasado más de una semana desde la caída de la avioneta, y hasta ahora, 915 00:49:10,197 --> 00:49:12,032 no han hay sobrevivientes ni cuerpos. 916 00:49:12,115 --> 00:49:14,910 ¿Existe la posibilidad de hallar alguna persona con vida? 917 00:49:15,410 --> 00:49:16,787 Siempre es una posibilidad. 918 00:49:16,870 --> 00:49:20,374 El Ejército, nuestra Fuerza Aérea, con apoyo de la Policía Nacional 919 00:49:20,457 --> 00:49:23,502 están peinando la zona con la misma intensidad del primer día. 920 00:49:24,544 --> 00:49:26,630 [periodistas hablan al tiempo] 921 00:49:26,713 --> 00:49:28,382 Cuando tengamos una… Disculpen. 922 00:49:28,465 --> 00:49:32,803 Cuando tengamos una información adicional que sea relevante, se las haremos saber. 923 00:49:32,886 --> 00:49:35,889 Por ahora, decirles que estamos trabajando mancomunadamente 924 00:49:36,515 --> 00:49:38,809 para lograr que este caso se resuelva. Gracias. 925 00:49:38,934 --> 00:49:40,936 [periodistas hablan al tiempo] 926 00:49:44,272 --> 00:49:47,109 No me interesa lo que digás. No cambiaré de opinión, Erik. 927 00:49:47,192 --> 00:49:48,026 No lo haré. 928 00:49:48,110 --> 00:49:51,279 La situación está muy complicada como para ponerte de terco. 929 00:49:51,363 --> 00:49:53,865 No me pienso quedar quieto. Me mamé de esperar. 930 00:49:53,949 --> 00:49:57,369 ¿Y a mí no se me ocurrió lo mismo desde que supimos lo del accidente? 931 00:49:57,744 --> 00:50:00,580 Pero está Alma de por medio. Tenemos que unirnos los dos 932 00:50:00,664 --> 00:50:01,498 por mi mamá. 933 00:50:01,623 --> 00:50:06,586 Escuchame, yo voy a encontrar a tu mamá. Vos quedate con la abuela cuidando a Alma. 934 00:50:06,670 --> 00:50:08,964 Y la mamá se va a quedar con Alma. 935 00:50:09,548 --> 00:50:11,842 - Yo me voy con vos. - Olvidate, vos te quedás. 936 00:50:11,925 --> 00:50:13,468 Vos te quedás. Quedate acá. 937 00:50:13,552 --> 00:50:18,807 Ey, yo no te estoy pidiendo permiso. Yo te estoy diciendo lo que vamos a hacer. 938 00:50:19,891 --> 00:50:22,269 Nos vamos juntos o nos quedamos juntos. 939 00:50:23,895 --> 00:50:24,730 Vení. 940 00:50:27,190 --> 00:50:32,571 Quiero que salga en todos lados. En redes, volantes, afiches. 941 00:50:33,280 --> 00:50:36,199 Que todo el maldito mundo esté hablando de eso. ¿Mm? 942 00:50:37,325 --> 00:50:38,618 Eso le va a costar plata. 943 00:50:40,579 --> 00:50:42,789 Como si te hubiera faltado. ¿O me equivoco? 944 00:50:43,415 --> 00:50:44,583 No. No, señor. 945 00:50:45,876 --> 00:50:49,212 Entonces, encargate de hacer lo que te digo que hagas. 946 00:50:49,296 --> 00:50:53,091 Porque es el pasado de Charly el que nos va a ayudar a hundirlo. 947 00:50:53,175 --> 00:50:54,468 - ¿Entendés? - Como diga. 948 00:50:54,551 --> 00:50:56,052 A mí hablame como hombre. 949 00:50:57,095 --> 00:50:58,346 Como usted diga, señor. 