All language subtitles for Dhandoraa (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,334 --> 00:01:27,709 They handed out money in a nearby village last night. 2 00:01:27,793 --> 00:01:31,168 A saree and a matching blouse piece for the ladies. 3 00:01:31,418 --> 00:01:34,959 They gave the men a liquor bottle and a packet of spiced peanuts. 4 00:01:35,584 --> 00:01:37,793 Just peanuts? Didn't they give any cash? 5 00:01:38,084 --> 00:01:39,959 They did. Around 500 rupees each. 6 00:01:40,043 --> 00:01:42,543 Damn! They gave the same amount last time. 7 00:01:43,043 --> 00:01:45,418 I won't take a rupee less than a thousand this time! 8 00:01:45,418 --> 00:01:47,793 The winning politician buys cars and bungalows. 9 00:01:47,959 --> 00:01:49,918 while we can't even afford slippers. 10 00:01:51,918 --> 00:01:53,668 If they don't meet our demand this time, 11 00:01:53,709 --> 00:01:54,834 I'm not voting at all. 12 00:01:54,918 --> 00:01:56,418 Oh, you're a rebel now, is it? 13 00:01:56,918 --> 00:01:59,084 You think politics stops if you don't vote? 14 00:01:59,459 --> 00:02:01,209 He'll just cast your vote himself! 15 00:02:01,584 --> 00:02:02,793 What will you do then? 16 00:02:02,793 --> 00:02:06,668 Just shut up, take the money, and vote for whoever you want. 17 00:02:07,543 --> 00:02:08,793 Walk slowly, guys. 18 00:02:09,668 --> 00:02:11,168 Brother, should I hold it? 19 00:02:11,168 --> 00:02:13,209 She’s so heavy... you can’t handle it. 20 00:02:13,418 --> 00:02:16,293 A body feels heavier after death. 21 00:02:16,293 --> 00:02:17,918 My arms are aching too. 22 00:02:18,084 --> 00:02:20,043 Let's put this down for a bit. 23 00:02:20,043 --> 00:02:22,793 - Set it down! - Easy, easy. 24 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 Arghhh! My back is cooked! 25 00:02:27,084 --> 00:02:28,543 Give me a cigarette. 26 00:02:28,668 --> 00:02:31,418 I'm so thirsty. We should have at least brought some water. 27 00:02:31,459 --> 00:02:34,793 What the hell, man! It's so hot here! 28 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 I'm drenched in sweat. 29 00:02:36,584 --> 00:02:38,043 Bloody hell! 30 00:02:41,459 --> 00:02:42,834 Do you think the rope will last? 31 00:02:43,168 --> 00:02:44,668 You saw how heavy she is, right? 32 00:02:45,834 --> 00:02:47,793 We’ve lowered so many bodies with this rope. 33 00:02:47,793 --> 00:02:50,459 Remember Ellaiah grandpa from last month? 34 00:02:50,459 --> 00:02:52,293 Can this old lady be heavier than him? 35 00:02:53,543 --> 00:02:55,918 She doesn't look it, but damn, she’s heavy! 36 00:02:58,084 --> 00:03:02,418 Arghhh! Grandpa, it's very hot. You go. 37 00:03:02,584 --> 00:03:04,209 Let me come till there, son. 38 00:03:04,293 --> 00:03:06,918 Go back! Look at the scorching sun. 39 00:03:07,043 --> 00:03:10,043 If the old lady wakes up and asks for you, I'll tell her you're right behind. 40 00:03:10,043 --> 00:03:10,834 You go. 41 00:03:10,834 --> 00:03:13,543 Even though she’s dead, the old man is still terrified of her. 42 00:03:15,084 --> 00:03:20,043 Brother, why are we taking Grandma so far away? 43 00:03:22,584 --> 00:03:25,709 God has decided our fate beyond the village border. 44 00:03:27,293 --> 00:03:28,168 Did you understand? 45 00:03:28,293 --> 00:03:29,168 Yes. 46 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 My foot! You didn’t understand. 47 00:03:32,793 --> 00:03:34,043 Why are you guys still here? 48 00:03:34,043 --> 00:03:35,459 Shekar is yelling over there. 49 00:03:35,668 --> 00:03:37,543 Take her away. Hurry up. 50 00:03:41,543 --> 00:03:43,918 -Let's go, guys. -Pick her up. 51 00:03:44,959 --> 00:03:46,168 Hold tight. 52 00:03:48,918 --> 00:03:50,793 Man, my shoulders are killing me! 53 00:03:51,043 --> 00:03:53,084 Just a little further and we're there. 54 00:03:53,084 --> 00:03:56,168 Come on, hold on! 55 00:03:58,918 --> 00:04:00,918 [humming] 56 00:04:10,793 --> 00:04:13,793 You know, you look like a hero when you're smoking. 57 00:04:14,293 --> 00:04:15,293 - Oh, really? - Yes 58 00:04:16,668 --> 00:04:17,584 This is nothing. 59 00:04:18,418 --> 00:04:20,043 I can even blow smoke rings pretty well! 60 00:04:20,584 --> 00:04:21,668 Yeah, right! 61 00:04:22,834 --> 00:04:24,918 How many times have I told you to quit this habit? 62 00:04:24,959 --> 00:04:27,334 You say you listen, but you do what you want. 63 00:04:27,418 --> 00:04:28,584 I’m done with this. 64 00:04:29,584 --> 00:04:31,168 Do you have any idea how expensive this is? 65 00:04:31,209 --> 00:04:33,209 My friend brought it from Saudi just for me! 66 00:04:33,209 --> 00:04:34,043 Is that so? 67 00:04:34,043 --> 00:04:35,418 Then make that your girlfriend. 68 00:04:35,543 --> 00:04:38,168 If that’s more important, I’m leaving. 69 00:04:38,543 --> 00:04:40,418 Arghhh! You and your threats! 70 00:04:40,793 --> 00:04:44,459 Are you coming to meet me or to get some exercise in? 71 00:04:44,543 --> 00:04:45,668 I really don't understand. 72 00:04:46,584 --> 00:04:47,334 Is that so? 73 00:04:47,793 --> 00:04:49,543 Alright then. Bye. 74 00:04:51,668 --> 00:04:52,543 Where are you going? 75 00:04:52,543 --> 00:04:56,168 To finish my workout I came to do without my father's and neighbors' knowledge. 76 00:04:56,209 --> 00:04:57,293 I figured you knew. 77 00:04:57,293 --> 00:04:59,084 I come all the way, only to hear your insults. 78 00:04:59,084 --> 00:05:00,543 You know what? I deserve this. 79 00:05:00,543 --> 00:05:03,293 What's the big deal? I have to quit smoking, is all? 80 00:05:04,418 --> 00:05:05,643 Alright, I'll quit. 81 00:05:05,668 --> 00:05:07,043 Get lost. I don't believe you. 82 00:05:07,959 --> 00:05:09,293 Is she leaving for real? 83 00:05:10,584 --> 00:05:11,418 Hey…? 84 00:05:11,918 --> 00:05:12,793 Suji! 85 00:05:13,668 --> 00:05:15,293 Look what I got for you. 86 00:05:16,209 --> 00:05:19,918 You wanted that Michael Jackson tape, right? Don't you want it? 87 00:05:20,043 --> 00:05:21,168 Give it to me. 88 00:05:22,918 --> 00:05:24,584 Hey, are you giving it or not? 89 00:05:25,918 --> 00:05:28,918 Suji, we came all this way. 90 00:05:28,918 --> 00:05:30,959 It's no fun if you just walk away in a huff. 91 00:05:31,543 --> 00:05:33,793 Just one kiss... please? 92 00:05:34,793 --> 00:05:35,793 Do you want a broken jaw? 93 00:05:36,334 --> 00:05:37,334 Not a hard one... 94 00:05:37,334 --> 00:05:38,834 I'll kiss you softly. 95 00:05:38,834 --> 00:05:40,418 Hey! Shameless fellow! 96 00:05:40,668 --> 00:05:42,668 I have a ton of chores at home. I must go. 97 00:05:43,168 --> 00:05:44,543 But I bought you a cassette. 98 00:05:44,543 --> 00:05:45,543 Please. 99 00:05:45,709 --> 00:05:48,293 Hey! Don't you get that I have work? 100 00:05:48,543 --> 00:05:49,834 Oh, "work"! 101 00:05:50,043 --> 00:05:51,668 There's only two of you. 102 00:05:52,043 --> 00:05:54,334 A tiny pot of rice and curry... 103 00:05:54,334 --> 00:05:56,168 wash two plates and you're done! 104 00:05:56,168 --> 00:05:56,959 What else is there? 105 00:05:56,959 --> 00:05:59,168 Come over and you'll see how much work there really is. 106 00:05:59,418 --> 00:06:01,168 Is that so? Fine, let’s go. 107 00:06:01,168 --> 00:06:02,668 I’ll see how much ‘work’ you really do. 108 00:06:02,668 --> 00:06:06,168 Before that, my dad will see you and break your legs. 109 00:06:06,168 --> 00:06:07,459 That'll straighten you out! 110 00:06:07,543 --> 00:06:08,543 Suji. 111 00:06:11,334 --> 00:06:12,959 How much longer will we live in fear? 112 00:06:15,459 --> 00:06:16,459 Let's just get married. 113 00:06:17,168 --> 00:06:20,084 First, you go to Dubai, get a job and take me with you. 114 00:06:20,084 --> 00:06:21,459 We'll get married then. 115 00:06:21,918 --> 00:06:23,293 Why wait for Dubai? 116 00:06:23,293 --> 00:06:25,043 I'll come and talk to your family myself. 117 00:06:25,068 --> 00:06:27,318 Hey, don't you get it? 118 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 It’s easier for me to fly to Dubai with you than for you to step into my house. 119 00:06:30,459 --> 00:06:31,918 Understand what I'm saying. 120 00:06:32,959 --> 00:06:35,168 So what? We have to elope? 121 00:06:35,293 --> 00:06:36,834 We haven’t done anything wrong to run away. 122 00:06:37,834 --> 00:06:39,334 Moreover, I'm such a catch. 123 00:06:39,459 --> 00:06:43,209 Do you think your dad will find a more handsome, rich man than me? 124 00:06:43,543 --> 00:06:45,418 Here we go again! 125 00:06:45,459 --> 00:06:47,168 Our very own "Megastar" is here... 126 00:06:47,418 --> 00:06:48,668 look at that face! 127 00:06:49,293 --> 00:06:51,293 Suji, I’m asking you seriously. 128 00:06:51,543 --> 00:06:53,168 I’m being serious too. 129 00:06:53,209 --> 00:06:55,209 Our wedding will be in Dubai. That's final. 130 00:06:59,043 --> 00:07:02,084 Fine then. Shall we sign an agreement on it? 131 00:07:02,084 --> 00:07:03,293 What do you mean? 132 00:07:03,834 --> 00:07:05,543 Just to make sure you don't back out. 133 00:07:07,584 --> 00:07:10,293 You sign here, and I'll sign here. 134 00:07:11,209 --> 00:07:12,834 You'll come here again. 