All language subtitles for La Più Bella Serata della mia Vita 1972 Ettore Scola - Alberto Sordi, Michel Simon, Charles Vanel, Claude Dauphin, Pierre Brasseur, Janet Agren Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,479 --> 00:00:42,644 LA PIU' BELLA SERATA DELLA MIA VITA 2 00:01:27,974 --> 00:01:29,855 Un momento. Cosa c'� in quella borsa? 3 00:01:30,384 --> 00:01:31,256 Niente. 4 00:01:32,339 --> 00:01:33,068 E' vuota. 5 00:01:33,169 --> 00:01:35,461 Ah... e lei viaggia con una borsa vuota? 6 00:01:35,862 --> 00:01:37,176 E lei ha tempo da perdere? 7 00:01:37,277 --> 00:01:39,564 lo s� purtroppo e adesso lei lo perde insieme a me. 8 00:01:39,665 --> 00:01:41,641 Scenda e mi faccia vedere cosa c'� nel portabagagli. 9 00:01:41,742 --> 00:01:43,709 Ma allora siete voi che intralciate il traffico! 10 00:02:29,054 --> 00:02:30,683 Permette? Solo un'informazione. 11 00:02:31,084 --> 00:02:34,029 Dovrei ritirare questa merce. L'ho consegnata a Milano a un vostro incaricato. 12 00:02:34,130 --> 00:02:35,684 Di I� nel retro. La stanno aspettando. 13 00:02:48,947 --> 00:02:49,537 Eccolo! 14 00:02:49,838 --> 00:02:52,385 I miei rispetti, dottore. Come sta? Tutto bene? 15 00:02:53,086 --> 00:02:54,000 E' roba mia? 16 00:02:54,701 --> 00:02:57,520 Ho fatto tardino alla frontiera. Ho paura che mi chiude la banca. 17 00:03:02,571 --> 00:03:03,645 Se possiamo accelerare... 18 00:03:04,722 --> 00:03:05,246 Ecco! 19 00:03:08,837 --> 00:03:10,830 Eh no, guardi, c'� uno sbaglio. Che mi dai? Marmellata? 20 00:03:10,931 --> 00:03:12,232 A Milano ti ho consegnato cento... 21 00:03:13,181 --> 00:03:15,696 Ah... m'aveva preso un colpo! 22 00:03:17,814 --> 00:03:19,651 Aspetta, oh! Che non li contiamo? 23 00:03:21,473 --> 00:03:22,073 Che fai? 24 00:03:23,974 --> 00:03:25,275 13 chili esatti! 25 00:03:25,576 --> 00:03:26,921 - S�? - Sono belli che contati! 26 00:03:27,022 --> 00:03:27,722 Ah s�? 27 00:03:32,751 --> 00:03:34,564 Cento milioni sono 13 chili? 28 00:03:34,665 --> 00:03:35,580 Al lordo del cartone. 29 00:03:36,181 --> 00:03:37,465 - Perch�, non lo sapeva? - No. 30 00:03:52,043 --> 00:03:52,843 Per favore! 31 00:03:52,944 --> 00:03:54,898 Sono un cliente. Devo depositare... 32 00:03:54,982 --> 00:03:56,982 Eh, figurati... se c'� qualcuno! 33 00:03:57,983 --> 00:04:00,709 Per due minuti di ritardo! E che? 34 00:04:03,785 --> 00:04:05,896 Il paese delle banche... e poi sono chiuse! 35 00:04:33,602 --> 00:04:35,526 Ah�... e poteva essere chiunque! 36 00:04:36,327 --> 00:04:39,001 Dici. Siamo in Svizzera... va beh, ma sono cento milioni! 37 00:04:39,402 --> 00:04:40,294 E che scherziamo! 38 00:04:55,243 --> 00:04:58,086 Scusi, sa di chi � questa moto? Dico a lei, flic! 39 00:04:58,321 --> 00:05:00,324 Un momento. Aspetti! 40 00:05:00,425 --> 00:05:01,703 Un momento? Mi blocca! 41 00:05:17,684 --> 00:05:19,297 Ah, eccolo l�! Guarda come cammina questo! 42 00:05:19,398 --> 00:05:21,683 Senti, motociclista, ma ti pare il modo di parcheggiare? 43 00:05:21,784 --> 00:05:23,655 Ma chi ti credi di essere con questo schizzetto? 44 00:05:23,756 --> 00:05:24,773 Andiamo, svelto, levati! 45 00:05:33,467 --> 00:05:34,960 Questa poi non me I'aspettavo! 46 00:05:35,561 --> 00:05:36,669 Scusi se I'ho aggredita! 47 00:05:36,732 --> 00:05:39,103 Pu� anche lasciarla qui perch� tanto non devo muovere la macchina. 48 00:05:39,204 --> 00:05:41,008 Avevo un'appuntamento in banca ma I'ho trovato chiusa 49 00:05:41,045 --> 00:05:43,574 e cos� devo rimanere in Svizzera fino a domattina. 50 00:05:46,023 --> 00:05:48,936 Lei invece mette su il casco e devo dedurre che riparte subito. 51 00:05:49,037 --> 00:05:50,868 - Dica! - lo prender� alloggio qui all'hotel Splendid. 52 00:05:50,903 --> 00:05:51,724 Mi aveva chiamato? 53 00:05:52,077 --> 00:05:53,879 - lo I'ho chiamata? - S�, lei. - lo no. 54 00:05:55,110 --> 00:05:57,325 - Va bene, ho capito! - Grazie comunque, flic! 55 00:05:58,581 --> 00:06:00,620 Quel flic ci ha interrotto. Le stavo dicendo... 56 00:06:00,921 --> 00:06:03,640 se gradisce un piccolo drink qui allo Splendid? 57 00:06:04,441 --> 00:06:05,908 Senza complimenti! 58 00:06:06,509 --> 00:06:08,506 Urca, che forza! lo non ce I'ho fatta! 59 00:06:09,407 --> 00:06:11,408 Parla tedesco? Parla francese? 60 00:06:12,809 --> 00:06:13,839 Che te ne vai? 61 00:06:22,672 --> 00:06:23,672 Buon viaggio! 62 00:06:46,217 --> 00:06:47,196 Eccomi! 63 00:06:49,360 --> 00:06:51,657 Signorina... ha visto che I'ho raggiunta? 64 00:06:52,058 --> 00:06:54,261 Adesso possiamo fermar... s�! 65 00:08:54,066 --> 00:08:55,061 Aspetta! 66 00:08:55,396 --> 00:08:57,343 Fermati! Ma dove andiamo? 67 00:11:08,129 --> 00:11:09,450 Alt! Alt! Ferma! 68 00:11:09,551 --> 00:11:11,724 Scusi, per favore, mi si � bloccata... 69 00:11:14,953 --> 00:11:15,813 la macchina! 70 00:11:16,514 --> 00:11:19,472 Dov'� un telefono... per chiamare il soccorso stradale? 71 00:11:19,673 --> 00:11:21,093 La mia macchina � bloccata. 72 00:11:26,286 --> 00:11:26,986 Ah, mi porta lei? 73 00:11:27,087 --> 00:11:28,666 Grazie. Sposto la macchina. 74 00:11:30,067 --> 00:11:32,771 Non si disturbi. Faccio da solo. Tanto � in discesa. 75 00:11:50,857 --> 00:11:51,457 Ecco fatto! 76 00:11:51,758 --> 00:11:53,896 La borsa, oh! Scusi, eh! 77 00:11:54,031 --> 00:11:55,563 Non � tanto per la borsa ma... 78 00:11:58,064 --> 00:11:59,832 Le chiavi le lascio nel cruscotto. 79 00:12:01,425 --> 00:12:02,225 Grazie. 80 00:12:03,184 --> 00:12:04,302 E scusi il disturbo. 81 00:12:06,697 --> 00:12:09,324 Ma non capisco come si � fermata, cos� improvvisamente! 82 00:12:09,425 --> 00:12:12,092 Ho controllato il carburatore, le candele, lo spinterogeno... 83 00:12:12,207 --> 00:12:13,335 Macch�! Tutto a posto. 84 00:12:13,436 --> 00:12:15,032 lo modestamente di motori me ne intendo. 85 00:12:15,167 --> 00:12:17,131 Capirai... con tutte le macchine che ho avuto! 86 00:12:17,532 --> 00:12:18,844 Non m'era mai successo. 87 00:12:19,045 --> 00:12:20,942 Un mistero. Un vero e proprio mistero! 88 00:12:35,554 --> 00:12:37,572 Il cavallo non ti tradisce mai! 89 00:12:39,407 --> 00:12:41,835 Beh, certo, lei mi dir�: "Non fa i 280 ma... " 90 00:12:42,336 --> 00:12:43,756 Senti, uomo, ma quando arriviamo? 91 00:13:06,628 --> 00:13:07,844 Ma c'� il telefono qui? 92 00:13:21,470 --> 00:13:23,973 Ah, meno male c'� qualcuno che parla! Buongiorno signora! 93 00:13:24,074 --> 00:13:26,226 La mia macchina si � fermata. Potrei telefonare? 94 00:13:28,524 --> 00:13:30,666 Purtroppo non capisco... vorrei telefonare. 95 00:13:31,967 --> 00:13:34,682 Telefona... ah, andiamo bene! Telefonire! 96 00:13:35,483 --> 00:13:36,355 Non capisco proprio. 97 00:13:36,456 --> 00:13:38,841 Me la cavo in quasi tutte le lingue ma il tedesco purtroppo... 98 00:13:39,342 --> 00:13:41,342 non lo mastico. Telefonire! 99 00:13:44,050 --> 00:13:44,974 Simpatica... 100 00:13:46,475 --> 00:13:47,569 Vengo con lei? 101 00:13:53,163 --> 00:13:54,065 So solo "ja". 102 00:13:54,166 --> 00:13:56,627 E' molto euforica lei! Ma perch� ride? 103 00:13:56,728 --> 00:13:58,065 Sono io che la faccio ridere? 104 00:14:12,394 --> 00:14:15,180 - Ah... italiano! - Salve maestro! - Buongiorno signore! 105 00:14:16,081 --> 00:14:17,767 Lei... vuole telefonare? 106 00:14:18,068 --> 00:14:20,699 Ess�, se � possibile. Ho la macchina ferma in mezzo alla strada. 107 00:14:20,800 --> 00:14:21,864 Vorrei telefonare a un meccanico. 108 00:14:22,065 --> 00:14:26,696 Ci sarebbero i fratelli Kirschen a Langborg. Sono bravi e molto onesti. 109 00:14:26,831 --> 00:14:29,600 - Grazie. - Il tempo di lavarmi le mani e I'accompagno. 110 00:14:31,402 --> 00:14:34,715 Stavo scegliendo le pernici. E' un lavoro molto delicato. 111 00:14:35,016 --> 00:14:38,134 La selvaggina deve essere frollata s�, ma non putrefatta! 112 00:14:38,635 --> 00:14:40,042 E questa � frollata, eh? 113 00:14:40,443 --> 00:14:43,799 Se I'animale � stato ucciso da uno o due pallini... 114 00:14:46,987 --> 00:14:50,858 allora viene aggredito soltanto dai microbi dell'intestino che non sono tossici, 115 00:14:51,059 --> 00:14:55,910 ma se I'animale � stato investito da una scarica completa di pallini "a rosa", come si dice, 116 00:14:56,045 --> 00:14:59,314 i suoi muscoli vengono infettati dai microbi della putrefazione. 117 00:14:59,915 --> 00:15:02,995 - E come si chiama questo castello? - Chateau de La Bruneti�re. 118 00:15:03,096 --> 00:15:06,860 - Dev'essere molto antico, eh? - E' stato costruito in due periodi diversi. 119 00:15:06,961 --> 00:15:11,216 Un'ala � in stile romanico, un'altra � in stile gotico, ecco! 120 00:15:11,317 --> 00:15:13,866 - E chi � il proprietario? - L'ultimo conte de La Bruneti�re. 121 00:15:13,967 --> 00:15:18,430 - Ah... duri a morire questi conti! - Eh... verr� anche per lui la sua ora! 122 00:15:18,565 --> 00:15:20,200 - Fa' un po' questa telefonata! - Subito, signore! 123 00:15:21,001 --> 00:15:23,631 - Questo � il soggiorno? - E' la sala del giudizio! 124 00:15:23,932 --> 00:15:26,882 Qui i conti de La Bruneti�re amministravano la giustizia. 125 00:15:27,283 --> 00:15:29,414 - Poveraccio chi gli capitava sotto! - Perch�? 126 00:15:29,815 --> 00:15:32,557 Come perch�? Guarda che facce che hanno! 127 00:15:33,713 --> 00:15:37,696 Lei crede che i giudici di oggi abbiano facce pi� rassicuranti? 128 00:15:37,797 --> 00:15:38,397 Ah, no! 129 00:15:40,998 --> 00:15:42,868 No, no. Hanno le stesse facce. 130 00:15:49,603 --> 00:15:52,659 - Mi pare di conoscerlo questo! - Dove si � fermata la sua auto? 131 00:15:52,760 --> 00:15:55,662 Ah, su un ponte, un ponticello di legno a un paio di chilometri da qui! 132 00:16:01,097 --> 00:16:03,812 - Che macchina �? - E' una Maserati Indy aragosta. 133 00:16:04,613 --> 00:16:06,152 - Maserati... - Aragosta. 134 00:16:06,553 --> 00:16:08,892 - A... aragosta? - E' colore aragosta. Rosso aragosta. 135 00:16:09,093 --> 00:16:11,323 - Colore aragosta. - E che, � un'aragosta! 136 00:16:20,723 --> 00:16:23,106 Ci vanno subito e fra poco ci fanno sapere. 137 00:16:23,207 --> 00:16:26,759 Stia tranquillo. E' fortunato, masticano anche un po' di italiano. 138 00:16:31,073 --> 00:16:34,148 Senta... scusi, chi sono questi due? 139 00:16:34,349 --> 00:16:40,598 Il terz'ultimo conte... e il penultimo conte... de La Bruneti�re! 140 00:16:41,699 --> 00:16:45,550 - Ma... allora lei sarebbe? - L'ultimo! 141 00:16:46,351 --> 00:16:47,851 L'ultimo del ramo! 142 00:16:48,452 --> 00:16:49,539 Il frutto! 143 00:16:50,518 --> 00:16:52,830 Le domando infinitamente scusa, signor conte! 144 00:16:53,431 --> 00:16:56,324 Ma pensi... che abbaglio! L'avevo presa per un uomo, 145 00:16:56,425 --> 00:17:00,182 I'ho vista cos� affaccendato in cucina, e poi lei � cos�, come dire... � cos�... 146 00:17:00,283 --> 00:17:01,295 servizievole! 147 00:17:02,344 --> 00:17:03,986 Pensi, le stavo per dare un "pourboire"! 148 00:17:04,387 --> 00:17:06,861 Non si preoccupi. All'ospite � concesso tutto... 149 00:17:06,996 --> 00:17:07,985 anche di sbagliare! 150 00:17:08,086 --> 00:17:10,635 La ringrazio molto, signor conte. Permette che mi presenti! 151 00:17:10,836 --> 00:17:12,172 Dottor Alfredo Rossi. 152 00:17:13,673 --> 00:17:14,638 Rossi? 153 00:17:16,139 --> 00:17:18,156 Ma io ho conosciuto qualche altro Rossi! 154 00:17:18,257 --> 00:17:21,141 Eh, � piena I'Italia. E' il cognome pi� comune insieme ai Bianchi. 155 00:17:21,242 --> 00:17:25,341 Lei vuol dire che I'Italia � piena di bianchi e di rossi... � cosi? 156 00:17:25,442 --> 00:17:26,075 E di neri! 157 00:17:26,376 --> 00:17:28,496 - E lei per chi parteggia? - Ah, io per la Roma. Forza lupi! 158 00:17:31,354 --> 00:17:34,777 Eccoli finalmente i miei amici che ritornano dalla caccia! - Ah, si? 159 00:17:34,878 --> 00:17:35,872 Voglio presentarglieli! - Volentieri! 160 00:17:36,073 --> 00:17:37,085 Aspetta, oh... la borsa! 161 00:17:37,986 --> 00:17:39,090 Scusi, signor conte! 162 00:17:39,191 --> 00:17:41,946 Venga, dottor Rossi. Vedr�... persone estremamente piacevoli! 163 00:17:48,283 --> 00:17:49,332 Bentornati! 164 00:17:49,833 --> 00:17:51,534 Vedo che avete fatto una buona caccia! 165 00:17:51,635 --> 00:17:55,460 Bravi! Anche due caprioli. Magnifico! 166 00:17:55,568 --> 00:17:58,368 Ah... buone notizie! Abbiamo un simpatico ospite italiano. 167 00:17:58,469 --> 00:18:00,210 Vi presento il dottor Alfredo Rossi. 168 00:18:00,311 --> 00:18:02,509 - Il procuratore di stato Zorn. - Molto lieto. 169 00:18:02,610 --> 00:18:03,550 Fortunatissimo. 170 00:18:03,651 --> 00:18:05,667 - Il presidente di corte d'appello Dutz. - Fortunato. 171 00:18:05,768 --> 00:18:06,302 Lietissimo. 172 00:18:06,403 --> 00:18:08,045 - Il cancelliere Guidotti. - Piacere. 173 00:18:08,246 --> 00:18:09,021 Piacere mio. 174 00:18:09,322 --> 00:18:10,849 Si trattiene, vero? 175 00:18:10,950 --> 00:18:13,467 Eh, mi dispiace, ma purtroppo non posso fermarmi. 176 00:18:13,568 --> 00:18:16,772 - Oh, ma perch� no? - L'auto del dottore ha avuto una panne. 177 00:18:17,073 --> 00:18:19,043 - Un guasto grave? - Speriamo di no. 178 00:18:19,144 --> 00:18:21,628 Grazie al signor conte, i meccanici sono gi� a consulto. 179 00:18:21,929 --> 00:18:25,942 - E cos� lo abbiamo mancato tutti e due. Ah, � sempre il solito prepotente! 180 00:18:26,177 --> 00:18:28,907 - Lei vive in Svizzera, dottore? - No, purtroppo. 181 00:18:29,508 --> 00:18:33,171 - Oh, e perch� dice purtroppo? - Perch� adoro la Svizzera. 182 00:18:33,272 --> 00:18:37,369 Un paese pulito, ordinato. Senza scioperi. Un paese tranquillo. 183 00:18:38,570 --> 00:18:41,612 - Da qualche tempo un po' meno ordinato. - S�, eh? 184 00:18:41,713 --> 00:18:43,892 - E un po' meno tranquillo. - Eh, ho capito! 