All language subtitles for Hurricane.Smith.1992.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]. 101.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:37,104 --> 00:00:39,738 Yeah. This is sheriff Wilson's office. 4 00:00:39,773 --> 00:00:41,807 Billy Ray Smith, please. 5 00:00:49,716 --> 00:00:51,183 Hey, yo, Billy! 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,422 Hey, hold up, man! Hold up! 7 00:00:57,457 --> 00:00:59,792 Hey, the sheriff's on the phone. 8 00:01:11,872 --> 00:01:13,405 Billy Ray here. 9 00:01:13,440 --> 00:01:14,840 This is Earl. 10 00:01:14,875 --> 00:01:17,843 The hospital called about 20 minutes ago. 11 00:01:17,878 --> 00:01:20,345 I'm afraid the news ain't good. 12 00:01:20,380 --> 00:01:21,847 It's about your mama. 13 00:01:21,882 --> 00:01:24,316 She passed on about a half an hour ago. 14 00:01:24,351 --> 00:01:25,784 I'm sorry about that. 15 00:02:06,660 --> 00:02:09,127 We'll need your sister to sign some papers. 16 00:02:09,162 --> 00:02:10,962 There's a few legal complications 17 00:02:10,997 --> 00:02:12,364 involving your mother's will. 18 00:02:12,399 --> 00:02:13,798 As long as I'm here, 19 00:02:13,833 --> 00:02:16,801 I'll take care of everything. You know that. 20 00:02:16,836 --> 00:02:19,304 I know what you're getting at. 21 00:02:19,339 --> 00:02:21,940 What will you do about your sister, then? 22 00:02:21,975 --> 00:02:23,942 I'll be damned if I know. 23 00:02:23,977 --> 00:02:25,944 Any idea where she's at? 24 00:02:25,979 --> 00:02:28,446 Last we heard, somewhere in Australia. 25 00:02:28,481 --> 00:02:30,448 Tried, but couldn't reach her. 26 00:02:30,483 --> 00:02:33,151 Now I got a reason to find her. 27 00:02:33,186 --> 00:02:34,719 Anything I can do to help you, 28 00:02:34,754 --> 00:02:37,822 you know I'm here. 29 00:02:37,857 --> 00:02:39,324 You're a good man. 30 00:02:39,359 --> 00:02:42,827 This one I've got to take care of myself. 31 00:02:42,862 --> 00:02:44,329 I understand. 32 00:02:44,364 --> 00:02:46,831 Stay out of trouble, you hear? 33 00:02:46,866 --> 00:02:47,799 All right. 34 00:03:49,362 --> 00:03:51,329 He's getting away! 35 00:04:00,140 --> 00:04:02,307 I've got him! I've got him! 36 00:04:02,342 --> 00:04:03,708 Give over, mate! 37 00:04:03,743 --> 00:04:05,811 Bloody beauty! 38 00:04:06,680 --> 00:04:08,780 He's a big one. Come on. 39 00:04:08,815 --> 00:04:11,516 Come on, young mate. What a little ripper. 40 00:04:11,551 --> 00:04:13,218 Keep that rod up. 41 00:04:13,253 --> 00:04:15,387 Hold on to him! That's it. 42 00:04:18,825 --> 00:04:20,759 Beautiful! 43 00:04:23,330 --> 00:04:25,764 How's about a little skin diving? 44 00:04:27,367 --> 00:04:31,236 Courtesy of your friends Howard Fenton and Charlie Dowd. 45 00:04:31,271 --> 00:04:33,472 Hey, you bastards! 46 00:04:34,774 --> 00:04:37,643 The Gillespies will get you for this! 47 00:04:38,378 --> 00:04:40,712 Help me! 48 00:04:40,747 --> 00:04:42,981 Come back here! 49 00:04:43,016 --> 00:04:43,982 The bastard will be 50 00:04:44,017 --> 00:04:45,851 sleeping with the fishes by now. 51 00:04:46,519 --> 00:04:48,987 Don't worry. 52 00:04:49,022 --> 00:04:50,355 It's being taken care of 53 00:04:50,390 --> 00:04:51,356 As we speak. 54 00:04:51,391 --> 00:04:52,724 It had better, Charlie. 55 00:04:58,365 --> 00:05:01,232 You had better get that other bastard as well. 56 00:05:01,267 --> 00:05:02,734 The authorities, Charlie, 57 00:05:02,769 --> 00:05:05,003 will they muck everything up? 58 00:05:05,038 --> 00:05:06,504 Don't worry, Howard. 59 00:05:06,539 --> 00:05:09,975 What can they prove? Ha ha ha! 60 00:05:14,080 --> 00:05:15,047 Head 'em up! 61 00:05:20,887 --> 00:05:22,821 Place your bets, gentlemen. 62 00:05:26,426 --> 00:05:27,859 O.K., guys. 63 00:05:37,504 --> 00:05:39,871 There's the double-crossing rat now. 64 00:05:54,554 --> 00:05:56,221 Uhh! Uhh! 65 00:06:20,146 --> 00:06:21,880 Good day, ladies and gentlemen. 66 00:06:21,915 --> 00:06:23,481 Welcome to Brisbane, 67 00:06:23,516 --> 00:06:26,752 gateway to Queensland and the magnificent gold coast. 68 00:06:46,873 --> 00:06:49,007 Sir, welcome to the gold coast. 69 00:06:49,042 --> 00:06:49,975 Thank you. 70 00:06:57,383 --> 00:06:58,033 Howdy. 71 00:06:58,051 --> 00:06:58,984 Hi. 72 00:07:01,521 --> 00:07:02,821 Do you mind if I sit up front? 73 00:07:02,856 --> 00:07:05,390 No worries, mate. 74 00:07:05,425 --> 00:07:08,226 But I'll do the driving, o.K.? 75 00:07:08,261 --> 00:07:09,294 Ha ha ha. 76 00:07:09,329 --> 00:07:11,563 We drive on the left side over here. 77 00:07:16,336 --> 00:07:19,204 You're the American gentleman looking for his sister? 78 00:07:19,239 --> 00:07:22,006 The last post card we got came from surfers. 79 00:07:22,041 --> 00:07:24,943 Time before that she sent us these pictures. 80 00:07:28,114 --> 00:07:29,581 Nice-looking girl. 81 00:07:34,120 --> 00:07:35,086 Yeah, well, 82 00:07:35,121 --> 00:07:38,056 this is definitely surfers, all right. 83 00:07:38,091 --> 00:07:42,560 Probably the Southern end towards broad beach, I'd say. 84 00:07:42,595 --> 00:07:44,562 She didn't include her return address? 85 00:07:44,597 --> 00:07:47,198 No. She's been moving around a lot this past year. 86 00:07:47,233 --> 00:07:47,849 I see. 87 00:07:47,867 --> 00:07:49,334 Excuse me, Peter. 88 00:07:49,369 --> 00:07:50,302 Excuse me. 89 00:07:59,379 --> 00:08:02,847 Mr. Smith, do you have a passport on you? 90 00:08:02,882 --> 00:08:03,915 Yes, sir. 91 00:08:03,950 --> 00:08:05,850 Could I see it, please? 92 00:08:05,885 --> 00:08:08,019 Is there a problem? 93 00:08:08,054 --> 00:08:11,456 Well, there appears to be no record of your sister 94 00:08:11,491 --> 00:08:13,758 ever entering or leaving the country, 95 00:08:13,793 --> 00:08:15,593 which, on the strength of your photographs, 96 00:08:15,628 --> 00:08:18,096 means she's liable to criminal prosecution 97 00:08:18,131 --> 00:08:20,065 for being an illegal alien. 98 00:08:24,904 --> 00:08:25,837 Thank you. 99 00:08:40,587 --> 00:08:42,220 Where to, mate? 100 00:08:42,255 --> 00:08:43,188 South. 101 00:08:45,224 --> 00:08:46,691 How far south? 102 00:08:46,726 --> 00:08:49,394 Sydney's south, about 500 miles. 103 00:08:49,429 --> 00:08:50,562 Just south. 104 00:08:50,597 --> 00:08:54,732 It might help if I knew what you were looking for. 105 00:08:54,767 --> 00:08:57,402 I'm looking for a house. 106 00:08:57,437 --> 00:08:58,903 A house. 107 00:08:58,938 --> 00:09:00,905 Any particular kind of house? 108 00:09:00,940 --> 00:09:04,576 Want a house on any particular street, perchance? 109 00:09:04,611 --> 00:09:05,843 You're doing real good. 110 00:09:05,878 --> 00:09:06,878 Just keep heading 111 00:09:06,913 --> 00:09:08,880 the way you're heading, mate. 112 00:09:08,915 --> 00:09:11,282 Another murder in the continuing gang war 113 00:09:11,317 --> 00:09:12,717 on the gold coast. 114 00:09:12,752 --> 00:09:14,852 Police have no suspects in the latest killing, 115 00:09:14,887 --> 00:09:16,220 a hit-and-run, 116 00:09:16,255 --> 00:09:19,190 and speculate that rival gangs are in competition 117 00:09:19,225 --> 00:09:20,925 for the distribution of illegal drugs 118 00:09:20,960 --> 00:09:22,827 throughout southeast Queensland. 119 00:09:22,862 --> 00:09:25,463 More news at 4:00 here on radio gold. 120 00:09:32,972 --> 00:09:34,439 We head south, 121 00:09:34,474 --> 00:09:36,441 we stay close to the water, 122 00:09:36,476 --> 00:09:38,443 and we look for a house. 123 00:09:38,478 --> 00:09:40,912 What is this, candid camera? 124 00:09:40,947 --> 00:09:42,881 Anything can happen day? 125 00:09:44,784 --> 00:09:46,751 It just did. 126 00:09:46,786 --> 00:09:48,286 This is it. 127 00:10:07,340 --> 00:10:10,108 Here you go. Keep the change. 128 00:10:10,143 --> 00:10:11,809 Hey, thanks for nothing. 129 00:10:11,844 --> 00:10:12,844 Septic. 130 00:10:29,729 --> 00:10:31,195 Come in, Mr. Nelson. 131 00:11:06,232 --> 00:11:07,666 Anybody home? 132 00:11:16,642 --> 00:11:18,609 Help yourself to a drink. 133 00:11:18,644 --> 00:11:20,245 You're a little early. 134 00:11:49,776 --> 00:11:51,209 Mr. Nelson. 135 00:11:56,883 --> 00:11:58,717 No. I'm Billy Ray Smith. 