All language subtitles for JMSZ-49.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,760 --> 00:00:31,720 I'm going to kill you! 2 00:00:31,720 --> 00:00:34,400 Where is Amelia? 3 00:00:35,060 --> 00:00:36,240 We have to deal with her. 4 00:00:36,660 --> 00:00:40,640 If we don't, she'll be dead by the time this episode airs 5 00:00:40,640 --> 00:00:41,000 I'll crush you! 6 00:00:49,950 --> 00:00:52,430 The dragon has appeared. Hurry up and protect her 7 00:01:04,490 --> 00:01:05,230 Nanami 8 00:01:08,100 --> 00:01:09,180 Nanami? 9 00:01:11,250 --> 00:01:12,990 That woman is no longer here 10 00:01:15,480 --> 00:01:17,640 Me, the warrior of the Great Holy Order Gozua 11 00:01:18,360 --> 00:01:20,360 was reborn as Velcima 12 00:01:23,020 --> 00:01:25,200 Nanami... are you sure about this?! 13 00:01:28,780 --> 00:01:34,920 Belzima, show these fools your reborn form. 14 00:01:36,960 --> 00:01:39,180 Yes sir, Lord Doruga 15 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 You foolish charge that defies our Gozoa 16 00:01:49,730 --> 00:01:51,630 This is where you will be buried 17 00:01:51,630 --> 00:01:53,750 Die 18 00:01:53,840 --> 00:01:53,920 Die! 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,400 Damn it, Nanami. Stop it now 20 00:02:29,290 --> 00:02:36,120 Die 21 00:02:48,380 --> 00:02:50,020 DIE 22 00:02:53,280 --> 00:03:07,520 I'm screwed 23 00:03:14,850 --> 00:03:15,620 Nanami 24 00:03:33,190 --> 00:03:41,230 Wake up, Nanami! Don't lose to the brainwashing. 25 00:03:42,370 --> 00:03:44,470 Get your mind back on the right path 26 00:03:50,320 --> 00:03:57,810 NANAMI!! 27 00:04:01,060 --> 00:04:01,440 Nanami 28 00:04:01,440 --> 00:04:09,800 NANAMI!!! 29 00:04:31,900 --> 00:04:32,980 Nanami 30 00:04:33,880 --> 00:04:35,980 V-Versio 31 00:04:38,760 --> 00:04:40,620 Thank you Dragon 32 00:04:47,500 --> 00:04:50,080 This is as far as you go, Drula. 33 00:04:51,000 --> 00:04:52,180 What did she say? 34 00:04:53,180 --> 00:04:55,100 We don't have the ability to communicate with Chargeman! 35 00:04:57,640 --> 00:04:59,660 No matter how dark it is... 36 00:04:59,660 --> 00:05:00,880 ...we can never follow the light of justice 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,210 Damn her 38 00:05:06,530 --> 00:05:07,870 Charge 39 00:05:09,550 --> 00:05:11,110 Annelo 40 00:05:18,250 --> 00:05:19,550 Prepare yourself 41 00:05:21,110 --> 00:05:22,840 I'm sorry. 42 00:05:22,840 --> 00:05:25,600 If this is the case, we'll have to kill five people at a time 43 00:05:31,850 --> 00:05:37,900 Let's go 44 00:07:00,980 --> 00:07:02,020 Really sorry 45 00:07:02,020 --> 00:07:06,340 The captain hasn't come back yet 46 00:07:07,120 --> 00:07:09,440 The doctor said there's no mental illness left in the brain. 47 00:07:11,230 --> 00:07:13,150 No, I get it now! 48 00:07:13,550 --> 00:07:16,510 It might be better to rest your body for a while... 49 00:07:17,020 --> 00:07:17,370 Yeah 50 00:07:18,210 --> 00:07:22,170 Then let us all enjoy this moment together 51 00:07:22,170 --> 00:07:28,450 Let me tell you one thing 52 00:07:28,910 --> 00:07:29,330 No matter what happens with Chargeman 53 00:07:29,330 --> 00:07:31,510 You'll always have Eil 54 00:07:31,510 --> 00:07:33,550 And you are 55 00:07:36,150 --> 00:07:36,500 Dragon 56 00:07:38,340 --> 00:07:40,520 Get well soon 57 00:07:40,520 --> 00:07:40,840 See ya 58 00:07:54,470 --> 00:07:57,090 I'm sorry, Dragon. 59 00:08:00,750 --> 00:08:02,810 Even though it was only temporary... 60 00:08:02,810 --> 00:08:07,730 ...the fact that you made me a part of evil is an undeniable truth! 61 00:08:10,210 --> 00:08:14,270 It's too late to give in to the brilliant stage now 62 00:08:14,270 --> 00:08:15,230 You can't do anything about it 63 00:08:15,230 --> 00:08:15,670 I can't do it. 64 00:08:27,380 --> 00:09:04,640 I... 65 00:09:04,640 --> 00:09:05,920 ...I won' t lose! 66 00:09:06,500 --> 00:09:08,900 Won''t lose!! 67 00:09:08,900 --> 00:09:11,540 Hey, hey 68 00:09:11,540 --> 00:09:12,900 Let's see your strength 69 00:09:58,920 --> 00:10:16,240 I kept enduring that terrible brainwashing. 