185 00:18:43,993 --> 00:18:45,646 Lei allude agli emigrati italiani? 186 00:18:45,847 --> 00:18:49,760 No, non mi faccia dire quello che io non penso e che non pensano neppure i miei amici. 187 00:18:49,861 --> 00:18:52,074 Noi amiamo molto il suo paese, dottor Rossi! 188 00:18:52,175 --> 00:18:55,112 lo in giovent� ho studiato all'universit� di Milano per... 189 00:18:55,213 --> 00:18:57,659 pi� di due anni. Bellissima citt�! - Ah! 190 00:18:57,694 --> 00:19:00,105 Ci penso spesso, sa? E con molta nostalgia! 191 00:19:00,306 --> 00:19:03,170 Della sua giovent�, soprattutto, perch� della nostra Milano 192 00:19:03,271 --> 00:19:05,592 tutto si pu� dire tranne che sia una citt� bellissima. 193 00:19:05,793 --> 00:19:08,778 - Ah, ma lei � milanese? - No, io sono romano. 194 00:19:08,879 --> 00:19:10,814 - Romano di Roma. - S�, di Roma. 195 00:19:11,015 --> 00:19:13,595 Ma purtroppo vivo da anni a Milano per ragioni di lavoro. 196 00:19:13,896 --> 00:19:16,552 Lei, chi lo sa, dice sempre "purtroppo". 197 00:19:17,053 --> 00:19:18,802 Gi�, � vero, purtroppo! 198 00:19:18,903 --> 00:19:21,523 Lei, dottore, � qui per il congresso di oncologia? 199 00:19:21,624 --> 00:19:24,365 - Congresso di che? - Il congresso sul cancro a Ginevra. 200 00:19:24,466 --> 00:19:26,325 No. lo non sono dottore in medicina. 201 00:19:27,026 --> 00:19:28,617 Mi occupo di fibre artificiali. 202 00:19:28,718 --> 00:19:31,116 Sono rappresentante per I'Italia dell'Efestion Company. 203 00:19:31,317 --> 00:19:33,029 - Efestion? - Efestion! 204 00:19:33,330 --> 00:19:36,784 L'ultima parola della chimica moderna in fatto di leggerezza e resistenza. 205 00:19:37,285 --> 00:19:40,226 Vedano. Gli americani la usano per le tute degli astronauti. 206 00:19:40,327 --> 00:19:42,678 Noi invece in Italia ci facciamo la biancheria intima. 207 00:19:42,779 --> 00:19:46,657 Creda a me. Una bella donna in camicia da notte "Efestion" 208 00:19:46,858 --> 00:19:48,929 � particolarmente eccitante. 209 00:19:49,430 --> 00:19:52,936 Una bella donna in camicia da notte � sempre eccitante. 210 00:19:58,662 --> 00:20:00,072 - Dunque � qui per lavoro? 211 00:20:00,173 --> 00:20:03,482 No. Avevo un'appuntamento in banca ma ormai � rimandato a domani mattina alle 9 212 00:20:03,583 --> 00:20:07,673 perch� sono arrivato con due minuti di ritardo e voi svizzeri in fatto di puntualit�... 213 00:20:07,774 --> 00:20:09,938 L'abbiamo inventata noi per vendere gli orologi. 214 00:20:12,584 --> 00:20:15,691 Dottor Rossi... gradisca un dito di Porto! 215 00:20:15,892 --> 00:20:20,901 - E' un Delaforce del 1942. - Ah, grazie signor conte! 216 00:20:21,402 --> 00:20:23,330 E sapete chi me lo ha mandato? 217 00:20:24,631 --> 00:20:29,283 Quel giovane portoghese che si � fermato qui da noi il mese scorso. 218 00:20:29,684 --> 00:20:31,840 Ah! Se lo ricorda? 219 00:20:31,941 --> 00:20:35,451 Un'imputato che � riuscito a cavarsela per il rotto della cuffia! 220 00:20:35,652 --> 00:20:39,921 Il nostro pubblico ministero alla fine della sua dotta requisitoria 221 00:20:40,022 --> 00:20:44,579 aveva chiesto di condannarlo a 19 anni e 11 mesi. 222 00:20:45,080 --> 00:20:48,282 - Gi�! - Ma io ho dimostrato la non premeditazione 223 00:20:48,383 --> 00:20:51,130 e il nostro presidente lo ha condannato al minimo della pena. 224 00:20:52,131 --> 00:20:54,477 Perch� loro esercitano ancora la professione? 225 00:20:54,978 --> 00:20:57,041 - Oh, scusino, ho detto "ancora"... - No, no, no. - Non volevo dire... 226 00:20:57,142 --> 00:21:00,096 Non si scusi. Il suo "ancora" � pienamente giustificato. 227 00:21:00,297 --> 00:21:04,474 Infatti noi siamo in pensione e lo siamo anche da parecchi anni. 228 00:21:04,575 --> 00:21:05,787 Eh, appunto dicevo! 229 00:21:06,188 --> 00:21:09,769 Dopo una vita di lavoro si ha pur diritto ad un meritato riposo, che diamine! 230 00:21:10,270 --> 00:21:12,820 Riposo? Agonia! 231 00:21:13,621 --> 00:21:18,929 Fra tutte le malattie della vecchiaia la pensione � la pi� grave. 232 00:21:20,030 --> 00:21:25,470 Fu il procuratore Zorn a suggerire I'idea di riprendere la vecchia professione. 233 00:21:25,471 --> 00:21:26,221 - Ah, s�? - Gia! 234 00:21:26,722 --> 00:21:29,402 E cos� ogni volta che ci ritroviamo qui per la caccia 235 00:21:29,503 --> 00:21:32,052 ci inventiamo un processo. 236 00:21:32,353 --> 00:21:34,651 - Un processo? - Eh, s�. - Un processo vero? 237 00:21:34,752 --> 00:21:36,481 S�. Un'autentico processo 238 00:21:36,581 --> 00:21:40,895 nel quale I'avvocato La Bruneti�re assume la difesa dell'imputato, 239 00:21:40,996 --> 00:21:44,086 il pubblico ministero Zorn sostiene I'accusa 240 00:21:44,187 --> 00:21:50,367 e io, presidente Dutz, modestamente giudico come ai bei vecchi tempi. 241 00:21:51,792 --> 00:21:56,993 Arterie, ormoni, pancreas... tutto ha ripreso a funzionare... noia sparita! 242 00:21:58,094 --> 00:22:02,797 E' tornata agilit�, appetito, energia, elasticit�... 243 00:22:03,098 --> 00:22:05,765 guardi... guardi! - Dove va? 244 00:22:06,066 --> 00:22:07,568 - Attento! - Lasci, lasci! 245 00:22:08,669 --> 00:22:10,469 Su una gamba sola! 246 00:22:11,670 --> 00:22:13,541 Oggi gli � venuto anche meglio! 247 00:22:15,542 --> 00:22:17,219 Accidenti, � bravissimo, eh! 248 00:22:17,720 --> 00:22:20,435 Ma, scusino, loro esattamente che fanno? 249 00:22:20,636 --> 00:22:22,674 Rifacciamo i processi storici. 250 00:22:22,775 --> 00:22:25,775 Il processo a Socrate, a Ges�, a Giovanna d'Arco... 251 00:22:25,876 --> 00:22:27,189 a Dreyfuss... 252 00:22:27,690 --> 00:22:30,308 a Galeazzo Ciano, al maresciallo Petain... 253 00:22:30,409 --> 00:22:34,665 e spesso arriviamo a conclusioni molto diverse da quelle del processo originale. 254 00:22:34,766 --> 00:22:40,703 Naturalmente il gioco diventa molto pi� eccitante quando possiamo praticarlo con un'imputato in carne ed ossa. 255 00:22:40,804 --> 00:22:44,164 La settimana scorsa abbiamo processato proprio un'italiano, 256 00:22:44,265 --> 00:22:46,042 un deputato della maggioranza... - No? 257 00:22:46,243 --> 00:22:49,155 venuto per comizi agli emigranti. - Come, un deputato? 258 00:22:49,256 --> 00:22:52,627 E I'immunit� parlamentare? In Italia quello che fa fa. Non pu� mica andar dentro. 259 00:22:52,728 --> 00:22:55,581 Nei nostri processi I'immunit� parlamentare non vale. 260 00:22:55,682 --> 00:22:58,954 L'abbiamo condannato a 14 anni per concussione e peculato. 261 00:22:59,055 --> 00:23:01,506 Onestamente se lo meritava! - Eh gi�! 262 00:23:01,607 --> 00:23:04,547 Ah... ma � un tribunale severo il vostro! 263 00:23:05,148 --> 00:23:06,865 Severo ma giusto. 264 00:23:07,866 --> 00:23:10,558 E' veramente un peccato che lei debba ripartire. 265 00:23:11,059 --> 00:23:15,629 Ma lei, dottor Rossi, non parteciperebbe al nostro gioco? 266 00:23:16,130 --> 00:23:20,027 Ma io non sono avvocato. Non ho nessuna esperienza legale. Che potrei fare io? 267 00:23:20,128 --> 00:23:23,151 Ma I'imputato non ha bisogno di esperienza! 268 00:23:23,552 --> 00:23:27,436 L'imput... Come? L'imputato? 269 00:23:27,637 --> 00:23:30,232 Sarei tanto felice di difenderla! 270 00:23:32,358 --> 00:23:34,847 Eggi�, avrei potuto fare I'imputato! 271 00:23:37,748 --> 00:23:40,089 ...sarebbe stato divertente, perch� no, ma... 272 00:23:41,090 --> 00:23:42,093 ma che � la macchina? 273 00:23:42,694 --> 00:23:44,352 Bravi! L'hanno gi� riparata. 274 00:23:44,453 --> 00:23:48,032 - Deve proprio scappar via? - Eh s�, mi scusi, mi dispiace ma 275 00:23:48,133 --> 00:23:51,380 anche per me sarebbe stato un'onore essere difeso da un'avvocato conte, ma... 276 00:23:51,481 --> 00:23:53,929 sar� per un'altra volta, eh! - Oh, ci lascia, dottor Rossi? 277 00:23:54,030 --> 00:23:56,219 - Aspetti, I'accompagno! - No, no, no, comodi, comodi! 278 00:23:56,320 --> 00:23:58,095 Ritorno io a salutarli. Con permesso! 279 00:24:01,860 --> 00:24:06,057 - Ma... allora se ne va? - Non � detto! 280 00:24:10,278 --> 00:24:12,298 Ah, bravo, gi� fatto? Che era successo? 281 00:24:12,999 --> 00:24:14,498 - Niente. - Come, niente? Non partiva. 282 00:24:14,899 --> 00:24:18,508 Non aveva assolutamente niente! Ho girato la chiavetta. Il motore � partito. 283 00:24:18,609 --> 00:24:19,515 E' tutto a posto. 284 00:24:25,817 --> 00:24:27,825 E' perfetto! Riparte subito. Strano! 285 00:24:28,426 --> 00:24:31,426 - Ma che sar� stato? - Le dir� che abbiamo anche pensato ad uno scherzo. 286 00:24:31,524 --> 00:24:33,694 No, no, che scherzo! Proprio non partiva. lo ho... 287 00:24:34,495 --> 00:24:36,096 Ma che siete uguali? - S�. 288 00:24:37,297 --> 00:24:39,349 - Quanto vi devo? - Niente, signore. 289 00:24:39,450 --> 00:24:41,739 E' stato un piacere per me guidare una macchina come questa. 290 00:24:41,840 --> 00:24:42,900 Non I'avevo mai provata. 291 00:24:43,101 --> 00:24:45,643 Ma non credo che il suo gemellino si sia divertito altrettanto. 292 00:24:46,044 --> 00:24:47,078 Grazie, signore! 293 00:24:47,179 --> 00:24:49,277 Ah... non siete poi tanto uguali! 294 00:24:50,078 --> 00:24:51,060 Grazie. 295 00:25:03,364 --> 00:25:04,018 Ecco! 296 00:25:04,419 --> 00:25:07,305 Signori della corte, I'imputato chiede la libert� provvisoria! 297 00:25:11,706 --> 00:25:14,441 Beh? Non ci sono pi�? 298 00:25:16,500 --> 00:25:18,200 Signor conte, io me ne vado! 299 00:25:27,413 --> 00:25:28,413 Ma che son spariti? 300 00:25:31,828 --> 00:25:35,518 Signor conte! lo volevo ringraziarla per la squisita... oh, qui non risponde nessuno! 301 00:25:35,619 --> 00:25:36,865 lo vi saluto e me ne vado! 302 00:25:54,160 --> 00:25:54,960 Eh, no! 303 00:26:36,915 --> 00:26:38,115 - Dottor Rossi? - S�? 304 00:26:40,858 --> 00:26:43,420 - Spero abbia deciso di non lasciarci! - No? 305 00:26:43,921 --> 00:26:48,064 - E chi vi lascia pi�... cio�, volevo dire... - che resta a cena con noi! 306 00:26:48,165 --> 00:26:51,232 - lo resterei, anche volentieri... - Ah, bravo! 307 00:26:51,333 --> 00:26:53,682 Solo che � gi� tardi. Devo ancora cercarmi un albergo. 308 00:26:53,783 --> 00:26:54,568 Stanotte dove dormo? 309 00:26:54,669 --> 00:26:56,679 - Non ha I'albergo per stanotte? - Eh, no. 310 00:26:56,780 --> 00:26:58,525 Quand'� cos� non posso lasciarla partire. 311 00:26:58,626 --> 00:27:01,421 - Eh, ma non vorrei disturbare. - No, lei rimane con noi. Glielo ordino. 312 00:27:01,522 --> 00:27:02,896 E va bene, avete vinto. Resto! 313 00:27:04,047 --> 00:27:05,482 - Evviva! - Tra poco si va a cena. 314 00:27:05,683 --> 00:27:07,680 - Simonetta? - Grazie. - Simonetta? 315 00:27:07,715 --> 00:27:10,937 - Cosa aveva la sua macchina? - Niente, non aveva niente. 316 00:27:11,072 --> 00:27:14,493 Il dottor Rossi � nostro ospite. Saremo in cinque a tavola. 317 00:27:14,628 --> 00:27:18,129 Ah, che bella sorpresa! Abbiamo anche una graziosa "femme de chambre"! 318 00:27:18,230 --> 00:27:18,934 - Buonasera. - Dottor Rossi. 319 00:27:19,035 --> 00:27:20,878 Quale camera possiamo dare al dottor Rossi? 320 00:27:21,679 --> 00:27:23,910 - L'appartamento dell'imperatore. - Ah, certo! 321 00:27:24,411 --> 00:27:25,195 E' un'onore! 322 00:27:25,296 --> 00:27:27,179 No, no, questa la porto io, non si disturbi! 323 00:27:27,280 --> 00:27:28,722 Venga su a rinfrescarsi. - S�. 324 00:27:29,023 --> 00:27:32,715 Con permesso, eh! Mi dispiace. Loro sono tutti in frac e io... 325 00:27:32,916 --> 00:27:34,733 non ho nulla per cambiarmi. - Ma di che si preoccupa! 326 00:27:34,834 --> 00:27:36,269 Non prevedevo di cenare in Svizzera. - Venga, dottor Rossi! 327 00:27:36,335 --> 00:27:37,681 S�, vengo, signor conte! 328 00:27:38,482 --> 00:27:43,021 Mi scusino, eh! Non prevedevo neppure di dormire nel'appartamento di un'imperatore. 329 00:27:44,022 --> 00:27:46,111 Avete avuto anche un'imperatore in famiglia? 330 00:27:46,812 --> 00:27:49,444 - Attento, c'� uno scalino rotto! - S�, I'ho visto. 331 00:27:49,545 --> 00:27:52,436 - L'imperatore Napoleone � stato ospite... - Curioso personaggio! 332 00:27:52,571 --> 00:27:55,226 - in questo castello... - Sono certo che stasera ci divertiremo! 333 00:27:55,927 --> 00:27:57,901 Speriamo che si diverta anche lui! 334 00:28:01,127 --> 00:28:04,670 L'imperatore Napoleone � stato ospite in questo castello. 335 00:28:04,771 --> 00:28:06,667 - Napoleone? - E non solo lui! 336 00:28:06,768 --> 00:28:10,209 - Nel castello ha dormito anche il Barbarossa. - Con le sette mogli? 337 00:28:10,310 --> 00:28:12,180 No, quello dottore era Barbablu. 338 00:28:12,281 --> 00:28:13,667 - L'imperatore Federico... 339 00:28:14,367 --> 00:28:18,893 "Il Barbarossa, sconfitto a Legnano dalla Lega Lombarda. Si ricorda?" 340 00:28:19,294 --> 00:28:23,744 "Ah... Federico imperatore in Como? Quando ecco un messaggero entra in Milano... " 341 00:28:23,845 --> 00:28:24,645 S�, venga! 342 00:28:25,246 --> 00:28:27,119 Ecco, si accomodi, dottore! 343 00:28:27,620 --> 00:28:30,054 - Se proprio desidera cambiarsi... - Ah, bene! 344 00:28:30,155 --> 00:28:32,855 non c'� che da scegliere! - Urca, sembra il guardaroba della Scala! 345 00:28:32,956 --> 00:28:35,331 Tutti suoi, signor conte? - Sono a sua disposizione. 346 00:28:35,432 --> 00:28:36,589 Ma che mi metto? Il frac pure io? 347 00:28:36,690 --> 00:28:39,292 Come vuole! Ma ci sono anche altri abiti da sera. 348 00:28:39,393 --> 00:28:41,908 - Ecco! - No, no, no... preferisco il frac! - Ah! 349 00:28:42,009 --> 00:28:44,960 Lo sa che io non ho mai indossato un frac? Rosso poi! 350 00:28:45,061 --> 00:28:47,209 - E' il frac del club della caccia. - Ah, bello! 351 00:28:47,310 --> 00:28:49,307 Questa giacca � della caccia alla volpe. 352 00:28:49,408 --> 00:28:51,165 No, con le code! Mi piace con le code. 353 00:28:51,369 --> 00:28:53,217 - Ah, questo allora... - Come sto con il frac, signorina? 