135 00:07:12,918 --> 00:07:14,959 You have no shame! Get lost! 136 00:07:14,959 --> 00:07:17,668 Suji, why should I have shame with you? 137 00:07:17,668 --> 00:07:19,584 Please, just one kiss? 138 00:07:19,668 --> 00:07:22,543 I'll break your teeth if you keep doing this. 139 00:07:22,543 --> 00:07:23,334 Move! 140 00:07:23,334 --> 00:07:24,959 Suji, please. 141 00:07:25,225 --> 00:07:27,309 Just one kiss... please, Suji. 142 00:07:27,334 --> 00:07:29,168 Let go! Someone might see us. 143 00:07:29,168 --> 00:07:31,168 There’s no one here but us. 144 00:07:31,168 --> 00:07:33,543 – Hey! Lower it slowly. – Look! There’s someone. 145 00:07:34,334 --> 00:07:35,918 Brother, lower it slowly! 146 00:07:35,918 --> 00:07:37,459 Be careful. 147 00:07:37,543 --> 00:07:38,793 Hold tight, brother. 148 00:07:38,793 --> 00:07:40,668 Lower Grandma gently, brother. 149 00:07:40,709 --> 00:07:42,043 Seetharam's grandma passed away. 150 00:07:42,043 --> 00:07:43,293 They’re lowering her for cremation. 151 00:07:43,293 --> 00:07:44,543 Brother, slowly... 152 00:07:44,834 --> 00:07:46,459 Hey! The rope is tilting that way. 153 00:07:49,168 --> 00:07:51,043 -Yeah, that's it... that way. -Slowly, brother... 154 00:07:51,043 --> 00:07:52,168 Hey! You let go! 155 00:07:52,168 --> 00:07:53,709 Are they going to cremate her right there? 156 00:07:54,043 --> 00:07:56,168 Your people have a separate graveyard 157 00:07:56,209 --> 00:07:57,918 The rest of us don't have that luxury, 158 00:07:57,918 --> 00:07:59,209 so we do it here. 159 00:07:59,209 --> 00:08:00,709 -Let go slowly. -Stop, stop! 160 00:08:02,043 --> 00:08:03,334 Watch out! 161 00:08:03,584 --> 00:08:04,793 Be careful! 162 00:08:04,793 --> 00:08:06,168 Lower her slowly. 163 00:08:06,668 --> 00:08:08,834 -Slowly, brother. -Watch out! 164 00:08:09,043 --> 00:08:09,959 Slowly. 165 00:08:09,959 --> 00:08:11,293 Why are they lowering her like that? 166 00:08:11,334 --> 00:08:13,168 They could have brought it down from the other side. 167 00:08:13,168 --> 00:08:14,334 What if something happens? 168 00:08:15,459 --> 00:08:17,168 What could happen? 169 00:08:17,418 --> 00:08:19,543 She’s a corpse, you silly girl! 170 00:08:20,084 --> 00:08:23,168 Someone built a temple on the main path, 171 00:08:23,168 --> 00:08:24,232 so they’ve had to do this ever since. 172 00:08:24,248 --> 00:08:26,498 Hey! Hold it steady! She’s falling! 173 00:08:26,664 --> 00:08:30,365 Brother, watch out! Please be careful, brother! 174 00:08:30,539 --> 00:08:31,623 Release it slowly 175 00:08:31,623 --> 00:08:33,873 Keep going. That's right. 176 00:08:33,873 --> 00:08:35,793 You also keep it leveled. 177 00:08:35,818 --> 00:08:37,539 But what if the pond overflows during the rainy season? 178 00:08:37,623 --> 00:08:38,873 - Hold her tight. 179 00:08:38,873 --> 00:08:40,539 - Lower her slowly. 180 00:08:40,623 --> 00:08:43,039 If someone dies in the rains, I'll let you know. 181 00:08:43,123 --> 00:08:44,289 - Lower her. Come on. 182 00:08:44,289 --> 00:08:44,789 - Slowly. 183 00:08:44,789 --> 00:08:46,123 For now, just give me a kiss! 184 00:08:46,123 --> 00:08:47,873 Do you even realize what’s happening over there? 185 00:08:47,873 --> 00:08:49,498 Don't you know when to ask for what? 186 00:08:49,926 --> 00:08:52,551 You walk around the village acting like Hero 187 00:08:52,576 --> 00:08:54,201 Why don't you do something about this? 188 00:08:54,539 --> 00:08:57,123 All you care about is "kiss, kiss!" 189 00:08:57,248 --> 00:08:58,248 Me? 190 00:08:58,539 --> 00:09:02,323 I've been begging you for a kiss for an hour, and you won't listen. 191 00:09:02,348 --> 00:09:03,893 Why would they listen to me? 192 00:09:03,918 --> 00:09:04,748 Suji. 193 00:09:04,748 --> 00:09:06,164 Brother, slowly 194 00:09:06,189 --> 00:09:07,539 -That's it. 195 00:09:07,623 --> 00:09:09,405 Please be careful, brother! 196 00:09:09,430 --> 00:09:10,639 -Slowly. 197 00:09:10,664 --> 00:09:11,623 Be careful. 198 00:09:11,648 --> 00:09:13,560 Slowly, brother. 199 00:09:13,585 --> 00:09:15,895 Be careful, brother. 200 00:09:15,920 --> 00:09:17,271 Slowly. 201 00:09:17,296 --> 00:09:18,462 Be careful, brother. 202 00:09:20,664 --> 00:09:21,748 Slowly. 203 00:09:22,414 --> 00:09:24,164 Be careful, brother. 204 00:09:24,517 --> 00:09:25,828 -Holy crap! 205 00:09:25,853 --> 00:09:29,539 Grandma! 206 00:09:33,748 --> 00:09:35,039 Grandma! 207 00:09:37,998 --> 00:09:38,998 Hey! 208 00:09:39,039 --> 00:09:41,248 You guys killed her again. 209 00:09:41,248 --> 00:09:42,414 Grandma! 210 00:09:43,164 --> 00:09:45,248 I've been warning you guys, aren't I? 211 00:09:45,289 --> 00:09:46,289 Grandma! 212 00:09:47,414 --> 00:09:48,373 Grandma! 213 00:09:51,248 --> 00:09:52,748 Grandma! 214 00:09:56,580 --> 00:10:10,664 DHANDORAA (The Proclamation) 215 00:10:13,039 --> 00:10:15,623 2019 Hyderabad, Telangana 216 00:10:23,303 --> 00:10:24,762 How do I cut these onions? 217 00:10:25,547 --> 00:10:27,338 My eyes are watering like crazy! 218 00:10:27,713 --> 00:10:28,797 This is killing me. 219 00:10:28,838 --> 00:10:30,922 After that, cut these tomatoes too. 220 00:10:30,922 --> 00:10:35,547 Damn it! My entire salary goes on eggs and tomatoes! 221 00:10:38,672 --> 00:10:39,422 Vishnu... 222 00:10:39,422 --> 00:10:40,547 Yeah, what? 223 00:10:41,922 --> 00:10:43,672 Remember my friend Manasa? 224 00:10:44,713 --> 00:10:45,672 Manasa? 225 00:10:45,925 --> 00:10:47,091 Yeah, yeah. 226 00:10:47,547 --> 00:10:49,672 The shop below her house is getting vacated. 227 00:10:49,672 --> 00:10:51,172 I’ve put a word in for my boutique. 228 00:10:51,588 --> 00:10:53,797 I’m telling you beforehand. Don’t say later I didn’t tell you. 229 00:10:54,797 --> 00:10:57,172 Is this boutique business really necessary now? 230 00:10:57,172 --> 00:10:59,297 You really think you can pull this off? 231 00:11:04,547 --> 00:11:05,422 Fine... 232 00:11:05,463 --> 00:11:06,672 tell me how much. 233 00:11:07,422 --> 00:11:08,422 Not much. 234 00:11:08,588 --> 00:11:09,422 Just five lakhs. 235 00:11:09,922 --> 00:11:12,047 -Five lakhs? -I’ll adjust the rest myself. 236 00:11:12,963 --> 00:11:14,797 Why don't you ask your brother for that money? 237 00:11:16,172 --> 00:11:17,713 I’m not asking for free, 238 00:11:18,463 --> 00:11:20,088 tell him I’ll pay 1.5% interest. 239 00:11:21,047 --> 00:11:24,213 They’re already impressed by the respect you show them now. 240 00:11:24,238 --> 00:11:26,404 If you offer them interest on top of that, they’ll probably go crazy! 241 00:11:26,797 --> 00:11:27,922 Wow! 242 00:11:28,297 --> 00:11:31,922 You can't take a single word against your family, can you? 243 00:11:32,172 --> 00:11:33,922 Madam loses her temper instantly. 244 00:11:35,547 --> 00:11:37,338 Daddy, did my teacher call? 245 00:11:37,838 --> 00:11:38,713 Teacher? 246 00:11:38,797 --> 00:11:39,838 Yes. 247 00:11:40,547 --> 00:11:44,922 Yeah, she was talking about some 20,000 rupee payment again. 248 00:11:44,963 --> 00:11:47,588 I told you, Daddy! They’re taking us on an industrial visit. 249 00:11:47,613 --> 00:11:49,588 To where, honey? BHEL or ECIL? 250 00:11:49,922 --> 00:11:50,797 Kerala, apparently. 251 00:11:52,422 --> 00:11:53,672 Kerala?! 252 00:11:54,297 --> 00:11:56,047 Why go that far? 253 00:11:56,047 --> 00:11:57,922 We have plenty of industries right here in Patancheru! 254 00:11:58,297 --> 00:12:00,672 Wait... didn't she just go to Visakhapatnam the other day? 255 00:12:00,713 --> 00:12:02,297 Another trip, again? 256 00:12:03,047 --> 00:12:05,547 This isn't a trip, it's an industrial visit! 257 00:12:06,172 --> 00:12:08,297 Mom, you talk to him. I can’t. 258 00:12:08,297 --> 00:12:10,172 They call it a trip, then an industrial visit or whatever it is. 259 00:12:10,172 --> 00:12:11,963 Listen, I'll tell you one thing. 260 00:12:12,672 --> 00:12:13,922 Do whatever you want 261 00:12:13,922 --> 00:12:16,088 but I don't have the money. I’m not paying. Got it? 262 00:12:16,338 --> 00:12:18,172 Vishnu, don't be so stingy. 263 00:12:18,213 --> 00:12:21,088 Everyone in her class is going. She'll be the only one sitting here crying. 264 00:12:21,088 --> 00:12:22,797 You don't have to deal with it. You'll go to the office. 265 00:12:22,838 --> 00:12:25,463 These corporate schools are sucking the life out of me. 266 00:12:26,172 --> 00:12:28,422 For your kind information 267 00:12:28,588 --> 00:12:33,297 Your husband is just a government employee. Not the President! 268 00:12:33,555 --> 00:12:35,963 Dammit! Should I run the house with my salary, 269 00:12:35,963 --> 00:12:39,297 or fund your business and her "trips"? 270 00:12:39,297 --> 00:12:40,713 - Take it. - Thanks. 271 00:12:49,463 --> 00:12:51,422 Ugh! Dammit! 272 00:12:52,047 --> 00:12:53,797 Can't you even make a proper tea? 273 00:12:54,047 --> 00:12:55,297 You call this tea? 274 00:12:55,297 --> 00:12:56,422 It’s tasteless. 275 00:12:56,422 --> 00:12:57,672 Go add some sugar. 276 00:12:57,672 --> 00:13:00,588 Hello! My husband is just a government employee, not the President. 277 00:13:00,922 --> 00:13:02,422 This is what you get. Adjust! 278 00:13:04,172 --> 00:13:05,297 Dammit... 279 00:13:05,588 --> 00:13:08,588 Marrying her has become a lifelong penance for me! 280 00:13:11,297 --> 00:13:12,172 Hello? 281 00:13:13,047 --> 00:13:13,922 Vishnu... 