950 00:51:00,140 --> 00:51:02,267 Quiero que te grabes una cosa en la cabeza. 951 00:51:03,602 --> 00:51:09,065 La vida es de lo que hacemos, no de lo que soñamos. ¿Eh? 952 00:51:09,149 --> 00:51:10,192 Metételo acá. 953 00:51:10,275 --> 00:51:11,860 [música de tensión] 954 00:51:15,363 --> 00:51:16,740 ¿No tenés trabajo que hacer? 955 00:51:19,701 --> 00:51:22,496 Guardia. [carraspea] Guardia. 956 00:51:24,498 --> 00:51:25,499 Permiso. 957 00:51:32,005 --> 00:51:35,425 ¿Será que Charly Flow le perdonó a Yeimy todo lo que le hizo 958 00:51:35,509 --> 00:51:40,680 o, por el contrario, se inventó una treta para acercarla a él y luego vengarse? 959 00:51:41,473 --> 00:51:45,560 ¿Será que es la segunda esposa que Charly Flow asesina? 960 00:51:45,644 --> 00:51:48,480 Que quede claro que estas preguntas no las hago yo. 961 00:51:48,563 --> 00:51:51,650 Que me llegaron con unas fotografías que les mostré 962 00:51:53,026 --> 00:51:56,321 ¿Pero que si me hubiera gustado ser tan perspicaz para hacerlas? 963 00:51:56,488 --> 00:51:59,324 Obvio sí. Es que estos datos están en las redes. 964 00:51:59,407 --> 00:52:00,492 Está caliente eso. 965 00:52:00,575 --> 00:52:02,869 Y cuando el río suena, piedras lleva. 966 00:52:02,953 --> 00:52:04,704 Y cuando un rumor coge fuerza… ¿mm? 967 00:52:06,206 --> 00:52:10,210 Ojo, esto no es un chisme sin fundamentos. No, no, no, no. 968 00:52:10,293 --> 00:52:14,381 Atención a este video. Alguien que conoció a Charly dijo esto: 969 00:52:15,507 --> 00:52:19,761 Hola. Me llamo Román y fui asistente de Charly Flow en su gira por España. 970 00:52:19,845 --> 00:52:22,514 Y sí, lo escuché varias veces hablando con la Reina 971 00:52:22,597 --> 00:52:24,391 antes de que su avioneta se cayera. 972 00:52:24,474 --> 00:52:28,311 Le preguntaba por la niña, como que tenía interés que su hija no estuviera. 973 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 Eh, se cayó ese aparato. 974 00:52:30,730 --> 00:52:32,524 Me suena todo muy raro, la verdad. 975 00:52:32,691 --> 00:52:36,945 Muy raro, ¿no? El aparato se cayó. 976 00:52:37,028 --> 00:52:39,030 [imita explosión] ¿Ah? 977 00:52:39,739 --> 00:52:43,493 Yo soy Marino Marinilla. Los leo. Comenten. 978 00:52:43,577 --> 00:52:44,411 ¿Aló? 979 00:52:45,996 --> 00:52:46,830 ¿Aló? 980 00:52:46,913 --> 00:52:47,789 Monito. 981 00:52:48,456 --> 00:52:50,083 - Mono. - [tono de desconectado] 982 00:52:51,418 --> 00:52:53,545 - ¿Aló? Mono. - [interferencia] 983 00:52:53,628 --> 00:52:55,380 Ah, esta señal, hombre. 984 00:52:55,463 --> 00:52:58,550 [Charly] Pasan y pasan los días y nadie encuentra ni chimba. 985 00:52:59,551 --> 00:53:02,679 Otra cosa que puede pasar también es que ellos por el desespero, 986 00:53:02,762 --> 00:53:06,600 que no vieron ayuda, a los animales, hayan decidido irse caminando y alejarse. 