354 00:28:53,318 --> 00:28:54,760 - Fantastico! - Che fa, se ne va? 355 00:28:54,961 --> 00:28:56,114 - Eh, dottore... - S�, si, no, dicevo... 356 00:28:56,215 --> 00:28:57,553 ma che davvero mi metto in frac? 357 00:28:58,679 --> 00:29:01,639 Signor conte, ma Napoleone ha veramente dormito in questo letto? 358 00:29:01,907 --> 00:29:06,273 S�, s�, cinque notti. Nel 1809, prima della pace di Sch�nbrunn, 359 00:29:06,352 --> 00:29:09,386 che segn� I'apogeo della potenza napoleonica, 360 00:29:09,487 --> 00:29:11,869 come lei ricorder�! - Oh, come no! 361 00:29:12,634 --> 00:29:15,512 Certo che era gagliardo Napoleone, oh? Aveva messo sotto tutti. 362 00:29:17,013 --> 00:29:19,042 Ma... come ha fatto a dormire in questo letto? 363 00:29:19,543 --> 00:29:22,592 Cos� piccolo! - Senza contare il fatto... 364 00:29:22,693 --> 00:29:26,123 che il grande corso era pi� o meno alto cos�... 365 00:29:26,224 --> 00:29:27,568 un metro e mezzo circa... 366 00:29:27,869 --> 00:29:31,848 tutti i potenti, tutti gli aristocratici fino al secolo scorso dormivano seduti. 367 00:29:32,049 --> 00:29:33,076 No? E perch�? 368 00:29:33,577 --> 00:29:36,159 - Credevano che il sangue circolasse meglio. - S�? 369 00:29:36,660 --> 00:29:38,367 Che facesse bene alla pelle. 370 00:29:39,068 --> 00:29:42,258 Solamente i poveri dormivano sdraiati. 371 00:29:42,459 --> 00:29:43,551 Eh gi�, � vero. 372 00:29:43,752 --> 00:29:45,413 E infatti i poveri hanno la pelle brutta! 373 00:29:46,014 --> 00:29:48,524 Vedr� dottore, ci star� benissimo! 374 00:29:48,725 --> 00:29:51,883 L'ultimo che ci ha dormito era un gigante di due metri. 375 00:29:52,184 --> 00:29:55,005 Un tedesco, un ex generale delle SS. 376 00:29:55,506 --> 00:29:58,909 Oh, ho sudato quattro camicie per salvargli la testa! 377 00:30:00,197 --> 00:30:04,194 Il nostro pubblico ministero... aveva chiesto per lui 378 00:30:04,795 --> 00:30:06,312 la pena di morte! 379 00:30:09,508 --> 00:30:12,907 Ma perch�? Voi condannate anche a morte? 380 00:30:14,108 --> 00:30:17,198 Finora sono sempre riuscito a evitare la pena capitale. 381 00:30:17,799 --> 00:30:23,120 E' proprio la possibilit� della pena di morte che rende il nostro gioco pi� emozionante. 382 00:30:23,755 --> 00:30:26,957 Abbiamo anche il boia. Le ho ha conosciuto. 383 00:30:27,058 --> 00:30:29,679 Il mio servitore muto, Pilet! - Pilet? 384 00:30:30,580 --> 00:30:34,278 Un boia? E' perfetto. Ha proprio la faccia da boia! 385 00:30:35,057 --> 00:30:36,193 E' un boia! 386 00:30:37,428 --> 00:30:42,523 Adesso � in pensione anche lui ma ha fatto... per ben vent'anni 387 00:30:42,649 --> 00:30:45,223 I'esecutore di giustizia al servizio dello stato. 388 00:30:45,324 --> 00:30:48,566 M'ha dato anche un passaggio! Abbiamo fatto il viaggio insieme in carretto. 389 00:30:48,667 --> 00:30:49,828 Soli, io e lui! 390 00:30:50,129 --> 00:30:53,760 Bravi, per�... � cos� che bisogna giocare. Seriamente! 391 00:30:55,161 --> 00:30:58,695 - Come sto, signor conte? - Perfetto! 392 00:30:58,796 --> 00:31:02,036 - S�? Ma non � un po' lungo di maniche? - Perfetto! - Perfetto. 393 00:31:03,637 --> 00:31:04,982 Ah, scusi, signor conte! 394 00:31:05,883 --> 00:31:07,181 Dove potrei mettere questa? 395 00:31:07,782 --> 00:31:08,488 Che cos'�? 396 00:31:10,989 --> 00:31:13,699 - Oh... sono milioni! - Cento. 397 00:31:15,100 --> 00:31:18,089 - Frutto... di una rapina? - No! 398 00:31:18,290 --> 00:31:19,872 Questo � il frutto del mio lavoro. 399 00:31:20,973 --> 00:31:24,095 Un'albero che d� buoni frutti il suo! Venga, li metta qui! 400 00:31:24,496 --> 00:31:25,884 Ah... un forziere! 401 00:31:27,038 --> 00:31:29,824 E' pi� sicuro che la cassaforte di una banca. 402 00:31:32,025 --> 00:31:35,349 - Gi�! - L'importante per me � che stiano in Svizzera. 403 00:31:35,450 --> 00:31:38,353 - Siamo la banca del mondo! - Parole sante! 404 00:31:42,347 --> 00:31:43,054 Ecco! 405 00:31:45,705 --> 00:31:49,414 Ah... c'� anche il segreto! Geniale! A trovare il buco! 406 00:31:55,236 --> 00:31:55,936 L�! 407 00:32:01,037 --> 00:32:03,321 - No, dopo di lei! - Prego! - Grazie. 408 00:32:04,222 --> 00:32:05,152 S�, I'ho visto! 409 00:32:08,291 --> 00:32:12,294 Pouilly Fum� del '61. Un vino delicato e nervoso. 410 00:32:12,495 --> 00:32:14,280 Oh, no! Ancora? 411 00:32:15,481 --> 00:32:18,330 E che piatti! E' una meraviglia! 412 00:32:19,031 --> 00:32:21,785 - Che pesce �? - Trota gigante della Nisse. 413 00:32:21,886 --> 00:32:22,510 Grazie. 414 00:32:30,961 --> 00:32:32,912 Dottor Rossi... 415 00:32:33,613 --> 00:32:38,501 ci pu� dire come mai la sua macchina si � fermata... 416 00:32:39,502 --> 00:32:41,731 sul ponticello della Nisse? 417 00:32:42,032 --> 00:32:44,302 Gi�, effettivamente � stata una panne misteriosa... 418 00:32:44,803 --> 00:32:47,831 come la macchina che non partiva e i meccanici hanno detto che era tutto a posto. 419 00:32:48,032 --> 00:32:51,352 Non alludevo alla panne. Come mai percorreva una strada 420 00:32:51,453 --> 00:32:53,545 che non porta in nessun luogo tranne qui? 421 00:32:53,646 --> 00:32:55,131 Non � obbligato a rispondere! 422 00:32:56,232 --> 00:32:59,724 No, e perch�? Invece voglio rispondere francamente. 423 00:33:00,125 --> 00:33:02,543 - Seguivo una donna. - Una donna? 424 00:33:03,244 --> 00:33:05,236 - Bella? - Bellissima! 425 00:33:05,437 --> 00:33:09,335 Cos� lei seguendo una donna ha avuto una panne? 426 00:33:10,036 --> 00:33:12,191 Le � successo altre volte? 427 00:33:13,092 --> 00:33:14,222 Di seguire una donna? 428 00:33:15,523 --> 00:33:22,851 La mia sarebbe stata una domanda sciocca visto il modo in cui lei sta guardando la nostra graziosa Simonetta. 429 00:33:22,952 --> 00:33:27,806 Dottor Rossi, confessi che I'unica ragione che I'ha convinta a rimanere qui con noi 430 00:33:27,907 --> 00:33:30,176 � stata I'apparizione della signorina? 431 00:33:30,477 --> 00:33:33,227 Confessare mai! Tutt'al pi� potremmo ammettere 432 00:33:33,728 --> 00:33:36,337 che � stata una causa concomitante. 433 00:33:38,553 --> 00:33:40,373 - Ebbene s�, confesso! - Bravo! 434 00:33:40,474 --> 00:33:42,091 Per� anche voi dovete confessare. 435 00:33:42,292 --> 00:33:44,949 Dite la verit�. Voi questa sera mi avete invitato a cena 436 00:33:45,050 --> 00:33:48,046 soltanto per avere qualcuno con cui giocare al processo. 437 00:33:48,147 --> 00:33:50,244 - Non solo. - Ma s�, confessiamolo! 438 00:33:50,345 --> 00:33:54,747 - Vero, procuratore? - S�, perch� voi italiani siete imputati ideali! 439 00:33:54,848 --> 00:33:57,979 Sgusciate fra gli articoli del codice come anguille! 440 00:33:59,181 --> 00:34:01,576 E di quale reato mi accusereste, per esempio? 441 00:34:01,677 --> 00:34:02,928 Questo ce lo deve dire lei! 442 00:34:03,029 --> 00:34:04,458 Ah beh, ma allora in questo caso... 443 00:34:04,759 --> 00:34:06,826 signor presidente, la mia vita � un libro aperto! 444 00:34:07,627 --> 00:34:12,611 Un reato si trova sempre. Chi di noi non ha almeno un cadavere in cantina? 445 00:34:14,612 --> 00:34:19,646 Beh, a meno che voi non consideriate un reato portare i propri risparmi al sicuro. E' un reato? 446 00:34:19,747 --> 00:34:25,699 Per noi no, anzi! La Svizzera prospera grazie agli esportatori clandestini di capitali... come lei! 447 00:34:25,800 --> 00:34:27,331 - Dottor Rossi! - S�? 448 00:34:27,732 --> 00:34:31,839 Ci parli un po' delle sue origini... della sua famiglia. 449 00:34:35,558 --> 00:34:38,581 Beh, io sono di origini molto modeste. Mio padre faceva il muratore. 450 00:34:38,682 --> 00:34:42,674 Era anche molto bravo ma... lo cacciavano sempre da tutti i posti dovunque andava... 451 00:34:42,775 --> 00:34:44,806 faceva il socialista, il comunista, che ne so... 452 00:34:45,507 --> 00:34:47,882 e naturalmente i fascisti lo picchiavano sempre. 453 00:34:47,983 --> 00:34:50,839 - Lei ha detto "naturalmente". - S�. 454 00:34:51,240 --> 00:34:55,896 Dobbiamo quindi ritenere che lei trovasse naturale che i fascisti picchiassero suo padre. 455 00:34:56,497 --> 00:34:59,310 No! Ma comandavano loro. 456 00:34:59,811 --> 00:35:04,132 - Era proibito pensarla diversamente. - Ah... lei � dunque un conformista? 457 00:35:04,233 --> 00:35:06,835 No! lo sono per I'ordine, per la legalit�! 458 00:35:07,536 --> 00:35:11,574 Spero che il pubblico ministero non trover� da ridire anche su questo! 459 00:35:11,675 --> 00:35:15,674 Anzi! Un punto a favore del suo benpensante cliente! 460 00:35:15,975 --> 00:35:17,800 Continui, continui, dottor Rossi! 461 00:35:17,901 --> 00:35:18,907 E che continuo? 462 00:35:19,808 --> 00:35:22,229 Mia madre, povera donna, che doveva fare? 463 00:35:22,730 --> 00:35:24,359 Sempre a combattere con la miseria... 464 00:35:24,860 --> 00:35:27,131 aveva soltanto me e io purtroppo... 465 00:35:27,432 --> 00:35:30,171 finite le elementari mi sono dovuto mettere a lavorare. 466 00:35:30,672 --> 00:35:34,473 Lei dice, dottore, che ha fatto solo le elementari. 467 00:35:35,174 --> 00:35:39,027 Ma allora come ha potuto prendere la laurea e diventare dottore? 468 00:35:39,628 --> 00:35:42,069 Non sono dottore! Mi chiamano dottore! 469 00:35:42,570 --> 00:35:45,715 E' un'abitudine italiana. Soprattutto romana. 470 00:35:46,116 --> 00:35:50,127 Da noi, vedete... signore, signor Rossi, non suona bene, 471 00:35:50,228 --> 00:35:51,836 invece dottor Rossi! 472 00:35:52,437 --> 00:35:57,031 Suoner� meglio ma usurpazione di titolo � reato, signor Rossi! 473 00:35:57,132 --> 00:36:02,065 Ah, s�? E allora deve andare in galera mezza Italia... eh, scusate! 474 00:36:02,665 --> 00:36:05,189 Dobbiamo per� riconoscere che il mio cliente, 475 00:36:05,690 --> 00:36:10,172 bench� privo di istruzione superiore, ha saputo farsi strada nella vita! 476 00:36:10,273 --> 00:36:11,797 Ah, si! Questo s�! 477 00:36:12,598 --> 00:36:13,893 lo vengo dalla gavetta. 478 00:36:14,694 --> 00:36:17,109 Signori, fino a pochi anni fa io ero un piccolo piazzista, 479 00:36:17,210 --> 00:36:20,433 un rappresentante che girava con il campionario da un paesetto all'altro. 480 00:36:20,534 --> 00:36:24,164 Dormivo nelle stazioni... col freddo, senza cappotto... 481 00:36:24,265 --> 00:36:26,201 non si vedeva mai una lira... che � una lira! 482 00:36:26,502 --> 00:36:28,765 Potete immaginare che tempi... e che fame! 483 00:36:28,866 --> 00:36:31,680 Oh... una sera io e una mio amico, un certo Gustarello, 484 00:36:31,781 --> 00:36:34,615 ci siamo mangiati una scodella cos� di grandine... 485 00:36:34,716 --> 00:36:37,929 - Di grandine? - Grandine, grandine... chicchi di grandine! 486 00:36:38,030 --> 00:36:40,704 Proprio... la grandine! - Ammirevole! 487 00:36:41,005 --> 00:36:45,585 Noi apprezziamo la sua sincerit�. Lei prende nota, vero, cancelliere? 488 00:36:45,686 --> 00:36:47,560 Di tutto, signor presidente, di tutto! 489 00:36:50,021 --> 00:36:51,036 Prende nota! 490 00:36:51,137 --> 00:36:55,513 Oggi per� lei ha un'automobile, che io non mi intendo, ma coster� parecchi milioni! 491 00:36:55,614 --> 00:36:58,985 - Per carit�, � stata una pazzia, non ne parliamo! - No, perch�? Parliamone. 492 00:36:59,086 --> 00:37:03,141 - Beh, devo confessare... - Ma non � possibile! Lei ha la mania di confessare! 493 00:37:03,302 --> 00:37:06,536 No, volevo dire... che fino a un anno fa io viaggiavo in Seicento... 494 00:37:06,671 --> 00:37:10,078 beh, voi non immaginate la differenza che c'� se uno va a trattare un'affare 495 00:37:10,179 --> 00:37:14,449 e arriva con un bel macchinone, di prestigio... la gente capisce subito che sei qualcuno, 496 00:37:14,550 --> 00:37:16,195 che non sei "Cacini", come si dice a Roma. 497 00:37:16,396 --> 00:37:19,051 Eh, certo, son tutte spese... poi c'� la villa, la famiglia... 498 00:37:19,152 --> 00:37:21,813 forse loro non sanno cosa costa oggi in Italia una famiglia! 499 00:37:23,514 --> 00:37:24,714 Loro sono sposati? 500 00:37:24,915 --> 00:37:27,654 No! No, siamo vedovi! 501 00:37:28,555 --> 00:37:32,621 Eccetto il pubblico ministero che � scapolo. 502 00:37:32,722 --> 00:37:34,499 - Davvero? - S�, scapolo! 503 00:37:36,831 --> 00:37:41,671 Per questo ha una fiducia cos� cieca nella logica. Perch� non � mai vissuto con una donna. 504 00:37:44,841 --> 00:37:47,660 Ecco... ho qui per caso qualche istantanea. 505 00:37:47,961 --> 00:37:50,407 Se vogliono vedere, questi sono i miei gioielli. 506 00:37:51,408 --> 00:37:53,894 E quella � la titolare della gioielleria, mia moglie! 507 00:37:54,678 --> 00:37:56,617 - Oh... bella donna! - S�! 508 00:37:56,718 --> 00:37:58,563 Si difende. Non � pi� una ragazzina! 509 00:37:59,064 --> 00:38:02,566 Quello in motocicletta � mio figlio. Non si lascino ingannare dai capelli... � un maschio! 510 00:38:03,267 --> 00:38:07,860 Quella al volante dello spider � mia figlia, e quelle sono le gemelline, Perla e Giada, le pi� piccole! 511 00:38:10,043 --> 00:38:13,421 - Non hanno nessun mezzo di locomozione? - Hanno il motorino! 512 00:38:15,158 --> 00:38:17,642 Ho colto la sua ironia, signor pubblico ministero! 513 00:38:17,843 --> 00:38:20,120 S�, � vero, io non so negare niente alla mia famiglia, 514 00:38:20,221 --> 00:38:23,804 visto che posso permettermelo, da quando ho la rappresentanza dell'Efestion. 515 00:38:24,605 --> 00:38:26,993 Dottor Rossi, c'� il suo ufficio di Milano al telefono! 516 00:38:27,094 --> 00:38:29,313 Oh, finalmente, ma a quest'ora non ci sar� pi� nessuno! 517 00:38:29,414 --> 00:38:31,710 - S�, s�, ha risposto la sua segretaria. - Mi scusino, eh! 518 00:38:31,811 --> 00:38:33,863 - No, da questa parte! - Dove? - Di qua. - S�. 519 00:38:36,117 --> 00:38:37,481 Guarda! Dentro la credenza? 520 00:38:41,689 --> 00:38:44,998 - Milano? Un attimo. - Grazie mille. 