282 00:13:13,922 --> 00:13:15,213 Your father has passed away. 283 00:13:17,422 --> 00:13:18,422 What...? 284 00:13:18,422 --> 00:13:19,297 Yes. 285 00:13:24,417 --> 00:13:25,417 How? 286 00:13:26,172 --> 00:13:28,047 He died in his sleep… last night. 287 00:13:29,524 --> 00:13:30,565 Okay. 288 00:13:33,422 --> 00:13:34,463 What happened? 289 00:13:35,338 --> 00:13:37,172 Dad passed away last night. 290 00:14:27,213 --> 00:14:28,963 Look at his arrogance? 291 00:14:29,088 --> 00:14:30,713 Taking the bike from here to there. 292 00:14:30,797 --> 00:14:33,422 Ever since he became village president, he’s become full of himself. 293 00:14:33,922 --> 00:14:34,922 Namaste. 294 00:14:39,297 --> 00:14:40,922 -Namaste, President sir. -Namaste. 295 00:14:44,672 --> 00:14:46,047 Namaste, President sir. 296 00:14:46,236 --> 00:14:47,236 Namaste. 297 00:14:49,463 --> 00:14:50,672 Are the Caste Leaders here? 298 00:14:51,838 --> 00:14:53,047 No, sir. 299 00:14:54,588 --> 00:14:56,422 Dammit! 300 00:14:58,672 --> 00:14:59,547 Can you drive a motorcycle? 301 00:14:59,588 --> 00:15:00,338 Yes, sir. 302 00:15:00,338 --> 00:15:02,047 -Take it back to my home. -Sure thing, Sir. 303 00:15:02,297 --> 00:15:03,672 -Be careful. -Sure, sir. 304 00:15:07,591 --> 00:15:08,547 Namaste. 305 00:15:08,713 --> 00:15:09,672 Namaste. 306 00:15:37,047 --> 00:15:38,047 Namaste, President sir. 307 00:15:38,088 --> 00:15:39,047 Namaste. 308 00:15:39,172 --> 00:15:40,547 -Did anyone inform Vishnu? -Yes, we told him. 309 00:15:40,547 --> 00:15:41,422 He's on his way, right? 310 00:15:41,422 --> 00:15:42,463 Yeah... I think so. 311 00:15:43,963 --> 00:15:44,922 "You think"? 312 00:15:45,297 --> 00:15:46,547 What do you mean you "think"? 313 00:15:46,963 --> 00:15:48,838 If he doesn’t come, who’ll decide where the cremation happens? 314 00:15:48,922 --> 00:15:49,672 Will you decide? 315 00:15:49,672 --> 00:15:50,588 Or will that girl decide? 316 00:15:50,672 --> 00:15:52,463 How would the women know these things, President Sir? 317 00:15:52,488 --> 00:15:54,279 You aren’t saying anything either, sir? 318 00:15:54,463 --> 00:15:56,088 Where on earth did you all come from? 319 00:15:57,213 --> 00:16:00,172 Today's entire expense is going to fall on my head. 320 00:16:00,172 --> 00:16:01,088 Namaste. 321 00:16:01,213 --> 00:16:02,672 -Namaste, brother. -Namaste. 322 00:16:02,672 --> 00:16:04,797 -Hey Ravi! How are you doing? - I'm doing good. 323 00:16:04,838 --> 00:16:06,297 -Good. Studying well? -Yes, brother. I am. 324 00:16:06,338 --> 00:16:07,553 -What, are your holidays over? -Yes. 325 00:16:07,578 --> 00:16:08,653 -Are you heading to college? - Yes, I am. 326 00:16:09,047 --> 00:16:09,922 Hold on. 327 00:16:10,297 --> 00:16:11,547 Brother, I have money. I don't need it. 328 00:16:11,547 --> 00:16:12,797 Keep it, Ravi. 329 00:16:12,797 --> 00:16:13,922 Study well, brother. 330 00:16:13,922 --> 00:16:16,713 -It's either education or... -Politics. I remember, brother. 331 00:16:16,797 --> 00:16:18,463 Ravi, you remember everything. 332 00:16:18,547 --> 00:16:19,922 -Study well. -Sure, brother. 333 00:16:20,297 --> 00:16:21,172 Namaste. 334 00:16:21,172 --> 00:16:22,922 President sir, please take a look at this. 335 00:16:31,047 --> 00:16:32,172 What are you looking at? 336 00:16:32,672 --> 00:16:33,922 Can you even read? 337 00:16:34,088 --> 00:16:35,297 What are you all staring at? 338 00:16:35,297 --> 00:16:37,297 Move it, everyone. 339 00:16:38,547 --> 00:16:39,797 President Sir, what are those? 340 00:16:39,797 --> 00:16:41,672 - That gentleman donated his eyes. - Oh, Okay 341 00:16:41,713 --> 00:16:42,922 This is the paperwork for it 342 00:16:42,963 --> 00:16:45,922 Hey, give it to Lakshmi, the welfare worker. 343 00:16:45,963 --> 00:16:46,797 Will do, Sir. 344 00:16:47,297 --> 00:16:48,338 A donation... 345 00:16:49,672 --> 00:16:50,588 President Sir... 346 00:16:51,547 --> 00:16:52,838 Did we order a tent for this? 347 00:16:58,547 --> 00:16:59,713 -The tent? -Yes. 348 00:17:00,172 --> 00:17:01,547 After everything that man did, 349 00:17:01,547 --> 00:17:05,213 his Caste Leaders are refusing to cremate him at their graveyard. 350 00:17:05,422 --> 00:17:07,588 We can't do it at the lake because these people won't agree. 351 00:17:07,838 --> 00:17:09,547 No one knows when Vishnu will show up, 352 00:17:09,797 --> 00:17:11,797 and all you care about is the tent? 353 00:17:13,422 --> 00:17:14,338 The tent! 354 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 -Shove it up... -Then how do we handle it? 355 00:17:20,422 --> 00:17:22,047 Have you ever been to a village secretariat? 356 00:17:23,797 --> 00:17:25,297 You don't even know what it is. 357 00:17:25,547 --> 00:17:30,047 No one comes forward to request the MRO for a cemetery. 358 00:17:30,047 --> 00:17:32,922 And now you're asking "how"? 359 00:17:34,422 --> 00:17:37,297 Didn’t we elect you as president to handle all this? 360 00:17:39,922 --> 00:17:43,047 -Did you even vote for me? -That's a bold allegation. 361 00:17:43,047 --> 00:17:44,172 I stamped your symbol. 362 00:17:44,172 --> 00:17:45,672 Do you even know what my symbol is? 363 00:17:45,672 --> 00:17:46,922 Which symbol did you vote for? 364 00:17:46,922 --> 00:17:47,838 Idiot! 365 00:17:48,088 --> 00:17:50,922 Who knows if you voted or got drunk and slept at home that day? 366 00:17:51,297 --> 00:17:52,547 I don't believe you. 367 00:17:53,088 --> 00:17:53,922 You just took the money. 368 00:17:53,963 --> 00:17:55,338 Did anyone go for the firewood? 369 00:17:55,463 --> 00:17:58,088 I saw Dubai Sathi and Balu go in the morning. 370 00:17:58,838 --> 00:18:01,172 Is everything just a joke to you? 371 00:18:01,338 --> 00:18:03,838 Who will deal with the forest officers if they create a scene? 372 00:18:03,922 --> 00:18:05,047 I must. 373 00:18:05,088 --> 00:18:06,297 You guys just sit back and relax. 374 00:18:07,047 --> 00:18:08,797 What a dreadful morning! 375 00:18:08,797 --> 00:18:09,713 What have I done? 376 00:18:10,047 --> 00:18:12,172 Sathi, I think we should inform the president once. 377 00:18:12,172 --> 00:18:13,088 To hell with him. 378 00:18:13,963 --> 00:18:15,713 Do we need his permission for everything? 379 00:18:16,047 --> 00:18:18,172 No one will object if we say it’s for a funeral. Let’s go! 380 00:18:19,338 --> 00:18:21,297 President, my foot! 381 00:18:22,213 --> 00:18:24,047 Hey! Come on, let's take a selfie! 382 00:18:24,047 --> 00:18:24,922 Hey, come here. 383 00:18:24,922 --> 00:18:26,963 -Hey, take it on my phone! -Jengam, come here. 384 00:18:28,669 --> 00:18:30,437 Okay, one, two... 385 00:18:30,463 --> 00:18:31,338 Ugh... 386 00:18:31,338 --> 00:18:32,797 It’s the President calling. 387 00:18:32,797 --> 00:18:34,797 What’s up with him, brother? 388 00:18:34,838 --> 00:18:35,797 Hello, President sir! 389 00:18:35,797 --> 00:18:38,547 I was just thinking about you and you called. 390 00:18:38,547 --> 00:18:40,047 You'll live for a hundred years! 391 00:18:40,047 --> 00:18:41,547 What's the point of living for a hundred years? 392 00:18:41,588 --> 00:18:44,422 -Why would you say that, President Sir? -You don't act smart. 393 00:18:44,422 --> 00:18:45,297 Now listen to me. 394 00:18:45,297 --> 00:18:47,547 I’ve informed the forest officials. Call me if anyone shows up. 395 00:18:47,547 --> 00:18:48,588 Sure, sir. 396 00:18:48,588 --> 00:18:51,672 Also, I'm sending my vehicle. Chop few logs for my bed. 397 00:18:52,588 --> 00:18:54,922 -For your bed? -You don't have to do it for free. 398 00:18:54,963 --> 00:18:56,088 I'll give you 500 rupees. 399 00:18:56,088 --> 00:18:57,463 How many of you are there? 400 00:18:57,547 --> 00:18:59,672 Seven of us in total. 401 00:18:59,672 --> 00:19:00,797 Two more will be joining. 402 00:19:01,088 --> 00:19:02,797 That's nine people in total. 403 00:19:02,797 --> 00:19:05,463 Do you want me to come down there 404 00:19:05,672 --> 00:19:07,422 Don't use your half-witted brain on me. 405 00:19:07,422 --> 00:19:08,797 Finish the job and come collect the money. 406 00:19:08,797 --> 00:19:10,213 Alright, President Sir. 407 00:19:10,922 --> 00:19:13,047 Dammit, he’s no ordinary guy. 408 00:19:13,172 --> 00:19:16,672 Hey, selfie boys, let’s go. The president said he got permission. 409 00:19:16,672 --> 00:19:18,797 No one will say a word now. We can empty the whole forest! 410 00:19:33,213 --> 00:19:34,922 Why did Shivaji’s brother-in-law come so late? 411 00:19:34,922 --> 00:19:39,172 Looks like he went to sell vegetables, thinking it’d take time here. 412 00:19:39,172 --> 00:19:40,588 He’s the only one doing anything useful. 413 00:19:40,588 --> 00:19:42,213 Not like us. 414 00:19:48,338 --> 00:19:50,047 Ganesh, bring a tea. 415 00:19:50,047 --> 00:19:52,797 Again? Do you come to a funeral just to drink tea? 416 00:19:52,797 --> 00:19:54,338 – Seenu, come here. – Yes, brother. 417 00:19:55,172 --> 00:19:58,213 Here, go to the shop and get some flowers and incense sticks. 418 00:19:58,213 --> 00:19:59,047 Okay. 419 00:20:00,547 --> 00:20:04,172 Brother, is the girl sitting beside the body his daughter? 420 00:20:05,172 --> 00:20:07,172 Poor girl, what can I say? 421 00:20:07,861 --> 00:20:10,385 Shivaji died hoping to get her married. 422 00:20:11,487 --> 00:20:15,047 And this fellow Vishnu... he doesn't even treat her like a human. 