987 00:53:06,683 --> 00:53:07,934 Eso también puede pasar. 988 00:53:13,315 --> 00:53:15,317 [notificación de celular] 989 00:53:21,281 --> 00:53:23,283 [música emotiva] 990 00:53:30,749 --> 00:53:35,420 Bueno, pero yo cobro por día, eso sí. Llevo equipo y un acompañante. 991 00:53:35,503 --> 00:53:37,297 - Ustedes deciden. - No te preocupés. 992 00:53:37,380 --> 00:53:39,341 Ah, bueno. Si es así, vamos de una vez. 993 00:53:40,216 --> 00:53:45,096 ♪ Ese viento que sigue soy, y por eso te sigo, amor. ♪ 994 00:53:45,180 --> 00:53:49,976 ♪ Siéntelo en tu cara, baby. Es una caricia de sol. ♪ 995 00:53:50,644 --> 00:53:52,854 ♪ Muévete conmigo, oh. ♪ 996 00:53:52,938 --> 00:53:54,689 ♪ Quiero que seas testigo. ♪ 997 00:53:55,607 --> 00:54:00,654 ♪ No quiero girar por siempre sola contra la corriente. ♪ 998 00:54:00,737 --> 00:54:05,283 ♪ Ven conmigo, aquí a mi lado. ♪ 999 00:54:06,868 --> 00:54:08,662 ♪ Hoy yo quiero vivir. ♪ 1000 00:54:10,163 --> 00:54:12,374 ♪ Nadie vive por mí. ♪ 1001 00:54:13,416 --> 00:54:17,837 [canturrea] ♪ Yo no voy a parar… na, na, na, ni un instante. ♪ 1002 00:54:18,463 --> 00:54:19,673 [Riquelmi] Hola, hola. 1003 00:54:19,756 --> 00:54:21,508 - ¿Entonces? - ¿Qué tal, parcerita? 1004 00:54:21,591 --> 00:54:23,593 - ¿Cómo estás? Muchísimo gusto. - Bien. 1005 00:54:24,219 --> 00:54:26,596 - Riquelmi. - Ja, yo sé quién sos vos. 1006 00:54:26,763 --> 00:54:29,474 - Ah, ¿me conocés? - Claro. Sos de Soul & Bass, ¿no? 1007 00:54:29,557 --> 00:54:31,977 - Qué bien. - ¿Me recomendaron para arreglarte 1008 00:54:32,060 --> 00:54:32,978 alguna nave o qué? 1009 00:54:33,061 --> 00:54:36,606 - Traela que yo te la bautizo y todo. - [ríe] Tranquila. 1010 00:54:36,690 --> 00:54:39,234 Sí, vengo a recomendarte, pero no para ninguna nave. 1011 00:54:39,317 --> 00:54:42,904 Para recomendar para que demostrés ese talento tan grande que tenés. 1012 00:54:43,613 --> 00:54:44,447 ¿Cómo es eso? 1013 00:54:44,531 --> 00:54:47,450 - Te vi cantando en la vigilia de Yeimy. - ¿Ah, sí? 1014 00:54:47,534 --> 00:54:51,037 Y ahora. Pero decime, ¿esa canción qué? ¿Es tuya? 1015 00:54:51,705 --> 00:54:53,832 - ¿La que estaba tarareando? - La misma. 1016 00:54:53,915 --> 00:54:57,002 Sí, sí, es mía. Pues es una ideíta que tengo ahí hace un rato. 1017 00:54:57,085 --> 00:54:58,712 - Está una chimba. - ¿Te gustó? 1018 00:54:58,795 --> 00:55:01,881 Claro. Mirá, te digo algo. ¿Vos sabés de que lo que es Charly 1019 00:55:01,965 --> 00:55:04,467 y los muchachos me permitieron mostrar mi talento. 1020 00:55:04,551 --> 00:55:05,510 - Sí. - ¿Sabes qué? 1021 00:55:05,593 --> 00:55:07,721 Yo quiero hacer lo mismo con vos, parcera. 1022 00:55:07,804 --> 00:55:10,640 - ¿En la empresa de ellos? - Ah, ¿qué más quisiera yo? 1023 00:55:10,724 --> 00:55:12,684 Por ahora todo está quieto allí. 1024 00:55:12,767 --> 00:55:15,520 Porque estamos concentrados en la búsqueda de la Reina. 