136 00:11:59,418 --> 00:12:00,351 O.K., Billy. 137 00:12:03,589 --> 00:12:05,857 How about a drink? 138 00:12:05,892 --> 00:12:07,558 No, thank you. 139 00:12:07,593 --> 00:12:09,193 I'm here because I'm looking for somebody. 140 00:12:09,228 --> 00:12:11,162 Got a picture of her. 141 00:12:15,234 --> 00:12:17,668 Well, that's Sally. 142 00:12:17,703 --> 00:12:20,104 Sally Mae Smith. You know her? 143 00:12:20,139 --> 00:12:22,774 What's going on here? Who are you, mate? 144 00:12:22,809 --> 00:12:24,275 I'm Billy Smith. 145 00:12:24,310 --> 00:12:25,744 Looking for my sister. 146 00:12:28,748 --> 00:12:30,548 Yeah? And I'm Madonna. 147 00:12:30,583 --> 00:12:32,083 Jesus, Julie! What are you doing? 148 00:12:32,118 --> 00:12:34,385 Letting anybody in here? 149 00:12:36,389 --> 00:12:38,323 Are you a narc, mate? 150 00:12:39,759 --> 00:12:43,161 No, and I don't give a rat's ass what you're doing. 151 00:12:43,196 --> 00:12:45,730 I'm just looking for answers. 152 00:12:45,765 --> 00:12:47,932 Here's your answer. Out. 153 00:12:47,967 --> 00:12:49,233 Give him a chance. 154 00:12:49,268 --> 00:12:50,902 Shut up. We've got clients. 155 00:12:50,937 --> 00:12:52,303 Put that thing away. 156 00:12:52,338 --> 00:12:53,871 He's Sally's brother. 157 00:12:53,906 --> 00:12:55,239 I'll handle it! 158 00:12:56,275 --> 00:12:58,276 Nelson. I rang earlier. 159 00:12:58,311 --> 00:12:59,243 Get out. 160 00:12:59,278 --> 00:13:00,778 All right, all right. 161 00:13:00,813 --> 00:13:02,547 We're trying to run a business here. 162 00:13:02,582 --> 00:13:03,581 Get out. 163 00:13:03,616 --> 00:13:05,617 Make an appointment next time. 164 00:13:09,789 --> 00:13:11,556 Ask for Julie. 165 00:13:12,692 --> 00:13:14,158 Yeah, don't you worry. 166 00:13:14,193 --> 00:13:15,627 I'll be back. 167 00:13:22,501 --> 00:13:24,569 Hello, Mr. Nelson. Julie's expecting you. 168 00:13:24,604 --> 00:13:27,539 Just go in. She's ironing her school dress. 169 00:13:29,108 --> 00:13:30,074 Oop. 170 00:13:30,109 --> 00:13:31,576 It's like this, chuckles. 171 00:13:31,611 --> 00:13:33,578 We don't know your sister. 172 00:13:33,613 --> 00:13:35,079 Never seen her. 173 00:13:35,114 --> 00:13:37,582 We don't want to see you again. 174 00:13:37,617 --> 00:13:39,083 So, Nick off. 175 00:13:41,087 --> 00:13:42,086 HeyHey! 176 00:13:42,121 --> 00:13:45,089 Cousin, you got poor communication skills. 177 00:13:45,124 --> 00:13:46,257 Shit. 178 00:13:46,292 --> 00:13:49,594 Go inside and tell that lady I'll be back, 179 00:13:49,629 --> 00:13:51,562 just like I said, o.K.? 180 00:13:51,597 --> 00:13:52,413 O.K.? 181 00:13:52,431 --> 00:13:53,364 O.K. 182 00:14:03,042 --> 00:14:04,409 And stay out! 183 00:14:09,615 --> 00:14:10,748 Don't worry about it, mate. 184 00:14:10,783 --> 00:14:11,916 It happens to us all. 185 00:14:11,951 --> 00:14:13,918 Family troubles, stress at home. 186 00:14:13,953 --> 00:14:16,888 Drop back later. I've got a great girl. 187 00:14:16,923 --> 00:14:18,890 She does it without a condom. 188 00:14:18,925 --> 00:14:20,258 It's filthy. You'll love it. 189 00:14:20,293 --> 00:14:23,861 I'm flying back to Sydney tonight. 190 00:14:23,896 --> 00:14:25,897 Give our Sydney office a call, mate. 191 00:14:25,932 --> 00:14:29,066 Free time, double time, champagne, the works. 192 00:14:29,101 --> 00:14:31,669 Bubble baths, condoms Cheer, Matey, bye. 193 00:14:39,612 --> 00:14:41,579 Look, I'm sorry, all right? 194 00:14:41,614 --> 00:14:42,847 I don't know what happened. 195 00:14:42,882 --> 00:14:45,950 I couldn't go through with it. 196 00:14:45,985 --> 00:14:49,387 You'd better get your act together. 197 00:14:49,422 --> 00:14:52,323 If Mr. Dowd finds out you're knocking back clients, 198 00:14:52,358 --> 00:14:55,326 we'll both wish we'd never been born. 199 00:14:55,361 --> 00:14:57,061 I don't understand you, love. 200 00:14:57,096 --> 00:14:58,896 You're a pro. 201 00:14:58,931 --> 00:15:03,668 What happened? Was it that black guy, eh? 202 00:15:03,703 --> 00:15:05,803 Was it that black bastard, 203 00:15:05,838 --> 00:15:08,039 the one who said he was Sally Mae's brother? 204 00:15:08,074 --> 00:15:10,875 I haven't heard from Sally Mae since she cleared out. 205 00:15:10,910 --> 00:15:13,811 You don't know if he was Sally Mae's brother. 206 00:15:13,846 --> 00:15:16,347 He could be working for the Gillespies. 207 00:15:16,382 --> 00:15:19,450 They gunned down arkie Davis. 208 00:15:19,485 --> 00:15:20,952 I was there. 209 00:15:20,987 --> 00:15:22,053 You will be in traction 210 00:15:22,088 --> 00:15:26,424 unless you get your act together. 211 00:15:26,459 --> 00:15:29,427 You'd tell me if something happened to her. 212 00:15:29,462 --> 00:15:31,228 We went through a lot together. 213 00:15:31,263 --> 00:15:32,997 She was my best friend. 214 00:15:39,372 --> 00:15:41,806 Julie, nothing happened to her. 215 00:15:44,777 --> 00:15:46,243 Nothing happened to her. 216 00:15:46,278 --> 00:15:48,746 She went back to the states, 217 00:15:48,781 --> 00:15:50,247 like she said. 218 00:15:51,283 --> 00:15:54,251 Why is her brother looking for her? 219 00:15:57,523 --> 00:15:58,489 Jesus, Julie. 220 00:15:58,524 --> 00:15:59,623 You don't know he was her brother. 221 00:15:59,658 --> 00:16:00,791 He could have been her ex-lover, 222 00:16:00,826 --> 00:16:04,262 her father, anybody I don't know. 223 00:16:06,265 --> 00:16:07,164 Hello? 224 00:16:07,199 --> 00:16:10,735 UhYeah. Hi, Charlie. 225 00:16:10,770 --> 00:16:12,737 Julie? She's not in. 226 00:16:12,772 --> 00:16:14,472 She was sick, so I sent her home. 227 00:16:14,507 --> 00:16:17,442 She looked like death. Not good for business. 228 00:16:19,011 --> 00:16:20,644 Yeah, of course. 229 00:16:20,679 --> 00:16:22,146 I'm sorry. Yeah. 230 00:16:22,181 --> 00:16:24,248 UhSorry, mate. 231 00:16:24,283 --> 00:16:25,166 Yeah, sure. 232 00:16:25,184 --> 00:16:27,651 I'll check with you next time. 233 00:16:27,686 --> 00:16:29,153 Bye, Charlie. 234 00:16:29,188 --> 00:16:30,354 Thanks. 235 00:16:30,389 --> 00:16:31,990 The things we do for love. 236 00:18:30,676 --> 00:18:32,143 Girls, in you go. 237 00:18:32,178 --> 00:18:34,278 Help yourself. You know where everything is. 238 00:18:56,168 --> 00:18:58,736 You do what I say when I say. 239 00:18:58,771 --> 00:19:00,171 Got that, sunshine? 240 00:19:00,206 --> 00:19:01,205 Yeah. 241 00:19:01,240 --> 00:19:03,774 One of the girls wants to knock off early, 242 00:19:03,809 --> 00:19:07,011 you call and check with me. 243 00:19:07,046 --> 00:19:07,979 Yeah, o.K. 244 00:19:11,150 --> 00:19:13,251 That's just to make sure you get the message. 245 00:19:15,321 --> 00:19:17,688 No hard feelings? 246 00:19:17,723 --> 00:19:19,924 No, no hard feelings. 247 00:19:22,061 --> 00:19:23,527 Glad to hear it. 248 00:19:23,562 --> 00:19:25,663 It's supposed to be a party. 249 00:19:25,698 --> 00:19:29,066 Shut up. You stay out of it, bitch. 250 00:19:32,371 --> 00:19:33,604 You come with me. 251 00:19:33,639 --> 00:19:36,140 I'll teach you a lesson about keeping regular hours. 252 00:19:37,409 --> 00:19:39,009 Charlie, you're hurting me. 253 00:19:39,044 --> 00:19:41,412 The trouble, my love, is you're just bone lazy. 254 00:19:43,582 --> 00:19:44,615 Charlie, please. 255 00:19:44,650 --> 00:19:47,084 That's a liability in this business. 256 00:19:56,395 --> 00:19:57,428 Charlie 257 00:19:57,463 --> 00:20:01,065 Time to teach you bedroom etiquette. 258 00:20:01,634 --> 00:20:02,516 Ah! 259 00:20:02,534 --> 00:20:04,835 That's better, you lazy slut. 260 00:20:04,870 --> 00:20:05,836 Charlie 261 00:20:12,077 --> 00:20:13,143 You o.K.? 262 00:20:13,178 --> 00:20:14,345 Yeah. 263 00:20:14,380 --> 00:20:16,146 Your boyfriend's got a nasty way 264 00:20:16,181 --> 00:20:17,615 of showing his affection. 265 00:20:20,552 --> 00:20:22,987 Look, I appreciate the helping hand 266 00:20:28,027 --> 00:20:29,326 But you better get the hell out of here 267 00:20:29,361 --> 00:20:30,828 before he wakes up. 268 00:20:30,863 --> 00:20:33,931 I want to talk to you. 269 00:20:33,966 --> 00:20:35,966 This isn't the time or the place. 