70 00:10:19,340 --> 00:10:21,380 But in the end, 71 00:10:21,880 --> 00:10:23,620 because of my inability to endure the pain 72 00:10:23,620 --> 00:10:28,530 ...I accepted the brainwashing 73 00:10:44,630 --> 00:10:45,610 It's time for an injection 74 00:10:47,430 --> 00:10:51,340 Then Kikuza 75 00:10:52,800 --> 00:10:53,700 What are you? 76 00:10:56,750 --> 00:10:57,990 Yes 77 00:10:57,990 --> 00:11:03,460 Yes, it's a true testimony. 78 00:11:06,950 --> 00:11:11,800 Dear Lord Muruga... 79 00:11:12,480 --> 00:11:16,360 I will devote my body and soul to you! 80 00:11:43,390 --> 00:11:48,940 Since that day until now 81 00:11:48,940 --> 00:12:03,540 It's a bit of an embarrassing story, but at least back then I thought that the enemy commander Druga was great and wonderful. 82 00:12:03,540 --> 00:12:17,050 I felt that it was natural to devote myself and my heart to Druga, 83 00:12:17,050 --> 00:12:17,070 which is closely related with loyalty. 84 00:12:18,650 --> 00:12:23,570 This is the terrible part of brainwashing... 85 00:12:24,330 --> 00:12:28,510 But no matter how cowardice the brainwashing may be 86 00:12:28,510 --> 00:12:34,570 No, it's not right for a member of the Chargeman to swear allegiance to the Great Holy Order and Godzilla. 87 00:12:39,670 --> 00:12:42,070 It is my fault that I gave them an opportunity 88 00:12:42,070 --> 00:12:44,710 My weakness is so pathetic 89 00:13:00,490 --> 00:13:00,930 Delicious 90 00:14:45,530 --> 00:15:03,510 I can't believe it. 91 00:15:05,730 --> 00:15:06,750 Oh my god! 92 00:15:07,230 --> 00:15:08,610 I... 93 00:15:31,750 --> 00:15:33,610 It's scary to think about it. 94 00:15:35,610 --> 00:15:37,830 Because of my desire to fall in love with Druga, 95 00:15:38,950 --> 00:15:40,350 and because i wanted him happy 96 00:15:40,350 --> 00:15:42,350 So 97 00:15:44,180 --> 00:15:45,200 by myself 98 00:15:46,580 --> 00:15:47,660 I added 99 00:15:48,600 --> 00:15:49,820 a little bit 100 00:15:49,820 --> 00:15:50,500 into his body 101 00:15:50,500 --> 00:15:53,890 Just looking at 102 00:15:53,890 --> 00:15:56,650 Just by looking at Druga's strong steps, 103 00:15:58,510 --> 00:16:00,010 my mind went blank. 104 00:16:01,870 --> 00:16:03,690 I was so absorbed in it that it made me speechless 105 00:16:05,660 --> 00:16:08,140 And not only her mouth 106 00:16:09,520 --> 00:16:16,640 but also her precious virginity 107 00:16:16,640 --> 00:16:17,620 No 108 00:16:19,180 --> 00:16:21,400 She gave them all to him 109 00:16:21,400 --> 00:16:36,260 It's amazing! 110 00:16:54,240 --> 00:16:59,980 Now that the brainwaves have melted, it is nothing more than a memory. 111 00:17:02,310 --> 00:17:11,410 But at that time I was overflowing with joy to be able to become one with Druga-sama 112 00:17:11,410 --> 00:17:13,970 I was overflowing with the joy of being able to do it. 113 00:17:31,300 --> 00:17:36,260 I loved Druga-sama from the bottom my heart 114 00:17:38,780 --> 00:17:39,900 And then, 115 00:17:43,740 --> 00:17:45,980 The pleasure in thinking that you will become one with a man who loves 116 00:17:48,580 --> 00:17:49,540 I can't help it. 117 00:17:49,540 --> 00:17:50,680 The strength of a strong young man 118 00:17:50,680 --> 00:17:53,060 and his ability to give up everything 119 00:17:53,060 --> 00:17:57,000 are engraved in my soul 120 00:17:59,080 --> 00:19:50,440 No, this is not good 121 00:19:50,440 --> 00:19:57,050 If he remembers 122 00:19:58,290 --> 00:20:00,920 That place 123 00:20:00,920 --> 00:20:03,290 will be destroyed 124 00:20:07,510 --> 00:20:14,650 Ruka-sama 125 00:20:14,650 --> 00:20:21,460 Lady Luga... 126 00:20:46,430 --> 00:22:12,180 No, don't do it. 127 00:22:12,640 --> 00:22:12,960 I can not help it! 128 00:22:15,350 --> 00:22:19,820 But Lady Luga ... 129 00:22:24,060 --> 00:22:54,480 I felt that the orange costume was wonderful, and there is no other way but to bow down to my foolishness. 130 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 However... 131 00:23:00,340 --> 00:23:09,510 Was it because of being brainwashed that 132 00:23:09,510 --> 00:23:17,530 I still can't stop my heart beating when i think of myself in that costume. 133 00:24:15,470 --> 00:24:18,270 Amazing... 