1025 00:55:15,603 --> 00:55:16,563 - Claro. - Pero ve, 1026 00:55:16,646 --> 00:55:18,898 te voy a votar un dato. Guardá esa tarjeta. 1027 00:55:21,484 --> 00:55:24,654 - A ver. - Llamá con toda confianza. 1028 00:55:24,738 --> 00:55:28,283 Es de un productor y se llama Patrono. Hablale sin miedo. 1029 00:55:28,366 --> 00:55:30,702 Él sabe escuchar a los magos. 1030 00:55:32,871 --> 00:55:34,205 ¿Por qué la cara? 1031 00:55:35,665 --> 00:55:38,877 Lo que pasa es que mi hermana siempre me ha dicho que yo me tengo 1032 00:55:38,960 --> 00:55:42,964 que concentrar en el taller y en la familia, no en cosas como estas. 1033 00:55:43,048 --> 00:55:44,215 Y me parece muy bien. 1034 00:55:44,299 --> 00:55:47,927 Pero cuando personas como vos tienen un talento, hay que demostrarlo, ¿no? 1035 00:55:48,261 --> 00:55:49,095 Jmm. 1036 00:55:49,179 --> 00:55:52,140 No, y si yo la rompo, pues mi familia es la más beneficiada. 1037 00:55:52,223 --> 00:55:54,559 - ¿Sí o qué? - Ya dijo. Vos sabés mi historia. 1038 00:55:54,642 --> 00:55:55,477 Sí, yo sé. 1039 00:55:55,560 --> 00:55:57,395 Yo sé que Ud. puede romperla, ánimo. 1040 00:55:57,479 --> 00:55:58,688 - Anímese. - Sos un duro. 1041 00:55:58,772 --> 00:55:59,939 - Dura usted. - Gracias. 1042 00:56:00,023 --> 00:56:03,026 Ojo, pues. Un instrumento. La he de ver partiéndola. 1043 00:56:03,109 --> 00:56:04,486 - Todo bien. - En la buena. 1044 00:56:07,030 --> 00:56:11,534 Ay, Limón, te voy a dejar ese motor ronroneando con esta noticia. 1045 00:56:11,951 --> 00:56:13,953 [música animada] 1046 00:56:19,250 --> 00:56:22,170 Sueños que vos llevás aplazando demasiado tiempo, mi linda. 1047 00:56:22,253 --> 00:56:24,172 Y es que esa voz la tenés que mostrar. 1048 00:56:24,255 --> 00:56:26,549 Esta es la hora que no sé a quién se la sacaste 1049 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 Es que, que yo sepa, nadie de la familia tiene ese don. 1050 00:56:29,511 --> 00:56:32,388 Ay, pues obvio, ma. ¿No ve que ella es adoptada? 1051 00:56:32,472 --> 00:56:35,433 ¿Sí? Miranos y decime quién es la adoptada. 1052 00:56:35,517 --> 00:56:38,269 - Ay, si yo me parezco más a mi mamá. - ¿Vos decís? 1053 00:56:38,353 --> 00:56:40,480 - No, sí, obvio. - Bueno, ya, ya. No más. 1054 00:56:41,481 --> 00:56:46,486 Vamos a celebrar esta oportunidad tan bonita con unos choricitos santarrosanos 1055 00:56:46,569 --> 00:56:50,740 - que tengo secando lo más de deliciosos. - Qué rico choricito. ¿Y arepita no tenés? 1056 00:56:50,824 --> 00:56:52,700 - Arepa, jugo de maracuyá. - Qué rico. 1057 00:56:52,784 --> 00:56:54,160 Ma, la mía con queso, ¿oye? 1058 00:56:54,327 --> 00:56:55,537 Uy, yo sin maracuyá. 1059 00:56:56,955 --> 00:56:59,249 ¿Cómo así qué Terrific Music? 