270 00:20:36,001 --> 00:20:38,168 He'll kill us both. 271 00:20:38,203 --> 00:20:41,538 I'll count to 10, then I'll start screaming. 272 00:20:41,573 --> 00:20:43,641 You know something about my sister, don't you? 273 00:20:43,676 --> 00:20:46,143 For Christ's sake, not now. 274 00:20:50,349 --> 00:20:52,750 Where can I reach you? 275 00:20:52,785 --> 00:20:55,052 I'm staying at a hotel called the Apollo. 276 00:20:58,023 --> 00:21:00,491 You're really Sally's brother? 277 00:21:01,760 --> 00:21:02,760 Yeah. 278 00:21:05,998 --> 00:21:07,398 O.K. 279 00:21:08,967 --> 00:21:10,067 O.K. 280 00:21:10,969 --> 00:21:13,604 Well, get the hell out of here. 281 00:21:13,639 --> 00:21:15,072 Get out. 282 00:21:15,974 --> 00:21:18,676 All right. You call me, now. 283 00:22:03,255 --> 00:22:04,722 I want him. 284 00:22:04,757 --> 00:22:05,690 Go! 285 00:22:22,841 --> 00:22:24,742 Police believe the severed arm belonged to 286 00:22:24,777 --> 00:22:26,243 missing Melbourne underworld boss 287 00:22:26,278 --> 00:22:28,278 frank the fat man Davis. 288 00:22:28,313 --> 00:22:31,749 Davis was rumored to have been recruited for the war 289 00:22:31,784 --> 00:22:33,851 for control of drug distribution 290 00:22:33,886 --> 00:22:35,919 along the eastern seaboard. 291 00:22:35,954 --> 00:22:38,155 Could we change the subject, ro? 292 00:22:38,190 --> 00:22:39,323 How would you be? 293 00:22:39,358 --> 00:22:42,826 Out surfing, and a severed arm grabs your ankle. 294 00:22:42,861 --> 00:22:44,395 Never mind the ankle. 295 00:22:44,430 --> 00:22:47,264 The g-spot would never be the same. 296 00:22:47,299 --> 00:22:49,333 Time for me to split. 297 00:22:49,368 --> 00:22:51,969 Jules has lost her sense of humor. 298 00:22:52,004 --> 00:22:53,971 You worried about the ruckus? 299 00:22:54,006 --> 00:22:56,673 Nothing to do with me. 300 00:22:56,708 --> 00:22:57,358 Mmm 301 00:22:57,376 --> 00:22:58,842 Something to do with 302 00:22:58,877 --> 00:23:00,811 our noble and brave protector, though. 303 00:23:06,385 --> 00:23:07,818 Christ. 304 00:23:15,861 --> 00:23:17,294 Well, well 305 00:23:21,200 --> 00:23:23,100 We still have some unfinished business 306 00:23:23,135 --> 00:23:25,002 to discuss from last night. 307 00:23:25,037 --> 00:23:26,203 Hello, Charlie. 308 00:23:26,238 --> 00:23:30,240 Haven't found your heavy-handed friend. 309 00:23:30,275 --> 00:23:32,443 But we will 310 00:23:32,478 --> 00:23:34,511 With a suntan like that, it shouldn't be hard. 311 00:23:34,546 --> 00:23:38,515 He's not my friend. I never saw him before. 312 00:23:38,550 --> 00:23:40,117 Shanks tells me he's a relative 313 00:23:40,152 --> 00:23:42,286 of miss long tall Sally. 314 00:23:42,321 --> 00:23:43,654 She was your friend. 315 00:23:43,689 --> 00:23:46,423 I'm sorry about yesterday. I'll make up the time. 316 00:23:46,458 --> 00:23:48,325 I'll do a Sunday night. 317 00:23:48,360 --> 00:23:50,327 She'll do a Sunday night. 318 00:23:50,362 --> 00:23:51,962 Charlie, I've got to go. 319 00:23:57,436 --> 00:23:59,903 Maybe you know more than you're letting on. 320 00:23:59,938 --> 00:24:01,305 No, I don't. 321 00:24:01,340 --> 00:24:03,674 Like where the bastard's staying. 322 00:24:03,709 --> 00:24:06,276 Maybe you two have something going. 323 00:24:06,311 --> 00:24:07,277 Charlie-- 324 00:24:07,312 --> 00:24:08,445 don't answer back. 325 00:24:08,480 --> 00:24:09,847 Just listen to me. 326 00:24:11,016 --> 00:24:12,349 Hello, Mr. Fenton. 327 00:24:13,619 --> 00:24:16,386 If I find that you're holding out on me, 328 00:24:16,421 --> 00:24:19,556 I'm liable to get very cross with you. 329 00:24:19,591 --> 00:24:22,359 You know that, don't you? 330 00:24:22,394 --> 00:24:24,862 Very, very cross. 331 00:24:24,897 --> 00:24:25,896 Yes. 332 00:24:26,932 --> 00:24:28,332 Charlie, that's enough. 333 00:24:30,135 --> 00:24:31,969 I said, that's enough. 334 00:24:36,909 --> 00:24:38,843 Do I make my point? 335 00:24:45,017 --> 00:24:47,150 I want to talk to you about some details 336 00:24:47,185 --> 00:24:49,186 In my officeNow. 337 00:24:58,830 --> 00:24:59,680 I've put word out. 338 00:24:59,698 --> 00:25:00,664 We're ready to make a deal 339 00:25:00,699 --> 00:25:03,367 with our rivals, the Gillespies. 340 00:25:03,402 --> 00:25:05,335 Should make their day. 341 00:25:05,370 --> 00:25:06,837 How long before you're ready to move? 342 00:25:06,872 --> 00:25:08,506 Relax. That can wait. 343 00:25:10,709 --> 00:25:13,610 I've got another matter to deal with first. 344 00:25:13,645 --> 00:25:14,678 What's that? 345 00:25:14,713 --> 00:25:16,680 Someone getting a little possessive 346 00:25:16,715 --> 00:25:17,981 about one of the girls. 347 00:25:18,016 --> 00:25:19,049 Uh-huh. 348 00:25:20,519 --> 00:25:21,986 An American. 349 00:25:23,255 --> 00:25:24,888 Don't worry. 350 00:25:24,923 --> 00:25:26,690 It's being taken care of 351 00:25:26,725 --> 00:25:27,691 As we speak. 352 00:25:27,726 --> 00:25:29,693 He's being picked up now. 353 00:25:29,728 --> 00:25:31,195 I hope so, Charlie. 354 00:26:07,733 --> 00:26:09,500 Hi, sweetheart. 355 00:26:26,752 --> 00:26:28,218 Any trouble? 356 00:26:28,253 --> 00:26:29,586 Quiet as a lamb. 357 00:26:29,621 --> 00:26:30,270 Really? 358 00:26:30,288 --> 00:26:32,456 Hmm. 359 00:26:32,491 --> 00:26:34,758 Let's see what he's really made of. 360 00:26:38,463 --> 00:26:39,696 Hey, Charlie. 361 00:26:39,731 --> 00:26:41,265 Hey, boy. 362 00:26:42,668 --> 00:26:44,401 A bit of fun? 363 00:26:44,436 --> 00:26:45,836 Yeah, Charlie. 364 00:26:45,871 --> 00:26:47,404 This the place where somebody gets his ass kicked? 365 00:26:47,439 --> 00:26:49,006 Yeah. Just you and him. 366 00:26:51,543 --> 00:26:54,444 Mind you, I could take you. 367 00:26:54,479 --> 00:26:56,513 I just don't want to get my hands dirty. 368 00:26:57,816 --> 00:26:59,983 Didn't mind touching his sister, though. 369 00:27:00,018 --> 00:27:01,918 Shh! 370 00:27:01,953 --> 00:27:03,954 You'll upset him. 371 00:27:09,061 --> 00:27:11,194 Well, go on then. 372 00:27:11,229 --> 00:27:13,497 There's no rules. 373 00:27:13,532 --> 00:27:15,465 Ha ha ha! 374 00:27:15,500 --> 00:27:17,301 Yeah. This is going to be fun. 375 00:27:21,807 --> 00:27:23,540 First you, right? 376 00:27:23,575 --> 00:27:24,908 Ugh! 377 00:28:07,419 --> 00:28:08,485 Yeahh! 378 00:28:18,029 --> 00:28:19,163 Aah! 379 00:28:22,601 --> 00:28:24,201 This fun enough for you? 380 00:28:35,781 --> 00:28:36,714 Ooh! 381 00:28:49,261 --> 00:28:50,727 You awake? 382 00:28:50,762 --> 00:28:52,062 Ugh! 383 00:28:57,202 --> 00:29:01,037 You left me with quite a headache last night. 384 00:29:01,072 --> 00:29:02,840 All for nothing. 385 00:29:06,878 --> 00:29:09,813 You see, your sister's gone, Billy. 386 00:29:09,848 --> 00:29:11,448 Business. 387 00:29:12,551 --> 00:29:14,317 Don't get me wrong. 388 00:29:14,352 --> 00:29:15,753 We liked your sister. 389 00:29:17,189 --> 00:29:19,356 Most of us knew her intimately, in fact. 390 00:29:20,525 --> 00:29:21,458 Ugh! 391 00:29:22,761 --> 00:29:24,828 She was a big hit for a while. 392 00:29:24,863 --> 00:29:25,829 Ohh! 393 00:29:27,766 --> 00:29:30,500 Not many black girls on the coast, 394 00:29:30,535 --> 00:29:32,002 but the novelty wore off. 395 00:29:32,037 --> 00:29:33,136 You know how it is. 396 00:29:33,171 --> 00:29:35,605 The money stopped coming in. The rest is history. 397 00:29:35,640 --> 00:29:38,475 She left town, Billy, and so should you. 398 00:30:13,245 --> 00:30:15,512 Jesus, Charlie! Her brother? 399 00:30:15,547 --> 00:30:16,813 No sweat, Howard. 400 00:30:16,848 --> 00:30:19,716 I took care of it. 401 00:30:19,751 --> 00:30:21,985 That's what you pay me all the lolly for. 402 00:30:22,020 --> 00:30:24,554 Fine. I just don't want any screw-ups. 403 00:30:24,589 --> 00:30:26,489 We scared him pretty good. 404 00:30:26,524 --> 00:30:30,794 He was some backwoods nigger from the farm. 405 00:30:31,963 --> 00:30:34,331 Nothing's changed. 406 00:30:34,366 --> 00:30:36,032 I hear you, Charlie. I hear you. 407 00:30:36,067 --> 00:30:38,068 But so help me, if anything goes wrong-- 408 00:30:38,103 --> 00:30:40,070 Charlie knows what he's doing. 