521 00:38:46,194 --> 00:38:49,905 Pronto? Ehil�, Ravizza, ma cosa fa lei ancora in ufficio? 522 00:38:50,806 --> 00:38:53,422 No, no, no, non � mica un rimprovero, anzi. Dicevo per lei. 523 00:38:53,723 --> 00:38:57,443 Ho chiesto la comunicazione due ore fa e da qui non ci sta la teleselezione. 524 00:38:57,544 --> 00:39:01,645 Sono ancora qui in Svizzera. L'appuntamento in banca � rimandato a domattina alle 9. Novit�? 525 00:39:03,546 --> 00:39:05,060 Ah, non ha voluto la busta, bustarello? 526 00:39:05,161 --> 00:39:08,385 E' meglio cos�. Chi rifiuta 10.000 lire vuol dire che non ha bisogno. 527 00:39:09,286 --> 00:39:12,070 E lei non si preoccupi. Senta, Ravizza, mi faccia un favore! 528 00:39:12,471 --> 00:39:15,589 Telefoni al Grand Hotel di Rimini e dica a mia moglie di chiamarmi a questo numero... 529 00:39:15,790 --> 00:39:19,182 - Scusi, presidente, che numero ha il castello? - 0042... - 0042... 530 00:39:19,283 --> 00:39:20,603 - 004231 � il prefisso. - 55... 531 00:39:20,767 --> 00:39:23,632 004231 � il prefisso... Oh, com'�? 532 00:39:23,733 --> 00:39:27,367 - 25555. - 25555. 533 00:39:27,468 --> 00:39:30,335 S�, quattro 5, Ravizza! Andiamo, ma che � difficile? 534 00:39:30,436 --> 00:39:32,529 Ah, senta Ravizza, ascolti! Mi faccia un'altro favore. 535 00:39:32,730 --> 00:39:34,763 Guardi sulla rubrica gli appuntamenti per domani mattina, 536 00:39:34,864 --> 00:39:37,453 perch� io ormai prima di mezzogiorno non potr� essere in ufficio. 537 00:39:37,854 --> 00:39:41,986 Ah, gi�, povero pap�! Povero pap�! 538 00:39:42,187 --> 00:39:45,474 S�, oggi era il suo giorno di uscita. Me ne sono completamente dimenticato. 539 00:39:45,975 --> 00:39:50,128 E va bene... andr� a trovarlo quest'altra settimana. Me lo ricordi! 540 00:39:52,029 --> 00:39:53,333 Se glielo dico, non ci crede! 541 00:39:53,434 --> 00:39:57,536 Sono in un castello, in frac rosso, con quattro gentiluomini, magistrati in pensione... 542 00:39:57,871 --> 00:40:00,118 Ecco, lo vedi Annamaria, tu non mi credi mai! 543 00:40:01,487 --> 00:40:05,590 E va bene. Ciao, a domani. Annamaria, ciao, bacini! 544 00:40:07,775 --> 00:40:10,716 Guai se non avessi la mia Ravizza! Oh, scusi! 545 00:40:11,717 --> 00:40:14,338 E' una perla. Brava, bella, buona, fedele! 546 00:40:14,639 --> 00:40:18,520 E' lei che mi riferisce ogni sera tutto quello che dicono e che fanno i miei impiegati, 547 00:40:18,621 --> 00:40:22,386 i miei autisti, i magazzinieri, i facchini... anzi, quello che non fanno! 548 00:40:23,087 --> 00:40:26,697 Sapessero che lavativi! Buoni solo a pretendere e a scioperare. 549 00:40:29,147 --> 00:40:30,182 I calici! 550 00:40:31,383 --> 00:40:35,080 Non berremo mica un'altro vino? Sono gi� sei qualit� di vini che ci facciamo! 551 00:40:35,181 --> 00:40:36,829 lo non sono abituato a mischiare. 552 00:40:39,285 --> 00:40:41,508 - Per caso non � un vino italiano? - Bravo! 553 00:40:41,609 --> 00:40:42,581 - E' italiano? - S�. 554 00:40:42,882 --> 00:40:45,521 - L'ho fatto stappare in suo onore! - Grazie, signor conte! 555 00:40:45,622 --> 00:40:48,324 Brunello di Montalcino riserva Biondi Santi. 556 00:40:48,425 --> 00:40:51,392 Brunello di Montalcino? Ne ho sentito parlare ma non I'ho mai bevuto. 557 00:40:51,493 --> 00:40:54,999 - Roba di 5 o 6.000 lire alla bottiglia. - Anche 200.000. - No? 558 00:40:55,100 --> 00:40:57,280 E che �? - E' del 1936. 559 00:40:58,581 --> 00:41:04,340 - Avvocato, lei ci vizia troppo! - No! Sono delle vecchie bottiglie del mio povero pap�. 560 00:41:04,941 --> 00:41:06,787 Una delle ultime... purtroppo! 561 00:41:10,466 --> 00:41:13,880 Tutte le buone vecchie cose di un tempo svaniscono. 562 00:41:13,981 --> 00:41:17,419 - Ah... allora � lei il conservatore! - Al contrario. 563 00:41:17,720 --> 00:41:21,469 Il conservatore rimpiange solo le cose peggiori del passato. 564 00:41:22,570 --> 00:41:27,013 - Oh, rognoni alla bordolese! - La zia li ha fatti proprio per lei, presidente! 565 00:41:27,114 --> 00:41:30,337 Ma torniamo al nostro imputato. Dove eravamo rimasti? 566 00:41:30,738 --> 00:41:35,239 "lo non so negare niente alla famiglia, visto che posso permettermelo da quando ho la rappresentanza dell'Efestion!" 567 00:41:35,340 --> 00:41:39,938 Eh, ma... il nostro cancelliere oltre allo stomaco ha anche una memoria di ferro. Bravo! 568 00:41:40,039 --> 00:41:45,194 E come ha ottenuto la rappresentanza? Con la sua abilit�, con il suo ingegno 569 00:41:45,295 --> 00:41:47,945 o per diritto, per anzianit�. Come? 570 00:41:48,046 --> 00:41:49,009 - Beh... - Faccia attenzione! 571 00:41:50,010 --> 00:41:53,720 - E' una domanda insidiosa. - No, io non ho nulla da nascondere. 572 00:41:54,121 --> 00:41:56,940 Beh, certo... non � stato facile. 573 00:41:57,741 --> 00:42:00,357 Se il commendator Ferrati non se ne fosse andato... 574 00:42:00,458 --> 00:42:04,665 - E chi � questo commendator Ferrati? - Il mio ex principale. 575 00:42:04,766 --> 00:42:07,115 - E perch� se ne � andato? - Perch�? 576 00:42:07,916 --> 00:42:10,083 Perch� un giorno o I'altro tocca a tutti, eh! 577 00:42:10,584 --> 00:42:14,374 - Oh, ma intende dire che � morto? - S�, � morto I'anno scorso. 578 00:42:15,797 --> 00:42:20,605 Bene, benissimo... signori, abbiamo trovato un morto! Magnifico! 579 00:42:20,706 --> 00:42:23,537 - Beviamo alla sua salute! - Evviva! 580 00:42:23,638 --> 00:42:27,110 Ha visto che anche lei aveva il suo bravo cadavere in cantina? 581 00:42:27,968 --> 00:42:30,699 - Questa s� che � una buona...! - Brindiamo, signori! Cin cin! 582 00:42:31,400 --> 00:42:33,971 - Alla salute del morto! - Salute! 583 00:42:34,272 --> 00:42:39,164 Ah... il fagiano! Bene. lo credevo che avessimo finito! 584 00:42:39,565 --> 00:42:42,093 - Finito? Si comincia ora. - Quanti anni aveva? 585 00:42:42,194 --> 00:42:45,540 - Chi, scusi? - Il commendator Ferrati. 586 00:42:45,641 --> 00:42:50,176 - Ah... ehm... 52-53 anni. - Ah! - S�. 587 00:42:50,377 --> 00:42:51,475 - Giovanissimo! - Beh... 588 00:42:51,576 --> 00:42:57,039 Cos� lei ha ereditato dal Ferrati la rappresentanza dell'Efestion! 589 00:42:57,140 --> 00:43:02,672 S�... fosse dipeso da lui avrebbe lasciato I'Efestion a tutti meno che a me. Altro che ereditato! 590 00:43:02,773 --> 00:43:06,777 Perch� c'era dunque tanta ostilit� tra il defunto e lei? 591 00:43:07,078 --> 00:43:11,569 - Signor presidente... mi oppongo! - Opposizione accolta! 592 00:43:11,670 --> 00:43:15,204 Che I'accusa formuli diversamente la sua domanda. 593 00:43:16,605 --> 00:43:19,599 Non c'era molta simpatia tra voi due? 594 00:43:21,000 --> 00:43:23,327 Simpatia? Ma quello non ne aveva per nessuno! 595 00:43:23,528 --> 00:43:26,641 Solo che io, prevedendo che lui presto o tardi se ne sarebbe andato, 596 00:43:26,742 --> 00:43:28,993 mi lavoravo gli americani dell'Efestion da un pezzo. 597 00:43:29,094 --> 00:43:32,142 Loro conoscono gli americani? lo s�, dal '44. 598 00:43:32,343 --> 00:43:36,123 Allora io mi arrangiavo a fare un po' di borsa nera. Sigarette, whisky, donne. Sono come i ragazzini! 599 00:43:36,724 --> 00:43:40,018 Perci� quando arrivava a Milano Mr. Johnson dell'Efestion 600 00:43:40,119 --> 00:43:43,572 o Mr. Mulligan o il boss in persona, Mr. Gardner, 601 00:43:43,873 --> 00:43:46,529 io gli combinavo delle seratine un po' movimentate... 602 00:43:46,630 --> 00:43:49,523 s�, insomma, io gli facevo trovare il letto caldo, ecco come si dice! 603 00:43:49,724 --> 00:43:53,197 Modestamente conosco tutte le pi� belle squillarelle di Milano io! 604 00:43:54,198 --> 00:43:59,622 Pensino che Mr. Mulligan voleva divorziare dalla moglie per una certa Brigitte Dualde, Cremona. 605 00:43:59,757 --> 00:44:01,325 Una trucidona era! 606 00:44:02,526 --> 00:44:07,232 Ed ecco perch�, morto Ferrati, a chi � passata I'Efestion? A Mr. Rossi. 607 00:44:07,333 --> 00:44:10,026 Did you got! Hanno afferrato la situazione? 608 00:44:11,976 --> 00:44:16,800 Mai! Mai in tutta la mia lunga carriera 609 00:44:17,201 --> 00:44:22,403 mi � capitato un cliente... che abbia fatto... 610 00:44:23,004 --> 00:44:29,081 con tanta tranquillit�... dichiarazioni cos� compromettenti! 611 00:44:29,582 --> 00:44:31,802 Ma... ma perch�? Che ho detto? 612 00:44:32,003 --> 00:44:35,291 Eh... ho solo spiegato come ho ottenuto la rappresentanza. - Signor conte... 613 00:44:35,392 --> 00:44:38,628 - Che mi sono compromesso? - Signor conte, il corno del diavolo � pronto. 614 00:44:39,029 --> 00:44:40,529 Il corno del diavolo? E che �? 615 00:44:40,629 --> 00:44:41,841 - Non sa che cos'�? - No. 616 00:44:42,042 --> 00:44:43,056 Venga con me. 617 00:44:43,457 --> 00:44:47,446 Dove? Scusate, ma il mio avvocato mi ha detto di andare... 618 00:44:47,547 --> 00:44:49,036 - Venga! - S�, vengo, avvocato! 619 00:44:49,637 --> 00:44:50,619 Si � arrabbiato! 620 00:44:54,238 --> 00:44:57,714 Lei non doveva permettere a La Bruneti�re di appartarsi con I'imputato! 621 00:44:58,115 --> 00:45:03,362 Arrivati a questo punto... non mi sembra abbia importanza! 622 00:45:05,163 --> 00:45:07,263 Ah... � questo il corno del diavolo? 623 00:45:08,111 --> 00:45:14,597 Si rende lei conto che grazie al suo vaniloquio siamo sulla strada buona per perdere clamorosamente il nostro processo? 624 00:45:14,698 --> 00:45:17,512 Ma... perch� avvocato, scusi. Che avrei detto di cos� terribile? 625 00:45:17,613 --> 00:45:22,361 Tutto! Lei a tavola ha evocato un morto la cui morte � stata la sua fortuna! 626 00:45:22,562 --> 00:45:24,228 - Ma allora dovevo mentire? - No. 627 00:45:24,363 --> 00:45:28,570 Ma neppure abbandonarsi cos� voluttuosamente alla sua vocazione al suicidio! 628 00:45:28,771 --> 00:45:32,653 Lei ha detto: "Prevedendo che presto o tardi se ne sarebbe andato... " 629 00:45:33,454 --> 00:45:38,498 Aveva soltanto 52 anni. Come faceva a prevederlo? - Ah... gi�! 630 00:45:40,231 --> 00:45:42,085 Speriamo che non lo abbiano rilevato. 631 00:45:42,186 --> 00:45:45,322 No, no, no, non se ne sono accorti. Stia tranquillo, avvocato, non hanno sentito! 632 00:45:46,723 --> 00:45:47,741 Speriamo! 633 00:45:48,642 --> 00:45:54,305 E come se non bastasse, lei ha cercato in tutti i modi di presentarsi... come un proseneta! 634 00:45:54,540 --> 00:45:56,238 E che vuol dire? Che � proseneta? 635 00:45:57,539 --> 00:45:59,723 - Un ruffiano! - Ah! 636 00:46:00,624 --> 00:46:01,666 Un mezzano! 637 00:46:03,750 --> 00:46:06,964 Senta! Avvocato, lei sta esagerando. Potrei anche offendermi! 638 00:46:07,465 --> 00:46:11,040 Ma scusi! Lei mi dice ruffiano soltanto perch� io ho raccontato 639 00:46:11,341 --> 00:46:14,206 di aver fatto passare qualche ora in allegria a degli ospiti americani? 640 00:46:14,407 --> 00:46:16,455 Ma mi faccia il piacere? Ma in che mondo vive lei? 641 00:46:16,556 --> 00:46:20,465 E poi scusi, invece di difendermi! - E' esattamente quello che cerco di fare! 642 00:46:20,866 --> 00:46:24,658 Ma lei non segue i miei consigli. Lei parla, parla! Come viene, viene! 643 00:46:25,559 --> 00:46:27,513 - D'ora in poi non parli a vanvera! - No. 644 00:46:29,014 --> 00:46:31,360 Anzi non parli affatto. Si rifuti di rispondere! 645 00:46:31,461 --> 00:46:36,016 Avvocato! Le prometto da questo momento in poi non mi caveranno di bocca neanche una parola. 646 00:46:36,117 --> 00:46:38,333 Oh, ma questi fanno sul serio! M'hanno messo sotto il torchio. 647 00:46:38,434 --> 00:46:40,892 - T'hanno mai processato a te? - A me no. - No? 648 00:46:44,995 --> 00:46:48,305 - lo niente capisco. Che dice? - La zia dice di non preoccuparsi. 649 00:46:48,406 --> 00:46:49,675 E' in buone mani? - S�? 650 00:46:49,876 --> 00:46:53,624 Il signor conte � riuscito anche a far assolvere uno che aveva ammazzato il padre. 651 00:46:53,725 --> 00:46:55,774 - Eggi�, ma � questo che mi preoccupa! - Venga, Rossi! 652 00:46:55,875 --> 00:46:59,064 I grandi avvocati sono bravissimi quando si tratta di far assolvere i delinquenti 653 00:46:59,165 --> 00:47:01,218 e poi invece fanno condannare gli innocenti. 654 00:47:01,319 --> 00:47:05,921 - Ma lei � proprio un'innocente? - Perch�? Non si vede? 655 00:47:07,735 --> 00:47:08,256 No. 656 00:47:13,797 --> 00:47:17,541 - Chateau Haut-Brion del '52. - Questo con 'ste date! 657 00:47:17,642 --> 00:47:21,474 Vino robusto e vivace, dall'aroma classico, dal profumo composto. 658 00:47:21,875 --> 00:47:25,673 Un sapore di razza, s�! La leggenda vuole che San Vincenzo, 659 00:47:26,474 --> 00:47:30,437 dopo aver assaggiato il vino della missione, rest� talmente conquistato 660 00:47:30,638 --> 00:47:33,121 che dimentic� addirittura di tornare in paradiso. 661 00:47:33,722 --> 00:47:37,120 La punizione divina lo raggiunse e lo trasform� in una statua di pietra 662 00:47:37,221 --> 00:47:39,927 che si pu� ancora ammirare nel cortile del castello di Brion. 663 00:47:41,870 --> 00:47:49,810 Signor Rossi, immagino che il suo avvocato le avr� suggerito una nuova tattica di difesa. 664 00:47:49,911 --> 00:47:52,249 No. Mi rifiuto di rispondere! 665 00:47:53,850 --> 00:47:55,277 Meglio tardi che mai! 666 00:47:58,567 --> 00:48:01,589 Eccole... le pernici! Stavo in pensiero. 667 00:48:01,790 --> 00:48:02,805 Sono frollate, eh? 668 00:48:03,106 --> 00:48:05,535 - Senta, signor Rossi... - Dica! 669 00:48:05,736 --> 00:48:10,612 Ci racconti un po' come ha ucciso il commendator Ferrati! 670 00:48:20,718 --> 00:48:23,672 "Come ha ucciso il commendator Ferrati!" 671 00:48:24,073 --> 00:48:26,687 "Come ha ucciso il commendator Ferrati!" 672 00:48:26,815 --> 00:48:29,374 "Come ha ucciso il commendator Ferrati!" 673 00:48:29,575 --> 00:48:32,101 "Come ha ucciso il commendator Ferrati!" 674 00:48:33,502 --> 00:48:39,059 - "Come ha... " - "Come ha ucciso... " - "Come ha ucciso... " - "Come ha ucciso... " - "Come ha ucciso... Ferrati!" 