1060 00:56:59,332 --> 00:57:00,500 Qué nombre tan feo. 1061 00:57:00,667 --> 00:57:04,838 No, Nana, es que el man que le dio eso tiene pura pinta de ser un aprovechado. 1062 00:57:05,713 --> 00:57:06,798 ¿Aprovechado de qué? 1063 00:57:06,965 --> 00:57:08,049 Ay, Nana, es obvio. 1064 00:57:08,133 --> 00:57:11,761 Es obvio. Usted le pareció bonita y el man quiere, vea, traque. 1065 00:57:11,845 --> 00:57:14,556 Ay, es que Ud. canta bonito, eso nadie se lo va a negar. 1066 00:57:14,639 --> 00:57:18,768 ¿Pero de ahí a que venga ese man con esa cara más rayada que pupitre 1067 00:57:18,852 --> 00:57:21,479 de colegio público, hasta traficante de órganos será, 1068 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 ¿y viene a ponerle todo en bandeja de plata? Raro. 1069 00:57:24,065 --> 00:57:25,900 No, a ver. En bandeja de plata, no. 1070 00:57:25,984 --> 00:57:28,361 Él me dio esta tarjeta, el resto me toca a mí. 1071 00:57:28,445 --> 00:57:30,738 - ¿Qué dijiste? ¿Navidad? - También me preocupa 1072 00:57:30,822 --> 00:57:34,617 que usted por andar allá de paticontenta, patialegre, 1073 00:57:34,701 --> 00:57:37,871 deje botado el taller. A mí me toca salirme de estudiar. 1074 00:57:37,954 --> 00:57:40,331 A ver, a ver, a ver, cabezona. Mirame. 1075 00:57:40,415 --> 00:57:41,666 Eso no va a pasar. 1076 00:57:41,749 --> 00:57:44,669 Te prometí que te iba a pagar los cursos de cosmetología 1077 00:57:44,752 --> 00:57:47,297 y lo voy a hacer. ¿O cuándo te he fallado yo, ah? 1078 00:57:47,380 --> 00:57:49,007 - No. Sí. - Nunca, nunca. 1079 00:57:49,090 --> 00:57:50,884 - No, nunca. Nunca, Nana. - Ah. 1080 00:57:50,967 --> 00:57:54,095 Pero es que igual, yo mañana mismo me corto las uñas 1081 00:57:54,179 --> 00:57:57,474 - y empieza mi carrera como mecánica. - ¿Sabés qué debés hacer vos? 1082 00:57:57,557 --> 00:58:00,810 Estudiar, y eso lo podés hacer con las uñas largas. 1083 00:58:02,562 --> 00:58:04,522 Ay, Nana, ¿y usted? 1084 00:58:05,023 --> 00:58:07,066 - ¿Y yo qué? - Pues sí, ¿qué va a hacer? 1085 00:58:07,817 --> 00:58:10,612 Pues nada, seguir buscando cómo cumplir mis sueños, eso. 1086 00:58:10,695 --> 00:58:13,198 Y no te preocupés que voy a dejar todo organizadito 1087 00:58:13,281 --> 00:58:16,326 para que a Uds. no les falte nada. ¿Cuándo te ha faltado algo? 1088 00:58:16,409 --> 00:58:17,744 - Nunca. - Bueno, ahí está. 1089 00:58:26,878 --> 00:58:28,129 [Charly] ¡Yeimy! 1090 00:58:28,713 --> 00:58:29,547 ¡Mamá! 1091 00:58:32,175 --> 00:58:33,676 ¡Yeimy! 1092 00:58:35,512 --> 00:58:36,513 ¡Hola! 1093 00:58:42,644 --> 00:58:44,145 [Charly] ¡Yeimy! 1094 00:58:49,150 --> 00:58:49,984 Eh. 1095 00:58:50,985 --> 00:58:51,986 ¿Todo bien o qué? 1096 00:58:53,196 --> 00:58:54,113 ¿Qué pasó? 1097 00:58:54,197 --> 00:58:56,074 No ha llovido nada por acá, hermano. 