423 00:20:15,797 --> 00:20:18,797 God knows how she’ll survive. 424 00:20:21,588 --> 00:20:22,797 I am there for Sujatha. 425 00:20:23,547 --> 00:20:25,647 I can’t bear to see her suffer and cry. 426 00:20:25,672 --> 00:20:28,047 Then close your eyes! 427 00:20:28,047 --> 00:20:30,088 Who the hell are you telling all this to? 428 00:20:30,297 --> 00:20:32,797 Half the village knows I have my eye on Sujatha 429 00:20:33,102 --> 00:20:36,047 I was going to talk to my uncle in a day or two, 430 00:20:36,047 --> 00:20:36,861 but then this happened. 431 00:20:36,886 --> 00:20:38,088 That's exactly it! 432 00:20:38,088 --> 00:20:40,672 Because of him, Shivaji died of a heart attack. 433 00:20:40,672 --> 00:20:42,422 You're crossing the line. 434 00:20:42,422 --> 00:20:45,588 Sujatha and I were classmates. We studied together. 435 00:20:45,588 --> 00:20:47,922 We’ll get married soon and live as husband and wife. 436 00:20:47,922 --> 00:20:49,797 You rascal! Are you telling this to the whole village? 437 00:20:49,797 --> 00:20:51,338 – I’ll tell everyone! I'll make sure they all know! – How dare you? 438 00:20:51,338 --> 00:20:54,022 - It’s my wish. What can you do about it? - Hey stop this 439 00:20:54,547 --> 00:20:56,422 Are you guys out of your minds? 440 00:20:56,713 --> 00:20:58,672 Look where you are! What kind of nuisance is this? 441 00:20:58,697 --> 00:21:00,156 Hey Suresh, you’re educated, right? 442 00:21:00,836 --> 00:21:02,461 Besides, he is her maternal cousin. 443 00:21:02,486 --> 00:21:04,047 He owns two acres of land. 444 00:21:04,352 --> 00:21:06,797 What do you have? Nothing but two buffaloes and two sheep. 445 00:21:06,797 --> 00:21:08,588 Is that how you'll support her? 446 00:21:09,867 --> 00:21:11,492 Tell him exactly that! 447 00:21:11,517 --> 00:21:13,422 You, go! Mind your own business. 448 00:21:13,422 --> 00:21:15,047 Dammit! 449 00:21:15,047 --> 00:21:17,963 If I go to Dubai, I'll earn double his wealth in just one year! 450 00:21:17,963 --> 00:21:19,463 You? Dubai? 451 00:21:19,881 --> 00:21:21,947 Look at your face first! 452 00:21:21,972 --> 00:21:24,388 Step out of this village first. You local brat! 453 00:21:26,741 --> 00:21:28,075 Didn't your sister tell you? 454 00:21:28,100 --> 00:21:29,850 I took her all over Medak just the other day. 455 00:21:29,875 --> 00:21:31,547 You bloody idiot. You dare mention my sister? 456 00:21:31,547 --> 00:21:33,713 If you ever mention my sister again, I'll kill you! 457 00:21:33,713 --> 00:21:35,422 Bhanu, come here! 458 00:21:35,422 --> 00:21:37,047 Hey, let go of him! 459 00:21:37,047 --> 00:21:38,630 Stop this nonsense. 460 00:21:38,755 --> 00:21:40,380 Where the hell is Vishnu? 461 00:21:40,713 --> 00:21:43,380 Hello... He's cutting the call. 462 00:21:44,213 --> 00:21:45,755 And where is Pandu? 463 00:21:46,005 --> 00:21:47,588 What am I supposed to say to him? 464 00:21:47,588 --> 00:21:48,838 Speak up! 465 00:21:48,838 --> 00:21:51,338 Actually… looks like he doesn’t know about it yet 466 00:21:52,260 --> 00:21:55,385 But you came here first thing, like a drunkard rushing to a liquor shop. 467 00:21:55,410 --> 00:21:57,035 What's the point? What use are you anyway? 468 00:21:57,060 --> 00:21:58,477 I have to call every single person myself. 469 00:21:58,502 --> 00:22:00,752 I would've been married if I spent so much time on it. 470 00:22:02,255 --> 00:22:04,838 -Swetha, I said, finish your food. -I don't want to eat. 471 00:22:04,838 --> 00:22:06,088 Who knows when we’ll reach? 472 00:22:06,088 --> 00:22:07,380 -Vishnu... -Uncle... 473 00:22:07,380 --> 00:22:08,380 -Vishnu... 474 00:22:08,380 --> 00:22:09,880 -Uncle's on the call. -Can you hear me? 475 00:22:09,880 --> 00:22:12,588 How many times have I told you not to talk on the phone while driving? 476 00:22:12,838 --> 00:22:14,838 -Go ahead, talk now. -Hey Vishnu! 477 00:22:14,880 --> 00:22:15,963 Yes uncle, tell me. 478 00:22:16,630 --> 00:22:19,338 Our Caste Leaders aren't allowing us to cremate here. 479 00:22:19,338 --> 00:22:23,338 -What are you saying? -Hey! You eat. Come on. 480 00:22:24,838 --> 00:22:28,088 Damn it! Can't they let a man die in peace? 481 00:22:28,855 --> 00:22:29,980 Disgusting... 482 00:22:30,005 --> 00:22:32,963 Alright, I'm coming. We'll talk to them. 483 00:22:33,005 --> 00:22:35,755 Come fast. Looks like it's going to rain. 484 00:22:36,838 --> 00:22:37,963 And, uncle! 485 00:22:39,005 --> 00:22:42,213 Please take care of any expenses. I'll pay you once I'm there. 486 00:22:42,630 --> 00:22:45,130 Don't worry. I'll take care of it. You just get here fast. 487 00:22:46,130 --> 00:22:48,463 "He'll pay back," sure he will! 488 00:22:52,005 --> 00:22:55,130 Put that phone aside and finish eating! 489 00:22:57,963 --> 00:22:59,880 Gentlemen… no one is offering tea here. 490 00:23:00,880 --> 00:23:02,963 You're worried about tea at a funeral? 491 00:23:03,755 --> 00:23:05,713 Go ask Ganesh. He will give you. 492 00:23:06,713 --> 00:23:08,505 Hey, is the President Sir here? 493 00:23:08,505 --> 00:23:09,857 Yeah, he’s there. Go on. 494 00:23:11,713 --> 00:23:12,838 Where is he? 495 00:23:12,838 --> 00:23:16,088 Brother, I haven't received my Kalyana Lakshmi money yet? 496 00:23:16,294 --> 00:23:18,044 What do you have down there? 497 00:23:18,069 --> 00:23:20,444 Why will you get money meant for women's welfare scheme? 498 00:23:20,469 --> 00:23:22,594 Always ready to loot Government's money! Get lost! 499 00:23:25,005 --> 00:23:27,588 -Namaste, President sir. -Namaste, old man. 500 00:23:27,588 --> 00:23:31,005 Vishnu is on the way. If you could arrange the logs and drums by then, 501 00:23:31,030 --> 00:23:33,155 Hey, do you really need to tell me all this? 502 00:23:33,180 --> 00:23:34,466 Everything’s ready. 503 00:23:34,501 --> 00:23:35,783 He just has to light the pyr.... 504 00:23:38,972 --> 00:23:42,005 By the way... did you tell him that your Caste Leaders are objecting? 505 00:23:42,713 --> 00:23:44,963 I did. He said he’ll talk to them once he arrives. 506 00:23:44,963 --> 00:23:49,713 If they aren't listening to us, do you think he has any chance? 507 00:23:49,713 --> 00:23:52,963 Talk to them, my foot! He doesn't get the scene here. 508 00:23:52,963 --> 00:23:55,588 But you know how these people are. 509 00:23:55,588 --> 00:23:57,213 That man has been lying dead for so long. 510 00:23:57,213 --> 00:23:59,838 Not one of your Caste Leaders has showed up. 511 00:23:59,880 --> 00:24:01,130 And he says he’ll take care of it. 512 00:24:01,213 --> 00:24:03,338 Let’s see how he handles that too. 513 00:24:04,463 --> 00:24:06,713 Why did you offer to take care of all the expenses? 514 00:24:06,755 --> 00:24:09,880 Your Uncle can do it, right? Why should you do all the heavylifting? 515 00:24:10,630 --> 00:24:13,880 You said it as if you're a billionaire. 516 00:24:15,088 --> 00:24:18,463 You don't have money for my tour. But for this, you certainly do. 517 00:24:18,505 --> 00:24:21,255 Hey! What are you saying? 518 00:24:21,588 --> 00:24:24,213 How is your tour related to my dad's death? 519 00:24:24,713 --> 00:24:25,963 Have you lost your mind? 520 00:24:27,338 --> 00:24:30,130 By the way why are you both dressed in white clothes? 521 00:24:30,338 --> 00:24:32,880 Where did you learn to wear white for a funeral? 522 00:24:34,380 --> 00:24:38,630 On top of that, you guys are twinning, as if we're attending a party. 523 00:24:38,713 --> 00:24:40,255 Are we attending a party, huh? 524 00:24:41,338 --> 00:24:43,713 Vishnu, take it out on me if you want, but… 525 00:24:43,713 --> 00:24:45,338 it's useless talking to you anyway. 526 00:24:45,380 --> 00:24:48,088 Besides, celebrities on TikTok dress exactly like this! 527 00:24:51,213 --> 00:24:54,088 You don't need an industrial tour, you need a village tour first! 528 00:24:54,755 --> 00:24:55,838 Whatever. 529 00:24:57,713 --> 00:24:59,838 Does she have any idea where we're going and why? 530 00:24:59,880 --> 00:25:02,338 Aren't you supposed to tell her? 531 00:25:02,338 --> 00:25:05,838 It's your fault. Did you ever tell her she had a grandfather? 532 00:25:06,213 --> 00:25:07,880 Did you ever take her to the village? 533 00:25:07,905 --> 00:25:10,780 then how would she know where we're going now? 534 00:25:12,255 --> 00:25:15,588 I don't even know anything about your sister, how can I tell her about her grandpa? 535 00:25:16,088 --> 00:25:17,463 Simply great! 536 00:25:18,838 --> 00:25:21,755 -Hey, put that phone away and eat! -Don't just keep yelling at her. 537 00:25:21,755 --> 00:25:23,588 Did I ask you to tag along? 538 00:25:24,588 --> 00:25:26,255 Did I ask you? 539 00:25:26,338 --> 00:25:29,213 -You got into the car on your own. -Yes, I did. 540 00:25:29,213 --> 00:25:32,755 You insisted on coming, so sit quietly. 541 00:25:32,838 --> 00:25:36,088 Don't buzz around my ear like a fly. 542 00:25:37,880 --> 00:25:39,505 I already have a thousand headaches! 543 00:25:40,005 --> 00:25:43,838 Fine, leave me aside. What about you? 544 00:25:43,838 --> 00:25:45,963 Did you ever bring your father home? 545 00:25:46,005 --> 00:25:48,380 You brought him once for her first birthday. 