675 00:48:43,498 --> 00:48:46,870 lo? lo avrei ucciso il commendator Ferrati? 676 00:48:47,371 --> 00:48:51,215 - Lei ha detto esattamente... che cosa? - Che cosa? 677 00:48:51,316 --> 00:48:54,513 "Fosse dipeso da lui avrebbe lasciato I'Efestion a tutti meno che a me. 678 00:48:54,814 --> 00:48:58,390 Ma io prevedendo che il commendator Ferrati presto o tardi se ne sarebbe andato 679 00:48:58,591 --> 00:49:00,769 mi lavoravo gli americani da un pezzo... " 680 00:49:03,593 --> 00:49:08,216 Ecco. Come faceva a prevedere la morte di un uomo di 50 anni? 681 00:49:08,617 --> 00:49:11,736 Eh, come facevo? Il commendator Ferrati soffriva di cuore, 682 00:49:11,837 --> 00:49:15,528 aveva gi� avuto un'infarto, la sua vita era sospesa a un filo... 683 00:49:16,329 --> 00:49:20,641 naturalmente lo teneva nascosto. - Anche a lei? 684 00:49:21,542 --> 00:49:23,173 A me? A tutti! 685 00:49:24,788 --> 00:49:27,460 E allora lei come I'ha saputo? Da chi? 686 00:49:27,961 --> 00:49:30,369 Beh... I'ho saputo da sua moglie! 687 00:49:34,838 --> 00:49:38,792 Lei doveva intrattenere rapporti assai intimi con la signora Ferrati 688 00:49:38,893 --> 00:49:43,250 perch� le confidasse un segreto cos� gelosamente custodito! 689 00:49:43,451 --> 00:49:46,195 Beh, in effetti... devo dire che... 690 00:49:47,715 --> 00:49:51,686 - Dica! - Devo dire che qualcosa c'� stato fra me e la signora Franca. 691 00:49:51,787 --> 00:49:55,661 Ecco che ci risiamo! Ma insomma, per favore, si controlli! 692 00:49:55,762 --> 00:49:59,159 Eh no, perch�... il commendator Ferrati... 693 00:50:00,283 --> 00:50:03,179 con la scusa che aveva I'infarto, trascurava la moglie. 694 00:50:04,180 --> 00:50:04,739 Beh, che �? 695 00:50:04,840 --> 00:50:08,522 Cos� ha provveduto lei, giovane e con un cuore di bronzo, 696 00:50:08,623 --> 00:50:10,804 a consolare la trascurata! 697 00:50:12,024 --> 00:50:17,673 Per� un bel giorno il commendator Ferrati � venuto a sapere che la moglie lo tradiva 698 00:50:17,774 --> 00:50:21,717 con il suo robusto dipendente, ma il punto da chiarire � 699 00:50:21,818 --> 00:50:27,762 come il commendator Ferrati ha scoperto la sua tresca con la bella infedele! 700 00:50:27,863 --> 00:50:31,631 - Eh, I'ha scoperta... - L'imputato ha detto: "Tra me e la signora c'era stato qualcosa". 701 00:50:32,032 --> 00:50:34,148 La parola "tresca" � inaccettabile. - Eh, s�! 702 00:50:35,249 --> 00:50:40,773 - Cancelli la parola "tresca" dal verbale. - Voil�! - Bene! 703 00:50:43,696 --> 00:50:45,521 Ha detto: "Cancelli!" Non la cancella? 704 00:50:47,321 --> 00:50:53,200 Allora niente "tresca". "Love story" va bene? 705 00:50:53,701 --> 00:50:54,483 S�, va bene! 706 00:50:56,591 --> 00:51:01,326 Allora... il marito come se ne � accorto? Da chi I'ha saputo? 707 00:51:04,101 --> 00:51:08,490 E'... � stata una brutta faccenda. Preferirei non raccontarla, se a loro non dispiace! 708 00:51:08,591 --> 00:51:12,761 - E allora non la racconti! - No, no, no. Non la racconto! Stia tranquillo, non dico niente. 709 00:51:12,862 --> 00:51:15,375 Come vuole! - No! - Peccato per�... 710 00:51:15,476 --> 00:51:19,729 lei cos� ci autorizza a immaginare una faccenda ancora pi� brutta 711 00:51:19,830 --> 00:51:22,403 di quanto forse non sia stata in realt�! 712 00:51:25,127 --> 00:51:30,265 Ma no... forse � meglio che la racconti! lo non... non vorrei che loro pensassero male di me. 713 00:51:32,296 --> 00:51:36,324 Dunque... io ho commesso una grave colpa. 714 00:51:36,425 --> 00:51:38,503 - Una grave colpa? - Una grave colpa? - S�! - Dica, dica! 715 00:51:38,904 --> 00:51:40,091 - Ecco... - Signor presidente... 716 00:51:40,492 --> 00:51:44,664 noi chiediamo i termini di difesa! - E va beh, ma non si pu�! Che sono? 717 00:51:45,433 --> 00:51:49,287 Nei processi per direttissima la difesa pu� chiedere I'aggiornamento del dibattito 718 00:51:49,388 --> 00:51:52,329 per studiarsi gli atti. - Ah, allora qui non si finisce pi� di mangiare! 719 00:51:52,430 --> 00:51:57,664 - L'imputato stava per confessare! - L'accusa non ha alcun contenuto di fatto. E lei lo sa. 720 00:51:57,765 --> 00:52:02,066 Disponiamo di elementi di fatto gi� accertati, egregio avvocato! 721 00:52:02,167 --> 00:52:04,930 E quale sarebbe la causa a delinquere? 722 00:52:05,531 --> 00:52:11,824 La dinamica criminale � chiarissima. L'imputato ag� a scopo omicida e per sete di successo. 723 00:52:11,925 --> 00:52:15,495 Il successo non � necessariamente incriminabile. 724 00:52:15,596 --> 00:52:20,687 Ma quasi sempre � perseguito a danno di altri e dolosamente... con dolo! 725 00:52:20,788 --> 00:52:24,585 Signori, siamo qui proprio per valutare I'intensit� di dolo. 726 00:52:24,886 --> 00:52:28,409 - Dolus malus! - No. Dolus levis! 727 00:52:28,510 --> 00:52:30,002 Dolus incertus! 728 00:52:30,203 --> 00:52:34,605 Frustra probatur quod probatum non relevat dolus malus! 729 00:52:34,706 --> 00:52:36,275 - Come va? - Come va? 730 00:52:36,976 --> 00:52:39,315 - Eh, stiamo discutendo! - Ah! 731 00:52:39,416 --> 00:52:44,854 La risoluzione criminosa del Rossi affonda le radici nella sua paleopsiche. 732 00:52:46,009 --> 00:52:50,457 L'imputato, per sua stessa confessione, fin da bambino 733 00:52:50,958 --> 00:52:55,750 prova una sorta di rancore per il padre muratore disoccupato. 734 00:52:57,882 --> 00:53:00,864 Ed eccoci approdati alla psicologia del profondo! 735 00:53:01,665 --> 00:53:04,137 Signor presidente, siamo fottuti! 736 00:53:04,438 --> 00:53:09,538 Ma quel rancore provoca in lui un sentimento inconscio di colpa 737 00:53:09,639 --> 00:53:12,110 che spinger� il soggetto fino a delinquere, 738 00:53:12,511 --> 00:53:19,380 trasferendo la figura del padre... disoccupato, in quella del ricco commendator Ferrati, 739 00:53:19,481 --> 00:53:22,839 allo scopo di venire punito! - Fine del secondo atto! 740 00:53:23,940 --> 00:53:28,254 Assisteremo nel terzo... all'accoppiamento con la madre! 741 00:53:30,420 --> 00:53:34,270 Sempre tanto di cappello a Freud e Adler. Non lo dimentichi, avvocato! 742 00:53:34,405 --> 00:53:38,513 Signor presidente... mi inchino, mi scappello, mi prosterno! 743 00:53:38,614 --> 00:53:40,124 Basta con pagliacciate! 744 00:53:41,021 --> 00:53:45,547 La corte � stanca delle sue buffonerie deliranti... avvocato! 745 00:53:45,648 --> 00:53:48,399 La corte � sfinita dai suoi apostegmi! 746 00:53:49,000 --> 00:53:51,823 "I miei fatti, pubblico ministero!" 747 00:53:52,024 --> 00:53:57,043 Si tratta di prove provate. Anche se sfuggono al suo occhio miope! 748 00:53:57,144 --> 00:54:02,856 Sono prove prostituite dalle... sue indegne manipolazioni. Si vergogni! 749 00:54:02,957 --> 00:54:05,924 Lei � un fanatico collezionista di colpi bassi! 750 00:54:06,025 --> 00:54:11,040 E lei � il maldestro ortopedico... di una accusa sciancata! 751 00:54:11,141 --> 00:54:12,965 Lei � un'esaltato alcolico! 752 00:54:13,066 --> 00:54:16,122 Il vino avr� modificato la sua sfera intellettuale! 753 00:54:16,223 --> 00:54:19,699 E lei � pesantemente annebbiato dalle orge ventricolari! 754 00:54:19,800 --> 00:54:21,746 Dialetticamente asessuato! 755 00:54:21,847 --> 00:54:24,006 Gulliver dell'abbaglio! 756 00:54:24,107 --> 00:54:25,785 Nano del pensiero! 757 00:54:26,686 --> 00:54:27,808 Trombone! 758 00:54:28,009 --> 00:54:29,168 Droghiere! 759 00:54:29,269 --> 00:54:32,163 Ordine, ordine, ordine! Signori... e allora? 760 00:54:33,064 --> 00:54:36,349 Eminente pubblico ministero... valoroso avvocato... 761 00:54:36,450 --> 00:54:38,425 li richiamo al rispetto di questa corte! 762 00:54:39,026 --> 00:54:40,986 E al rispetto di loro stessi! 763 00:54:46,266 --> 00:54:49,105 Li scusi, signor Rossi, � la vecchia passione professionale! 764 00:54:49,206 --> 00:54:53,099 - No, per carit�! - Si sono accapigliati cos� nelle stesse aule per trent'anni! 765 00:54:53,400 --> 00:54:57,207 Prima di riprendere il dibattito chiedo alla corte il permesso 766 00:54:57,308 --> 00:54:59,735 di appartarmi brevemente con il mio cliente! 767 00:54:59,836 --> 00:55:04,690 Ma lo ha gi� fatto pochi minuti fa, avvocato! Non glielo concedo. La seduta � riaperta! 768 00:55:04,891 --> 00:55:08,388 Mi scusi, signor presidente, ma sono costretto a insistere. 769 00:55:08,689 --> 00:55:12,740 Nuovi elementi sono emersi nel corso del civile scambio di opinioni 770 00:55:12,941 --> 00:55:15,064 avuto con la pubblica accusa. 771 00:55:15,165 --> 00:55:18,142 E va bene. Le concedo un breve colloquio. Si accomodi! 772 00:55:21,109 --> 00:55:24,431 - Venga... venga con me! - S�, s�. Vengo, vengo. 773 00:55:25,932 --> 00:55:26,879 Scusino, eh! 774 00:55:29,901 --> 00:55:34,092 Ah... arriva altra roba. E che �? Bello! 775 00:55:34,493 --> 00:55:37,419 Signor conte, ma c'� il cacio con le pere e ce ne andiamo? 776 00:55:39,520 --> 00:55:43,298 Venga, venga! Signor Rossi, � venuto il momento di parlare seriosamente. 777 00:55:43,399 --> 00:55:46,565 Ah... una boccata di aria fresca. Ci voleva proprio! 778 00:55:47,366 --> 00:55:48,341 - Senta, avvocato... - Signor Rossi... 779 00:55:48,442 --> 00:55:50,879 ma voi mangiate e bevete tute le sere cos�? 780 00:55:51,380 --> 00:55:53,856 Il pubblico ministero ha scoperto le sue batterie. 781 00:55:54,757 --> 00:55:59,172 Lo ha sentito. Si � lasciato sfuggire le parole "a scopo omicida", 782 00:55:59,373 --> 00:56:02,926 il che significa "omicidio premeditato". 783 00:56:04,127 --> 00:56:07,679 - Proprio cos�! - Certo che � gagliardo il pubblico ministero con quel faccione! 784 00:56:07,780 --> 00:56:11,666 - Arrivati a questo punto... - S�. dobbiamo cambiare tattica! 785 00:56:11,767 --> 00:56:13,969 Ecco, cambiamo tattica, ma non cambiamo pi� i vini 786 00:56:14,070 --> 00:56:16,955 perch� io non ce la faccio pi�, avvocato, io non sono abituato! 787 00:56:17,156 --> 00:56:19,269 Per� ogni speranza non � perduta. 788 00:56:19,670 --> 00:56:22,922 - Lei stava per confessare una grave colpa. - Beh? 789 00:56:23,123 --> 00:56:26,605 - Ma io per fortuna I'ho interrotto. - E mi interrompe sempre! 790 00:56:27,406 --> 00:56:29,724 - Lo deve dire a me! - Che �? - A me solo. 791 00:56:29,825 --> 00:56:32,523 - Ma che? - Allontaniamoci, qui ci possono sentire! 792 00:56:32,624 --> 00:56:34,699 - Ah... pure qui adesso! - Mi dica! 793 00:56:35,400 --> 00:56:37,932 Come ha ucciso il commendator Ferrati? 794 00:56:40,633 --> 00:56:41,442 Come? 795 00:56:48,498 --> 00:56:53,320 Sia sincero, avvocato! Ma quella trota siamo sicuri che era fresca? 796 00:56:53,421 --> 00:56:56,751 - Ma certo. L'ho pescata io personalmente! - Ah, va bene, va bene! 797 00:56:57,252 --> 00:56:59,807 - Non divaghi! - No, no, no! - Cerchi di concentrarsi! 798 00:57:00,108 --> 00:57:03,039 - E' un gioco bellissimo! - Avanti, risponda alla mia domanda! 799 00:57:03,540 --> 00:57:05,983 Come ha ucciso... il Ferrati? 800 00:57:06,584 --> 00:57:09,332 Una colluttazione. Lui soffriva di cuore... 801 00:57:10,033 --> 00:57:13,380 lei certo non poteva prevedere I'effetto letale! 802 00:57:13,981 --> 00:57:17,136 Potremmo sostenere I'omicidio preterintenzionale oppure... 803 00:57:18,737 --> 00:57:22,140 Ma che sta facendo? - A Milano lo voglio rifare questo gioco. 804 00:57:22,341 --> 00:57:25,042 Con I'avvocato De Pascale e il giudice Cerioni. 805 00:57:25,343 --> 00:57:28,623 La Ravizza cancelliere e io faccio il presidente, faccio! 806 00:57:28,824 --> 00:57:32,344 Mando in galera tutti! Tutti li sbatto dentro! 807 00:57:32,479 --> 00:57:35,288 Amici, colleghi... cos� imparano a fare gli stronzi! 808 00:57:35,389 --> 00:57:38,979 Ha detto che non era abituato a bere. Perch� ha bevuto tanto? 809 00:57:39,080 --> 00:57:42,012 Conte, io le brutte abitudini le prendo subito! 810 00:57:42,113 --> 00:57:46,183 Comunque colgo I'occasione per dirle che io ho tanta fiducia in lei, avvocato! 811 00:57:46,284 --> 00:57:51,421 Allora s�, avanti, fuori questa confessione! Come ha ucciso il commendator Ferrati? 812 00:57:51,622 --> 00:57:55,167 Bello! Se avessi avuto un padre come lei! 813 00:57:55,268 --> 00:58:00,003 - Un padre conte, con la barbetta e il frac rosso! - Come lo ha ucciso? 814 00:58:00,104 --> 00:58:04,807 Avvocato, le ripeto che della morte di quel birbaccione non so niente! 815 00:58:04,908 --> 00:58:08,340 - Rossi? - Eh? - A me deve confessare. Come lo ha ucciso? 816 00:58:08,475 --> 00:58:11,569 Avvocato, ma lei lo vuol capire s� o no che io non ho ammazzato nessuno! 817 00:58:11,670 --> 00:58:15,021 - Ma che confesso? Che? - Ma insomma... 818 00:58:16,722 --> 00:58:19,070 - Eh, capirai! - Peggio per lei! 819 00:58:22,350 --> 00:58:25,080 - Venga! - No, no, no. Vada avanti lei! 820 00:58:26,581 --> 00:58:29,914 Mi scusi con la corte ma io mi voglio concentrare ancora un momento. 821 00:58:39,143 --> 00:58:41,481 Dice che I'ha pescata lui per� mica m'ha detto quando! 822 00:58:42,325 --> 00:58:43,304 Signor Rossi? 823 00:58:44,519 --> 00:58:46,550 Signor Alfredo Rossi? Ma dove sta... oh! 824 00:58:48,451 --> 00:58:51,824 - Ma cosa fa? - E che faccio? Sto... non lo vede che faccio? 825 00:58:52,425 --> 00:58:54,334 Ah... venga, aspettano lei! 826 00:58:54,435 --> 00:58:57,513 No, no, no. Se � per continuare a mangiare, mangiate pure voi! lo non vengo pi�, eh! 827 00:58:57,714 --> 00:59:01,067 Ma no, la cena � finita! Venga, I'aspettano in biblioteca! 828 00:59:01,168 --> 00:59:03,567 S�? Vengo subito. 829 00:59:05,768 --> 00:59:07,474 - Faccia presto! - S�? 830 00:59:09,175 --> 00:59:11,643 - Su, venga! - E questi hanno pure fretta! 831 00:59:14,967 --> 00:59:17,241 Signori... la corte! 832 00:59:17,642 --> 00:59:22,265 Ehil�! Bellissimi! Anche in toga vi siete messi! 