134 00:25:33,450 --> 00:26:01,670 It feels good! 135 00:27:06,590 --> 00:27:40,720 Druga-sama, I'm so happy. 136 00:27:56,230 --> 00:27:57,450 Durga... 137 00:28:14,030 --> 00:28:15,370 At that time too 138 00:28:15,370 --> 00:28:18,230 Just by being looked at by you 139 00:28:19,190 --> 00:28:21,910 My heart was filled with joy 140 00:28:21,910 --> 00:28:24,370 And my chest started to hurt 141 00:28:26,470 --> 00:28:26,950 Then 142 00:28:28,630 --> 00:28:29,110 You 143 00:28:29,110 --> 00:28:31,410 Complimented me 144 00:28:31,410 --> 00:28:33,730 Saying that i am beautiful 145 00:28:33,730 --> 00:28:37,230 It made us happy 146 00:28:39,820 --> 00:28:45,320 And then, he gave me the name of a truth called Velcima. 147 00:29:51,810 --> 00:29:56,280 This is the ritual to become one with Godzilla from the Great Holy Order 148 00:29:57,770 --> 00:29:59,200 That's what I was told 149 00:30:00,480 --> 00:30:01,960 But... 150 00:30:01,990 --> 00:30:03,880 The reason doesn't matter 151 00:30:05,260 --> 00:30:07,580 Because it is because 152 00:30:07,580 --> 00:30:08,580 I'm looking for Druga-sama 153 00:31:33,900 --> 00:31:35,500 Ouch, ouch! 154 00:31:46,280 --> 00:31:48,700 What a worthless woman. 155 00:31:50,080 --> 00:31:53,300 I didn't know the heroine of justice was such an ugly woman 156 00:31:54,440 --> 00:31:58,060 Donยดt tell me that 157 00:32:00,420 --> 00:32:04,980 I'm not a chargeman anymore. 158 00:32:08,940 --> 00:32:16,450 I am just an empty, perverted meat-eater like you! 159 00:32:23,460 --> 00:32:29,450 You're good for nothing... Open your mouth 160 00:32:39,160 --> 00:32:58,140 It's delicious 161 00:32:59,960 --> 00:33:00,880 Delicious 162 00:33:04,360 --> 00:33:05,980 I'm sorry. 163 00:33:14,900 --> 00:33:20,440 You're really a bad girl, aren't you? 164 00:33:25,640 --> 00:33:27,720 Please forgive me... 165 00:33:28,260 --> 00:33:33,060 Now look at me and open your eyes again 166 00:34:04,620 --> 00:34:06,120 That's right 167 00:34:06,120 --> 00:34:10,120 I'm so sleepy... 168 00:34:26,400 --> 00:34:28,960 It's too slow. 169 00:34:32,090 --> 00:34:33,730 Feels good! 170 00:34:34,110 --> 00:34:39,410 Ah, it feels so good!! 171 00:35:09,220 --> 00:35:10,740 Let me go now 172 00:35:10,740 --> 00:35:12,100 Please 173 00:35:12,100 --> 00:35:13,760 Go away 174 00:35:22,480 --> 00:35:24,880 Why did you leave without telling me? 175 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 I'm sorry. 176 00:35:27,640 --> 00:35:29,460 You can't go to the town until the doctor is here, 177 00:35:30,380 --> 00:35:32,620 No way! 178 00:35:34,910 --> 00:36:12,400 Don' t be stubborn and wait for him 179 00:36:12,400 --> 00:36:17,180 That's right 180 00:36:18,080 --> 00:36:19,360 Be patient 181 00:36:22,680 --> 00:36:25,400 Please let... 182 00:36:27,140 --> 00:36:28,460 Not yet. 183 00:36:31,700 --> 00:36:39,710 Master... 184 00:36:39,710 --> 00:36:55,160 I said you could go now! 185 00:36:56,560 --> 00:37:00,550 Please, master 186 00:37:02,090 --> 00:37:15,840 Do you want to come with me? 187 00:37:16,520 --> 00:37:17,320 Yes 188 00:37:17,320 --> 00:37:24,330 You can leave 189 00:37:26,460 --> 00:37:30,280 I'm sorry. 190 00:37:48,180 --> 00:37:52,720 It's okay, it won't be enough for you 191 00:37:52,720 --> 00:37:56,130 You want more 192 00:37:57,630 --> 00:37:59,830 More... 193 00:37:59,830 --> 00:38:01,270 I'm sorry. 194 00:38:09,940 --> 00:38:12,200 It's no use, hang in there! 195 00:38:16,270 --> 00:38:18,170 It hurts... 196 00:38:18,170 --> 00:38:24,750 This is it? 197 00:38:46,010 --> 00:38:46,870 No good 198 00:38:46,870 --> 00:38:50,900 Why do you think it'll be so easy 199 00:38:50,900 --> 00:38:55,280 How can this happen 200 00:38:55,280 --> 00:39:01,610 Hang on a little longer 201 00:39:11,850 --> 00:39:13,330 I'm sorry. 202 00:39:27,010 --> 00:39:30,660 Please don't do this to me... 203 00:39:42,850 --> 00:39:45,890 You're really a strong woman, aren' you? 204 00:40:10,780 --> 00:40:11,660 What's going on? 205 00:40:12,000 --> 00:40:24,600 I was guided by the mercy of Druga-sama many times. 