1098 00:58:57,367 --> 00:58:59,452 ¿Y? ¿Qué con eso? 1099 00:59:00,411 --> 00:59:01,913 Pues, para que me entienda, 1100 00:59:02,539 --> 00:59:04,958 uno en la selva puede sobrevivir días sin comida, 1101 00:59:05,667 --> 00:59:06,501 pero sin agua… 1102 00:59:06,584 --> 00:59:08,211 [música de suspenso] 1103 00:59:10,505 --> 00:59:11,673 Ey, vení. 1104 00:59:13,550 --> 00:59:17,262 Mi mujer lleva dos semanas en esta selva. 1105 00:59:17,845 --> 00:59:21,099 Así nos sangren los pies, la vamos a encontrar. 1106 00:59:21,266 --> 00:59:22,517 - Sigamos. - ¿Okey? 1107 00:59:23,142 --> 00:59:24,143 Con calma, ¿sí? 1108 00:59:24,227 --> 00:59:26,646 Llevamos cinco días caminando aquí sin parar. 1109 00:59:26,729 --> 00:59:28,356 - Hacele. - Hay que calmarse. 1110 00:59:49,794 --> 00:59:50,628 Pa. 1111 00:59:51,087 --> 00:59:53,464 Hay una cosa que no te he mostrado que me llegó. 1112 00:59:54,173 --> 00:59:55,883 Un mensaje a mi celular muy raro. 1113 00:59:56,759 --> 00:59:57,760 [hombre] ¡Ayuda! 1114 00:59:58,094 --> 01:00:00,138 Ayuda. Encontré a alguien. 1115 01:00:00,221 --> 01:00:01,389 [música trepidante] 1116 01:00:01,472 --> 01:00:02,348 Alguien. 1117 01:00:10,273 --> 01:00:12,275 [respira con dificultad] 1118 01:00:14,694 --> 01:00:16,821 Ey, ey. Agua, agua. 1119 01:00:17,238 --> 01:00:18,906 Todo bien, todo bien, todo bien. 1120 01:00:19,532 --> 01:00:20,867 Agua, agua. 1121 01:00:31,878 --> 01:00:33,880 [música trepidante continúa] 1122 01:00:42,930 --> 01:00:43,931 [hombre] Al piso. 1123 01:00:46,517 --> 01:00:47,518 De rodillas. 1124 01:00:58,905 --> 01:01:03,868 ♪ Ando en el mundo perdido en un sueño. ♪ 1125 01:01:03,951 --> 01:01:08,706 ♪ Siempre le hago caso a mi corazón. ♪ 1126 01:01:09,499 --> 01:01:14,003 ♪ Y aunque no tenga en mis bolsillos un peso, ♪ 1127 01:01:14,087 --> 01:01:16,881 ♪ tú escogiste este soñador. ♪ 1128 01:01:17,548 --> 01:01:22,053 ♪ Puedo ser una estrella, un cantante. ♪ 1129 01:01:22,136 --> 01:01:28,434 ♪ Lo más importante, que solo yo soy para ti. ♪ 1130 01:01:28,518 --> 01:01:32,230 ♪ Aunque hoy no hay tesoros que darte, ♪ 1131 01:01:32,897 --> 01:01:38,861 ♪ lo más importante es que eres la luz para mí. ♪ 1132 01:01:38,945 --> 01:01:42,657 ♪ Mi vida cambiaste, ya se volvió interesante. ♪ 1133 01:01:42,740 --> 01:01:45,201 ♪ Era lo que faltaba, era la pieza importante. ♪ 1134 01:01:45,284 --> 01:01:48,204 ♪ La inspiración, una obra de arte. ♪ 1135 01:01:48,287 --> 01:01:50,498 ♪ No puedo dejar de mirarte. ♪ 1136 01:01:50,581 --> 01:01:52,792 ♪ Soy un loco que no para de soñar, ♪ 1137 01:01:52,875 --> 01:01:55,294 ♪ y que quiere el mundo ponerte a viajar. ♪ 1138 01:01:55,378 --> 01:01:57,255 ♪ Lady, yo quiero amarte. ♪ 1139 01:01:57,338 --> 01:01:59,340 [suena "Depredador"] 1140 01:03:08,993 --> 01:03:09,827 Yeah. 93762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.