409 00:30:40,105 --> 00:30:42,906 You worry too much. 410 00:30:42,941 --> 00:30:45,442 It's my dick on the chopping block, not Charlie's! 411 00:30:48,113 --> 00:30:50,080 In a few days' time, 412 00:30:50,115 --> 00:30:52,549 your worries will be all over. 413 00:30:53,952 --> 00:30:55,118 Trust me, o.K.? 414 00:31:01,893 --> 00:31:02,959 Who is it? 415 00:31:02,994 --> 00:31:04,461 Sylvester Stallone, mate. 416 00:31:04,496 --> 00:31:05,695 Come on! Open the door! 417 00:31:05,730 --> 00:31:07,364 I haven't got all day! 418 00:31:07,399 --> 00:31:10,166 Come on, mate! Hurry up! 419 00:31:10,201 --> 00:31:13,370 Yeah, yeah. Just hold on. 420 00:31:13,405 --> 00:31:15,872 It's already open. Come on in. 421 00:31:15,907 --> 00:31:17,507 What took you so long? 422 00:31:17,542 --> 00:31:18,675 Hey! What are you doing? 423 00:31:18,710 --> 00:31:19,643 Hey! 424 00:31:22,547 --> 00:31:23,513 That was a nice hello. 425 00:31:23,548 --> 00:31:24,848 Do you treat everybody like that? 426 00:31:24,883 --> 00:31:25,882 What do you want? 427 00:31:25,917 --> 00:31:27,951 Julie sent me, asshole. 428 00:31:28,954 --> 00:31:29,953 She wants to see you. 429 00:31:30,855 --> 00:31:31,605 When? 430 00:31:31,623 --> 00:31:32,272 Now. 431 00:31:32,290 --> 00:31:33,185 Where? 432 00:31:35,460 --> 00:31:36,393 It's not far. 433 00:31:37,762 --> 00:31:39,263 I'll take you. 434 00:31:41,800 --> 00:31:44,234 And pack some socks and undies. 435 00:31:48,840 --> 00:31:51,975 You better not be screwing me around, my little Aussie friend. 436 00:31:52,010 --> 00:31:53,476 I just hear things. 437 00:31:53,511 --> 00:31:54,978 Where is she? 438 00:31:55,013 --> 00:31:56,479 She's in there, mate. 439 00:31:56,514 --> 00:31:57,480 Where? 440 00:31:57,515 --> 00:31:59,282 It's not a big place. 441 00:31:59,317 --> 00:32:00,817 You'll find her. 442 00:32:00,852 --> 00:32:02,886 She doesn't tell me everything she does. 443 00:32:03,989 --> 00:32:07,324 Oy! Have you got my gun? 444 00:32:07,359 --> 00:32:09,092 Yeah, shanks. I got it right here. 445 00:32:09,127 --> 00:32:10,727 You want it, come with me. 446 00:32:18,136 --> 00:32:20,270 Get out of here! 447 00:32:20,305 --> 00:32:21,471 Back off, you! 448 00:32:21,506 --> 00:32:23,239 You stupid dog! 449 00:32:23,274 --> 00:32:25,042 No doubt about your old dog, Griffo. 450 00:32:25,977 --> 00:32:27,978 He doesn't take to everyone. 451 00:32:28,013 --> 00:32:30,280 He can pick a nasty piece of work. 452 00:32:30,315 --> 00:32:33,350 Stupid black Yankee! You're not in Texas now! 453 00:32:33,385 --> 00:32:34,851 Stand around too long, 454 00:32:34,886 --> 00:32:37,721 you might be mistaken for a piece of shit! 455 00:32:53,605 --> 00:32:54,972 Well, hi. 456 00:32:56,274 --> 00:32:58,608 Hi. 457 00:32:58,643 --> 00:33:01,311 Is it o.K. If I sit down? 458 00:33:01,346 --> 00:33:03,180 Yeah. Sorry. 459 00:33:05,450 --> 00:33:07,484 Are you all right? 460 00:33:07,519 --> 00:33:09,419 Yeah. I'm all right. 461 00:33:09,454 --> 00:33:10,520 Well, I'm here. 462 00:33:10,555 --> 00:33:12,455 You said you want to talk, so let's talk. 463 00:33:12,490 --> 00:33:14,157 We'll talk, but are you o.K.? 464 00:33:14,192 --> 00:33:15,792 What happened last night? 465 00:33:15,827 --> 00:33:18,528 I had a meeting with Charlie. 466 00:33:20,432 --> 00:33:21,398 I'll be back. 467 00:33:21,433 --> 00:33:23,166 Wait. Where are you going? 468 00:33:23,201 --> 00:33:25,836 I'll be back. Griffo. 469 00:33:27,839 --> 00:33:29,840 I'll fix you a room here. 470 00:33:34,212 --> 00:33:36,813 This is not the bloody dew drop inn, you know? 471 00:33:36,848 --> 00:33:39,649 Apart from that, he's a bloody septic! 472 00:33:39,684 --> 00:33:41,151 He's a what? 473 00:33:41,186 --> 00:33:43,520 A septic tank. A yank. 474 00:33:43,555 --> 00:33:45,188 He means a black American. 475 00:33:45,223 --> 00:33:48,392 I don't give a rat's ass whether you're black, white, or blue. 476 00:33:50,862 --> 00:33:52,328 You're a yank. 477 00:33:52,363 --> 00:33:54,264 You got something against Americans? 478 00:33:54,299 --> 00:33:58,134 Apart from they're a bunch of loud-mouthed, self-opinionated bastards 479 00:33:58,169 --> 00:34:01,971 who robbed the country blind during the last world war, 480 00:34:02,006 --> 00:34:03,339 not a thing. 481 00:34:03,374 --> 00:34:05,708 Now that you know each other, 482 00:34:05,743 --> 00:34:07,444 let's get you settled in. 483 00:34:07,479 --> 00:34:11,181 I don't make this a habit, so it's pretty basic. 484 00:34:11,216 --> 00:34:14,984 Tourists are nothing but a pain in the ass! 485 00:34:15,019 --> 00:34:16,986 But the dog seems to like you. 486 00:34:17,021 --> 00:34:18,922 He's not a tourist. 487 00:34:18,957 --> 00:34:21,391 Just don't wear out the welcome. 488 00:34:21,426 --> 00:34:24,727 I don't take messages or give out keys. 489 00:34:24,762 --> 00:34:26,563 If you're not back by closing, 490 00:34:26,598 --> 00:34:28,198 your best bet is a park bench! 491 00:34:29,534 --> 00:34:31,201 Damn silly old fart. 492 00:34:34,339 --> 00:34:36,840 It's nothing personal. 493 00:34:36,875 --> 00:34:38,842 He's like that with everyone 494 00:34:38,877 --> 00:34:41,478 Till he gets to know them. 495 00:34:41,513 --> 00:34:43,447 Yeah, especially the septics, right? 496 00:34:50,121 --> 00:34:52,088 Are you sure about this? 497 00:34:52,123 --> 00:34:53,690 Griffo reckons it's about the best thing 498 00:34:53,725 --> 00:34:56,559 to take the swelling down. 499 00:34:56,594 --> 00:34:59,362 He was a professional pug in his younger days. 500 00:35:04,536 --> 00:35:07,737 So you're Sally's big brother. 501 00:35:07,772 --> 00:35:09,172 Yeah. 502 00:35:09,941 --> 00:35:11,374 Hurricane Smith. 503 00:35:12,944 --> 00:35:15,311 Did you really drag Sally out of a barn 504 00:35:15,346 --> 00:35:16,613 in the middle of a hurricane 505 00:35:16,648 --> 00:35:20,383 and save her life when you were 14? 506 00:35:20,418 --> 00:35:23,620 Yeah. People started calling me hurricane, 507 00:35:23,655 --> 00:35:25,789 and the name stuck. 508 00:35:27,125 --> 00:35:30,527 Sally Mae had some pretty wild stories about home. 509 00:35:30,562 --> 00:35:33,796 We never knew if she was telling the truth. 510 00:35:33,831 --> 00:35:37,734 She got pretty out of it sometimes. 511 00:35:37,769 --> 00:35:39,969 Julie, do you know where my sister is? 512 00:35:40,004 --> 00:35:41,971 She's not here, Billy. 513 00:35:42,006 --> 00:35:43,840 She left surfers to go back to the states 514 00:35:43,875 --> 00:35:46,109 around Christmas time. 515 00:35:46,144 --> 00:35:50,079 She wanted to get back to see her mum. 516 00:35:50,114 --> 00:35:51,548 She's a little late. 517 00:35:54,219 --> 00:35:56,286 I'm sorry. 518 00:35:56,321 --> 00:35:59,889 Last letter we got was postmarked surfers. 519 00:35:59,924 --> 00:36:02,759 She said she was having a good time, 520 00:36:02,794 --> 00:36:06,763 met a lot of nice people, had a nice job. 521 00:36:06,798 --> 00:36:08,231 Like me. 522 00:36:09,901 --> 00:36:11,334 Yeah. 523 00:36:12,904 --> 00:36:15,805 Sally was my friend, o.K.? 524 00:36:15,840 --> 00:36:17,307 We shared an apartment. 525 00:36:17,342 --> 00:36:19,008 And no, she didn't work at the house, 526 00:36:19,043 --> 00:36:20,944 if that's what you're thinking. 527 00:36:20,979 --> 00:36:23,914 She just picked me up after my shifts. 528 00:36:25,316 --> 00:36:28,117 What you do is none of my business. 529 00:36:28,152 --> 00:36:30,620 I ain't got nothing against whores. 530 00:36:30,655 --> 00:36:34,123 But you wouldn't want your sister to be one. 531 00:36:34,158 --> 00:36:35,758 Ow! 532 00:36:35,793 --> 00:36:38,761 Don't patronize me, all right? 533 00:36:38,796 --> 00:36:41,164 I'll stand for a lot of things, but not that. 534 00:36:45,670 --> 00:36:49,772 Look, I didn't mean anything by it, o.K.? 535 00:36:49,807 --> 00:36:51,374 I'm sorry. 536 00:36:57,548 --> 00:37:00,817 You know something? That feels a whole lot better. 537 00:37:00,852 --> 00:37:02,252 You been to the cops yet? 538 00:37:06,124 --> 00:37:07,590 No. 539 00:37:07,625 --> 00:37:09,559 No record of her coming into the country. 540 00:37:12,430 --> 00:37:13,663 I can't promise anything, 541 00:37:13,698 --> 00:37:17,166 but I'll ask around and see what I can find out. 542 00:37:17,201 --> 00:37:19,068 Don't have to go to all that trouble. 