206 00:40:26,080 --> 00:40:34,020 Every time, he repeated what he said and repeatedly did it again and again 207 00:40:34,020 --> 00:40:35,800 He continued to be bullied thoroughly 208 00:41:36,810 --> 00:41:41,410 No, no... I can't go. 209 00:41:46,370 --> 00:41:49,670 Even if you try to play with your own fingers 210 00:41:49,670 --> 00:41:51,750 You'll never be satisfied 211 00:41:54,820 --> 00:41:55,620 Because 212 00:41:57,060 --> 00:42:02,260 My manko has become a female hole for Druga-sama's Ochinpo 213 00:42:06,080 --> 00:42:09,670 In any darkness 214 00:42:09,670 --> 00:42:11,410 The light of justice cannot be chased 215 00:42:12,630 --> 00:42:13,030 Charge! 216 00:42:14,810 --> 00:42:15,470 Marlena! 217 00:42:28,250 --> 00:42:30,770 I forgot the favor you loved me so much. 218 00:42:32,690 --> 00:42:33,390 And... 219 00:42:33,390 --> 00:42:35,910 ...I betrayed Druga-sama 220 00:42:36,870 --> 00:42:39,360 And then, 221 00:42:39,360 --> 00:42:43,060 ...I lost my beloved one to myself 222 00:42:45,430 --> 00:42:47,690 My heart was 223 00:42:48,450 --> 00:42:50,890 full of regret and sadness 224 00:42:51,450 --> 00:42:52,790 It seemed like it would collapse 225 00:42:52,790 --> 00:42:53,050 It was like that. 226 00:43:05,790 --> 00:43:11,370 The memories and emotions of Belsima stir my heart 227 00:43:11,370 --> 00:43:18,390 I had no choice because it was brainwashed 228 00:43:18,390 --> 00:43:23,440 The most important thing is to split up 229 00:43:23,440 --> 00:43:28,200 In the part of reason, we understand well 230 00:43:29,060 --> 00:43:29,980 But 231 00:43:29,980 --> 00:43:35,840 However, the problem of emotions is not something that can be explained with words. 232 00:43:38,740 --> 00:43:47,780 I have no choice but to take my time and gradually unify Bellsima's emotions in me and introduce them to you 233 00:44:32,140 --> 00:44:35,680 We will definitely destroy them. 234 00:44:36,460 --> 00:44:37,860 Damn! 235 00:44:38,760 --> 00:44:45,020 Watch this, Druga-sama is going to kill you all for sure 236 00:44:45,020 --> 00:44:53,600 Is he still alive? 237 00:45:31,080 --> 00:45:44,080 I can't do it. 238 00:45:44,960 --> 00:45:47,080 You're not satisfied, are you? 239 00:45:48,700 --> 00:45:51,480 After all , you and Druga were in love at 9 o'clock 240 00:45:51,480 --> 00:46:20,150 Are you okay ? 241 00:46:21,090 --> 00:46:21,970 Thank you 242 00:46:25,900 --> 00:46:27,960 Everyone is waiting. Let's go! 243 00:46:41,600 --> 00:46:47,300 The words of that fighter were all true 244 00:46:49,140 --> 00:46:50,830 I lost Druga-sama 245 00:46:50,830 --> 00:46:52,910 At the same time, 246 00:46:54,090 --> 00:46:57,310 I also lost the ability to suppress a woman with an empty heart 247 00:46:57,310 --> 00:47:00,550 My desire for meeting strong men 248 00:47:00,550 --> 00:47:08,310 My desire to meet you has now begun to devour my heart and body with tremendous force. 249 00:47:22,360 --> 00:47:27,600 Currently, Dragon and Pegasus are searching around Point Alpha 9 250 00:47:32,150 --> 00:47:38,710 The research team of the laboratory is working on a 24-hour system for the earthquake that occurred two days ago 251 00:47:51,540 --> 00:47:53,840 I can't take it anymore. 252 00:47:54,540 --> 00:47:57,960 My head is going crazy because of my desire to live 253 00:47:57,960 --> 00:48:02,080 Anyone, please let me go 254 00:48:06,630 --> 00:48:08,170 That's all 255 00:48:08,170 --> 00:48:22,730 Go back to the room quickly 256 00:48:23,410 --> 00:48:25,690 I messed up there 257 00:48:26,720 --> 00:48:28,160 Nanami-san 258 00:48:28,160 --> 00:48:30,570 Your luggage has been taken 259 00:48:30,570 --> 00:48:30,910 I'm waiting for you. 260 00:48:32,800 --> 00:48:33,640 For me? 261 00:48:46,020 --> 00:48:47,800 Is something the matter with you ? 262 00:48:50,450 --> 00:48:53,680 No, thank you very much 263 00:50:23,920 --> 00:50:39,700 Akisa... 264 00:50:56,920 --> 00:51:00,330 Yes, I can't go. 265 00:52:11,420 --> 00:52:40,510 Who is this? Why... 266 00:52:53,380 --> 00:53:01,470 It's sad! 267 00:53:37,960 --> 00:53:39,140 It feels good 268 00:54:42,880 --> 00:54:44,200 No, I can't do this. 269 00:54:46,120 --> 00:54:47,250 This is like... 270 00:54:48,750 --> 00:54:51,710 It's as if i really want to go back to Elcima! 