546 00:25:48,380 --> 00:25:52,463 Did you ever speak to him or meet him after that? Tell me! 547 00:25:52,463 --> 00:25:55,838 Until yesterday, you acted like you had no father and I had no father-in-law... 548 00:25:55,880 --> 00:25:59,213 and now you're showing off all this "responsibility"! 549 00:26:30,213 --> 00:26:31,838 Hey! Stop the bike. 550 00:26:40,213 --> 00:26:41,630 Who is that girl? 551 00:26:41,879 --> 00:26:43,504 She is Jeevandham's daughter. 552 00:26:48,044 --> 00:26:49,461 Who is that fellow? 553 00:26:51,808 --> 00:26:53,713 Definitely not one of ours. 554 00:27:21,480 --> 00:27:22,605 Hey! 555 00:27:22,630 --> 00:27:24,588 What happened? 556 00:27:27,130 --> 00:27:28,838 You rascal! 557 00:27:29,755 --> 00:27:34,899 Just because you've got a bit of schooling and landed some jobs... 558 00:27:34,924 --> 00:27:38,338 how dare you go after our daughters? 559 00:27:38,338 --> 00:27:40,255 Do you think we’re on the same level? 560 00:27:40,255 --> 00:27:43,338 -Let him go, please. -What is it? 561 00:27:46,166 --> 00:27:52,088 If I ever see you around here again, I’ll burn you all. 562 00:27:52,925 --> 00:27:55,005 How dare you look at our women! 563 00:27:58,338 --> 00:27:59,463 What? 564 00:27:59,785 --> 00:28:01,577 I thought you were going to kill him. 565 00:28:01,602 --> 00:28:03,227 Were you scared? 566 00:28:03,710 --> 00:28:05,710 You damn well should be. 567 00:28:05,735 --> 00:28:06,860 Let's go. 568 00:28:08,188 --> 00:28:10,188 [Caste Meeting Hall] 569 00:28:12,278 --> 00:28:15,153 Tell him to turn down the volume. 570 00:28:15,178 --> 00:28:17,678 Do we need the whole village to know that we bought a TV? 571 00:28:17,703 --> 00:28:19,245 Dammit! 572 00:28:19,644 --> 00:28:22,355 Why hasn't that fellow Parmeshwar arrived yet? 573 00:28:22,380 --> 00:28:24,338 Sundar, you were saying? 574 00:28:24,338 --> 00:28:29,005 Listen, my uncle Subbi Ram is sponsoring the Ganesh idol again. 575 00:28:29,030 --> 00:28:31,405 If anyone has any objections, speak up right now. 576 00:28:31,430 --> 00:28:33,805 Later, I don't want any bickering. 577 00:28:33,830 --> 00:28:36,538 They forgot to get the rat in the idol last time. 578 00:28:36,563 --> 00:28:40,813 Make sure everything’s in order this time. 579 00:28:40,838 --> 00:28:43,463 If we forget it, why don’t you sit there instead, you mouse-face! 580 00:28:43,463 --> 00:28:45,588 Don't get me started on faces, okay? 581 00:28:46,875 --> 00:28:50,917 if you have the guts, you go and bring the idol! 582 00:28:51,463 --> 00:28:53,755 Your asthma-struck brother-in-law has all the guts in the world. 583 00:28:53,755 --> 00:28:55,755 How dare you speak ill of me! 584 00:28:56,463 --> 00:28:57,630 Look at him! 585 00:28:57,880 --> 00:29:01,213 Muthi, you're crossing your limits, huh? 586 00:29:01,588 --> 00:29:03,463 There he is. Paramesh. 587 00:29:04,088 --> 00:29:06,963 Parameshwar, how long should we wait for you? 588 00:29:07,144 --> 00:29:13,505 I heard you refused to donate for the bathrooms at our caste cemetery. 589 00:29:13,588 --> 00:29:15,005 What's the matter? 590 00:29:15,755 --> 00:29:17,713 I can't even afford to build a toilet in my own house. 591 00:29:17,713 --> 00:29:19,880 Where will I get money for one at the cemetery? 592 00:29:20,213 --> 00:29:24,338 Don't you see? Others are taking bodies to the lake bund for cremation. 593 00:29:24,380 --> 00:29:28,088 Our ancestors gave us that land just so we wouldn't face such a situation. 594 00:29:28,088 --> 00:29:31,588 When we’re building toilets there for our own people, how can you refuse to donate? 595 00:29:31,588 --> 00:29:34,213 Say whatever you want, but I just can't do it. 596 00:29:34,338 --> 00:29:37,088 Besides, I'm moving to Hyderabad to make a living. 597 00:29:37,088 --> 00:29:39,838 I'll find some work there. If I die, I'll die there. 598 00:29:39,838 --> 00:29:41,338 Wait, what? 599 00:29:41,755 --> 00:29:44,213 Did you hear that? He's going to Hyderabad! 600 00:29:44,213 --> 00:29:48,005 Then go. Live there and die there! 601 00:29:48,005 --> 00:29:49,088 Brother, calm down. 602 00:29:50,463 --> 00:29:51,505 What is it? 603 00:29:52,088 --> 00:29:53,088 Huh? 604 00:29:53,338 --> 00:29:55,713 You might go to Hyderabad or even America... 605 00:29:56,338 --> 00:29:58,463 No matter where you go 606 00:29:58,713 --> 00:30:01,005 wherever you die, you'll be brought back here. 607 00:30:04,088 --> 00:30:05,213 Listen. 608 00:30:05,755 --> 00:30:08,963 Death is the final respect a human being receives. 609 00:30:08,963 --> 00:30:10,213 Understood? 610 00:30:10,463 --> 00:30:12,255 If you don't have money, just say so. 611 00:30:12,588 --> 00:30:14,755 But don’t be rude to the caste leaders. 612 00:30:17,963 --> 00:30:18,963 Do one thing... 613 00:30:19,463 --> 00:30:20,880 You know electrical work, right? 614 00:30:21,505 --> 00:30:22,588 Yes, I do, brother. 615 00:30:22,630 --> 00:30:24,338 Take care of the electrical work at the Ganesh pandal then. 616 00:30:24,338 --> 00:30:25,255 Alright, brother. 617 00:30:25,578 --> 00:30:27,661 They'll take care of the rest. What do you say? 618 00:30:27,686 --> 00:30:30,561 -So, is it a deal? -Yes, okay. 619 00:30:41,463 --> 00:30:43,713 [humming] 620 00:31:03,088 --> 00:31:04,255 What happened, dear? 621 00:31:04,255 --> 00:31:05,838 Nothing, Dad. 622 00:31:06,505 --> 00:31:07,588 Watch your step, dear. 623 00:31:07,588 --> 00:31:08,880 Yeah, okay 624 00:31:08,880 --> 00:31:11,838 Dammit! You never know when the power will come or go. 625 00:31:11,880 --> 00:31:13,088 - Ah, the power is back! 626 00:31:13,463 --> 00:31:16,130 - Come, sit. We'll have a drink each. 627 00:31:16,130 --> 00:31:17,588 Sit down, man! 628 00:31:19,213 --> 00:31:22,755 You just won't let it go, will you? 629 00:31:22,755 --> 00:31:24,963 -Suji dear... -Yeah? 630 00:31:24,963 --> 00:31:28,213 Bring a bit of red chili powder, dear. And bring a couple of good onions too. 631 00:31:28,213 --> 00:31:29,380 I'm bringing them, Uncle. 632 00:31:29,505 --> 00:31:31,088 Why didn't you come to the Caste meeting? 633 00:31:32,255 --> 00:31:35,088 For the last two days, I haven't been feeling right. 634 00:31:35,130 --> 00:31:37,838 - I just got back from the clinic. -Did they say you'll die? 635 00:31:38,463 --> 00:31:39,713 Oh, so you want me to kick the bucket? 636 00:31:39,755 --> 00:31:42,755 Bali is already in line before me. 637 00:31:44,044 --> 00:31:45,044 Did you talk to him? 638 00:31:45,069 --> 00:31:48,486 No way! We're not on talking terms. 639 00:31:51,213 --> 00:31:52,505 Shivaji... 640 00:31:53,130 --> 00:31:55,588 Are you getting your daughter married at least this year? 641 00:31:56,338 --> 00:31:59,588 Or will you stall it again? 642 00:32:00,380 --> 00:32:02,505 She wants to study further. 643 00:32:03,052 --> 00:32:05,302 And you know how stressed I am. 644 00:32:05,880 --> 00:32:07,963 Vishnu’s studies are also coming to an end. 645 00:32:07,963 --> 00:32:10,130 How can I handle everything at once? 646 00:32:10,463 --> 00:32:13,630 If he gets a job, the burden will be lighter for us. 647 00:32:13,630 --> 00:32:15,296 That’s what I’m waiting for. 648 00:32:16,759 --> 00:32:18,426 Listen to me for a second. 649 00:32:18,755 --> 00:32:21,838 Once a girl reaches a certain age, she shouldn’t stay at home too long. 650 00:32:21,838 --> 00:32:24,088 You should take some loan and get her married. 651 00:32:24,255 --> 00:32:27,713 I know of a good match. Just say yes, and I'll settle it firmly. 652 00:32:27,713 --> 00:32:29,963 It's not so simple. Don't we need money? 653 00:32:30,588 --> 00:32:34,088 Let's see... we'll see once Vishnu gets a job. 654 00:32:34,130 --> 00:32:37,213 Then you'll wait forever for that to happen. 655 00:32:39,255 --> 00:32:40,380 Drink it. 656 00:32:43,088 --> 00:32:45,505 I’ve signed up for the cultural program. 657 00:32:45,505 --> 00:32:46,463 I’m thinking of dancing. 658 00:32:47,088 --> 00:32:48,755 What do you think would be better? 659 00:32:49,713 --> 00:32:50,838 Folk dance? 660 00:32:51,630 --> 00:32:52,880 Moon walk? 661 00:32:52,880 --> 00:32:54,630 Or break dance? 662 00:32:54,880 --> 00:32:56,713 I really need to do something to impress everyone! 663 00:32:56,755 --> 00:33:00,713 Hey, you crazy girl! Won't you even ask why we’re here? 664 00:33:01,713 --> 00:33:02,838 Whose house is this? 665 00:33:05,963 --> 00:33:07,130 My friend's. 666 00:33:07,213 --> 00:33:09,463 No one’s home... it’s just the two of us. 667 00:33:11,588 --> 00:33:12,588 Hold this. 668 00:33:12,880 --> 00:33:18,463 I knew it when you waited outside my college all morning. 669 00:33:18,463 --> 00:33:19,713 Hey, will you just stop it?! 670 00:33:21,213 --> 00:33:22,463 What is this now? 671 00:33:24,463 --> 00:33:28,380 - Do I have to look at your face? - Idiot! Look properly. 672 00:33:29,713 --> 00:33:31,338 Dubai visa and tickets. 673 00:33:32,963 --> 00:33:35,130 I'm going to fly in a few days. 674 00:33:38,838 --> 00:33:41,005 You won't forget me once you go to Dubai, right? 675 00:33:41,755 --> 00:33:44,588 Silly girl! I’m going there just for you. How could I forget you? 676 00:33:46,338 --> 00:33:49,588 Besides, in order to never forget each other, 677 00:33:53,963 --> 00:33:55,213 I’ve set this all up 678 00:33:56,213 --> 00:33:57,338 What do you mean? 679 00:33:58,088 --> 00:34:00,880 What are you planning? Are you out of your mind? 680 00:34:01,213 --> 00:34:03,463 Suji, if you say no, we don't have to do it. 681 00:34:04,088 --> 00:34:05,755 No forcing. 