543 00:37:19,103 --> 00:37:21,871 I'm doing it for Sally. 544 00:37:21,906 --> 00:37:24,007 Where are you going? 545 00:37:24,042 --> 00:37:27,243 My apartment to change. I'm late for work. 546 00:37:27,278 --> 00:37:28,745 I'll see you home. 547 00:37:28,780 --> 00:37:31,514 Thanks, but that isn't necessary. 548 00:37:31,549 --> 00:37:34,117 It is where I come from. 549 00:37:34,152 --> 00:37:36,953 Good looks and manners to boot, eh? 550 00:37:36,988 --> 00:37:39,922 That's the thing about us septics. 551 00:37:39,957 --> 00:37:41,524 The ones from Texas anyway. 552 00:38:01,546 --> 00:38:02,945 I'd ask you up, but I have-- 553 00:38:02,980 --> 00:38:05,948 but you have to go to work. 554 00:38:05,983 --> 00:38:08,585 That's right. It's party time. 555 00:38:14,692 --> 00:38:16,626 Thanks for seeing me home. 556 00:38:18,830 --> 00:38:21,531 I'll call you if I hear anything. 557 00:38:44,355 --> 00:38:45,288 Bitch! 558 00:38:46,290 --> 00:38:48,558 Lying, double-crossing bitch! 559 00:38:54,098 --> 00:38:55,698 You slut! 560 00:38:55,733 --> 00:38:57,334 I'll rip you apart! 561 00:39:17,989 --> 00:39:19,155 Go! 562 00:39:19,190 --> 00:39:20,156 Right. 563 00:39:20,191 --> 00:39:21,791 Go after her! 564 00:39:32,370 --> 00:39:33,269 Aaah! 565 00:39:33,304 --> 00:39:34,971 There she is! 566 00:39:43,581 --> 00:39:46,816 Stop! Stop the bus! 567 00:39:46,851 --> 00:39:48,685 Help! 568 00:39:50,121 --> 00:39:51,488 Let's go! Let's go! 569 00:39:52,924 --> 00:39:54,991 Stop! 570 00:39:55,026 --> 00:39:57,527 What the hell's going on? 571 00:40:09,707 --> 00:40:10,602 Shit. 572 00:40:34,932 --> 00:40:35,827 Whoa! 573 00:40:51,182 --> 00:40:52,816 Aaah! 574 00:41:04,562 --> 00:41:06,229 Oh, Jesus! 575 00:41:12,770 --> 00:41:14,570 Call an ambulance! 576 00:41:14,605 --> 00:41:16,272 Anyone alive in there? 577 00:41:16,307 --> 00:41:18,407 Jesus! 578 00:41:18,442 --> 00:41:19,876 Shit! 579 00:41:20,645 --> 00:41:22,545 Can I help you? 580 00:41:22,580 --> 00:41:23,513 Are you o.K.? 581 00:41:33,824 --> 00:41:34,757 Shit! 582 00:41:42,900 --> 00:41:44,200 Someone get some help! 583 00:41:57,915 --> 00:41:59,215 Not again! 584 00:44:41,278 --> 00:44:42,745 What's going on? 585 00:44:42,780 --> 00:44:46,248 I've got nowhere else to go, Billy. 586 00:44:46,283 --> 00:44:48,884 Charlie Dowd, right? 587 00:44:48,919 --> 00:44:50,520 Just hold me. 588 00:45:08,005 --> 00:45:09,472 What's on your mind? 589 00:45:09,507 --> 00:45:12,475 This is more complex than it seems. 590 00:45:12,510 --> 00:45:14,744 There's nothing you can do about it till morning. 591 00:45:14,779 --> 00:45:16,212 Get some rest. 592 00:45:17,214 --> 00:45:19,148 I'm worried about you, Billy. 593 00:45:22,119 --> 00:45:23,553 Hey 594 00:45:27,625 --> 00:45:29,058 Don't you worry. 595 00:47:45,095 --> 00:47:48,163 I'm going with you tomorrow. 596 00:47:48,198 --> 00:47:50,065 No, you're not. 597 00:47:50,100 --> 00:47:52,034 I thought you said we're a team. 598 00:47:55,306 --> 00:47:58,207 I guess I did say that, didn't I? 599 00:47:58,242 --> 00:47:59,675 Shh! 600 00:48:29,740 --> 00:48:31,040 Hey! 601 00:48:32,743 --> 00:48:33,642 Come on! Come on! 602 00:48:33,677 --> 00:48:36,312 Sit down, mung. Come behind. 603 00:48:36,347 --> 00:48:38,681 Come behind, I said! 604 00:48:38,716 --> 00:48:41,383 You're lucky he didn't take your leg off. 605 00:48:41,418 --> 00:48:42,985 He's a good-looking animal. 606 00:48:43,020 --> 00:48:46,355 He's a killer If he's in the right frame of mind. 607 00:48:46,390 --> 00:48:47,556 Go on. 608 00:48:49,493 --> 00:48:51,560 Been doing a little fishing? 609 00:48:51,595 --> 00:48:56,665 No. I've been chasing the fruit bats off the avocados. 610 00:48:56,700 --> 00:48:59,435 Good-looking car. Who's it belong to? 611 00:48:59,470 --> 00:49:00,602 My car. My boat. 612 00:49:00,637 --> 00:49:01,704 I wouldn't be taking all this trouble 613 00:49:01,739 --> 00:49:03,772 over somebody else's stuff. Why? 614 00:49:03,807 --> 00:49:07,409 The way you feel about us septics, 615 00:49:07,444 --> 00:49:10,279 you and this Pontiac make an odd couple. 616 00:49:10,314 --> 00:49:12,281 You lot aren't hot socially, 617 00:49:12,316 --> 00:49:14,750 but you can put a decent car together 618 00:49:14,785 --> 00:49:16,919 Or you did once. 619 00:49:16,954 --> 00:49:18,087 What's the problem? 620 00:49:20,758 --> 00:49:22,624 What do you know about Julie? 621 00:49:22,659 --> 00:49:26,528 I know she spent the night in your room. 622 00:49:26,563 --> 00:49:28,030 She's in trouble, Griffo. 623 00:49:28,065 --> 00:49:30,432 What? After just one bloody night? 624 00:49:30,467 --> 00:49:31,633 Ain't got nothing to do with me. 625 00:49:31,668 --> 00:49:33,002 It's with the people she works for. 626 00:49:33,037 --> 00:49:34,203 She sings in a club. 627 00:49:34,238 --> 00:49:36,639 How can you get in trouble singing in a club? 628 00:49:39,476 --> 00:49:40,943 What's going on? 629 00:49:40,978 --> 00:49:44,646 Texas is concerned about your health. 630 00:49:44,681 --> 00:49:47,149 My health has never been better. 631 00:49:47,184 --> 00:49:48,817 I was in the area-- 632 00:49:48,852 --> 00:49:50,819 you don't have to explain 633 00:49:50,854 --> 00:49:52,721 so long as he pays for the room. 634 00:49:52,756 --> 00:49:54,123 I'm trying to help him find-- 635 00:49:54,158 --> 00:49:56,158 I've heard enough on that subject! 636 00:49:57,494 --> 00:49:59,562 I've fish to clean. 637 00:50:01,065 --> 00:50:02,131 All I said was-- 638 00:50:02,166 --> 00:50:04,500 I heard what you said. It was too bloody much. 639 00:50:04,535 --> 00:50:08,237 What happens to me is my business. 640 00:50:08,272 --> 00:50:11,207 That wasn't exactly how it was last night. 641 00:50:20,684 --> 00:50:22,151 Main beach. 642 00:50:22,186 --> 00:50:25,020 At least we got an address to go to. 643 00:50:25,055 --> 00:50:26,588 Just do like the lady says. 644 00:50:26,623 --> 00:50:28,991 Been in the country three days 645 00:50:29,026 --> 00:50:30,659 and they think they own it. 646 00:50:37,101 --> 00:50:39,301 Here you go. Keep the change. 647 00:50:43,841 --> 00:50:45,674 Hey, hey. I been just trying to help. 648 00:50:45,709 --> 00:50:47,176 Yeah, well, don't. 649 00:50:47,211 --> 00:50:51,346 What's going on with you and Griffo? 650 00:50:51,381 --> 00:50:54,917 He happens to be my grandfather, o.K.? 651 00:50:54,952 --> 00:50:56,418 Nice move, Billy Ray. 652 00:50:56,453 --> 00:50:58,754 When you pull your own foot out your mouth, 653 00:50:58,789 --> 00:51:02,191 maybe you can fit Kareem Abdul-jabbar's in there. 654 00:51:02,226 --> 00:51:06,528 Hey, Julie, look, I apologized to you before. 655 00:51:06,563 --> 00:51:08,997 I've been wrong and I don't mind saying so. 656 00:51:09,032 --> 00:51:09,927 Come on now. 657 00:51:11,468 --> 00:51:12,468 I want to say I'm sorry. 658 00:51:12,503 --> 00:51:15,437 Will you accept my apology? 659 00:51:15,472 --> 00:51:17,306 I'm sorry, all right? 660 00:51:17,341 --> 00:51:18,941 O.K. 661 00:51:26,083 --> 00:51:28,984 And then I met Damien. 662 00:51:29,019 --> 00:51:30,086 Who's Damien? 663 00:51:31,522 --> 00:51:33,989 That's shanks' real name. 664 00:51:34,024 --> 00:51:35,291 Ha ha ha! 665 00:51:36,393 --> 00:51:37,243 Little Damien? 666 00:51:37,261 --> 00:51:38,694 He hates it though. 667 00:51:38,729 --> 00:51:40,829 Oh, my. Wait until I see him. 668 00:51:40,864 --> 00:51:42,331 Damien, huh? 669 00:51:42,366 --> 00:51:43,799 Like it. 670 00:51:45,602 --> 00:51:46,835 Woo! 671 00:51:46,870 --> 00:51:49,805 You know, you look great when you smile. 672 00:51:51,375 --> 00:51:53,842 Where did you meet my sister, anyway? 673 00:51:53,877 --> 00:51:55,844 We met at a party. 674 00:51:55,879 --> 00:51:57,846 We were both smashed. 675 00:51:57,881 --> 00:52:00,582 We instantly became friends. 676 00:52:00,617 --> 00:52:03,585 She said she always wanted a sister 677 00:52:03,620 --> 00:52:06,021 And ended up with a dumb big brother. 678 00:52:06,056 --> 00:52:07,990 I apologized to you. What is this, payback? 