271 00:54:56,470 --> 00:54:59,650 That kind of thing should never happen again 272 00:55:05,700 --> 00:55:09,850 But when you wear this 273 00:55:09,850 --> 00:55:13,630 it feels like being by Druga-sama 274 00:55:16,330 --> 00:55:18,430 Somehow my heart feels at ease 275 00:55:25,620 --> 00:55:26,500 Ah hurts 276 00:55:26,500 --> 00:55:30,130 I want to see Druga-sama. 277 00:55:52,010 --> 00:55:55,920 By the way, who sent this purifier? 278 00:56:01,390 --> 00:56:08,780 It's impossible for anyone but Druga to do such a thing... 279 00:56:09,260 --> 00:56:10,220 Just you wait and see! 280 00:56:10,220 --> 00:56:15,440 I'm sure Druga-sama will get rid of you all! 281 00:56:19,460 --> 00:56:21,120 So... 282 00:56:21,120 --> 00:56:25,460 ...Druga is alive? 283 00:56:47,160 --> 00:56:58,720 If we don't confirm this, then what...? 284 00:56:58,720 --> 00:57:08,720 But we have to go. 285 00:57:08,720 --> 00:57:09,720 I have to go back. 286 00:57:36,200 --> 00:57:37,680 Drugan... 287 00:57:38,200 --> 00:57:38,820 As expected, 288 00:57:45,080 --> 00:57:46,560 The enemy was alive 289 00:57:46,560 --> 00:57:49,520 Even so why 290 00:57:49,520 --> 00:57:51,280 My chest 291 00:57:51,280 --> 00:57:53,660 Is it getting higher? 292 00:57:56,330 --> 00:57:57,670 You came well 293 00:57:57,670 --> 00:57:59,950 George Mermaid 294 00:57:59,950 --> 00:58:06,680 Called me a George mermaid 295 00:58:07,780 --> 00:58:09,100 My heart 296 00:58:09,100 --> 00:58:11,500 Like something has been tightened 297 00:58:44,930 --> 00:58:50,370 I'm glad that we were able to get away. 298 00:58:50,950 --> 00:59:00,910 By the way, why did you come here without your friends? 299 00:59:11,450 --> 00:59:13,730 You liked my present 300 00:59:13,730 --> 00:59:14,190 I'm sorry for your loss. 301 00:59:14,770 --> 00:59:19,400 It was hard to bear the weight of that body, 302 00:59:20,200 --> 00:59:22,860 which had been thoroughly pulled in by you 303 00:59:22,860 --> 00:59:25,790 as a reward for coming all this way 304 00:59:25,790 --> 00:59:29,070 A reward? 305 00:59:30,900 --> 00:59:31,800 Yes 306 00:59:31,800 --> 00:59:34,180 Forgive me 307 00:59:34,180 --> 00:59:36,820 You can go now 308 00:59:41,910 --> 00:59:49,550 But... 309 01:00:26,190 --> 01:00:30,710 What's wrong 310 01:00:33,130 --> 01:00:40,090 I can't resist. No, it's not that i want to resist... 311 01:00:41,420 --> 01:00:42,680 Finally understood 312 01:00:42,680 --> 01:00:48,420 Because there was a memory of Belshima in me 313 01:00:48,420 --> 01:00:52,840 The feelings for Druga could not be digested 314 01:00:55,430 --> 01:00:55,980 Me 315 01:00:57,250 --> 01:00:59,220 Aoi Nanami herself 316 01:00:59,220 --> 01:01:03,480 I was in love with Druga... 317 01:01:04,090 --> 01:01:05,180 ...with Lady Druga. 318 01:01:08,890 --> 01:01:13,590 That's why my memories of Belsima never faded away, 319 01:01:13,590 --> 01:01:19,990 because l didn't want to lose the memory of being loved by her 320 01:01:24,080 --> 01:01:28,000 You're a big-hearted person 321 01:01:28,000 --> 01:01:30,920 It seems you've accumulated quite some 322 01:01:34,990 --> 01:01:38,050 You are my enemy, and I will show you no mercy. 323 01:01:41,540 --> 01:01:43,460 Now answer me! 324 01:01:44,560 --> 01:01:46,240 What have you come for? 325 01:01:47,630 --> 01:01:50,490 Am i your enemy... 326 01:01:52,310 --> 01:01:53,990 No.. 327 01:01:53,990 --> 01:01:59,550 If this continues, Lord Doruga will abandon us 328 01:02:00,630 --> 01:02:02,570 That's not good 329 01:02:02,570 --> 01:02:12,770 At that time, if I hadn't been tempted by their love and lost my brain... 330 01:02:13,630 --> 01:02:16,410 ...I would have been able to take charge of Charger at once. 331 01:02:17,870 --> 01:02:22,230 Even though Lord Dorfga should have loved me so much! 332 01:02:26,390 --> 01:02:28,170 I want to go back to that time. 333 01:02:30,120 --> 01:02:31,000 As a Bellissima, 334 01:02:32,760 --> 01:02:37,360 what should i do with myself at that time when 335 01:02:37,360 --> 01:02:37,520 i swore my loyalty for Lord Durga? 336 01:02:40,060 --> 01:02:43,480 Isn't it obvious already ? 