All language subtitles for False.Face.And.True.Feelings.S01E06.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,340 --> 00:00:39,900 [False face and true feelings] 2 00:00:40,020 --> 00:00:42,900 [Episode 6] 3 00:01:19,020 --> 00:01:19,980 Why are you alone? 4 00:01:20,570 --> 00:01:21,380 Where is your family? 5 00:01:21,820 --> 00:01:23,210 We were separated. 6 00:01:24,540 --> 00:01:26,130 Would you take me in 7 00:01:26,270 --> 00:01:28,210 if I gave you this? 8 00:01:44,050 --> 00:01:46,130 Elder brother. 9 00:01:47,380 --> 00:01:48,850 Elder brother. 10 00:01:53,930 --> 00:01:55,740 Elder brother. You are alive? 11 00:01:56,410 --> 00:01:58,660 Elder brother. You saved me again. 12 00:02:00,490 --> 00:02:01,290 No. 13 00:02:01,930 --> 00:02:03,260 You saved me. 14 00:02:09,690 --> 00:02:10,460 You are awake. 15 00:02:12,130 --> 00:02:13,260 Where is Mr. Ye? 16 00:02:15,100 --> 00:02:16,660 You have made such a big mess. 17 00:02:16,660 --> 00:02:18,570 He has to clean it up for you. 18 00:02:20,610 --> 00:02:21,570 Since you are awake, 19 00:02:21,570 --> 00:02:22,980 get changed and make up. 20 00:02:23,380 --> 00:02:24,170 Manlin. 21 00:02:25,540 --> 00:02:27,340 You have been with Ye Yifan for so long. 22 00:02:27,570 --> 00:02:28,450 Did he tell you 23 00:02:28,450 --> 00:02:29,730 about his childhood 24 00:02:30,100 --> 00:02:32,060 or the people he knew during childhood? 25 00:02:35,610 --> 00:02:36,450 Why don't you 26 00:02:36,540 --> 00:02:37,940 ask him? 27 00:02:53,980 --> 00:02:55,220 Is he... 28 00:02:57,290 --> 00:02:59,010 Elder brother is really alive. 29 00:03:07,890 --> 00:03:08,780 Qingyan. 30 00:03:09,290 --> 00:03:10,220 Are you alright? 31 00:03:11,290 --> 00:03:13,540 Yeah. Everything goes fine. 32 00:03:14,850 --> 00:03:16,410 Any information about Mr. Mo? 33 00:03:17,060 --> 00:03:17,890 Not yet, 34 00:03:18,730 --> 00:03:19,820 but I have gained the trust 35 00:03:19,820 --> 00:03:20,730 of Ye Yifan. 36 00:03:23,010 --> 00:03:23,850 You and he... 37 00:03:23,980 --> 00:03:25,340 He did nothing. 38 00:03:25,780 --> 00:03:27,060 But he might be... 39 00:03:28,500 --> 00:03:29,290 Be what? 40 00:03:30,850 --> 00:03:31,610 Nothing. 41 00:03:32,340 --> 00:03:34,610 Look, Mr. Mo was informed at once 42 00:03:34,730 --> 00:03:36,780 though it was so late last night. 43 00:03:37,130 --> 00:03:38,730 How did they 44 00:03:38,730 --> 00:03:40,060 get in touch with him? 45 00:03:41,610 --> 00:03:42,780 There is only one possibility. 46 00:03:43,980 --> 00:03:44,540 Mr. Mo 47 00:03:45,340 --> 00:03:46,380 lives in the ballroom. 48 00:03:50,730 --> 00:03:51,570 Who 49 00:03:52,730 --> 00:03:53,690 could he be? 50 00:03:55,620 --> 00:03:58,340 [New Metropolitan Ballroom] 51 00:04:02,130 --> 00:04:03,610 I told you to investigate Gu Tingwei, 52 00:04:03,890 --> 00:04:05,290 not Xia Zhiqiu. 53 00:04:05,820 --> 00:04:06,290 Mr. Mo. 54 00:04:06,940 --> 00:04:07,570 I think 55 00:04:07,570 --> 00:04:08,410 that woman is fishy. 56 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 How could it be so coincidental? 57 00:04:10,220 --> 00:04:12,170 It's alright she came to be a dancer here. 58 00:04:12,170 --> 00:04:13,570 But she saw you kill Mr. Luo. 59 00:04:14,010 --> 00:04:15,780 Also, she happened to come from Yuncheng. 60 00:04:15,890 --> 00:04:17,690 She also said she was Lass, 61 00:04:17,690 --> 00:04:18,130 your friend in childhood, 62 00:04:18,610 --> 00:04:19,850 Not to mention she knows Shen Annian... 