679 00:52:08,025 --> 00:52:10,559 She thinks you're the best thing since sliced bread. 680 00:52:10,594 --> 00:52:12,528 She's a smart lady. 681 00:52:18,101 --> 00:52:19,535 This way. 682 00:52:41,725 --> 00:52:43,159 Hey, careful. 683 00:52:51,535 --> 00:52:53,469 Jesus Christ! 684 00:52:54,071 --> 00:52:55,404 Shit! 685 00:53:04,982 --> 00:53:07,983 Hey, what's fucking going on? 686 00:53:08,018 --> 00:53:09,484 Charlie. Charlie. 687 00:53:09,519 --> 00:53:11,954 All right, you big dork, you can butt out now! 688 00:53:11,989 --> 00:53:15,424 This doesn't fucking concern you! 689 00:53:15,459 --> 00:53:18,160 You want to make yourself useful? 690 00:53:18,195 --> 00:53:19,795 Yeah. 691 00:53:19,830 --> 00:53:21,597 Clean up this mess. 692 00:53:21,632 --> 00:53:23,933 And start with your mouth. 693 00:53:28,505 --> 00:53:30,172 What are you looking for? 694 00:53:30,207 --> 00:53:34,309 There's a video of Sally and me. 695 00:53:34,344 --> 00:53:37,613 We were at this party together. 696 00:53:37,648 --> 00:53:40,215 All right, freeze, you tall streak of duck shit, 697 00:53:40,250 --> 00:53:42,517 or I'll blow you from here to kingdom come. 698 00:53:42,552 --> 00:53:45,354 Don't put your hands near your gun! 699 00:53:47,124 --> 00:53:48,390 Shanks, what are you doing? 700 00:53:48,425 --> 00:53:50,125 I'm protecting you, babe. 701 00:53:50,160 --> 00:53:52,961 This bastard's the cause of all our troubles. 702 00:53:52,996 --> 00:53:54,329 Put the gun away. 703 00:53:54,364 --> 00:53:55,564 No way, sweetheart. 704 00:53:55,599 --> 00:53:59,835 This bastard's going to get what he deserves. 705 00:53:59,870 --> 00:54:01,103 Your safety's on. 706 00:54:01,138 --> 00:54:03,105 Ha ha ha! 707 00:54:06,977 --> 00:54:08,443 He'll be o.K. 708 00:54:08,478 --> 00:54:09,945 He means well. 709 00:54:09,980 --> 00:54:12,948 Just watches too many late-night movies. 710 00:54:12,983 --> 00:54:14,449 Come on, Shanksie. 711 00:54:14,484 --> 00:54:16,084 Come on. Wake up, cowboy. 712 00:54:16,119 --> 00:54:17,353 Wake up. 713 00:54:29,599 --> 00:54:31,900 Who's the guy Sally Mae's hanging all over? 714 00:54:31,935 --> 00:54:34,236 That's Howard Fenton on Fenton's boat. 715 00:54:34,271 --> 00:54:35,737 He's Charlie Dowd's boss. 716 00:54:35,772 --> 00:54:37,939 They'd just sailed down from southeast Asia together. 717 00:54:37,974 --> 00:54:39,007 What does this Fenton do? 718 00:54:39,042 --> 00:54:40,576 This and that. 719 00:54:42,079 --> 00:54:45,381 Right now, he's trying to take over the local drug trade. 720 00:54:48,652 --> 00:54:50,152 So that's how she got in the country 721 00:54:50,187 --> 00:54:51,787 with no entry visa. 722 00:55:01,031 --> 00:55:02,965 She loved to party. 723 00:55:05,335 --> 00:55:07,035 She came in on his boat, Julie. 724 00:55:07,070 --> 00:55:09,738 10 to 1, he's the guy who can tell me more. 725 00:55:12,142 --> 00:55:14,609 I need to see this Fenton. 726 00:55:14,644 --> 00:55:16,778 Lots of luck. 727 00:55:16,813 --> 00:55:19,781 He's got wall-to-wall bodyguards. 728 00:55:19,816 --> 00:55:23,618 Julie, I just need an address. 729 00:55:23,653 --> 00:55:26,588 You'll never get him at the club. 730 00:55:27,391 --> 00:55:28,857 But according to Shanks, 731 00:55:28,892 --> 00:55:31,360 he still enjoys the two-up. 732 00:55:31,395 --> 00:55:33,795 What's two-up? 733 00:55:33,830 --> 00:55:36,031 It's another quaint little Aussie custom 734 00:55:36,066 --> 00:55:37,232 where you gamble a week's wage 735 00:55:37,267 --> 00:55:39,401 at the toss of a coin. 736 00:55:39,436 --> 00:55:41,537 Come in, spinner! 737 00:55:44,875 --> 00:55:46,342 Headed them! 738 00:55:48,011 --> 00:55:50,746 All right, gentlemen. There's 100 in the center. 739 00:55:50,781 --> 00:55:53,014 I'm in! I'm in! 740 00:55:53,049 --> 00:55:54,516 100 on tails. 741 00:55:54,551 --> 00:55:56,385 What are you doing? 742 00:55:56,420 --> 00:55:57,753 I'm placing a bet, man. 743 00:55:57,788 --> 00:55:59,554 The spinner's hot! He's on a roll! 744 00:55:59,589 --> 00:56:00,622 Are you crazy? 745 00:56:00,657 --> 00:56:02,124 I'm real crazy! 746 00:56:02,159 --> 00:56:05,160 He's hot, and he's on a run! 747 00:56:05,195 --> 00:56:09,798 You're about to wave bye-bye to 100 bucks! 748 00:56:09,833 --> 00:56:11,133 We'll see about that. 749 00:56:11,168 --> 00:56:12,801 Come in, spinner. 750 00:56:14,838 --> 00:56:17,305 Make it right. Make it right. 751 00:56:17,340 --> 00:56:20,308 A crazy man, Shanks! I'm a crazy man! 752 00:56:20,343 --> 00:56:23,112 The tide goes in, the tide goes out. 753 00:56:27,484 --> 00:56:28,917 Tails! 754 00:56:28,952 --> 00:56:30,152 Yay! 755 00:56:30,187 --> 00:56:33,789 Looks like the tide just came in. 756 00:56:33,824 --> 00:56:35,524 Do you want to spin? 757 00:56:35,559 --> 00:56:36,758 He's just looking. He's a tourist. 758 00:56:36,793 --> 00:56:38,494 I want to spin! 759 00:56:40,530 --> 00:56:42,164 All right. 760 00:56:42,199 --> 00:56:44,166 Everything rides on tails, right? 761 00:56:44,201 --> 00:56:46,135 Tails, here we go! 762 00:56:48,205 --> 00:56:49,671 Tails! 763 00:56:51,708 --> 00:56:54,543 One more time! Let it all ride! 764 00:56:56,079 --> 00:56:58,213 This game's gone sour. I'm leaving. 765 00:56:58,248 --> 00:56:59,714 What about Fenton? 766 00:56:59,749 --> 00:57:02,317 Fenton wouldn't show up here. 767 00:57:02,352 --> 00:57:05,487 I said that to get Julie off me back! 768 00:57:05,522 --> 00:57:08,557 Are you pissed at me or what? 769 00:57:08,592 --> 00:57:10,225 Nah, Shanks. The thing you got to understand 770 00:57:10,260 --> 00:57:11,259 about us septics is 771 00:57:11,294 --> 00:57:13,161 it's all forgive and forget. 772 00:57:13,196 --> 00:57:16,164 It's just beginner's luck, you tinny bastard. 773 00:57:16,199 --> 00:57:20,068 You deserve some of this. You helped me. 774 00:57:20,103 --> 00:57:23,338 You won it fair and square. 775 00:57:23,373 --> 00:57:24,840 1000 bucks here. 776 00:57:24,875 --> 00:57:29,377 Tell me where my sister is and it's yours. 777 00:57:29,412 --> 00:57:31,680 1000 bucks, Damien. 778 00:57:33,350 --> 00:57:38,086 Hey Put your 1000 bucks back in your pocket. 779 00:57:38,121 --> 00:57:41,089 I don't know where your sister is. 780 00:57:41,124 --> 00:57:43,091 And don't call me Damien! 781 00:57:43,126 --> 00:57:44,426 My mother's bigger than you, 782 00:57:44,461 --> 00:57:45,927 and I've decked her for calling me Damien-- 783 00:57:45,962 --> 00:57:47,395 listen, you little shit! 784 00:57:47,430 --> 00:57:51,500 I want to know where my sister is! 785 00:57:51,535 --> 00:57:54,002 I want the whole truth, Damien! 786 00:57:54,037 --> 00:57:55,370 You're going to punch the shit out of me. 787 00:57:55,405 --> 00:57:56,839 Damn right I am. 788 00:58:00,877 --> 00:58:02,878 All right, let's hear it. 789 00:58:04,681 --> 00:58:06,648 Fenton met Sally in Bangkok. 790 00:58:06,683 --> 00:58:08,650 He was doing some business. 791 00:58:08,685 --> 00:58:10,719 She was smacked out of her head. 792 00:58:10,754 --> 00:58:14,222 My sister was a junkie? 793 00:58:14,257 --> 00:58:17,058 It happens in the best of families, mate. 794 00:58:17,093 --> 00:58:18,627 When she got back to surfers, 795 00:58:18,662 --> 00:58:21,897 she moved in with Julie. 796 00:58:21,932 --> 00:58:23,465 She straightened up 797 00:58:23,500 --> 00:58:25,300 and booked a ticket for the states. 798 00:58:25,335 --> 00:58:27,802 She never made it back to the states! 799 00:58:27,837 --> 00:58:29,204 Maybe she's dead? 800 00:58:43,520 --> 00:58:45,954 Is my sister dead, Damien? 801 00:58:47,357 --> 00:58:50,325 Listen, Billy, I don't like any of this. 802 00:58:50,360 --> 00:58:53,295 For your own sake, just drop it. 803 00:59:00,337 --> 00:59:01,803 All right, enough bullshit. 804 00:59:01,838 --> 00:59:03,605 Sally was Fenton's girl, wasn't she? 805 00:59:03,640 --> 00:59:05,106 Annabel is Fenton's girl. 806 00:59:05,141 --> 00:59:07,375 Sally is just Sally's girl. 807 00:59:07,410 --> 00:59:10,211 But she went with Fenton! 808 00:59:10,246 --> 00:59:12,247 You'd have to ask her that. 809 00:59:12,282 --> 00:59:15,250 God damn it, I'm asking you! 810 00:59:15,285 --> 00:59:18,186 Yes. All right. She was on with Fenton. 