682 00:34:05,838 --> 00:34:07,630 Force me? 683 00:34:07,713 --> 00:34:11,088 Go ahead then, force me! 684 00:34:11,088 --> 00:34:13,463 Suji, why are you shouting? Stop it! 685 00:34:13,463 --> 00:34:15,463 Everyone should know what a "gentleman" you are! 686 00:34:15,505 --> 00:34:18,005 -Brother, listen to what he has to say. -Suji, please! Please, stop! 687 00:34:18,030 --> 00:34:21,405 Hey, take your hands off me! Get back! Stay away! 688 00:34:26,713 --> 00:34:30,755 I’ll fall at your feet if I have to, Suji! Please, just don’t shout! 689 00:34:32,755 --> 00:34:33,963 Don't be scared, come here. 690 00:34:39,088 --> 00:34:40,880 You’re such a coward... 691 00:34:41,088 --> 00:34:42,838 why do you even try these things? 692 00:34:43,588 --> 00:34:46,630 Speaking of forcing me, silly! 693 00:34:46,897 --> 00:34:48,130 Start the bike. 694 00:34:51,963 --> 00:34:53,255 Peanuts, please. 695 00:34:53,807 --> 00:34:55,088 Want some? 696 00:35:00,713 --> 00:35:01,880 Let's go! 697 00:35:03,463 --> 00:35:08,088 You should say I love you and get her response. Simple! 698 00:35:08,255 --> 00:35:10,588 What's this “Wear earrings if you like me” nonsense? 699 00:35:10,588 --> 00:35:11,713 There's your girl. 700 00:35:12,338 --> 00:35:15,588 Ah! She's not wearing ear rings. Down goes your love story. 701 00:35:15,588 --> 00:35:16,630 Get lost, man! 702 00:35:19,755 --> 00:35:21,213 Where did you buy these? 703 00:35:21,463 --> 00:35:23,713 -Umm... Well... -They're not nice. 704 00:35:23,713 --> 00:35:26,213 Let's return these and get new ones tomorrow. 705 00:35:26,213 --> 00:35:26,755 Okay? 706 00:35:26,755 --> 00:35:29,666 ♪ There's a drum beating loud inside ♪ 707 00:35:29,691 --> 00:35:32,255 ♪ A brand new feeling in my heart ♪ 708 00:35:32,255 --> 00:35:34,463 ♪ Like heaven meets earth ♪ 709 00:35:34,645 --> 00:35:37,588 ♪ Our paths have finally aligned ♪ 710 00:35:37,588 --> 00:35:40,213 ♪ When I try to fill my eyes with you ♪ 711 00:35:40,213 --> 00:35:42,880 ♪ It feels like a beautiful storm ♪ 712 00:35:42,880 --> 00:35:45,130 ♪ You were hiding away like that ♪ 713 00:35:45,130 --> 00:35:48,213 ♪ How did you suddenly get so close? ♪ 714 00:35:48,213 --> 00:35:50,880 ♪ Hey girl, look my way ♪ 715 00:35:50,880 --> 00:35:53,588 ♪ Steal a little glance at me ♪ 716 00:35:53,588 --> 00:35:55,963 ♪ Are you living inside my heart? ♪ 717 00:35:55,963 --> 00:35:58,963 ♪ You are where I belong ♪ 718 00:35:58,963 --> 00:36:01,630 ♪ Hey girl, look my way ♪ 719 00:36:01,630 --> 00:36:04,088 ♪ Steal a little glance at me ♪ 720 00:36:04,088 --> 00:36:06,963 ♪ Did you drug me with a love potion? ♪ 721 00:36:06,963 --> 00:36:09,963 ♪ Everywhere I look, I only see you ♪ 722 00:36:20,338 --> 00:36:22,880 ♪ My earrings sway and dance ♪ 723 00:36:22,880 --> 00:36:25,567 ♪ Ever since your eyes cast a spell ♪ 724 00:36:25,592 --> 00:36:27,967 ♪ My feet follow your shadow ♪ 725 00:36:28,171 --> 00:36:30,838 ♪ Let’s vanish into our own world ♪ 726 00:36:30,838 --> 00:36:36,213 ♪ Beyond the blue sky, they say a secret world exists ♪ 727 00:36:36,213 --> 00:36:38,713 ♪ Shall we fly away happily? ♪ 728 00:36:38,713 --> 00:36:41,591 ♪ To a place where no one knows us ♪ 729 00:36:41,616 --> 00:36:44,338 ♪ My love, look my way ♪ 730 00:36:44,338 --> 00:36:46,963 ♪ Steal a little glance at me ♪ 731 00:36:46,963 --> 00:36:49,612 ♪ You live in my heart ♪ 732 00:36:49,637 --> 00:36:52,463 ♪ I dedicate my love to you ♪ 733 00:36:52,463 --> 00:36:54,963 ♪ My love, I was born for you ♪ 734 00:36:54,963 --> 00:36:57,838 ♪ You made my life blessed ♪ 735 00:36:57,838 --> 00:37:02,838 ♪ You've struck a beat deep in my soul ♪ 736 00:37:13,293 --> 00:37:16,314 ♪ There's a drum beating loud inside ♪ 737 00:37:16,339 --> 00:37:18,963 ♪ A brand new feeling in my heart ♪ 738 00:37:18,963 --> 00:37:21,130 ♪ Like heaven meets earth ♪ 739 00:37:21,130 --> 00:37:24,255 ♪ Our paths have finally aligned ♪ 740 00:37:24,255 --> 00:37:27,009 ♪ When I try to fill my eyes with you ♪ 741 00:37:27,034 --> 00:37:29,588 ♪ It feels like a beautiful storm ♪ 742 00:37:29,588 --> 00:37:31,838 ♪ You were hiding away like that ♪ 743 00:37:31,838 --> 00:37:34,943 ♪ How did you suddenly get so close? ♪ 744 00:37:34,968 --> 00:37:37,588 ♪ Hey girl, look my way ♪ 745 00:37:37,588 --> 00:37:40,338 ♪ Steal a little glance at me ♪ 746 00:37:40,338 --> 00:37:42,713 ♪ Are you living inside my heart? ♪ 747 00:37:42,713 --> 00:37:45,602 ♪ You are where I belong ♪ 748 00:37:45,627 --> 00:37:48,338 ♪ My love, look my way ♪ 749 00:37:48,338 --> 00:37:51,005 ♪ Steal a little glance at me ♪ 750 00:37:51,005 --> 00:37:53,755 ♪ You live in my heart ♪ 751 00:37:53,755 --> 00:37:56,505 ♪ I dedicate my love to you ♪ 752 00:37:56,505 --> 00:37:58,880 ♪ Hey girl, look my way ♪ 753 00:37:58,880 --> 00:38:01,617 ♪ Steal a little glance at me ♪ 754 00:38:01,642 --> 00:38:04,338 ♪ Are you living inside my heart? ♪ 755 00:38:04,338 --> 00:38:07,213 ♪ You are where I belong ♪ 756 00:38:07,213 --> 00:38:09,880 ♪ Hey girl, look my way ♪ 757 00:38:09,880 --> 00:38:12,338 ♪ Steal a little glance at me ♪ 758 00:38:12,338 --> 00:38:15,213 ♪ Did you drug me with a love potion? ♪ 759 00:38:15,213 --> 00:38:18,213 ♪ Everywhere I look, I only see you ♪ 760 00:38:20,838 --> 00:38:23,713 What's YSR saying? Will he waive the loans if he wins? 761 00:38:23,713 --> 00:38:26,130 No idea. Only separate Telangana state can make things happen. 762 00:38:26,130 --> 00:38:27,630 Dammit, that issue is there too. 763 00:38:29,213 --> 00:38:32,213 Raju, you claim to be a reporter. 764 00:38:32,213 --> 00:38:34,338 Why don't you write about the water problem in our village? 765 00:38:34,380 --> 00:38:37,838 All the village water is in this chai. Of course, there will be a water problem! 766 00:38:37,838 --> 00:38:39,463 You're right about that. 767 00:38:39,463 --> 00:38:41,255 This chai is all water and less milk. 768 00:38:42,062 --> 00:38:43,062 What are you looking at? 769 00:38:43,362 --> 00:38:45,630 Didn’t they say to serve everyone in the same glass? 770 00:38:45,630 --> 00:38:47,338 Should I write about this in the newspaper? 771 00:38:47,338 --> 00:38:50,020 Don't blame me. The village elders told me to do so. 772 00:38:50,045 --> 00:38:51,170 Yeah, sure you will. 773 00:38:53,463 --> 00:38:55,130 Hey Ravi, stop! 774 00:38:55,130 --> 00:38:57,338 To hell with your chai! It's full of water. 775 00:38:57,338 --> 00:38:59,880 This is the trouble with these educated half-wits. 776 00:38:59,880 --> 00:39:02,213 What's up, Hero? Are you heading to Medak? 777 00:39:02,213 --> 00:39:04,338 Drop me at the junction. 778 00:39:05,088 --> 00:39:07,505 I have some work on the way. You take the bus. 779 00:39:07,530 --> 00:39:10,405 I can wait. There’s nothing urgent. 780 00:39:11,338 --> 00:39:12,630 -Let's go. -Get down. 781 00:39:13,213 --> 00:39:14,338 Get down, man! 782 00:39:15,026 --> 00:39:17,443 Didn't you hear me say I have work? Are you deaf? 783 00:39:17,901 --> 00:39:20,653 Go stand at the bus stop. A bus will come, take it. 784 00:39:21,980 --> 00:39:23,855 Why would you give me a lift? 785 00:39:23,880 --> 00:39:27,005 I'm not Sujatha, am I? 786 00:39:27,713 --> 00:39:30,213 You thought I didn't know? 787 00:39:30,213 --> 00:39:33,380 Do you remember your girl's brother, Vishnu? 788 00:39:33,463 --> 00:39:34,880 He's my classmate. 789 00:39:34,880 --> 00:39:38,088 He calls me everyday to get some general knowledge. 790 00:39:38,130 --> 00:39:40,838 Should I tell him your little story? 791 00:39:43,255 --> 00:39:46,338 If I just buy my friends a bit of toddy in the evening, 792 00:39:46,338 --> 00:39:50,213 they'll drag you out of your house and break every bone in your body. 793 00:39:50,505 --> 00:39:53,088 If you ever spread rumors like this again, 794 00:39:53,088 --> 00:39:54,880 I'll have to buy that toddy in your name 795 00:39:55,130 --> 00:39:56,463 Do you want me to do that? 796 00:39:58,036 --> 00:39:59,911 Go write something useful. 797 00:40:17,588 --> 00:40:20,713 If our people had made this movie, the hero definitely would have survived. 798 00:40:22,088 --> 00:40:24,588 Poor Jack, such bad luck. 799 00:40:25,963 --> 00:40:28,130 What happened? You look off. 800 00:40:28,130 --> 00:40:29,963 Hey, just watch the movie. 801 00:40:31,338 --> 00:40:33,588 I won't watch it. I'll only look at you. 802 00:40:33,713 --> 00:40:35,713 What will you do, huh? 803 00:40:35,713 --> 00:40:37,880 Fine, you finish the movie and come. I'll be outside. 804 00:40:38,505 --> 00:40:40,255 What happened to him? 805 00:40:43,838 --> 00:40:47,088 Hey! Hey! Can't you hear me calling? 806 00:40:47,088 --> 00:40:48,630 Why are you running like that? 807 00:40:49,255 --> 00:40:50,838 What's wrong with him? 808 00:40:52,130 --> 00:40:53,130 Hey. 809 00:40:54,380 --> 00:40:55,880 Is your stomach upset? 810 00:40:56,713 --> 00:40:58,213 Need to use the restroom? 811 00:40:59,130 --> 00:41:02,838 You always talk about kisses, but you left right before the kissing scene? 