63 00:04:20,380 --> 00:04:21,170 Just hear me out. 64 00:04:22,610 --> 00:04:23,540 There is a daughter 65 00:04:23,540 --> 00:04:25,170 named Xia Zhiqiu in the Xias of Yuncheng. 66 00:04:25,540 --> 00:04:27,460 But she was adopted at ten. 67 00:04:27,850 --> 00:04:29,170 She also used that name 68 00:04:29,460 --> 00:04:30,460 to train at Cloud Hall. 69 00:04:30,980 --> 00:04:32,490 However, she has another name, 70 00:04:33,410 --> 00:04:34,730 Gu Qingyan. 71 00:04:38,540 --> 00:04:39,140 Mr. Mo. 72 00:04:39,700 --> 00:04:41,050 You know it. 73 00:04:41,050 --> 00:04:41,700 You just refuse to admit it. 74 00:04:41,700 --> 00:04:42,100 Master Meng. 75 00:04:51,980 --> 00:04:53,140 You may leave. 76 00:05:14,290 --> 00:05:16,540 There are several guests who always live here. 77 00:05:17,220 --> 00:05:18,580 Who is Mr. Mo? 78 00:05:45,220 --> 00:05:46,340 I didn't realize until now 79 00:05:46,340 --> 00:05:48,220 that I never truly understood you. 80 00:05:49,610 --> 00:05:50,700 Gu Qingyan. 81 00:05:58,580 --> 00:05:59,610 You know it? 82 00:06:06,900 --> 00:06:08,220 Don't you also know 83 00:06:08,930 --> 00:06:09,980 who I am? 84 00:06:12,810 --> 00:06:14,370 So you are really my Elder brother. 85 00:06:14,810 --> 00:06:16,250 I thought you were dead. 86 00:06:21,140 --> 00:06:22,850 I also thought you were dead, 87 00:06:24,780 --> 00:06:26,050 twice. 88 00:06:28,220 --> 00:06:29,020 I'm sorry. 89 00:06:29,170 --> 00:06:29,660 I... 90 00:06:30,580 --> 00:06:32,140 So I was wrong. 91 00:06:32,540 --> 00:06:33,660 You got close to me 92 00:06:34,370 --> 00:06:35,730 and wanted to be my woman 93 00:06:36,020 --> 00:06:37,410 not because you recognized me. 94 00:06:42,580 --> 00:06:44,540 What exactly is your purpose? 95 00:06:48,660 --> 00:06:50,540 I want to kill Mr. Mo. 96 00:06:52,460 --> 00:06:53,340 Why? 97 00:06:54,610 --> 00:06:56,610 Why did you get close to me painstakingly 98 00:06:56,610 --> 00:06:58,140 just to kill Mr. Mo? 99 00:06:58,780 --> 00:07:00,460 He killed my father. 100 00:07:01,790 --> 00:07:03,610 You think he is the murderer? 101 00:07:03,610 --> 00:07:04,570 Where's the proof? 102 00:07:04,660 --> 00:07:06,580 Mr. Liu said my father visited Mr. Mo 103 00:07:06,580 --> 00:07:08,170 on the day he died. 104 00:07:08,290 --> 00:07:08,730 Then 105 00:07:08,730 --> 00:07:10,220 his body was at the gate 106 00:07:10,220 --> 00:07:11,080 of our mansion. 107 00:07:11,250 --> 00:07:12,370 He got several shots. 108 00:07:12,610 --> 00:07:14,290 Even his face was ruined by them. 109 00:07:14,410 --> 00:07:15,730 Mr. Liu saw it with his own eyes? 110 00:07:25,290 --> 00:07:26,110 I have been 111 00:07:26,110 --> 00:07:28,050 part of your revenge plan from the very beginning, 112 00:07:29,850 --> 00:07:30,660 right? 113 00:07:34,140 --> 00:07:34,730 Right. 114 00:07:36,980 --> 00:07:38,100 So you mean 115 00:07:38,930 --> 00:07:41,140 our first meeting in the church 116 00:07:41,780 --> 00:07:43,250 was planned by you? 117 00:07:43,850 --> 00:07:45,460 Each word you said 118 00:07:45,460 --> 00:07:47,780 and each thing you did were to deceive me? 119 00:07:51,410 --> 00:07:53,100 When I said I would be your woman, 120 00:07:53,900 --> 00:07:55,050 I meant it. 121 00:07:55,050 --> 00:07:56,410 Because that was the only way 122 00:07:56,410 --> 00:07:58,610 to make me willing to help you revenge. 123 00:08:06,780 --> 00:08:07,610 Gu Qingyan. 124 00:08:09,050 --> 00:08:10,980 It has a price to use me. 125 00:08:12,140 --> 00:08:13,220 Since you are so eager to be my woman, 126 00:08:13,220 --> 00:08:14,580 so be it. 127 00:08:14,580 --> 00:08:16,490 Ye Yifan, let me go. 128 00:08:20,490 --> 00:08:21,410 No. 129 00:08:23,020 --> 00:08:23,780 No. 130 00:08:27,490 --> 00:08:28,290 Elder brother. 