811 00:59:18,221 --> 00:59:19,821 Would you two mind holding it down 812 00:59:19,856 --> 00:59:21,790 to a dull roar? 813 00:59:21,825 --> 00:59:24,259 Julie, I don't give a damn 814 00:59:24,294 --> 00:59:26,261 how much muscle Fenton got. 815 00:59:26,296 --> 00:59:29,798 I want to get to him now. 816 00:59:29,833 --> 00:59:33,201 Howard Fenton, the big-time punter? 817 00:59:33,236 --> 00:59:34,202 Yeah. 818 00:59:34,237 --> 00:59:35,370 Stay out of this, Griffo. 819 00:59:35,405 --> 00:59:37,639 You don't know anything. 820 00:59:37,674 --> 00:59:39,140 Is that so? 821 00:59:39,175 --> 00:59:41,142 My friend Scully trains horses 822 00:59:41,177 --> 00:59:43,645 for a fella called Howard Fenton. 823 00:59:43,680 --> 00:59:46,948 They happen to be very close. 824 00:59:46,983 --> 00:59:48,617 How close, Griffo? 825 00:59:48,652 --> 00:59:50,752 I could always give him a ring, 826 00:59:50,787 --> 00:59:53,688 see what the score is on the track work sessions. 827 00:59:53,723 --> 00:59:58,627 You two probably have another brilliant idea. 828 00:59:58,662 --> 01:00:00,362 Give him that call. 829 01:00:00,397 --> 01:00:03,098 Yeah. You make the call, Griffo. 830 01:00:03,133 --> 01:00:05,533 You're a proper little Bobby-Dazzler. 831 01:00:05,568 --> 01:00:07,502 Don't know what we'd do without you, Griffo. 832 01:00:11,574 --> 01:00:13,808 It's been a long night, mate. 833 01:00:13,843 --> 01:00:16,811 I'm not in the mood to play games. 834 01:00:16,846 --> 01:00:19,347 Shanks, tell the man what he wants to know. 835 01:00:19,382 --> 01:00:21,816 What did you tell the nigger? 836 01:00:21,851 --> 01:00:24,386 I haven't seen him. 837 01:00:24,421 --> 01:00:26,121 Come on, Shanksie. 838 01:00:26,156 --> 01:00:27,255 You took the nigger to the two-up, 839 01:00:27,290 --> 01:00:28,690 had a big win. 840 01:00:37,400 --> 01:00:38,295 Aah! 841 01:00:40,136 --> 01:00:42,037 You're spoiling my big day, mate, 842 01:00:42,072 --> 01:00:43,839 you know that? 843 01:01:12,368 --> 01:01:15,704 Mmm. He's back in good form again, Howard. 844 01:01:15,739 --> 01:01:19,174 Good. About time he started to show some form. 845 01:01:26,249 --> 01:01:27,849 You expecting company? 846 01:01:31,287 --> 01:01:32,721 No, I'm not. 847 01:01:32,756 --> 01:01:33,789 Arthur. 848 01:01:35,091 --> 01:01:38,059 I'll see to the horses. 849 01:01:38,094 --> 01:01:40,028 Arthur, see who it is. 850 01:01:49,973 --> 01:01:51,806 Do you remember when you called me 851 01:01:51,841 --> 01:01:54,209 a silly old fart? 852 01:01:54,244 --> 01:01:56,411 Yeah, I remember. 853 01:01:56,446 --> 01:01:57,712 Well, what would you say 854 01:01:57,747 --> 01:01:59,380 if this silly old fart told you 855 01:01:59,415 --> 01:02:00,816 he was packing a heater? 856 01:02:05,054 --> 01:02:07,055 I'd say that makes two of us. 857 01:02:10,994 --> 01:02:12,828 Good morning, Mr. Fenton. 858 01:02:14,197 --> 01:02:15,663 My name is Griffith. 859 01:02:15,698 --> 01:02:18,633 I'm a friend of your trainer, Mr. Scully. 860 01:02:19,769 --> 01:02:21,236 This is Mr. Smith. 861 01:02:21,271 --> 01:02:23,505 Hurricane Smith from Texas. He's in construction. 862 01:02:23,540 --> 01:02:27,075 I'm his business manager. 863 01:02:27,110 --> 01:02:29,043 Welcome, gentlemen. What can I do for you? 864 01:02:29,078 --> 01:02:31,646 Mr. Fenton, I understand we have 865 01:02:31,681 --> 01:02:34,649 a common interest in horses among other things. 866 01:02:34,684 --> 01:02:35,617 Oh? 867 01:02:35,652 --> 01:02:37,051 You're in construction? 868 01:02:37,086 --> 01:02:40,488 Yes, ma'am. Construction is my prime concern, 869 01:02:40,523 --> 01:02:44,959 but horsesNow that's my passion. 870 01:02:44,994 --> 01:02:47,195 What do you think of the Colt then, Mr. Smith? 871 01:02:47,230 --> 01:02:48,196 My trainer thinks he'll make 872 01:02:48,231 --> 01:02:51,166 a pretty handy derby prospect. 873 01:02:51,201 --> 01:02:53,568 It's a little early to tell, 874 01:02:53,603 --> 01:02:55,804 but looking at those hindquarters, 875 01:02:55,839 --> 01:02:58,106 he won't last more than a mile. 876 01:02:58,141 --> 01:02:59,974 We race in meters here. 877 01:03:00,009 --> 01:03:02,877 We do things the European way. 878 01:03:02,912 --> 01:03:05,280 So my sister tells me. 879 01:03:05,315 --> 01:03:07,315 She's also interested in horses. 880 01:03:07,350 --> 01:03:09,684 You probably met her here at the track. 881 01:03:09,719 --> 01:03:10,919 Her name's Sally Mae. 882 01:03:13,256 --> 01:03:14,689 Indeed, we have. 883 01:03:14,724 --> 01:03:18,693 Sally Mae's an old friend of ours, isn't she, Howard? 884 01:03:18,728 --> 01:03:20,895 Yes, an old friend. 885 01:03:20,930 --> 01:03:23,364 Mr. Fenton, I'd really appreciate it 886 01:03:23,399 --> 01:03:25,066 if you could put me in contact with her. 887 01:03:25,101 --> 01:03:28,536 I'd love to hook up with her. 888 01:03:28,571 --> 01:03:31,006 We may be able to. 889 01:03:32,242 --> 01:03:34,475 Howard's throwing a party to celebrate 890 01:03:34,510 --> 01:03:36,411 a small killing in the market. 891 01:03:36,446 --> 01:03:40,481 Why don't you join us on our yacht? 892 01:03:40,516 --> 01:03:43,818 Thank you. We'd be honored, sir. 893 01:03:43,853 --> 01:03:47,789 Good. 12:00 sharp. My Marina. 894 01:03:47,824 --> 01:03:50,725 It'll be like a surprise family reunion for you. 895 01:03:50,760 --> 01:03:52,861 It certainly will. 896 01:03:52,896 --> 01:03:55,797 Now, if you'll excuse me, Mr. Smith. 897 01:03:55,832 --> 01:03:57,599 I have a rather busy schedule. 898 01:03:57,634 --> 01:03:58,934 Yes, sir. 899 01:04:00,870 --> 01:04:02,137 Oh, Mr. Smith 900 01:04:03,806 --> 01:04:05,206 Don't be late. 901 01:04:05,241 --> 01:04:08,143 I don't like to be kept waiting. 902 01:04:13,449 --> 01:04:16,851 That cruise is asking for trouble, son. 903 01:04:16,886 --> 01:04:18,152 Put one foot on that boat, 904 01:04:18,187 --> 01:04:20,722 and you're gone a million. 905 01:04:20,757 --> 01:04:22,324 Do you hear me? 906 01:04:23,059 --> 01:04:24,326 Yeah, I hear you. 907 01:04:35,705 --> 01:04:37,672 Mung? 908 01:04:37,707 --> 01:04:39,140 Hey, boy. 909 01:04:41,210 --> 01:04:43,378 Julie! 910 01:04:43,413 --> 01:04:44,308 Julie! 911 01:04:58,361 --> 01:04:59,628 Bloody bastards! 912 01:05:07,804 --> 01:05:09,270 What time is it? 913 01:05:09,305 --> 01:05:10,772 3 minutes to 12:00. 914 01:05:10,807 --> 01:05:12,207 Where's the bastard? 915 01:05:23,987 --> 01:05:24,986 Asshole! 916 01:05:39,302 --> 01:05:40,702 Here he is. 917 01:05:46,609 --> 01:05:48,543 Hey, wait! Wait for me! 918 01:05:51,247 --> 01:05:52,614 Yo, Fenton! 919 01:05:53,750 --> 01:05:55,684 Hey, Fenton! 920 01:06:19,675 --> 01:06:21,309 He's seen her. 921 01:06:21,344 --> 01:06:22,610 I'll take her below. 922 01:06:22,645 --> 01:06:24,045 Wait for me! 923 01:06:32,989 --> 01:06:34,655 20 bucks! What are you, a Nazi? 924 01:06:34,690 --> 01:06:35,623 Where's Billy? 925 01:06:35,658 --> 01:06:36,657 The boat. 926 01:06:36,692 --> 01:06:38,626 Dowd's put a bomb on the boat! 927 01:06:46,769 --> 01:06:47,969 Why don't you sit down, Mr. Smith? 928 01:06:48,004 --> 01:06:49,371 Relax. 929 01:06:50,606 --> 01:06:52,207 Billy! 930 01:06:55,111 --> 01:06:57,612 Hey! Get off the boat! 931 01:06:57,647 --> 01:06:59,380 There's a bomb in it! 932 01:06:59,415 --> 01:07:01,182 Jump! There's a bomb! 933 01:07:01,217 --> 01:07:02,617 Arthur. 934 01:07:16,666 --> 01:07:18,666 Three for the price of one. 935 01:07:18,701 --> 01:07:20,568 And they'll think it's the Gillespie mob. 936 01:07:38,754 --> 01:07:39,921 Nothing I could do, Griffo. 937 01:07:39,956 --> 01:07:41,122 They worked me over. 938 01:07:41,157 --> 01:07:42,190 Go easy on the whiskey. 939 01:07:42,225 --> 01:07:43,658 That's all you're getting. 940 01:07:46,095 --> 01:07:47,295 It hurts! 941 01:07:47,330 --> 01:07:48,296 Of course it hurts. 942 01:07:48,331 --> 01:07:49,597 It serves you bloody well right. 943 01:07:49,632 --> 01:07:52,100 You told them where she was. 944 01:07:52,135 --> 01:07:54,602 There was nothing I could do! 945 01:07:54,637 --> 01:07:56,104 You're weak as piss. 946 01:07:56,139 --> 01:07:58,106 The blokes that worked at the Burma railroad 947 01:07:58,141 --> 01:07:59,640 would leave you lot for dead. 948 01:07:59,675 --> 01:08:03,211 Bloody lot of pansies in earrings. 