833 00:59:22,366 --> 00:59:24,656 Adesso s� che � un vero tribunale! 834 00:59:27,764 --> 00:59:31,230 - L'udienza � riaperta! - Si alzi! - Che �? Ah, la corte! 835 00:59:31,331 --> 00:59:35,520 Grazie. Un caffettino con la panna. Irish coffee! 836 00:59:35,621 --> 00:59:37,418 Mi far� bene? - Si sieda. - Mi siedo. 837 00:59:37,519 --> 00:59:39,841 Prima di dare inizio alle requisitorie 838 00:59:39,942 --> 00:59:44,375 il signori magistrati e avvocati hanno altre domande da porre all'imputato? 839 00:59:44,476 --> 00:59:51,846 L'imputato, prima dell'interruzione, stava per confessare una colpa grave. 840 00:59:52,647 --> 00:59:56,834 Ovviamente dopo il colloquio con il suo avvocato si guarder� bene dal farlo. 841 00:59:56,935 --> 01:00:02,019 No, no, che mi guardo bene. Anzi. Proprio il mio avvocato mi ha detto e ridetto di confessare. Vero? 842 01:00:02,120 --> 01:00:06,498 - A me doveva confessare. Non... alla corte, disgraziato! 843 01:00:06,599 --> 01:00:08,810 - E va beh.. � uguale! - Avvocato, si controlli! 844 01:00:08,911 --> 01:00:09,670 Non � facile! 845 01:00:10,471 --> 01:00:12,523 L'imputato mantenga un contegno corretto! 846 01:00:13,424 --> 01:00:14,970 Si astenga dal ridere. 847 01:00:15,071 --> 01:00:19,234 Scusi, signor presidente, io non volevo. E' che mi viene un po' da ridere perch�... 848 01:00:19,335 --> 01:00:20,890 perch�... - Si alzi. 849 01:00:20,991 --> 01:00:23,399 La colpa � mia, eh. Ah, mi devo alzare. 850 01:00:23,800 --> 01:00:27,409 Scusate... io ho detto: "Ho commesso una grave colpa" ma... 851 01:00:27,544 --> 01:00:30,992 nel mondo degli affari � un fatto di normale amministrazione. 852 01:00:31,093 --> 01:00:34,336 Quando � morto il commendator Ferrati e io sono diventato presidente 853 01:00:34,437 --> 01:00:37,201 ho dovuto fare. come si dice, un po' di pulizia all'Efestion, vero? 854 01:00:37,302 --> 01:00:41,587 Per primo ho sbattuto fuori il tirapiedi del commendatore, un certo Otello Lenzini, 855 01:00:41,688 --> 01:00:43,782 uno spione che riferiva tutto al vecchio. 856 01:00:44,283 --> 01:00:46,181 E poi mi sono liberato della signora Ferrati. 857 01:00:46,282 --> 01:00:50,657 Lei faceva parte del consiglio di amministrazione ma io I'ho messa in minoranza e lei se n'� andata. 858 01:00:50,758 --> 01:00:53,528 Oh, intendiamoci, era una donna in gamba ma... 859 01:00:54,029 --> 01:00:57,707 ma dopo quello che c'era stato tra noi non potevo continuare a tenerla. 860 01:00:58,208 --> 01:01:02,960 Non era bello. Anche per un riguardo alla memoria del povero commendatore! 861 01:01:03,061 --> 01:01:05,056 Ecco. Ho confessato! 862 01:01:05,157 --> 01:01:07,787 Questa � la mia colpa. Se � grave o no, giudicate voi! 863 01:01:07,888 --> 01:01:09,813 - Grazie, Rossi! - E di che? 864 01:01:10,314 --> 01:01:13,069 Non ho altre domande da rivolgere all'imputato! 865 01:01:13,470 --> 01:01:14,527 La difesa? 866 01:01:15,928 --> 01:01:20,440 Nessuna. Meno domande si fanno al mio cliente e meglio � per lui! 867 01:01:20,541 --> 01:01:23,471 La parola alla pubblica accusa per la requisitoria. 868 01:01:25,921 --> 01:01:34,441 Eccellenze della corte, mi sia consentito di iniziare questa requisitoria con un brindisi! 869 01:01:36,887 --> 01:01:42,093 Quando io ho domandato all'imputato come mai percorreva una strada 870 01:01:42,194 --> 01:01:48,137 che porta soltanto a questo vecchio castello, egli ha risposto: "Seguivo una donna!". 871 01:01:48,638 --> 01:01:56,755 Ebbene signori, io brindo a questa bella sconosciuta che ci ha permesso di scoprire un delitto 872 01:01:56,856 --> 01:02:05,198 premeditato con tanta raffinatezza che non c'� da meravigliarsi sia sfuggito alla giustizia del suo paese! 873 01:02:06,707 --> 01:02:13,174 E come sono arrivato alla convinzione che il Rossi � un'assassino? 874 01:02:17,957 --> 01:02:23,181 Il primo presentimento mi � stato ispirato dalla singolare circostanza 875 01:02:23,282 --> 01:02:26,757 per cui un semplice viaggiatore di commercio in poco pi� di un anno 876 01:02:26,858 --> 01:02:34,098 balza da una vecchia utilitaria al volante di una oltraggiosa Maserati! 877 01:02:34,199 --> 01:02:38,564 Un vero e fondato sospetto si concretizz� quando seppi 878 01:02:39,165 --> 01:02:45,328 di quale malattia era morto il suo ex principale... infarto cardiaco! 879 01:02:48,042 --> 01:02:53,848 Ma solo quando il nostro campione di salto in alto, il nostro geniale Alfredo Rossi 880 01:02:54,049 --> 01:03:00,895 ci ha svelato che era stata la signora Ferrati a confidargli che il marito soffriva di cuore, 881 01:03:01,096 --> 01:03:09,345 solo allora il nucleo criminogeno mi apparve in tutta la sua folgorante evidenza! 882 01:03:13,507 --> 01:03:19,304 Ma ripercorriamo insieme le tappe della diabolica strategia di Alfredo R. 883 01:03:19,405 --> 01:03:26,578 Prima tappa. Assicurarsi simpatia e gratitudine dai boss dell'Efestion. 884 01:03:29,179 --> 01:03:34,779 In che modo? Noleggiando prostitute che lui presentava agli americani 885 01:03:34,880 --> 01:03:39,164 come ragazze di famiglia sensibili al fascino statunitense. 886 01:03:39,265 --> 01:03:43,266 Forse procurava anche delle minorenni, forse dei travestiti! 887 01:03:43,867 --> 01:03:48,276 - Ma quali travestiti! - S�, anche dei travestiti! - No, froci mai! 888 01:03:48,477 --> 01:03:52,317 Seconda tappa. Sedurre la moglie del suo principale. 889 01:03:52,418 --> 01:04:01,304 Non � difficile. Il nostro caro Alfredo ci sa fare con le donne fin da quando era piazzista! 890 01:04:01,705 --> 01:04:07,930 E' sempre stato un'aitante conquistatore! Perch� essere modesti? 891 01:04:10,660 --> 01:04:15,773 Ma s�, ma s�. Ed ecco che un giorno la signora Ferrati � sola in casa. 892 01:04:15,874 --> 01:04:20,244 Il bell'Alfredo le compare davanti con il passo agile del seduttore! 893 01:04:20,345 --> 01:04:29,861 La donna � giovane, ancora bella. Il suo corpo... nudo... sotto la vestaglia di Efestion, 894 01:04:30,362 --> 01:04:34,483 vibra di desideri non pi� soddisfatti dal marito invalido. 895 01:04:35,684 --> 01:04:42,776 Con arte sottile e sapiente, non per nulla siamo nel paese di Casanova e di Cagliostro, 896 01:04:42,877 --> 01:04:48,335 Alfredo riesce a conquistare la confidenza della donna e con la confidenza, I'amore! 897 01:04:50,826 --> 01:04:57,090 La signora Ferrati cede ad Alfredo, si abbandona nelle sue braccia robuste, 898 01:04:57,191 --> 01:05:00,983 unica eredit� lasciatagli dal padre muratore. 899 01:05:01,584 --> 01:05:06,405 Terza ed ultima tappa. Quella in cui il genio criminale di Alfredo 900 01:05:06,506 --> 01:05:12,337 attinge le vette del sublime, sceglie tra i colleghi dell'Efestion quello che lo odia e detesta di pi�, 901 01:05:12,438 --> 01:05:17,454 quell'Otello Lenzini, spia, confidente del commendatore 902 01:05:17,755 --> 01:05:23,907 e Alfredo va a vantarsi proprio con lui della sua relazione con la moglie del principale! 903 01:05:24,008 --> 01:05:29,256 Come previsto Lenzini, il giuda, si precipita a tradirlo il giorno stesso. 904 01:05:29,357 --> 01:05:35,787 Il commendatore viene a sapere che nel suo letto un suo dipendente fa conversazione con sua moglie. 905 01:05:35,988 --> 01:05:40,591 Ferrati si precipita a casa, scopre i due amanti. Alfredo stava aspettando quell'irruzione, 906 01:05:40,692 --> 01:05:45,938 infatti il cuore del povero commendatore non supera la prova. E' il crollo, il filo si � spezzato! 907 01:05:52,388 --> 01:05:58,830 Un mese dopo... Mr. Rossi siede nella poltrona di presidente dell'Efestion. 908 01:05:59,531 --> 01:06:03,547 L'amante non amata e il piccolo Jago vengono messi alla porta per sempre. 909 01:06:04,148 --> 01:06:05,103 Figuriamoci! 910 01:06:08,988 --> 01:06:13,198 Eccellenze della corte, noi ci troviamo di fronte a un omicidio 911 01:06:13,215 --> 01:06:17,407 meditato e attuato con tale rigore psicologico 912 01:06:19,725 --> 01:06:24,911 da meritare ammirazione... rispetto... stupore! 913 01:06:26,512 --> 01:06:28,770 Grazie. Troppo buono. Grazie. 914 01:06:30,525 --> 01:06:33,822 Eccellenze della corte, per Alfredo Rossi, 915 01:06:33,957 --> 01:06:41,446 un uomo che ha perseguito e raggiunto tutte le mete che I'ambizione gli aveva additato, 916 01:06:41,547 --> 01:06:48,596 un uomo che a buon diritto pu� essere considerato uno dei pi� straordinari criminali del secolo, 917 01:06:55,146 --> 01:06:59,441 per Alfredo Rossi... chiedo il... 918 01:07:05,373 --> 01:07:07,869 il massimo della pena! 919 01:07:10,494 --> 01:07:13,996 Bravo! Fantastico! Favoloso! 920 01:07:14,031 --> 01:07:16,439 Ma lei, pubblico ministero, ha fatto un ritratto di me mirabile! 921 01:07:16,540 --> 01:07:20,461 Ma sa che io vedevo le sue parole! Ho visto tutte le immagini che lei ha descritto! 922 01:07:20,562 --> 01:07:23,475 Permette che le stringa la mano, pubblico ministero! Bravo! 923 01:07:23,576 --> 01:07:26,547 Ordine! Ordine! L'imputato torni subito al suo posto! 924 01:07:26,648 --> 01:07:28,908 ...con questo principe! Senz'altro, presidente! - Si sieda! 925 01:07:29,009 --> 01:07:30,869 - Sono cazzi suoi adesso! - Aspetti e vedr�! 926 01:07:30,970 --> 01:07:35,707 Eh lo so ma... lui � proprio forte. Bravo! Bravo! Scusi, presidente! 927 01:07:36,108 --> 01:07:37,480 La parola alla difesa! 928 01:07:37,581 --> 01:07:41,138 - E' la prima volta da quando ho indossato la toga che mi � capitato... 929 01:07:42,010 --> 01:07:43,745 E adesso? Se ne � andata la luce? 930 01:07:45,786 --> 01:07:49,245 Ah... ehil�! Bello! E che �? Il divin amore questo? 931 01:07:49,346 --> 01:07:53,669 - E' la torta della giustizia! - Ah, un dolce! Mi sembrava che mancava il dolce! 932 01:07:53,770 --> 01:07:56,276 Mai vista la giustizia in mani migliori! 933 01:07:56,377 --> 01:07:59,725 Non si pu� dire che la nostra giustizia non sia illuminata! 934 01:08:01,496 --> 01:08:03,192 La parola alla difesa! 935 01:08:06,262 --> 01:08:12,305 E' la prima volta, signori... da quando ho indossato questa toga 936 01:08:12,406 --> 01:08:18,097 che mi � capitato di vedere un'imputato applaudire la requisitoria di un pubblico ministero 937 01:08:18,198 --> 01:08:21,210 che ha chiesto per lui... la massima pena! 938 01:08:21,511 --> 01:08:23,173 E perch� lo ha fatto? 939 01:08:23,674 --> 01:08:28,137 Per ironia? No. Per piaceria? No. 940 01:08:28,638 --> 01:08:31,007 Per accaparrarsi la benevolenza della corte? No. 941 01:08:31,108 --> 01:08:35,638 E allora perch� lo ha fatto? - E perch�? Perch� � bravo, � bravo! 942 01:08:35,739 --> 01:08:40,741 L'imputato ha applaudito. Ha gridato... il suo compiacimento 943 01:08:41,576 --> 01:08:46,082 perch� il pubblico ministero lo ha dipinto a tinte fosche, non c'� dubbio, 944 01:08:46,183 --> 01:08:51,014 ma nel contesto di un affresco nel quale il Rossi si stagliava... come un eroe! 945 01:08:51,115 --> 01:08:53,161 - Grazie ancora. - Ma quale eroe? 946 01:08:53,662 --> 01:08:56,041 Il nostro Alfredo � tutto meno che un eroe. 947 01:08:56,142 --> 01:09:00,444 Alfredo Rossi, signori, non ha la statura del protagonista. Egli � solo una comparsa. 948 01:09:00,779 --> 01:09:07,103 Un mediocre e scialbo personaggio ai margini di una vicenda... troppo grande per lui! 949 01:09:08,204 --> 01:09:12,749 Dalle parole del mago dell'accusa... � saltato fuori un'assassinio, 950 01:09:12,850 --> 01:09:16,270 come dal cilindro del prestigiatore salta fuori un coniglio. 951 01:09:16,471 --> 01:09:20,075 L'imputato aveva detto: "C'era stato qualcosa fra me e la signora Ferrati". 952 01:09:20,176 --> 01:09:22,197 Ma cosa volete che ci sia stato? 953 01:09:22,298 --> 01:09:26,600 In quest'aula ho sentito i nomi di Casanova, di Cagliostro... 954 01:09:27,601 --> 01:09:31,060 si � parlato di passo agile del seduttore. 955 01:09:31,161 --> 01:09:34,171 Sono parole dell'ardimentoso pubblico ministero. 956 01:09:34,272 --> 01:09:38,548 No! Il nostro avr� s� tentato qualche goffa avance con la signora, 957 01:09:38,583 --> 01:09:42,132 ma ricordiamoci chi � I'uomo. Un piazzista! 958 01:09:42,233 --> 01:09:46,236 Abituato alle squallide avventure con le cameriere delle pensioni di provincia. 959 01:09:47,137 --> 01:09:52,997 La signora Ferrati lo ha scacciato come un lacch�, neanche offesa, divertita! 960 01:09:53,198 --> 01:09:57,527 Infatti il Rossi, appena diventato presidente dell'Efestion, manda via la signora Ferrati 961 01:09:57,628 --> 01:10:02,106 e con lei I'ex segretario del commendatore, quell'odiato Otello Lenzini. E perch�? 962 01:10:03,307 --> 01:10:08,437 Per vendetta. Perch� aveva scoperto che la signora Ferrati e il Lenzini erano amanti! 963 01:10:09,638 --> 01:10:13,467 Ferrati viene a sapere che sua moglie lo tradisce e ci resta secco! 964 01:10:13,568 --> 01:10:15,068 Concordiamo con I'accusa! 965 01:10:15,269 --> 01:10:17,757 Solo che � stato Alfredo a svelargli la tresca 966 01:10:18,158 --> 01:10:20,634 nella speranza di prendere il posto di Otello Lenzini, 967 01:10:20,835 --> 01:10:26,631 se non letto della signora Ferrati almeno nel cuore del suo principale. 968 01:10:27,132 --> 01:10:29,685 Ma quel cuore, ahim�, era sospeso a un filo! 969 01:10:29,886 --> 01:10:34,699 E questo, Alfredo, incapace di grandi virt� ma incapace di grandi colpe, non lo aveva previsto! 970 01:10:34,800 --> 01:10:37,420 Tutto qui! Nessun disegno criminoso! 971 01:10:38,021 --> 01:10:40,692 Nessun crimine! Nessun criminale! 972 01:10:40,793 --> 01:10:43,693 Alfredo Rossi, signori, � un piccolo uomo. 973 01:10:44,194 --> 01:10:49,216 Digiuno di lettere e di arte, provvisto di un insufficiente patrimonio morale, 974 01:10:49,317 --> 01:10:55,619 piccolo borghese, infantilmente fiero dei costosi giocattoli, le donne, le automobili, 975 01:10:55,720 --> 01:10:57,954 la villa che finalmente possiede, 976 01:10:58,155 --> 01:11:03,145 Alfredo Rossi, signori, non � che un ameno villeggiante sulle spiagge della vita! 977 01:11:03,846 --> 01:11:05,877 Ma vogliamo condannarlo per questo? 