All language subtitles for False.Face.And.True.Feelings.S01E07.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,900 [False face and true feelings] 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,900 [Episode 7] 3 00:00:53,110 --> 00:00:55,110 I have to say that you are calculating. 4 00:00:55,560 --> 00:00:56,750 But you shouldn't have made me 5 00:00:56,750 --> 00:00:58,110 part of your plan. 6 00:00:58,110 --> 00:01:00,110 You shouldn't have let me work for you. 7 00:01:01,320 --> 00:01:02,110 It's not true. 8 00:01:03,070 --> 00:01:04,640 If I knew you were... 9 00:01:09,870 --> 00:01:10,560 Get lost. 10 00:01:14,040 --> 00:01:15,430 I said get lost! 11 00:01:16,710 --> 00:01:18,870 I don't want to see you again. 12 00:01:18,940 --> 00:01:22,820 ♪Nobody knows how it will end♪ 13 00:01:23,180 --> 00:01:26,780 ♪I'm still pretending to be tough♪ 14 00:01:26,780 --> 00:01:28,860 ♪It seems in our hearts♪ 15 00:01:28,860 --> 00:01:32,380 ♪There is always a wall♪ 16 00:01:33,620 --> 00:01:37,340 ♪You left the familiar place in the end♪ 17 00:01:37,380 --> 00:01:41,620 ♪I'm used to sorrow now♪ 18 00:01:43,280 --> 00:01:43,920 Father. 19 00:01:45,590 --> 00:01:46,590 I'm so useless. 20 00:01:47,870 --> 00:01:49,200 What should I do? 21 00:01:52,780 --> 00:01:56,380 ♪I'm still pretending to be tough♪ 22 00:01:56,380 --> 00:01:58,420 ♪It seems in our hearts♪ 23 00:01:58,460 --> 00:02:01,940 ♪There is always a wall♪ 24 00:02:03,420 --> 00:02:07,140 ♪You left the familiar place in the end♪ 25 00:02:07,180 --> 00:02:11,180 ♪I'm used to sorrow now♪ 26 00:02:11,220 --> 00:02:13,340 ♪Our love seemed♪ 27 00:02:16,400 --> 00:02:17,190 Lady. 28 00:02:19,120 --> 00:02:20,870 Welcome back. 29 00:02:22,800 --> 00:02:23,590 Mr. Liu. 30 00:02:27,190 --> 00:02:28,030 Mr. Liu. 31 00:02:28,870 --> 00:02:29,870 You told me 32 00:02:29,870 --> 00:02:31,430 that it was Mr. Mo who killed my father. 33 00:02:32,800 --> 00:02:33,430 Yes. 34 00:02:33,630 --> 00:02:35,750 Did you see him shoot? 35 00:02:36,680 --> 00:02:37,470 Well... 36 00:02:37,870 --> 00:02:38,910 My father took me 37 00:02:39,430 --> 00:02:41,030 to Yuncheng when I was eight 38 00:02:41,430 --> 00:02:43,240 and we were separated because of bandits. 39 00:02:43,430 --> 00:02:44,590 An elder brother saved me 40 00:02:45,400 --> 00:02:46,870 when I was hunted. 41 00:02:47,800 --> 00:02:49,400 Then we wandered together 42 00:02:49,590 --> 00:02:51,360 and supported each other for over half a year 43 00:02:51,750 --> 00:02:53,240 until you found me 44 00:02:53,870 --> 00:02:55,120 and took me home. 45 00:02:56,030 --> 00:02:58,030 Why did you recall that out of the blue? 46 00:02:58,190 --> 00:02:59,870 I told you to take him to our home afterward, 47 00:03:00,240 --> 00:03:01,840 but you said he was dead. 48 00:03:04,120 --> 00:03:05,400 Was he really dead? 49 00:03:05,870 --> 00:03:06,560 I... 50 00:03:07,470 --> 00:03:09,030 It... it was your father... 51 00:03:09,030 --> 00:03:09,870 Say no more. 52 00:03:10,750 --> 00:03:11,840 I already know. 53 00:03:12,630 --> 00:03:14,360 What do you know? 54 00:03:15,240 --> 00:03:16,630 Elder brother didn't die. 55 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 He's still alive. 