812 00:41:05,755 --> 00:41:08,005 Suji, let's get married. 813 00:41:08,380 --> 00:41:10,213 Right here. In this village. 814 00:41:10,755 --> 00:41:12,338 There you go again! 815 00:41:13,713 --> 00:41:14,963 No, listen to me. 816 00:41:16,035 --> 00:41:19,827 If someone finds out about us and tells your family… 817 00:41:21,463 --> 00:41:23,380 If they get you married to someone else, 818 00:41:23,713 --> 00:41:25,588 I'll die in Dubai itself, I'm telling you. 819 00:41:25,838 --> 00:41:28,213 Hey, why are you talking like that? That won't happen. 820 00:41:29,463 --> 00:41:32,005 It won't... don't say that. 821 00:41:33,838 --> 00:41:36,588 Wouldn't it be better if we told them ourselves before someone else does? 822 00:41:38,255 --> 00:41:39,963 Your brother is educated, right? 823 00:41:40,463 --> 00:41:42,588 Let's at least tell him. Please. 824 00:41:42,613 --> 00:41:45,113 Do you really think my father listens to my brother? 825 00:41:45,463 --> 00:41:47,588 I’m ready to come away with you. 826 00:41:47,588 --> 00:41:49,463 Why are you hell bent on convincing my dad? 827 00:41:49,505 --> 00:41:51,380 Suji, why should we run away? 828 00:41:51,380 --> 00:41:53,338 Think about our families for a second. 829 00:41:55,713 --> 00:41:58,005 How would my father feel if people mocked him, 830 00:41:58,005 --> 00:42:00,505 asking if this is what a teacher taught his son? 831 00:42:02,213 --> 00:42:03,713 Forget about me. 832 00:42:05,213 --> 00:42:09,755 You care about your father so much. 833 00:42:10,713 --> 00:42:11,963 Tell me honestly. 834 00:42:12,088 --> 00:42:14,088 Can you really live without your father? 835 00:42:14,963 --> 00:42:16,963 I don't know any of that, Ravi. 836 00:42:17,588 --> 00:42:22,213 I just want you. Don't do anything stupid now, please. 837 00:42:22,255 --> 00:42:23,338 Suji... 838 00:42:25,755 --> 00:42:28,255 Let's give it a try. 839 00:42:29,255 --> 00:42:31,130 How long can we sit here in fear? 840 00:42:32,338 --> 00:42:35,338 Fine then. Go talk to my father and fix the date. 841 00:42:35,338 --> 00:42:37,713 I'll come directly for the wedding. Okay? 842 00:42:39,380 --> 00:42:41,963 - Hey. - When did you listen to me at all? 843 00:42:41,963 --> 00:42:44,338 You always do what pleases you. Go ahead. 844 00:42:44,338 --> 00:42:47,088 Such a big shot. Thinks he can just walk in and fix the marriage. 845 00:42:47,113 --> 00:42:48,446 She has such a short temper. 846 00:42:49,598 --> 00:42:50,338 Hey, listen... 847 00:42:50,338 --> 00:42:51,713 Let me watch the movie in peace. Just leave! 848 00:42:52,435 --> 00:42:54,393 Argh! 849 00:42:55,088 --> 00:42:56,880 Dammit, this life! 850 00:42:59,088 --> 00:43:03,088 Hey Kamala, did your hen lay all these eggs? 851 00:43:03,463 --> 00:43:04,463 Yes. 852 00:43:04,963 --> 00:43:07,755 Doesn't she get tired after laying so many? 853 00:43:07,755 --> 00:43:09,213 Why would a hen get tired? 854 00:43:09,463 --> 00:43:14,088 True... the rooster gets tired, but the hen is just fine! 855 00:43:14,338 --> 00:43:16,338 Want me to cut it and make a spicy curry? 856 00:43:16,880 --> 00:43:18,088 No, forget it. 857 00:43:22,463 --> 00:43:24,005 What did the landlord say? 858 00:43:24,838 --> 00:43:26,213 Is he buying the land or not? 859 00:43:27,463 --> 00:43:28,588 He agreed. 860 00:43:29,713 --> 00:43:31,588 But he says he needs Vishnu's signature as well. 861 00:43:35,505 --> 00:43:39,213 You mentioned a proposal. Is it that Niranjan guy? 862 00:43:39,503 --> 00:43:40,713 Who told you? 863 00:43:40,713 --> 00:43:44,088 It doesn't matter who told me. Quite a "match" you got! 864 00:43:44,088 --> 00:43:47,463 The whole village says he’s a drunk, always chasing girls. 865 00:43:47,963 --> 00:43:50,005 What a "great" match you've brought! 866 00:43:50,005 --> 00:43:51,088 Is drinking a crime? 867 00:43:52,838 --> 00:43:54,463 So what if he drinks! 868 00:43:54,838 --> 00:43:58,755 Listen, in our community, it’s rare to find someone with a government job. 869 00:43:58,780 --> 00:44:01,571 Why do you care if he drinks or has other habits? 870 00:44:02,338 --> 00:44:06,880 If you keep nitpicking like this, you’ll never find a son-in-law, Shivaji! 871 00:44:07,255 --> 00:44:08,713 Don't blame me later. 872 00:44:10,838 --> 00:44:13,338 How can I knowingly give her to a drunkard? 873 00:44:13,338 --> 00:44:15,630 Were we saints before marriage? 874 00:44:15,630 --> 00:44:17,755 Didn't we change? He’ll change too. 875 00:44:17,780 --> 00:44:20,505 Besides, our girl will be right before our eyes. 876 00:44:20,505 --> 00:44:23,588 If anything goes wrong, aren't we here for her? 877 00:44:24,213 --> 00:44:27,338 Trust me... think about it. 878 00:44:36,463 --> 00:44:37,838 Call Vishnu. 879 00:44:37,838 --> 00:44:41,963 That’s the spirit! Now that's a man's word! I’ll take care of it from here. 880 00:44:47,755 --> 00:44:51,880 So, will you take bribes once you get the job? 881 00:44:53,505 --> 00:44:55,880 You tell me. Do you want me to take it? 882 00:44:55,880 --> 00:44:59,213 Take it! Take millions! 883 00:44:59,380 --> 00:45:02,880 You must arrive in a Benz when you come to meet my dad. 884 00:45:03,588 --> 00:45:06,630 And then ride a police jeep from the Benz straight to the station? 885 00:45:11,088 --> 00:45:13,130 I don’t know about all that. 886 00:45:14,588 --> 00:45:16,088 My family just needs to like you. 887 00:45:17,088 --> 00:45:20,338 I just want to live my life with you. That's all. 888 00:45:23,505 --> 00:45:24,588 What's this? 889 00:45:25,213 --> 00:45:26,755 You seem to be in a great mood today. 890 00:45:26,755 --> 00:45:30,338 - I'm being serious. - I'm serious too. Did I say otherwise? 891 00:45:31,963 --> 00:45:34,588 If only you had been born in my caste, it would have been so perfect. 892 00:45:35,713 --> 00:45:41,005 Even without this government job or a massive salary... 893 00:45:41,630 --> 00:45:44,755 ...I could have just taken you home and said I wanted to marry you. 894 00:45:45,505 --> 00:45:46,838 But now, 895 00:45:47,588 --> 00:45:51,505 even with a government job and a high salary, 896 00:45:51,505 --> 00:45:54,963 I doubt they'll agree. 897 00:45:55,713 --> 00:45:57,213 Doubt? 898 00:45:57,713 --> 00:46:00,213 - You doubt if they’ll let you marry me? - Yes. 899 00:46:01,776 --> 00:46:03,328 This is Vishnu here. 900 00:46:03,353 --> 00:46:05,394 Like Lord Rama himself 901 00:46:05,419 --> 00:46:08,419 Who would reject Rama for a marriage? 902 00:46:08,701 --> 00:46:10,992 They worship Rama, 903 00:46:10,992 --> 00:46:14,576 but for a son-in-law, they only look at caste. 904 00:46:15,011 --> 00:46:18,470 Fine, let's say they do. And let’s say your father refuses 905 00:46:18,826 --> 00:46:21,492 - Do you think I'll just sit quiet? - What would you do? 906 00:46:21,817 --> 00:46:24,567 I'll take you to Arya Samaj and marry you. Understand? 907 00:46:24,592 --> 00:46:28,426 Oh, really Sir? You... at the Arya Samaj? 908 00:46:28,451 --> 00:46:31,079 Fine then. Since you're going home now, 909 00:46:31,592 --> 00:46:34,758 Tell your family about us. I'll tell mine. 910 00:46:34,783 --> 00:46:37,533 In my house, my word is law. 911 00:46:37,558 --> 00:46:40,433 - We'll see about that. - We’ll see. 912 00:46:41,739 --> 00:46:46,203 You tell my MLA uncle to be ready to wash my feet for the wedding! 913 00:46:46,228 --> 00:46:48,394 - We'll see... - Yeah, we'll see, we'll see. 914 00:46:59,852 --> 00:47:00,581 Close your eyes. 915 00:47:01,102 --> 00:47:01,814 What for? 916 00:47:02,102 --> 00:47:03,124 Just close them, I'll tell you. 917 00:47:06,727 --> 00:47:07,477 Now open... 918 00:47:08,977 --> 00:47:09,852 Happy Birthday! 919 00:47:11,352 --> 00:47:12,517 Thank you! 920 00:47:17,727 --> 00:47:18,769 That’s my favorite hero’s shirt. 921 00:47:20,532 --> 00:47:21,407 Do you like it? 922 00:47:21,960 --> 00:47:22,710 I love it... so much! 923 00:47:25,994 --> 00:47:29,804 Who do you like more, me or your hero? 924 00:47:30,352 --> 00:47:32,435 Silly girl... is that even a question? 925 00:47:32,861 --> 00:47:34,352 Of course, I like you more. 926 00:47:34,727 --> 00:47:35,477 But you know what? 927 00:47:35,852 --> 00:47:38,102 When I’m with you, I feel like a hero myself! 928 00:47:38,352 --> 00:47:40,852 Oh, stop it! 929 00:47:42,756 --> 00:47:43,673 So, when will you wear it? 930 00:47:43,977 --> 00:47:45,534 I'll wear it when I go to Dubai! 931 00:47:46,253 --> 00:47:47,374 Mic check, mic check. 932 00:47:48,228 --> 00:47:51,603 Happy Vinayaka Chavithi to all the people of Thulluru village! 933 00:47:51,628 --> 00:47:54,449 And now, our very own village Megastar Ravi! 934 00:47:54,474 --> 00:47:55,099 Damn it. 935 00:47:55,124 --> 00:47:58,208 Parmesh! What happened to the power? 936 00:47:58,233 --> 00:47:59,822 Damn this electricity! 937 00:48:00,029 --> 00:48:02,570 [indistinct chatter] 938 00:49:30,519 --> 00:49:31,269 Hey, what is this? 939 00:49:36,131 --> 00:49:37,173 What is this now? 940 00:49:39,977 --> 00:49:41,727 A protection mark to ward off the evil eye. 941 00:50:17,977 --> 00:50:20,394 Okay, okay, I remember. I’ll call you back. 942 00:50:20,579 --> 00:50:21,579 Okay. 943 00:50:21,894 --> 00:50:22,894 You too. 944 00:50:23,269 --> 00:50:23,977 Alright. 