978 01:11:07,778 --> 01:11:12,857 Al mio difeso, che tanto ha apprezzato le ignominose lodi tributategli dall'accusa, 979 01:11:12,958 --> 01:11:19,093 e che chiss� per quali intimi rimorsi sembra cos� ansioso di pagare chiss� quali colpe, 980 01:11:19,594 --> 01:11:21,773 vorrei solo ricordare una frase di Demostene. 981 01:11:21,874 --> 01:11:26,753 A una cortigiana che chiedeva 1.000 dracme, per concedergli i suoi favori, 982 01:11:26,954 --> 01:11:32,930 egli disse: "Non pago cos� caro... un rimorso!" 983 01:11:34,531 --> 01:11:35,382 E' tutto! 984 01:11:36,883 --> 01:11:44,308 Eccellenze della corte... chiedo che Alfredo Rossi sia prosciolto... con formula piena! 985 01:11:50,731 --> 01:11:55,293 - Signor presidente? La difesa ha concluso! - La difesa...? - Ha terminato! 986 01:11:55,894 --> 01:11:59,332 Ah, s�, certo! Ha terminato. Bene. 987 01:11:59,833 --> 01:12:05,619 L'imputato ha qualcosa da aggiungere in sua difesa prima che la corte si ritiri per deliberare? 988 01:12:05,720 --> 01:12:08,312 Certo che ho qualcosa da aggiungere, signor presidente! 989 01:12:09,013 --> 01:12:13,591 Aggiungo s�! E vorrei vedere... dopo tutto quello che si � detto di me! 990 01:12:15,792 --> 01:12:16,693 Grazie. 991 01:12:17,094 --> 01:12:21,893 Prima di tutto devo dichiarare che I'arringa della difesa mi ha deluso... profondamente! 992 01:12:21,994 --> 01:12:24,799 E se lo sapevo, io mi sarei scelto un'altro difensore! 993 01:12:24,900 --> 01:12:28,887 Scusi, conte, I'accusatore sembrava lei! Me ne ha dette di tutti i colori! 994 01:12:28,988 --> 01:12:32,606 Mi ha avvilito, umiliato, sottovalutato... mi ha ricoperto di insulti! 995 01:12:32,807 --> 01:12:37,314 Va bene, io sar� digiuno di lettere e di psicologia, ma pure lei, scusi... 996 01:12:37,915 --> 01:12:40,403 di me non ha capito proprio niente! 997 01:12:41,304 --> 01:12:44,367 E invece... invece devo dire che il pubblico ministero 998 01:12:44,868 --> 01:12:49,085 ha scavato, ha penetrato proprio I'essenza della mia personalit�, m'ha acchiappato! 999 01:12:49,120 --> 01:12:55,013 Per la prima volta, signori, nella mia vita io... mi sono sentito... capito e apprezzato! 1000 01:12:56,114 --> 01:13:00,814 La sua requisitoria, caro pubblico ministero, per me � stata una rivelazione! 1001 01:13:01,315 --> 01:13:04,481 A parte qualche particolare che lei si � inventato, dica la verit�! 1002 01:13:04,582 --> 01:13:08,120 Come quella l� dei travestiti! Ma � stato miracoloso per tutto il resto! 1003 01:13:08,921 --> 01:13:13,289 I fatti, signori, si sono svolti s� esattamente, come ha detto lui... 1004 01:13:13,590 --> 01:13:14,777 Che �? Ciao, caro. 1005 01:13:15,678 --> 01:13:18,975 E questa sera qui tra voi, mentre lui mi accusava, 1006 01:13:19,376 --> 01:13:21,058 io ho avuto una folgorazione. 1007 01:13:21,559 --> 01:13:25,235 Signori della corte, stasera ho capito che io ho commesso un'omicidio. 1008 01:13:26,236 --> 01:13:29,837 Un'omicidio premeditato, con fredda consapevolezza. 1009 01:13:31,038 --> 01:13:33,290 Per ambizione, per sete di successo. 1010 01:13:33,591 --> 01:13:37,315 S�, � vero, conte La Bruneti�re, io sar� un po' ignorante, 1011 01:13:37,416 --> 01:13:40,891 purtroppo non ho frequentato tutte le vostre universit�, 1012 01:13:41,392 --> 01:13:44,185 ma al contrario di quel suo amico... come si chiamava? Temistocle? 1013 01:13:44,286 --> 01:13:45,787 - Demostene. - Beh, che ho detto... Demostole. 1014 01:13:45,888 --> 01:13:48,968 S�, insomma, quello che tirava sul prezzo, che non voleva dare i soldi alle puttane! 1015 01:13:50,169 --> 01:13:51,615 lo invece voglio pagare! 1016 01:13:52,616 --> 01:13:57,373 Perch� mentre mi interrogavate, mentre voi indagavate nella mia vita, 1017 01:13:57,774 --> 01:14:02,285 mentre a poco a poco scoprivate il mio delitto e io lo scoprivo con voi, 1018 01:14:02,786 --> 01:14:04,854 ebbene, io mi sono sentito rinascere! 1019 01:14:05,755 --> 01:14:09,706 Signori, signori della corte, avete qui di fronte a voi un uomo nuovo! 1020 01:14:11,007 --> 01:14:16,554 Un uomo che ha sbagliato... un uomo che ha ucciso, signori... 1021 01:14:16,955 --> 01:14:19,318 ma che adesso vuole finalmente espiare. 1022 01:14:20,519 --> 01:14:26,287 E accetter� con animo sereno qualunque condanna questo tribunale vorr� infliggermi! 1023 01:14:27,188 --> 01:14:28,319 Anche la pi� dura! 1024 01:14:29,620 --> 01:14:38,625 Signori della corte... condannatemi! Condannatemi! Condannatemi! 1025 01:14:39,326 --> 01:14:41,540 Condannatemi! - Alfredo? 1026 01:14:42,041 --> 01:14:46,652 - Ma no, Alfredo, ma non faccia cos�! - Signor Rossi! - Signor Alfredo! 1027 01:14:46,953 --> 01:14:49,785 - Ma era un gioco! - Ma le cose sono veramente andate...? 1028 01:14:50,086 --> 01:14:52,821 - Signor Rossi! - Ma io non potevo immaginare... 1029 01:14:53,422 --> 01:14:57,367 Sono andato bene? Come sono andato? Sono andato bene? M'� venuta spontanea! 1030 01:14:57,468 --> 01:15:00,223 E' la prima volta che faccio un'arringa. Grazie, signorina! 1031 01:15:01,024 --> 01:15:02,207 - Bravo! - Grazie mille! 1032 01:15:02,308 --> 01:15:06,376 Avete visto? Senza esperienza legale, senza una laurea vi ci ho fatto cascare tutti! - Bravissimo! 1033 01:15:06,621 --> 01:15:08,668 Ho capito che non � difficile. Basta buttarsi! 1034 01:15:09,207 --> 01:15:12,850 - Bravo! - Se volete, la rifaccio! - No! - No? - Lasci stare! 1035 01:15:12,951 --> 01:15:14,393 - Come vuole! - Basta cos�! 1036 01:15:14,494 --> 01:15:16,914 - Lei � un grande attore! - Beh, un po' di immaginazione ci vuole! 1037 01:15:17,015 --> 01:15:19,667 - Ha un istinto naturale per il teatro! - Grazie a voi! Ho imitato le parole, i gesti! 1038 01:15:19,768 --> 01:15:23,041 - Ordine! - Le smorfie che fate! - Ordine! - S�, signor presidente! S�! 1039 01:15:23,542 --> 01:15:26,266 La corte si ritira in camera di consiglio per deliberare. 1040 01:15:27,567 --> 01:15:30,071 - Adesso senti la botta! - Il presidente non scherza mai! 1041 01:15:30,272 --> 01:15:34,135 - Ma che mi fanno? Ma dove vanno quei due? - In camera di consiglio... se ci arrivano! 1042 01:15:34,236 --> 01:15:38,148 Beh, � un gioco fantastico! E io vi ringrazio infinitamente per questa bellissima serata! 1043 01:15:58,296 --> 01:16:07,428 - Trovami I"animus necandi". Credo sia I'articolo... - 575! - S�! 1044 01:16:18,994 --> 01:16:26,578 Poi vammi a prendere quel mio trattato su... "Erostrato e i crimini dell'ambizione". 1045 01:16:54,331 --> 01:16:58,882 Spero che mi condannino a morte. Bisogna esaudire I'ultimo desiderio del condannato, vero? 1046 01:16:59,183 --> 01:17:01,537 E quale sar� il suo ultimo desiderio? 1047 01:17:09,256 --> 01:17:11,508 Perch�? Non lo indovina? 1048 01:18:01,303 --> 01:18:02,124 Dottor Rossi? 1049 01:18:02,625 --> 01:18:04,317 Sua moglie da Rimini. - S�! 1050 01:18:06,723 --> 01:18:08,411 Pronto? Chi �? 1051 01:18:10,712 --> 01:18:12,721 Ah... Silvanuccia! Cocca! 1052 01:18:13,122 --> 01:18:15,798 No, quale night! E' la filodiffusione del ristorante. 1053 01:18:16,199 --> 01:18:19,825 Non sono ripartito perch� I'appuntamento che sai � stato spostato a domani mattina alle 9. 1054 01:18:20,326 --> 01:18:22,740 Ma che dici? Dimenticato? lo? 1055 01:18:23,641 --> 01:18:26,513 Del nostro anniversario? Ma scusa, perch� avrei detto alla Ravizza: 1056 01:18:26,814 --> 01:18:29,505 "Telefoni a mia moglie a Rimini e le dica di chiamarmi a questo numero!" 1057 01:18:30,606 --> 01:18:33,061 Ma certo, cocca! Per farci gli auguri, no? 1058 01:18:35,120 --> 01:18:39,628 Tanti auguri a me! Tanti auguri a te! 1059 01:18:40,029 --> 01:18:45,173 Tanti auguri Silvana! Tanto amore e felicit�! 1060 01:18:47,380 --> 01:18:49,334 Hai sentito, cocca, tu che non mi credi mai? 1061 01:18:49,835 --> 01:18:50,791 Ha riattaccato! 1062 01:18:54,102 --> 01:18:55,342 Dove eravamo rimasti? 1063 01:18:56,343 --> 01:18:59,397 Come mai non ha detto a sua moglie che stava qui al castello? 1064 01:18:59,498 --> 01:19:02,432 lo? Con i quattro vecchi? E quando mi credeva? Lei non la conosce! 1065 01:19:02,533 --> 01:19:04,683 Si vede per� che sua moglie conosce lei! 1066 01:19:04,784 --> 01:19:06,643 E tu non mi vuoi conoscere? Ci vediamo dopo? 1067 01:19:08,144 --> 01:19:10,767 - Chiss�? Se la condannassero a morte... - Ah! 1068 01:19:11,568 --> 01:19:16,869 - Allora potrei venire io da te! - No! Verr� io nella cella del condannnato. 1069 01:19:29,936 --> 01:19:32,638 - Signori... la corte! - E porca mi... 1070 01:19:36,520 --> 01:19:39,407 - Torni al suo posto! - Eh? - Vada, su! - S�. 1071 01:19:45,838 --> 01:19:50,443 Ho lungamente ponderato nella solitudine della camera di consiglio 1072 01:19:50,544 --> 01:19:56,504 e ho concluso che in quel mondo che Alfredo Rossi percorre sulla sua rombante macchina 1073 01:19:57,405 --> 01:20:03,726 la giustizia umana, che � sempre di piccola cilindrata, non lo avrebbe mai raggiunto, 1074 01:20:03,761 --> 01:20:08,943 ma la sorte lo ha condotto in questo vecchio castello dove ha incontrato la giustizia, 1075 01:20:09,244 --> 01:20:13,502 la vera giustizia! Anche se in pensione. 1076 01:20:14,237 --> 01:20:15,139 Mi dia! 1077 01:20:23,416 --> 01:20:27,575 In nome del popolo... in nome di tutti i popoli... 1078 01:20:29,539 --> 01:20:37,501 la corte del castello de La Bruneti�re... riconosce Alfredo Rossi... colpevole 1079 01:20:38,236 --> 01:20:41,863 e lo condanna... alla pena di morte! 1080 01:20:52,513 --> 01:20:59,543 La corte lo affida all'esecutore di giustizia perch� provveda a sospendergli la vita... 1081 01:21:00,244 --> 01:21:03,353 separandogli la testa dal busto! 1082 01:21:11,668 --> 01:21:15,197 Auguri! Evviva! Evviva! 1083 01:21:15,798 --> 01:21:17,908 - Grazie! - Bravo! - Auguri! 1084 01:21:18,109 --> 01:21:20,002 Grazie! Grazie! 1085 01:21:20,303 --> 01:21:21,811 - Caro Alfredo! - Avvocato! 1086 01:21:22,612 --> 01:21:25,185 - Abbiamo perso! - Al momento della sentenza ha avuto un po' paura? 1087 01:21:25,286 --> 01:21:28,509 No, � stato un momento. Il temporale! Lei � proprio bravo, presidente! 1088 01:21:28,544 --> 01:21:31,250 - Oh, il mio accusatore! - Il pubblico ministero! 1089 01:21:33,751 --> 01:21:40,001 - Beviamo alla salute del condannato a morte! - A coronamento della bella serata! - Grazie! Grazie! 1090 01:21:40,202 --> 01:21:42,154 - Dopo di lei! - Al mio avvocato! 1091 01:21:43,755 --> 01:21:47,260 Al pubblico ministero! - Prosit! - Alla salute! 1092 01:21:47,361 --> 01:21:52,091 - Alla salute! Al nostro bellissimo gioco! - Che � riuscito soprattutto grazie a lei! 1093 01:21:53,897 --> 01:21:57,070 - Spaghetti! - Ehil�... anche gli spaghetti! 1094 01:21:57,671 --> 01:22:01,763 Sempre che il cancelliere... li metta a verbale! 1095 01:22:02,164 --> 01:22:04,906 No, no, sono per lei. E' lei il condannato! 1096 01:22:05,507 --> 01:22:09,208 Veramente, come ultimo desiderio, io avevo un'altra idea, vero Simonetta? 1097 01:22:09,409 --> 01:22:10,512 Non ce lo scordiamo! 1098 01:22:31,191 --> 01:22:37,475 Mi hanno condannato a morte. Va bene, dico io, ma il signor conte ci ha fatto una grande figura di merda! 1099 01:22:37,776 --> 01:22:40,927 Come padrone di casa, io gli faccio tanto di cappello... 1100 01:22:41,028 --> 01:22:44,756 Buonasera!... ma come avvocato o uno fa il conte o fa I'avvocato, eh! 1101 01:22:44,757 --> 01:22:47,599 Eccola la Simonetta che mi prepara il letto! 1102 01:22:48,400 --> 01:22:52,530 Bella! Che fai, te ne vai? lo aspetto fiducioso. 1103 01:22:52,631 --> 01:22:55,065 Ogni promessa � un debito, ricordarsi, prego! 1104 01:22:55,166 --> 01:22:58,298 Ma che fai? E che mi spogli? Lascia che faccio da per me! 1105 01:22:58,399 --> 01:23:01,353 Tanto non possiamo neanche fare quattro chiacchiere perch� sei muto! 1106 01:23:01,654 --> 01:23:04,270 Anche lo zucchetto m'hai messo? Grazie mille. Bye. 1107 01:23:04,371 --> 01:23:06,813 Sei molto gentile. Sei un boia gentile! 1108 01:23:07,414 --> 01:23:09,683 Napoleone mio, che magnata stasera! 1109 01:23:09,884 --> 01:23:13,547 Pensa che mi ero messo a dieta. Pomodoro e mozzarella, 600 calorie... 1110 01:23:13,648 --> 01:23:15,245 stasera 600 milioni! 1111 01:23:24,861 --> 01:23:26,388 E come monto sul letto io? 1112 01:23:27,489 --> 01:23:27,969 Via! 1113 01:23:29,170 --> 01:23:31,548 Ho poca rincorsa. E' meglio che mi arrampico! 1114 01:23:33,249 --> 01:23:34,149 Eccomi! Arrivo! 1115 01:23:36,250 --> 01:23:37,663 Oddio, dove vado? 1116 01:23:40,864 --> 01:23:43,517 E questi... di chi sono? Sono miei? 1117 01:23:51,350 --> 01:23:55,630 Napoleone, ma che � questo letto? Far� bene alla pelle ma � una grande fregnaccia! 1118 01:23:56,231 --> 01:23:58,789 E sono solo. Pensa fra poco che saremo in due! 1119 01:23:59,190 --> 01:24:00,298 lo e Simonetta. 1120 01:24:12,698 --> 01:24:13,775 Eccomi pronto! 1121 01:24:18,305 --> 01:24:19,766 Vieni pure, Simonetta! 1122 01:24:21,867 --> 01:24:24,465 Nipote del carnefice! 1123 01:24:25,566 --> 01:24:28,175 Vieni a soddisfare I'ultimo desiderio... 1124 01:24:29,576 --> 01:24:31,093 di un condannato a morte! 1125 01:24:32,394 --> 01:24:33,594 Vieni, vieni! 1126 01:24:37,094 --> 01:24:38,163 Vieni, Simonetta... 1127 01:24:41,882 --> 01:24:43,073 a stroncarmi! 1128 01:24:47,872 --> 01:24:48,919 Questa capocchia! 1129 01:25:29,543 --> 01:25:30,143 Chi �? 1130 01:25:31,244 --> 01:25:32,535 Chi sei? Simonetta? 1131 01:25:36,973 --> 01:25:40,730 Signorina! Che fa lei qui? Forse mi ha seguito? 1132 01:25:42,731 --> 01:25:43,406 S�? 