56 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 I have found him. 57 00:03:27,420 --> 00:03:28,800 [New Metropolitan Ballroom] Cigarettes. 58 00:03:28,800 --> 00:03:30,060 Fragrant and tasty. 59 00:03:35,190 --> 00:03:37,280 What if Master Meng sees you? 60 00:03:37,560 --> 00:03:39,310 He has been mad recently. 61 00:03:39,560 --> 00:03:40,870 So he may shoot you on sight. 62 00:03:41,360 --> 00:03:42,800 I want to see Mr. Mo. 63 00:03:45,680 --> 00:03:47,310 Mr. Mo doesn't want to see you. 64 00:03:48,030 --> 00:03:49,960 Then please tell him this. 65 00:03:50,560 --> 00:03:52,030 I can't prove 66 00:03:52,030 --> 00:03:53,750 that Mr. Mo killed my father. 67 00:03:53,750 --> 00:03:55,310 But my father did visit him 68 00:03:55,310 --> 00:03:57,150 on the day he died. 69 00:03:57,840 --> 00:03:59,150 So please provide evidence 70 00:03:59,150 --> 00:04:00,520 to prove your innocence. 71 00:04:01,520 --> 00:04:02,310 And please give this 72 00:04:02,710 --> 00:04:04,150 [Invitation] to Mr. Mo. 73 00:04:04,560 --> 00:04:07,030 Send whoever you like. 74 00:04:08,660 --> 00:04:09,900 [Invitation] 75 00:04:09,980 --> 00:04:11,740 [Location, The Gus' mansion] 76 00:04:13,960 --> 00:04:15,150 What does this mean? 77 00:04:15,310 --> 00:04:16,360 Don't you want to know 78 00:04:16,360 --> 00:04:17,750 if Fair Shura 79 00:04:17,750 --> 00:04:18,630 is at our home? 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,310 Go to check it out yourselves. 81 00:04:23,270 --> 00:04:25,160 The Gus is really declining 82 00:04:25,510 --> 00:04:28,160 that Ms. Gu has to send the invitation herself. 83 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 Or do you 84 00:04:31,310 --> 00:04:32,870 have any other purposes? 85 00:04:35,560 --> 00:04:36,310 How 86 00:04:36,950 --> 00:04:37,870 is Ye Yifan? 87 00:04:38,950 --> 00:04:40,190 With which identity 88 00:04:40,190 --> 00:04:41,040 are you asking? 89 00:04:41,680 --> 00:04:43,870 Gu Qingyan or Xia Zhiqiu? 90 00:04:47,120 --> 00:04:48,040 Does that matter? 91 00:04:52,560 --> 00:04:53,750 Then which one 92 00:04:54,040 --> 00:04:54,870 do you care about, 93 00:04:54,870 --> 00:04:56,270 your elder brother 94 00:04:56,630 --> 00:04:57,920 or Ye Yifan? 95 00:05:05,740 --> 00:05:07,160 [We sincerely invite Mr. Mo to our feast.] 96 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 She said so? 97 00:05:08,680 --> 00:05:10,070 You want to tell her 98 00:05:10,070 --> 00:05:11,720 that it wasn't Mr. Gu's body? 99 00:05:14,510 --> 00:05:15,950 Will she buy it? 100 00:05:16,510 --> 00:05:17,870 Why do we have to prove it 101 00:05:17,870 --> 00:05:18,830 as she asked? 102 00:05:18,920 --> 00:05:20,560 If Gu Tingwei is still alive, 103 00:05:20,720 --> 00:05:22,560 he can only rely on two forces, 104 00:05:22,750 --> 00:05:23,390 the Shens 105 00:05:23,720 --> 00:05:24,310 or Yuncheng's men. 106 00:05:25,160 --> 00:05:26,430 It seems Gu Qingyan knows nothing 107 00:05:26,800 --> 00:05:27,950 about it. 108 00:05:29,600 --> 00:05:31,190 So it's the Shens 109 00:05:31,360 --> 00:05:33,310 who have been helping Gu Tingwei. 110 00:05:34,510 --> 00:05:35,920 I'll send our men to watch them. 111 00:05:39,270 --> 00:05:42,870 Will you go to the Gus' mansion? 