337 01:02:44,600 --> 01:02:46,900 Now answer me ! 338 01:02:47,240 --> 01:02:49,880 What did you come here for ?! 339 01:02:49,880 --> 01:03:02,860 I am a worthless female dog who cannot live without your breast milk. 340 01:03:08,100 --> 01:03:11,760 Please brainwash me again, 341 01:03:15,450 --> 01:03:20,530 and please return my faithful dog to Delcima! 342 01:03:29,140 --> 01:03:33,860 If you show even the slightest resistance 343 01:03:33,860 --> 01:03:36,520 If you do, I'm sure you'll be brainwashed to the point where your spirit is destroyed. 344 01:03:41,400 --> 01:03:51,670 Yes! It's only natural for me who betrayed once... 345 01:03:52,680 --> 01:04:00,400 Lord Druga will gladly accept my request 346 01:04:08,250 --> 01:04:10,000 Dear Lord Druga 347 01:04:10,000 --> 01:04:12,260 There is no need for justice that would make a blade turn 348 01:04:12,260 --> 01:04:14,780 There is no need for justice to be erased. 349 01:04:16,440 --> 01:04:18,380 From my heart, 350 01:04:19,740 --> 01:04:21,500 Justice and ethics 351 01:04:21,500 --> 01:04:22,920 Morality 352 01:04:22,920 --> 01:04:25,680 Everything should disappear 353 01:04:25,680 --> 01:04:28,770 What I need 354 01:04:28,770 --> 01:04:31,550 Is Lord Boruga's 355 01:04:31,550 --> 01:04:33,530 Love and loyalty 356 01:16:15,540 --> 01:16:17,640 Now... 357 01:16:19,380 --> 01:16:38,490 I will engrave your DNA in the brain of a warrior. 358 01:18:26,340 --> 01:18:27,400 It hurts! 359 01:18:59,360 --> 01:19:07,440 It's so cold 360 01:19:11,120 --> 01:19:32,640 Help me 361 01:19:44,000 --> 01:19:45,040 It hurts! 362 01:22:51,170 --> 01:22:52,470 Asuka... 363 01:22:53,370 --> 01:28:40,820 Asuka, Asuka 364 01:28:40,820 --> 01:29:28,420 Master Ruga 365 01:29:28,420 --> 01:29:29,420 Father... 366 01:29:32,180 --> 01:29:37,680 Once more, I beg you to have mercy on this worthless pervert Velsima. 367 01:29:41,840 --> 01:29:44,020 This is as far as we can go for now 368 01:29:44,020 --> 01:29:46,700 We must land the remaining Chargeman 369 01:29:48,120 --> 01:29:50,740 In that case 370 01:29:50,740 --> 01:29:52,360 Leave your duties 371 01:29:52,360 --> 01:29:53,960 To me 372 01:29:53,960 --> 01:29:55,680 And Velsima 373 01:30:00,600 --> 01:30:05,420 I can't let you do such a thing, Lord Doruga. 374 01:30:07,510 --> 01:30:11,190 They will be destroyed by me... 375 01:30:11,190 --> 01:30:11,850 ...Welshima 376 01:30:40,200 --> 01:30:41,960 Nanami! 377 01:30:42,660 --> 01:30:43,220 What's going on? 378 01:30:43,760 --> 01:30:46,300 Didnยดt Senua see it yet?! 379 01:30:46,300 --> 01:30:57,760 Even so 380 01:30:57,760 --> 01:30:59,740 She looks strange 381 01:31:01,330 --> 01:31:03,090 That is 382 01:31:20,070 --> 01:31:22,350 The drug is still alive? 383 01:31:51,980 --> 01:32:03,310 Hang in there. Remember us! 384 01:32:04,410 --> 01:32:05,610 Come back to me 385 01:32:05,610 --> 01:32:51,320 Is that a detonator 386 01:32:51,320 --> 01:32:57,900 If so, all the waves will go to the headquarters 387 01:33:00,550 --> 01:33:01,830 Stupid 388 01:33:32,880 --> 01:34:06,760 Oh my god... 389 01:35:04,770 --> 01:35:05,970 Help me! 390 01:35:13,360 --> 01:35:16,760 Oh no 391 01:35:21,170 --> 01:35:23,790 I can't do this anymore. 392 01:36:04,810 --> 01:36:12,370 What's going on? 393 01:38:42,100 --> 01:38:43,760 I'm sorry. 394 01:38:44,480 --> 01:38:46,280 I don't know what to do anymore... 395 01:38:47,120 --> 01:38:49,140 Oh, my God! 396 01:38:52,610 --> 01:38:52,890 Oh no!! 397 01:38:59,770 --> 01:39:02,090 Please forgive me...! 398 01:40:06,130 --> 01:40:12,200 I'm so happy. 399 01:40:37,540 --> 01:41:11,490 I'm so happy! 400 01:41:13,050 --> 01:41:16,850 Oh, Lord Buddha... 401 01:41:18,290 --> 01:41:19,210 Please help me. 402 01:41:25,400 --> 01:41:29,640 Please let me go back to my mother's body 403 01:41:29,640 --> 01:41:33,860 Forgive us 404 01:41:33,860 --> 01:41:36,680 I'm so sorry, Lord Buddha. 405 01:41:39,770 --> 01:41:41,290 You're a good girl. 406 01:41:42,350 --> 01:41:43,890 This is your reward for loving me 407 01:41:43,890 --> 01:41:49,260 Now let's go to the temple 408 01:41:51,700 --> 01:41:52,320 Wow! 409 01:41:55,240 --> 01:41:56,480 No 410 01:42:13,060 --> 01:42:14,460 Ouch! 411 01:42:16,530 --> 01:42:16,770 It hurts. 