131 00:08:29,170 --> 00:08:30,140 Hello, Elder brother. 132 00:08:30,140 --> 00:08:31,980 Elder brother. 133 00:08:46,300 --> 00:08:47,180 Ye Yifan, 134 00:08:47,530 --> 00:08:48,940 you can't do this to me. 135 00:08:49,650 --> 00:08:50,890 You can't do this. 136 00:08:52,420 --> 00:08:53,100 I can. 137 00:08:58,820 --> 00:09:00,010 You know what, Gu Qingyan. 138 00:09:01,490 --> 00:09:02,610 I have been living 139 00:09:03,420 --> 00:09:05,370 in struggles and killing. 140 00:09:06,940 --> 00:09:08,130 I survived 141 00:09:08,130 --> 00:09:09,340 many murder attempts. 142 00:09:10,490 --> 00:09:11,890 Nobody cared about me 143 00:09:13,820 --> 00:09:15,340 till I met you. 144 00:09:19,730 --> 00:09:21,250 But now you are telling me 145 00:09:22,130 --> 00:09:24,250 that everything was faked 146 00:09:24,490 --> 00:09:27,100 and planned by you meticulously. 147 00:09:37,460 --> 00:09:39,460 I have to say that you are calculating. 148 00:09:39,890 --> 00:09:40,980 But you shouldn't have made me 149 00:09:40,980 --> 00:09:42,460 part of your plan. 150 00:09:42,460 --> 00:09:44,460 You shouldn't have let me work for you. 151 00:09:45,940 --> 00:09:46,730 It's not true. 152 00:09:47,580 --> 00:09:49,340 If I knew you were... 153 00:09:54,340 --> 00:09:55,010 Get lost. 154 00:09:58,370 --> 00:09:59,770 I said get lost! 155 00:10:01,060 --> 00:10:03,220 I don't want to see you again. 156 00:10:06,180 --> 00:10:08,380 ♪Our love seemed♪ 157 00:10:08,380 --> 00:10:11,220 ♪To be absurd in the first place♪ 158 00:10:14,380 --> 00:10:17,020 [False face and true feelings] 159 00:10:23,340 --> 00:10:26,180 ♪The affection within reach♪ 160 00:10:26,180 --> 00:10:29,380 ♪Became taboo words♪ 161 00:10:29,380 --> 00:10:33,900 ♪Between you and me both♪ 162 00:10:33,900 --> 00:10:36,740 ♪Whose hurt hasn't been mentioned?♪ 163 00:10:36,780 --> 00:10:39,900 ♪This tearing heart♪ 164 00:10:39,940 --> 00:10:45,380 ♪Is willing to accompany you into danger♪ 165 00:10:45,500 --> 00:10:48,100 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 166 00:10:48,100 --> 00:10:49,860 ♪Spend all the strength on touching♪ 167 00:10:49,860 --> 00:10:51,260 ♪The exhausted body♪ 168 00:10:51,300 --> 00:10:53,620 ♪The solemn pledges of love♪ 169 00:10:53,620 --> 00:10:56,820 ♪Betrayed the choice♪ 170 00:10:57,220 --> 00:10:59,940 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 171 00:10:59,940 --> 00:11:01,620 ♪Breaching desperately♪ 172 00:11:01,660 --> 00:11:03,580 ♪When the wound is recovered♪ 173 00:11:03,620 --> 00:11:05,740 ♪There is no time to avoid♪ 174 00:11:05,740 --> 00:11:08,660 ♪The affectionate fate♪ 175 00:11:09,260 --> 00:11:11,860 ♪Whose love is so ardent and throbbing?♪ 176 00:11:11,900 --> 00:11:13,620 ♪Spend all the strength on touching♪ 177 00:11:13,620 --> 00:11:15,460 ♪The exhausted body♪ 178 00:11:15,500 --> 00:11:17,780 ♪The solemn pledges of love♪ 179 00:11:17,820 --> 00:11:20,980 ♪Betrayed the choice♪ 180 00:11:21,060 --> 00:11:23,700 ♪Whose tears are running bitterly?♪ 181 00:11:23,740 --> 00:11:25,460 ♪Breaching desperately♪ 182 00:11:25,460 --> 00:11:27,380 ♪When the wound is recovered♪ 183 00:11:27,420 --> 00:11:29,500 ♪There is no time to avoid♪ 184 00:11:29,540 --> 00:11:32,500 ♪The affectionate fate♪ 185 00:11:32,820 --> 00:11:35,820 ♪And the forbidden choice we made♪ 186 00:11:35,844 --> 00:11:37,844 MkvDrama.Org 11541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.