112 00:05:47,160 --> 00:05:48,240 It's the first time 113 00:05:48,830 --> 00:05:50,240 I've been able to enter that gate publicly 114 00:05:50,240 --> 00:05:51,190 in so many years, 115 00:05:51,750 --> 00:05:52,800 so I have to go there. 116 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Ms. Su? 117 00:06:06,560 --> 00:06:07,600 Manlin. 118 00:06:07,750 --> 00:06:08,360 Wanyin, 119 00:06:09,950 --> 00:06:11,720 it's not a good habit to eavesdrop. 120 00:06:13,000 --> 00:06:14,040 Yifan. 121 00:06:14,040 --> 00:06:14,950 I'm back. 122 00:06:18,870 --> 00:06:20,190 That's for Master Meng. 123 00:06:20,510 --> 00:06:22,430 The perfume is for Manlin. 124 00:06:23,040 --> 00:06:23,720 Look at this, 125 00:06:24,190 --> 00:06:25,750 it took me a while to choose it 126 00:06:25,750 --> 00:06:26,310 for you at a store 127 00:06:26,310 --> 00:06:27,430 in Paris. 128 00:06:27,920 --> 00:06:28,360 Look, 129 00:06:28,950 --> 00:06:30,830 it's the most trending style. 130 00:06:33,480 --> 00:06:34,390 When did you come back? 131 00:06:34,390 --> 00:06:35,430 Come on, 132 00:06:35,430 --> 00:06:36,920 I told you in the letters 133 00:06:36,920 --> 00:06:38,190 last month. 134 00:06:38,510 --> 00:06:39,600 But Manlin said 135 00:06:39,800 --> 00:06:41,240 you didn't read them. 136 00:06:41,800 --> 00:06:43,750 If I didn't call Mr. Hu, 137 00:06:44,120 --> 00:06:46,120 nobody would have picked me up at the station. 138 00:06:48,600 --> 00:06:49,480 I'm sorry. 139 00:06:49,800 --> 00:06:51,070 Some things happened recently. 140 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 Yifan, 141 00:06:57,120 --> 00:06:58,270 I know 142 00:06:58,270 --> 00:07:00,070 many things happened to you. 143 00:07:00,310 --> 00:07:01,750 But I'm back now. 144 00:07:01,750 --> 00:07:02,630 So I can always 145 00:07:02,630 --> 00:07:03,870 stay with you 146 00:07:03,950 --> 00:07:04,560 and help you. 147 00:07:08,480 --> 00:07:09,720 Since you are back from abroad, 148 00:07:10,040 --> 00:07:11,600 go look for a decent job 149 00:07:11,800 --> 00:07:12,920 and get to know some friends 150 00:07:13,040 --> 00:07:14,750 instead of hanging around with me. 151 00:07:15,560 --> 00:07:16,630 Let me find you a good man 152 00:07:17,040 --> 00:07:18,160 in a couple of years 153 00:07:18,600 --> 00:07:20,120 and hold a grand wedding for you. 154 00:07:20,120 --> 00:07:22,070 I won't get married. 155 00:07:22,430 --> 00:07:23,510 Don't forget 156 00:07:23,830 --> 00:07:25,310 you gave my father the word 157 00:07:25,560 --> 00:07:27,160 that you would always take care of me. 158 00:07:29,000 --> 00:07:29,950 Who says I can't do that 159 00:07:29,950 --> 00:07:30,920 when you are married? 160 00:07:31,240 --> 00:07:31,950 Remember, 161 00:07:32,270 --> 00:07:34,310 the whole Hongmen is your backing 162 00:07:34,310 --> 00:07:35,750 and I'm always your elder brother. 163 00:07:36,390 --> 00:07:37,390 I know 164 00:07:37,390 --> 00:07:39,800 you will talk about the undone revenge. 165 00:07:41,680 --> 00:07:42,920 Yifan, 166 00:07:43,510 --> 00:07:45,680 are you going to attend the Gus' feast? 167 00:07:49,480 --> 00:07:51,720 Could I go with you? 168 00:07:53,000 --> 00:07:54,390 Come on. 169 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 Then which one 170 00:08:04,000 --> 00:08:06,480 do you care about, your elder brother 171 00:08:06,510 --> 00:08:07,750 or Ye Yifan? 