949 01:08:03,246 --> 01:08:05,379 Here. Give us that. 950 01:08:05,414 --> 01:08:06,881 What are you doing? 951 01:08:06,916 --> 01:08:08,282 What are we doing? 952 01:08:08,317 --> 01:08:12,086 We're going to get my granddaughter back. 953 01:08:12,121 --> 01:08:14,088 Griffo, they'll kill us. 954 01:08:14,123 --> 01:08:17,759 We'll die with our boots on, like Billy did. 955 01:08:20,596 --> 01:08:22,997 He ain't dead yet, Griffo. 956 01:08:24,567 --> 01:08:26,501 Holy bloody hell! 957 01:08:35,077 --> 01:08:37,178 What are we going to do about Julie? 958 01:08:37,213 --> 01:08:39,714 Bait for the sharks. 959 01:08:39,749 --> 01:08:41,215 She knows too much. 960 01:08:41,250 --> 01:08:42,066 Hmm. 961 01:08:42,084 --> 01:08:43,518 Like Sally. 962 01:08:46,389 --> 01:08:48,323 Fenton was a fool. 963 01:08:49,392 --> 01:08:52,593 He had no class 964 01:08:52,628 --> 01:08:54,329 Like his girls 965 01:08:55,731 --> 01:08:57,332 Like this house. 966 01:08:59,235 --> 01:09:00,835 Time for a change. 967 01:09:08,411 --> 01:09:09,877 Right! Let's go! 968 01:09:09,912 --> 01:09:11,379 It's my bloody boat! 969 01:09:11,414 --> 01:09:12,613 Sorry, mate. He knows the way. 970 01:09:12,648 --> 01:09:15,483 Go build a railroad, you silly old creep! 971 01:09:15,518 --> 01:09:17,618 Here, Billy. 972 01:09:17,653 --> 01:09:20,588 You might need this one, too. 973 01:09:20,623 --> 01:09:22,056 Thanks, Griffo. 974 01:09:50,486 --> 01:09:51,419 The visitors. 975 01:09:54,624 --> 01:09:56,057 Let Charlie know. 976 01:10:04,700 --> 01:10:06,201 Get going! 977 01:10:14,176 --> 01:10:15,843 Shit! We got company. 978 01:10:18,080 --> 01:10:20,081 You sure you know how to drive this? 979 01:10:20,116 --> 01:10:22,083 Just like driving a dune buggy on water. 980 01:10:22,118 --> 01:10:23,551 I'll ride shotgun. 981 01:10:37,066 --> 01:10:39,166 Come on! Get going! 982 01:10:39,201 --> 01:10:40,602 Great going! 983 01:10:46,876 --> 01:10:49,610 Faster, mate! Gun it, will you? 984 01:10:49,645 --> 01:10:52,680 I'm giving it everything I've got! 985 01:11:03,826 --> 01:11:06,527 Shit! Shit! Shit! 986 01:11:11,133 --> 01:11:12,634 Hang a right! 987 01:11:16,339 --> 01:11:17,438 Hang on! 988 01:11:31,654 --> 01:11:33,087 Here we go again! 989 01:11:36,092 --> 01:11:38,026 Shit! Can't you get away from them? 990 01:11:41,163 --> 01:11:42,129 Right! 991 01:11:42,164 --> 01:11:43,298 Go right! No, go left! 992 01:11:44,834 --> 01:11:46,300 What is this, Disneyland? 993 01:11:46,335 --> 01:11:48,302 Do you get the feeling they don't like us? 994 01:11:48,337 --> 01:11:49,904 Holy shit! 995 01:11:51,674 --> 01:11:53,341 Whoa! 996 01:12:04,620 --> 01:12:06,821 I'm too young for this shit! 997 01:12:06,856 --> 01:12:07,751 So am I. 998 01:12:09,258 --> 01:12:10,591 Let's go get Julie. 999 01:12:10,626 --> 01:12:11,993 Evacuate! 1000 01:12:16,632 --> 01:12:17,598 What is it? 1001 01:12:17,633 --> 01:12:19,567 It's that black bastard. 1002 01:12:20,870 --> 01:12:23,337 Stay here. 1003 01:12:23,372 --> 01:12:25,807 I'll take care of Julie. 1004 01:12:29,879 --> 01:12:31,412 What's going on? 1005 01:12:35,384 --> 01:12:36,851 What about me? 1006 01:12:51,700 --> 01:12:53,301 I'll cover you. 1007 01:13:14,356 --> 01:13:16,324 Yo, Damien! 1008 01:13:28,871 --> 01:13:29,754 Julie! 1009 01:13:29,772 --> 01:13:30,805 Julie! 1010 01:14:11,914 --> 01:14:13,347 Julie! 1011 01:14:15,918 --> 01:14:16,951 Julie! 1012 01:14:22,691 --> 01:14:24,592 You dirty rat! 1013 01:14:42,845 --> 01:14:44,345 Where is she? 1014 01:14:46,916 --> 01:14:49,650 Shanksie, you check down here? 1015 01:14:49,685 --> 01:14:50,501 Not yet. 1016 01:14:50,519 --> 01:14:51,585 Quick, cover the door. 1017 01:14:51,620 --> 01:14:53,054 I'll find Julie. 1018 01:15:05,501 --> 01:15:06,767 Shanks! 1019 01:15:09,538 --> 01:15:10,971 Billy! 1020 01:15:11,006 --> 01:15:12,039 Billy! 1021 01:15:12,074 --> 01:15:13,040 Billy! 1022 01:15:27,523 --> 01:15:28,989 Shanks, are you o.K.? 1023 01:15:29,024 --> 01:15:30,991 I've had better days. 1024 01:15:31,026 --> 01:15:33,294 GetGet Julie. 1025 01:15:52,314 --> 01:15:53,648 Billy, look out! 1026 01:16:13,969 --> 01:16:15,937 It's her! It's Julie! 1027 01:16:18,007 --> 01:16:19,106 Hold your fire! 1028 01:16:19,141 --> 01:16:21,342 Hold your fire! 1029 01:16:23,178 --> 01:16:26,880 This is the police! You are surrounded! 1030 01:16:26,915 --> 01:16:30,685 Throw down your gun, and release the girl! 1031 01:16:32,254 --> 01:16:34,121 You are surrounded! 1032 01:16:34,156 --> 01:16:35,155 Let the chopper down! 1033 01:16:35,190 --> 01:16:39,326 Throw down your gun and release the girl! 1034 01:16:39,361 --> 01:16:41,462 Get that chopper down, or I'll kill her! 1035 01:16:45,668 --> 01:16:47,068 Get it down! 1036 01:16:51,340 --> 01:16:53,440 Heli-one, police mobile unit. 1037 01:16:53,475 --> 01:16:55,075 Offender's taken female hostage. 1038 01:16:55,110 --> 01:16:58,546 He's currently armed and requires you to land. Over. 1039 01:17:03,619 --> 01:17:07,054 Please advise. 1040 01:17:08,457 --> 01:17:12,426 Heli-one. We're down. Request further instructions. 1041 01:17:12,461 --> 01:17:14,028 Hold your positions, men! 1042 01:17:14,063 --> 01:17:16,831 Heli-one, stand-by. 1043 01:17:24,907 --> 01:17:27,507 Get this damn thing out of here! 1044 01:17:30,579 --> 01:17:31,512 Go! 1045 01:17:55,771 --> 01:17:57,237 Aaah! 1046 01:17:57,272 --> 01:17:58,205 Dowd! 1047 01:18:03,545 --> 01:18:04,578 Aah! 1048 01:18:47,623 --> 01:18:48,856 Ooh! 1049 01:18:55,130 --> 01:18:58,398 Your sister's dead, you fucking lunatic! 1050 01:18:58,433 --> 01:19:01,969 She was nothing but a but a bloody harlot anyway! 1051 01:19:02,437 --> 01:19:03,838 Aah! 1052 01:19:12,781 --> 01:19:14,014 Billy! 1053 01:19:14,049 --> 01:19:15,048 I'm slipping! 1054 01:19:15,083 --> 01:19:16,550 Just a little longer! 1055 01:19:18,420 --> 01:19:19,954 Hold on! 1056 01:19:25,027 --> 01:19:26,660 Go to hell! 1057 01:19:26,695 --> 01:19:27,728 Aah! 1058 01:19:29,665 --> 01:19:31,232 Aaah! 1059 01:19:33,001 --> 01:19:34,235 Aaah! 1060 01:19:38,006 --> 01:19:39,206 Aaaah! 1061 01:19:59,094 --> 01:20:00,361 Billy! 1062 01:20:14,409 --> 01:20:16,043 Billy, be careful! 1063 01:20:17,679 --> 01:20:19,980 I can't hang on! 1064 01:20:20,015 --> 01:20:21,481 Hold on, Julie! 1065 01:20:21,516 --> 01:20:23,517 I'm slipping! 1066 01:20:23,552 --> 01:20:24,952 Grab my arm! 1067 01:20:27,022 --> 01:20:28,488 Come on! 1068 01:20:28,523 --> 01:20:29,957 Aah! 1069 01:20:38,267 --> 01:20:39,733 Hey, you o.K.? 1070 01:20:39,768 --> 01:20:42,302 Yeah, I'm O.K. I'll get us down all right. 1071 01:20:42,337 --> 01:20:44,338 Where did you come from? 1072 01:20:48,043 --> 01:20:49,476 Texas. 1073 01:21:07,062 --> 01:21:09,596 Ahh! 1074 01:21:09,631 --> 01:21:10,831 He's a little tiger, all right. 1075 01:21:10,866 --> 01:21:12,733 What are you going to call him? 1076 01:21:12,768 --> 01:21:16,036 I'll think of something. I'm pretty good with names. 1077 01:21:16,071 --> 01:21:17,571 Yeah, you are. 1078 01:21:19,875 --> 01:21:22,242 They're boarding. 1079 01:21:22,277 --> 01:21:24,211 It's full of septics over there, love. 1080 01:21:24,246 --> 01:21:25,679 It's their home base. 1081 01:21:25,714 --> 01:21:27,948 You're going to miss this yank, aren't you, Griffo? 1082 01:21:27,983 --> 01:21:31,919 Me? Don't be silly. 1083 01:21:31,954 --> 01:21:33,420 You know what? 1084 01:21:33,455 --> 01:21:35,188 I'm going to miss you, 1085 01:21:35,223 --> 01:21:36,590 you silly old fart. 1086 01:21:36,625 --> 01:21:37,557 Go on, get out of here 1087 01:21:37,592 --> 01:21:39,526 before you get me into more trouble. 1088 01:21:43,966 --> 01:21:46,300 I love you, Griffo. 1089 01:21:46,335 --> 01:21:47,901 I love you, too. 1090 01:21:57,813 --> 01:21:58,779 There you are, fella. 1091 01:21:58,814 --> 01:22:00,280 There, there. That's it. 1092 01:22:00,315 --> 01:22:01,782 Good boy, Shanks. 1093 01:22:01,817 --> 01:22:03,317 Ha ha ha! 71319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.