1133 01:25:45,707 --> 01:25:46,658 Vieni con me! 1134 01:25:47,859 --> 01:25:51,134 E dove? Ficcati tu qui! 1135 01:25:51,535 --> 01:25:55,428 No, aspetta! Vieni con me! - lo vengo! 1136 01:25:56,929 --> 01:25:58,921 Ma chi le ha rivelato il mio nome? 1137 01:26:04,528 --> 01:26:08,077 Dove mi conduce? Verso la luce? 1138 01:26:11,524 --> 01:26:13,299 Anche lei � ospite del castello? 1139 01:26:14,300 --> 01:26:16,765 - Oh... la moto! - Sali! 1140 01:26:17,566 --> 01:26:20,292 Andiamo in motocicletta? E dentro casa? 1141 01:26:21,193 --> 01:26:23,476 Dove, dove mi porta? 1142 01:26:25,750 --> 01:26:26,433 Piano, oh! 1143 01:27:32,622 --> 01:27:33,722 Siamo arrivati? 1144 01:27:42,970 --> 01:27:45,280 Oh, care! Ci siete anche voi? 1145 01:27:45,481 --> 01:27:48,160 Quella mi dice sempre le cose ma io non la capisco. 1146 01:27:48,661 --> 01:27:51,630 Amici miei belli, mi stavate aspettando? 1147 01:27:51,731 --> 01:27:53,687 Ma cos'�? Una festa notturna? 1148 01:28:00,873 --> 01:28:03,928 E che � questo? Il ceppo! Oddio! 1149 01:28:04,029 --> 01:28:06,625 Il patibolo! E che vuol dire tutto ci�? 1150 01:28:06,726 --> 01:28:10,702 Ma che mi volete fare? Oh, ma che � questo gioco? Continua pure di notte? 1151 01:28:11,303 --> 01:28:14,267 Cancelliere, presidente, avvocato, pubblico ministero! 1152 01:28:14,368 --> 01:28:16,959 M'avevate detto che � un gioco! E ogni bel gioco dura poco! 1153 01:28:17,460 --> 01:28:20,802 No, signor Rossi, non era un gioco! 1154 01:28:21,703 --> 01:28:25,542 - No? - Non era un gioco! 1155 01:28:28,037 --> 01:28:30,933 Signor boia... grazie tante per la festa... 1156 01:28:32,118 --> 01:28:33,828 No! Fermi! Che fate? 1157 01:28:34,029 --> 01:28:36,685 No! Perch� mi strappate... il collo? 1158 01:28:42,674 --> 01:28:45,468 No! Oddio! Che fate? 1159 01:28:59,488 --> 01:29:03,650 No! Aspettate! Non potete farlo! Non posso morire cos�! 1160 01:29:03,751 --> 01:29:09,064 lo sono cattolico! Voglio un prete! Voglio un prete! Voglio un prete! 1161 01:29:09,165 --> 01:29:14,498 Voglio un prete! Voglio un prete! Voglio un prete! Voglio un prete! 1162 01:29:14,699 --> 01:29:19,120 Voglio un prete! Voglio un prete! Voglio un prete! 1163 01:29:19,188 --> 01:29:25,083 Voglio... un prete! Voglio... Ah�! E che �? 1164 01:29:26,184 --> 01:29:30,027 Eh no... su! Ma... ah�! 1165 01:29:31,428 --> 01:29:34,097 Ma che ho dormito per terra? E che �? Chi �? 1166 01:29:34,798 --> 01:29:37,152 Buongiorno, signor Rossi! 1167 01:29:38,888 --> 01:29:39,817 Simonetta! 1168 01:29:41,118 --> 01:29:43,657 - Ma che ore sono, cara? - Le sette! 1169 01:29:43,758 --> 01:29:45,881 - Del mattino? - S�. 1170 01:29:45,982 --> 01:29:47,648 E m'hai portato la tazzina di caff�? 1171 01:29:47,749 --> 01:29:49,438 Questa � la colazione dell'imperatore! 1172 01:29:49,939 --> 01:29:53,007 S�? Napoleone, ci davi dentro la mattina, eh? 1173 01:29:54,877 --> 01:29:57,624 Scusa, Simonetta, ma... perch� non sei venuta stanotte? 1174 01:29:58,625 --> 01:30:00,408 Sono venuta ma lei non c'era! 1175 01:30:00,509 --> 01:30:02,332 Ma come non c'ero, scusa, io stavo qui! 1176 01:30:02,533 --> 01:30:05,710 T'ho aspettato! Forse mi sono appisolato, sono caduto dal letto! 1177 01:30:05,811 --> 01:30:07,629 No! Ho guardato ma lei non c'era! 1178 01:30:07,830 --> 01:30:09,714 Eggi�.. e dove andavo? Che andavo in giro in camicia...? 1179 01:30:11,610 --> 01:30:12,215 Oddio! 1180 01:30:16,073 --> 01:30:21,281 E il collo! Ah�! Ah... vaffanculo! 1181 01:30:21,984 --> 01:30:25,801 Simonetta cara... ti ho aspettato tutta la notte, sai! Aspetta, dove vai? 1182 01:30:26,102 --> 01:30:29,267 Mi hai mancato di parola! Sapessi che sogni che ho fatto aspettando te... 1183 01:30:29,768 --> 01:30:31,486 - Dottor Rossi! - Aspetta! 1184 01:30:31,787 --> 01:30:33,665 Senti che ti devo dire una cosa, scusa! 1185 01:30:34,466 --> 01:30:37,691 Si era rimasti d'accordo, mentre ballavamo, che tu venivi da me! Perch� non sei venuta? 1186 01:30:37,792 --> 01:30:40,026 - Dottor Rossi! Dottor Rossi! - Resta adesso! 1187 01:30:40,127 --> 01:30:42,758 - Lei ha un'appuntamento alle 9. - Lo so. Un minutino! 1188 01:30:42,859 --> 01:30:46,253 - E' un'appuntamento importante! - E va bene... importante, ma... 1189 01:30:47,254 --> 01:30:50,069 Ammazza, che memoria di ferro che avete tutti qua dentro! 1190 01:30:54,479 --> 01:30:57,752 Buongiorno! Buongiorno a tutti! 1191 01:30:57,853 --> 01:30:59,847 Buongiorno! - Ben alzato! 1192 01:31:00,148 --> 01:31:02,799 Ehil�! Buongiorno cancelliere, come va? 1193 01:31:02,900 --> 01:31:06,764 Lei ha bene riposato, dottor Rossi? - Beh, insomma, proprio bene non direi, eh! 1194 01:31:07,265 --> 01:31:10,082 Per� stanotte ho capito perch� Napoleone dormiva tanto poco. 1195 01:31:10,883 --> 01:31:15,236 Poveraccio! Con quel lettino, forse preferiva andare a farsi qualche battaglia invece di dormire! 1196 01:31:17,360 --> 01:31:20,284 - Le hanno portato la colazione? - S�, s�, ho preso un caff�, grazie! 1197 01:31:20,385 --> 01:31:24,718 - Caff� completo? - Che dice? Non era completo, era un pranzo di Pasqua! 1198 01:31:24,819 --> 01:31:28,555 Ho piluccato. Un po' qua, un po' I�! Ammazza, quanto mangiate qui in Svizzera! 1199 01:31:28,656 --> 01:31:32,282 - Caff� completo. - E il nostro signor conte e i suoi amici che fanno? Dormono ancora? 1200 01:31:32,783 --> 01:31:35,154 Certo era un po' tardino per loro, stanotte, eh? 1201 01:31:35,455 --> 01:31:39,466 Lei che fa, cancelliere, prende sempre appunti, mette tutto a verbale, eh? E questo cos'�? 1202 01:31:40,067 --> 01:31:43,472 Ah, la brochure del castello! Bella! La prendo per ricordo. 1203 01:31:43,873 --> 01:31:47,007 - Anche questa, grazie. Che cos'�? - E' il conto! 1204 01:31:47,108 --> 01:31:50,333 - Ah, la stampa del conte! Una litografia? - No, no, no. Il conto! 1205 01:31:50,434 --> 01:31:54,843 - Il conto! Come il conto, scusi? - Spero che trover� i nostri prezzi ragionevoli! 1206 01:31:55,444 --> 01:31:57,525 I prezzi? Scusi, cancelliere, mi faccia capire. Ma... 1207 01:31:58,426 --> 01:32:00,703 ma questo � un conto! - Lo abbiamo gi� detto! 1208 01:32:02,557 --> 01:32:05,243 - Ma che � un'albergo questo? - S�, � evidente! 1209 01:32:05,544 --> 01:32:11,887 S�? Eh... scusi sa, ma... io credevo... io pensavo... 1210 01:32:11,988 --> 01:32:13,997 che ero ospite del conte! - Ospite nel senso... 1211 01:32:14,098 --> 01:32:16,405 I qui vedo cinque coperti. Allora siete stati voi ospiti miei! 1212 01:32:17,606 --> 01:32:20,574 "Forti emozioni al castello de La Bruneti�re" E lo credo io! 1213 01:32:20,775 --> 01:32:24,528 Altro che emozione! 52.000... 50... 50... che �, che �? 1214 01:32:24,929 --> 01:32:28,545 524.000 lire! Tenga, cancelliere! Questo � suo. Glielo regalo, vah! 1215 01:32:29,246 --> 01:32:31,900 lo ho capito! E' sempre il gioco che continua anche stamattina! 1216 01:32:32,301 --> 01:32:35,104 Siete spiritosi, ma io non so fino a che punto. Perch� poi... ah�... 1217 01:32:35,505 --> 01:32:39,041 non essendo stato preavvertito, io non sono tenuto a pagare nessun conto! 1218 01:32:39,442 --> 01:32:43,759 lo pago quello che ordino! Eh, scusi, io sono stato invitato, pregato di restare! 1219 01:32:44,160 --> 01:32:45,277 Lei � un uomo di legge, no? 1220 01:32:45,978 --> 01:32:49,339 E allora deve convenire che qui ci sono tutti gli estremi dell'incastro! 1221 01:32:49,440 --> 01:32:53,746 lo faccio solo quello che mi... viene detto, ma se lei preferisce, dottor Rossi, 1222 01:32:53,847 --> 01:32:58,694 possiamo dire a Pilet di andare a chiamare il signor conte! 1223 01:33:02,125 --> 01:33:06,042 No... che c'entra Pilet, che dice a Pilet di chiamare il signor conte? 1224 01:33:06,643 --> 01:33:09,300 Non � per discutere, ma sono scene incresciose queste! 1225 01:33:09,501 --> 01:33:11,522 Non mi � mai capitato niente di simile a me! 1226 01:33:11,723 --> 01:33:15,954 Eh, scusi, si renda conto! 524.000 lire. Pi� di mezzo testone, ah�! 1227 01:33:16,055 --> 01:33:20,535 Tenga presente che siamo in alta stagione e che il signor conte non ospita certo il primo arrivato! 1228 01:33:21,036 --> 01:33:23,311 E proprio a me ha scelto? E che vi devo dire! 1229 01:33:23,612 --> 01:33:27,953 Grazie! Sono onorato! Vini: 165.000 lire! 1230 01:33:28,054 --> 01:33:30,513 Le assicuro che sui vini abbiamo pochissimo margine! 1231 01:33:30,814 --> 01:33:35,709 Appartamento Napoleone: 23.000 lire. Noleggio costume, un frac: 15.000 lire. 1232 01:33:36,110 --> 01:33:39,267 Telefonata officina. Va beh, va beh questa: 250 lire. 1233 01:33:39,368 --> 01:33:41,375 Interurbana Milano: 3.400. 1234 01:33:41,876 --> 01:33:45,833 Champagne e sigari: 32. Tutto avete messo! Appena mi muovevo, zac! 1235 01:33:46,334 --> 01:33:50,200 Ah... e questa che �? Pure il processo fate pagare! 1236 01:33:50,301 --> 01:33:52,982 Presidente Dutz: 50.000. Procuratore Zorn: 30.000. 1237 01:33:53,083 --> 01:33:55,642 Avvocato La Bruneti�re: 30.000. Cancelliere: 12.000. 1238 01:33:55,643 --> 01:33:57,424 - Eh vabb�, vabb�! - Non siamo cari! - Lo dice lei! 1239 01:33:57,525 --> 01:34:02,319 Siamo tutti... autentici magistrati! lo presto ancora servizio al tribunale di Berna, 1240 01:34:02,420 --> 01:34:04,058 anzi, alle 11 ho un'udienza... 1241 01:34:06,097 --> 01:34:08,993 Mazzolata in tutte le lingue. "La pi� bella serata della vostra vita". 1242 01:34:09,094 --> 01:34:11,816 E io me la sono voluta! E' colpa mia! 1243 01:34:11,917 --> 01:34:16,101 - Posso pagare con un'assegno? - No, preferiamo in contanti! - S�, s�! 1244 01:34:16,202 --> 01:34:18,699 E' per questo che le abbiamo praticato uno sconto del 10%. 1245 01:34:18,800 --> 01:34:20,435 Figurati, questi hanno visto i soldi! 1246 01:34:21,036 --> 01:34:23,630 Ecco qua! Scusi, eh, non per stare a guardare il capello 1247 01:34:23,731 --> 01:34:26,282 ma qui c'� una cosa che non capisco. Me la vuol spiegare? Ecco! 1248 01:34:26,583 --> 01:34:30,231 Questi sono 500. 50.000. Che �? 1249 01:34:30,632 --> 01:34:32,785 Ah, s�... ultimo desiderio! 1250 01:34:32,986 --> 01:34:37,426 Come direbbe il signor conte... un bocciolo di rosa per un'intenditore di fiori... 1251 01:34:38,327 --> 01:34:40,694 Perch�, anche la signorina Simonetta gioca? 1252 01:34:40,795 --> 01:34:45,534 Oh, no, no... non sempre, ma quando il cliente � particolarmente affascinante... 1253 01:34:46,035 --> 01:34:47,852 Ah... ah s�, eh! 1254 01:34:48,715 --> 01:34:52,677 Senta, cancelliere, c'� un'altro piccolo particolare che lei mi deve spiegare, 1255 01:34:52,778 --> 01:34:54,482 perch� io, sa, da solo non ci arrivo! 1256 01:34:54,683 --> 01:34:57,842 lo quando ho consumato 70.000 lire di coretto folkloristico? 1257 01:34:57,943 --> 01:35:00,789 Ma eccolo, dottor Rossi! Venga a vedere! Aspettano lei! 1258 01:35:00,847 --> 01:35:05,631 Ah... ecco il conte che arriva dopo il saldo! E mi richiama pure dottore! 1259 01:35:05,732 --> 01:35:07,722 Che c'�? Un'altra sorpresina? - In suo onore! 1260 01:35:19,303 --> 01:35:22,741 Ah... il coretto folkloristico in costume! 1261 01:35:46,191 --> 01:35:48,031 - Herr Rossi, dicono! - Il suo nome! 1262 01:35:48,132 --> 01:35:50,863 Hanno imparato subito il mio nome. E lo credo io! Con 70.000 lire! 1263 01:35:50,964 --> 01:35:52,606 Scherzo, eh! Ci voleva il coretto! 1264 01:35:52,707 --> 01:35:54,409 - Buongiorno, dottore! - Ehil�, carissimi! 1265 01:35:54,510 --> 01:35:56,265 Vi mander� molti clienti da Milano. 1266 01:35:56,366 --> 01:35:59,819 Quelli s� che dovete processarli! Tutta gente perbene con la grana vera! 1267 01:35:59,920 --> 01:36:02,166 - Tenga, � per lei! - Ah... grazie presidente! 1268 01:36:02,267 --> 01:36:04,156 Cos'�? Un tubo! Che c'� dentro? 1269 01:36:04,357 --> 01:36:06,014 Una laurea? - No! 1270 01:36:07,315 --> 01:36:09,314 - E' la sua sentenza di morte! - S�? 1271 01:36:10,315 --> 01:36:13,346 Bene, questa me I'attacco... in ufficio, eh? 1272 01:36:15,348 --> 01:36:17,130 Bene! Addio, miei cari giudici! 1273 01:36:18,831 --> 01:36:20,921 Signor conte, grazie per la bella serata! - Arrivederla! 1274 01:36:21,422 --> 01:36:24,262 - Addio! - Presidente! Dottore! Arrivederla, dottore! 1275 01:36:24,363 --> 01:36:25,651 Grazie a voi per la bella serata! 1276 01:36:27,852 --> 01:36:28,552 Grazie, Pilet! 1277 01:36:29,153 --> 01:36:33,108 Cosa volete che vi dica. E' stata la pi� bella serata della mia vita! 1278 01:36:34,909 --> 01:36:35,663 Addio! 1279 01:36:39,252 --> 01:36:41,871 Dottore? Il servizio non � compreso! 1280 01:36:43,072 --> 01:36:47,806 Ah... adesso parli! E va bene! 1281 01:36:48,807 --> 01:36:51,147 Tieni 10! Era muto il servitore! 1282 01:36:51,348 --> 01:36:52,679 Ma che bugiardi! 1283 01:37:11,222 --> 01:37:12,958 Addio, bella! Grazie! 1284 01:37:13,559 --> 01:37:15,517 - Arrivederci! - Prego! - Grazie! 1285 01:37:16,218 --> 01:37:17,761 Grazie a tutti! 1286 01:37:20,518 --> 01:37:25,091 - Venga, dottore! - Grazie. - Venga, dottore, venga! Tutto a destra. Girare! 1287 01:37:27,814 --> 01:37:28,796 Addio! 1288 01:37:35,750 --> 01:37:41,595 - E' inutile! Bisogna proprio riconoscerlo! Gli italiani sono i clienti migliori! - Eh, s�! 1289 01:38:20,523 --> 01:38:21,423 Aspe... 1290 01:38:38,507 --> 01:38:39,538 Signorina? 1291 01:38:40,239 --> 01:38:42,728 Signorina? Ma � destino che noi ci incontriamo! 1292 01:38:43,829 --> 01:38:45,916 Signorina? Signorina? 1293 01:38:46,617 --> 01:38:48,722 leri poi mi si � fermata la macchina! 1294 01:38:50,123 --> 01:38:53,301 Lo sa... che stanotte I'ho anche sognata? 1295 01:38:53,802 --> 01:38:56,622 Sapesse per causa sua dove sono andato a finire! 1296 01:38:57,423 --> 01:38:59,317 Ma... oggi dove mi porta? 1297 01:39:11,074 --> 01:39:12,174 Madonna mia! 117686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.