172 00:08:11,750 --> 00:08:12,950 Will he come? 173 00:08:58,270 --> 00:08:59,200 Dad. 174 00:09:00,000 --> 00:09:00,790 Mom. 175 00:09:02,080 --> 00:09:04,030 I'm back. 176 00:09:18,000 --> 00:09:18,550 This way. 177 00:09:37,120 --> 00:09:38,030 Run. 178 00:09:38,030 --> 00:09:38,480 Mom. 179 00:09:38,630 --> 00:09:39,440 Run. 180 00:09:41,630 --> 00:09:43,150 Mom. 181 00:10:09,120 --> 00:10:09,910 Mr. Ye. 182 00:10:23,440 --> 00:10:24,600 Who is this lady? 183 00:10:25,630 --> 00:10:26,320 Ms. Gu, 184 00:10:26,750 --> 00:10:27,630 I am Su Wanyin. 185 00:10:27,910 --> 00:10:28,390 The... 186 00:10:30,030 --> 00:10:30,840 The woman 187 00:10:30,840 --> 00:10:32,200 Yifan will take care of all his life. 188 00:10:37,790 --> 00:10:38,510 Indeed? 189 00:10:39,000 --> 00:10:40,080 Welcome, Ms. Su. 190 00:10:45,080 --> 00:10:46,440 Since the guests are all here, 191 00:10:46,960 --> 00:10:48,750 tell the kitchen to serve the dishes. 192 00:10:49,120 --> 00:10:49,390 Okay. 193 00:10:49,790 --> 00:10:50,360 Hold on. 194 00:10:51,670 --> 00:10:53,630 Since it's my first visit here, 195 00:10:54,080 --> 00:10:56,000 I have prepared a good gift for Ms. Gu. 196 00:10:56,600 --> 00:10:57,670 I wonder if you will like it. 197 00:11:01,270 --> 00:11:01,870 Lady. 198 00:11:09,100 --> 00:11:11,740 [False face and true feelings] 199 00:11:18,060 --> 00:11:20,900 ♪The affection within reach♪ 200 00:11:20,900 --> 00:11:24,100 ♪Became taboo words♪ 201 00:11:24,100 --> 00:11:28,620 ♪Between you and me both♪ 202 00:11:28,620 --> 00:11:31,460 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 203 00:11:31,500 --> 00:11:34,620 ♪This tearing heart♪ 204 00:11:34,660 --> 00:11:40,100 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 205 00:11:40,220 --> 00:11:42,820 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 206 00:11:42,820 --> 00:11:44,580 ♪Spend all the strength on touching♪ 207 00:11:44,580 --> 00:11:45,980 ♪The exhausted body♪ 208 00:11:46,020 --> 00:11:48,340 ♪The solemn pledges of love♪ 209 00:11:48,340 --> 00:11:51,540 ♪Betrayed the choice♪ 210 00:11:51,940 --> 00:11:54,660 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 211 00:11:54,660 --> 00:11:56,340 ♪Breaching desperately♪ 212 00:11:56,380 --> 00:11:58,300 ♪When the wound is recovered♪ 213 00:11:58,340 --> 00:12:00,460 ♪There is no time to avoid♪ 214 00:12:00,460 --> 00:12:03,380 ♪The affectionate fate♪ 215 00:12:03,980 --> 00:12:06,580 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 216 00:12:06,620 --> 00:12:08,340 ♪Spend all the strength on touching♪ 217 00:12:08,340 --> 00:12:10,180 ♪The exhausted body♪ 218 00:12:10,220 --> 00:12:12,500 ♪The solemn pledges of love♪ 219 00:12:12,540 --> 00:12:15,700 ♪Betrayed the choice♪ 220 00:12:15,780 --> 00:12:18,420 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 221 00:12:18,460 --> 00:12:20,180 ♪Breaching desperately♪ 222 00:12:20,180 --> 00:12:22,100 ♪When the wound is recovered♪ 223 00:12:22,140 --> 00:12:24,220 ♪There is no time to avoid♪ 224 00:12:24,260 --> 00:12:27,220 ♪The affectionate fate♪ 225 00:12:27,540 --> 00:12:30,540 ♪And the forbidden choice we made♪ 13919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.