412 01:44:12,100 --> 01:44:18,970 It hurts. 413 01:45:22,610 --> 01:45:27,770 I'll give you an ice cream in your mouth 414 01:45:27,770 --> 01:45:30,690 Do you want it? 415 01:45:32,830 --> 01:45:33,970 Good. 416 01:45:34,890 --> 01:45:36,130 Keep going! 417 01:45:37,110 --> 01:45:42,770 You can do it, you can do it... 418 01:47:05,080 --> 01:47:05,980 I'm sorry... 419 01:47:05,980 --> 01:47:06,360 Nanami's 420 01:47:06,360 --> 01:47:09,980 Elsima 421 01:47:11,480 --> 01:47:13,980 was brainwashed by the Borga 422 01:47:13,980 --> 01:47:22,800 I'm happy that my body and heart can be yours. 423 01:47:37,720 --> 01:48:02,160 Beyond the endless horizon 424 01:48:05,200 --> 01:48:08,180 Seeking your traces 425 01:48:08,180 --> 01:48:18,620 ่ฟฝใ„ๆฑ‚ใ‚ใฆๆ–ฐใ—ใ„ๆ˜Žๆ—ฅใซๅ‘ใ‹ใ†ใŸใ‚ใซ oimotomete atarashii ashita ni mukau tameni In order to pursue a new tomorrow 426 01:48:18,620 --> 01:48:25,320 ใ“ใ“ใ‚ใฎไธญใงๆญŒใŠใ† kokoro no naka de utaou Let's sing in our hearts 427 01:48:25,320 --> 01:48:31,720 ใ‚ใฎๆ—ฅใ€ใ‚ใฎๆ™‚ๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใŸ ano hi, ano toki kanjite ita That day and that time I felt 428 01:48:31,720 --> 01:48:41,840 The wind and the sun may seem far away now 429 01:48:45,010 --> 01:48:51,500 Just in love, I hold you tight with my hot tears 430 01:48:52,840 --> 01:48:54,740 Just in love 431 01:48:54,740 --> 01:48:57,800 A dream of tomorrow is flowing 432 01:48:59,640 --> 01:49:03,340 I believe in you 433 01:49:49,990 --> 01:49:54,250 The wind and sunlight that we felt back then 434 01:49:54,250 --> 01:50:00,730 I think of you far away now 435 01:50:04,340 --> 01:50:12,340 The hot tears that embrace me 436 01:50:12,520 --> 01:50:18,600 The flowing dreams of tomorrow 437 01:50:28,440 --> 01:50:30,680 I was able to meet the director of the movie, who is also a fan. 438 01:50:34,980 --> 01:50:58,680 Good morning! 439 01:51:02,360 --> 01:51:08,560 Today's project is called Charge Mermaid Re-brainwashing 440 01:51:08,560 --> 01:51:12,300 It wasn't that kind? 441 01:51:12,300 --> 01:51:20,120 The director will show you what he has posted on the video. 442 01:51:27,300 --> 01:51:28,740 What role did you play? 443 01:51:29,760 --> 01:51:35,740 I played Nanami Aoi... 444 01:51:35,980 --> 01:51:40,540 ...in Charge Mermaid! 445 01:51:43,100 --> 01:51:44,600 I'm Chisa Shihono, voice of Nami Aoi. 446 01:51:46,100 --> 01:51:50,970 Do your best today! 447 01:51:54,110 --> 01:51:55,790 See you later 448 01:52:00,430 --> 01:52:06,330 Thank you for your hard work 449 01:52:06,330 --> 01:52:10,510 So that's it for today 450 01:52:10,510 --> 01:52:11,430 Is the action finished? 451 01:52:13,550 --> 01:52:14,190 It's over. 452 01:52:15,250 --> 01:52:18,850 How was it, is it been a while since you did an action scene ? 453 01:52:18,850 --> 01:52:21,090 To be honest , I haven't done this for quite some time 454 01:52:21,090 --> 01:52:22,470 Last time too 455 01:52:22,470 --> 01:52:24,890 The same person 456 01:52:24,890 --> 01:52:26,970 The one who posted 457 01:52:26,970 --> 01:52:29,170 From Mousou 458 01:52:29,170 --> 01:52:31,870 We did the self-portrait 459 01:52:31,870 --> 01:52:33,530 Since then 460 01:52:35,290 --> 01:52:35,910 Somehow 461 01:52:35,910 --> 01:52:38,470 People around me were so good 462 01:52:40,510 --> 01:52:41,670 I'm glad to be able to do that. 463 01:52:43,470 --> 01:52:47,370 From now on, it's a little more mature scene? 464 01:52:49,910 --> 01:52:50,950 Yes 465 01:52:50,950 --> 01:52:55,270 How is it going today ? You're wearing various clothes 466 01:52:55,270 --> 01:52:57,230 Like acting 467 01:52:57,230 --> 01:53:01,780 That' s right 468 01:53:01,780 --> 01:53:06,620 But the last thing 469 01:53:06,620 --> 01:53:19,880 I hope to be able to play it with a little more ingenuity, so please look forward. 470 01:53:23,400 --> 01:53:26,400 Please do your best! 471 01:53:26,880 --> 01:53:28,100 Thank you very much 472 01:53:29,700 --> 01:53:36,830 It's like going down from the bottom of the car shop 473 01:54:08,130 --> 01:54:24,030 Let's try it! 474 01:54:24,770 --> 01:54:27,190 I'll put this on for now. 475 01:54:33,330 --> 01:54:36,060 Is the water okay? 476 01:54:36,900 --> 01:54:38,100 Yes, yes 477 01:54:38,260 --> 01:54:40,900 We're going to go outside 478 01:54:46,810 --> 01:54:48,050 Somebody is coming 479 01:54:48,050 --> 01:54:53,760 What should we do 480 01:55:35,050 --> 01:55:37,050 It's so hot. 481 01:56:06,100 --> 01:56:07,960 This is the final form, isn't it? 482 01:56:09,360 --> 01:56:10,100 Yes 483 01:56:10,100 --> 01:56:14,780 Did you see yourself in the mirror already ? 484 01:56:14,780 --> 01:56:19,440 I saw myself in the mirror and was quite surprised 485 01:56:19,440 --> 01:56:24,620 It's different from your usual makeup. 486 01:56:26,360 --> 01:56:36,680 I've been wearing light makeup lately, so it feels new to have dark makeup on my face like this! 487 01:56:38,240 --> 01:56:40,520 You can see a new side of you 488 01:56:42,120 --> 01:56:43,000 Yes 489 01:56:43,000 --> 01:56:46,540 A new path is opening for me 490 01:56:46,540 --> 01:56:46,600 Yes. 491 01:56:47,440 --> 01:56:52,260 We'll start shooting soon, so please take care of me well! 492 01:56:52,920 --> 01:56:53,560 Thank you very much 493 01:56:57,160 --> 01:57:01,740 I'm going to put it on now 494 01:57:01,740 --> 01:57:02,620 Here you go. 495 01:57:07,030 --> 01:57:07,830 Then, 496 01:57:08,650 --> 01:57:10,490 I'll give you a gift card from Yurika Toyoda 497 01:57:10,490 --> 01:57:14,490 Thank you 498 01:57:14,490 --> 01:57:17,750 This is the tool that can destroy FENCHANJIMA 499 01:57:17,750 --> 01:57:24,450 It's called NAPOLITANO 500 01:57:24,450 --> 01:57:26,010 You put this in your mouth 501 01:57:26,010 --> 01:57:31,750 Do we have to do it together? 502 01:57:31,750 --> 01:57:31,890 Can I eat it? 503 01:57:33,050 --> 01:57:42,060 Please suck on the shoes. 504 01:57:43,340 --> 01:57:46,920 The voice of my heart is waiting for that rain 505 01:57:46,920 --> 01:57:49,880 Thank you 506 01:57:55,740 --> 01:57:58,900 Shihonouchi-san, all up! 507 01:58:00,260 --> 01:58:00,820 Good job 508 01:58:04,440 --> 01:58:06,200 How was it 509 01:58:06,200 --> 01:58:14,800 It's a good time from the morning, but it was really good time. 510 01:58:15,860 --> 01:58:17,520 Thank you for your hard work 511 01:58:17,520 --> 01:58:21,780 How was it? Is this Giga after some time 512 01:58:21,780 --> 01:58:22,940 Yes 513 01:58:22,940 --> 01:58:29,100 I've been shooting for such long hours 514 01:58:29,100 --> 01:58:30,520 I came here to learn how to do it. 515 01:58:32,480 --> 01:58:39,880 This time, there were a lot of lines or psychological things like that 516 01:58:39,880 --> 01:58:46,340 It was like Giga-san is shooting such works 517 01:58:48,280 --> 01:58:55,150 The director's instructions and advice were all very helpful 518 01:58:55,150 --> 01:59:00,250 I'm glad we could do it today. 519 01:59:03,450 --> 01:59:11,730 Today, we talked about the idea that a user came up with for us to play this game 520 01:59:11,730 --> 01:59:17,010 Do you have anything in mind? 521 01:59:17,010 --> 01:59:24,010 I see. Thank you for your wonderful idea! 522 01:59:25,970 --> 01:59:34,990 It's a little bit worrisome whether or not it meets my expectations, but 523 01:59:34,990 --> 01:59:37,730 But we tried our best to play the role of her in this movie 524 01:59:38,750 --> 01:59:40,810 So please enjoy watching it 525 01:59:40,810 --> 01:59:41,050 Thank you. 526 01:59:42,810 --> 01:59:46,970 Lastly, please send a message to your fans who watched this video! 527 01:59:50,330 --> 01:59:54,090 Once again I would like to say thank you from the bottom of my heart 528 01:59:54,090 --> 02:00:00,170 Recently, I've been able to stand on the stage a couple of times. 529 02:00:02,210 --> 02:00:05,030 There are still many things to learn 530 02:00:05,030 --> 02:00:07,350 but from now on 531 02:00:07,350 --> 02:00:11,410 we will do our best and deliver wonderful songs for everyone 532 02:00:11,410 --> 02:00:14,950 Please continue supporting us! 533 02:00:17,090 --> 02:00:19,130 Thank you very much for your hard work today 534 02:00:19,130 --> 02:00:19,910 Thank you 33552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.