945 00:50:24,769 --> 00:50:25,352 Bye. 946 00:50:28,144 --> 00:50:30,477 Why are all the streetlights off? 947 00:50:30,783 --> 00:50:33,154 Here, you asked for some makeup stuff the other day, right? 948 00:50:33,602 --> 00:50:35,644 I bought whatever I could find. I'll get the rest next time. 949 00:50:36,769 --> 00:50:37,602 Hmm? 950 00:50:39,602 --> 00:50:40,727 Why have you come now? 951 00:50:41,019 --> 00:50:42,727 Ranga uncle called saying it was urgent. 952 00:50:43,227 --> 00:50:44,602 So I rushed back. 953 00:50:45,394 --> 00:50:46,227 To hell with him. 954 00:50:47,852 --> 00:50:48,602 Come, let’s eat. 955 00:50:49,269 --> 00:50:49,894 Come on, sit down. 956 00:50:50,477 --> 00:50:51,519 Serve a plate for him. 957 00:50:51,989 --> 00:50:52,614 What’s for dinner? 958 00:50:55,894 --> 00:50:57,977 Hey, how are your studies going? 959 00:50:58,258 --> 00:50:59,312 I’m thinking of getting her married. 960 00:51:00,727 --> 00:51:01,227 Marriage? 961 00:51:02,019 --> 00:51:03,019 You want to get married already? 962 00:51:03,102 --> 00:51:04,227 I told you, didn't I? 963 00:51:09,602 --> 00:51:10,227 What happened? 964 00:51:14,519 --> 00:51:15,477 Who is it at this hour? 965 00:51:15,692 --> 00:51:16,192 Go and check. 966 00:51:18,286 --> 00:51:19,456 Must be Ranga. 967 00:51:19,864 --> 00:51:20,894 He said he’d join us for dinner. 968 00:51:26,644 --> 00:51:28,144 Is it Ranga uncle? 969 00:51:29,019 --> 00:51:30,102 Move aside. 970 00:51:43,659 --> 00:51:46,480 Vishnu, I came here to talk to you. 971 00:51:47,227 --> 00:51:48,852 Just listen to what I have to say, 972 00:51:49,019 --> 00:51:50,595 and then you do what you think is right. 973 00:51:50,620 --> 00:51:51,620 Hey! 974 00:51:52,227 --> 00:51:54,852 What rubbish are you talking, you useless idiot? 975 00:51:54,852 --> 00:51:58,477 Know your place! Get out of here! 976 00:51:58,977 --> 00:52:03,519 You people who clean trash in my house want my daughter? 977 00:52:03,655 --> 00:52:05,072 You rascal. 978 00:52:07,602 --> 00:52:11,020 You earned a few pennies and forgot your place? 979 00:52:12,400 --> 00:52:14,227 Go ask your ancestors, 980 00:52:14,227 --> 00:52:15,977 they'll tell you what your true worth is! 981 00:52:17,255 --> 00:52:20,255 Hey, what is this? Talk some sense into him?? 982 00:52:20,280 --> 00:52:21,202 What is there to talk? 983 00:52:21,227 --> 00:52:23,102 Vishnu, ask him to leave. Otherwise, I’ll kill him right here. 984 00:52:23,102 --> 00:52:27,602 You don’t care who I am or if your daughter loves me. 985 00:52:28,019 --> 00:52:30,602 You only care about what our ancestors did. 986 00:52:30,602 --> 00:52:32,519 That’s all you care about! 987 00:52:32,609 --> 00:52:33,192 Yes! 988 00:52:33,602 --> 00:52:35,102 That is exactly what I care about! 989 00:52:35,675 --> 00:52:38,342 Money might change the house you live in, 990 00:52:39,477 --> 00:52:41,102 but it won't change your birth! 991 00:52:41,394 --> 00:52:42,227 Understand? 992 00:52:42,727 --> 00:52:43,590 Now get out! 993 00:52:46,201 --> 00:52:46,732 Hey..! 994 00:52:46,894 --> 00:52:47,952 You’re educated, right? 995 00:52:47,977 --> 00:52:49,102 Can’t you understand, at least? 996 00:52:49,269 --> 00:52:51,769 Even in this day and age, what is all this? 997 00:52:52,352 --> 00:52:53,602 Dad, just listen to me for a second. 998 00:52:53,602 --> 00:52:54,852 What will you say?! 999 00:52:56,852 --> 00:53:01,602 - So, what our ancestors did is all that matters now? - Shut up! 1000 00:53:01,602 --> 00:53:03,227 Yes, that's all that matters to me! 1001 00:53:03,227 --> 00:53:05,227 My ancestors didn't take advantage of others' hard work. 1002 00:53:05,352 --> 00:53:07,352 They didn't commit atrocities in the name of God. 1003 00:53:07,352 --> 00:53:09,727 - They worked hard with their own sweat and blood. - Useless fellows. 1004 00:53:10,144 --> 00:53:11,977 And that's a mistake now? 1005 00:53:12,144 --> 00:53:14,805 You act like you fell from the heavens. 1006 00:53:15,227 --> 00:53:18,144 Enough of this! I love Sujatha! 1007 00:53:18,144 --> 00:53:20,602 -I want to spend my life with her. -How dare you utter those words! 1008 00:53:20,602 --> 00:53:23,019 -Get out of here! -I'm not leaving without Sujatha. 1009 00:53:23,102 --> 00:53:26,602 I'll chop you into pieces! Get out! 1010 00:53:26,602 --> 00:53:29,852 -Vishnu, make him leave. -Dad, calm down. 1011 00:53:29,852 --> 00:53:31,727 Get out of here! 1012 00:53:31,727 --> 00:53:34,644 How dare you tell me that you love my daughter! 1013 00:53:34,669 --> 00:53:39,169 I'll chop you into a thousand pieces! Get out! 1014 00:53:45,852 --> 00:53:47,769 Let me talk to him, dad. 1015 00:53:47,769 --> 00:53:49,477 What is there to talk about? 1016 00:53:50,019 --> 00:53:51,644 The whole village is already talking! 1017 00:53:52,602 --> 00:53:54,477 I've lost respect in our community. 1018 00:53:54,992 --> 00:53:56,977 Where the hell is she? 1019 00:53:59,102 --> 00:54:00,227 Dad... 1020 00:54:00,977 --> 00:54:04,102 You want love, do you? 1021 00:54:04,102 --> 00:54:05,519 You go inside. 1022 00:54:06,227 --> 00:54:08,352 We sent her to study and she finds love? 1023 00:54:08,519 --> 00:54:10,894 That too, with someone from another caste. 1024 00:54:11,602 --> 00:54:13,269 Dad, please cool down. 1025 00:54:13,294 --> 00:54:16,227 I'm calm, son. You relax. 1026 00:54:19,604 --> 00:54:20,729 - Put it there. 1027 00:54:21,144 --> 00:54:23,765 Vishnu said he would talk to his dad. 1028 00:54:23,790 --> 00:54:25,082 Let's wait and see. 1029 00:54:25,107 --> 00:54:27,107 Bloody fool! 1030 00:54:27,481 --> 00:54:34,356 Instead of seeing me for who I am, he talks only about caste and ancestors. 1031 00:54:38,023 --> 00:54:43,148 If caste is based on occupation, shouldn’t it change when the occupation changes? 1032 00:54:43,148 --> 00:54:45,856 I’m so damn fed up... 1033 00:54:46,106 --> 00:54:48,231 Hey, she told you she’d go to Dubai with you, right? 1034 00:54:48,231 --> 00:54:49,798 You go to Dubai and work on that. 1035 00:54:49,823 --> 00:54:52,031 We’ll see how can they stop you then. 1036 00:54:52,398 --> 00:54:54,356 Oh, look out... your dad is coming! 1037 00:55:04,023 --> 00:55:06,777 Look at you, Ravi! You've grown into a fine young man. 1038 00:55:07,523 --> 00:55:08,981 I heard that you're going to Dubai. 1039 00:55:09,856 --> 00:55:11,606 Don't worry about your father. 1040 00:55:11,606 --> 00:55:13,981 We're here to look after him. 1041 00:55:14,523 --> 00:55:16,731 What are you still doing here? 1042 00:55:16,773 --> 00:55:18,648 Your flight's tomorrow. 1043 00:55:18,648 --> 00:55:20,523 Go home and pack your bags. 1044 00:55:24,731 --> 00:55:26,898 It looks like he doesn't really want to leave, does he? 1045 00:55:27,356 --> 00:55:29,648 I don't want him staying here, Madam. 1046 00:55:29,648 --> 00:55:31,231 It's better for everyone if he goes to Dubai. 1047 00:55:31,648 --> 00:55:34,106 - Come on, Madam. Let’s start the program. - Alright. 1048 00:55:36,231 --> 00:55:37,273 Dad... 1049 00:55:38,106 --> 00:55:40,481 Don't stress about what our community will think. 1050 00:55:41,429 --> 00:55:43,054 When we have nothing, no one comes to our aid. 1051 00:55:43,494 --> 00:55:44,744 We’re on our own. 1052 00:55:45,192 --> 00:55:47,817 Put your anger aside for a moment and think. 1053 00:55:48,180 --> 00:55:50,680 Are people’s opinions more important than your daughter’s happiness? 1054 00:55:52,279 --> 00:55:53,779 What are you even saying? 1055 00:55:54,295 --> 00:55:57,962 If I marry her into another caste, the future generations will pay the price. 1056 00:55:57,962 --> 00:55:59,837 Our people won't even look us in the face! 1057 00:56:00,170 --> 00:56:01,270 Now he’s come to lecture. 1058 00:56:01,295 --> 00:56:04,045 Should we hurt today’s people for tomorrow? 1059 00:56:05,728 --> 00:56:08,395 Until recently, this village was home to so many occupations. 1060 00:56:08,420 --> 00:56:09,795 Where did they all go? 1061 00:56:09,962 --> 00:56:11,170 Forget that. 1062 00:56:11,712 --> 00:56:13,587 Grandpa was a merchant, you're a farmer, 1063 00:56:13,587 --> 00:56:15,670 and I’m planning to settle in the city with a job. 1064 00:56:15,837 --> 00:56:17,545 When so much is changing within our own home, 1065 00:56:17,545 --> 00:56:21,670 Who knows where the next generation will be or how they'll live? 1066 00:56:24,170 --> 00:56:25,420 Listen to me, Dad. 1067 00:56:26,045 --> 00:56:27,587 Let's sit and think this through calmly. 1068 00:56:29,045 --> 00:56:32,962 Don't act like you know the whole world just because you've read a few books. 1069 00:56:35,170 --> 00:56:36,962 There's a world out here you don't understand. 1070 00:56:37,545 --> 00:56:38,587 Got it? 1071 00:56:38,670 --> 00:56:40,420 -Dad, just once, listen to me... -Hey! 1072 00:56:41,170 --> 00:56:42,712 This is none of your business. 1073 00:56:43,087 --> 00:56:44,920 Focus on your studies. 1074 00:56:45,462 --> 00:56:47,212 I'll handle my daughter. 1075 00:56:49,045 --> 00:56:50,087 That will be all. 1076 00:56:53,170 --> 00:56:54,337 Dad! 1077 00:56:54,337 --> 00:56:57,462 - Dad, listen! - Just go study! I know what needs to be done. 1078 00:57:00,170 --> 00:57:01,462 Greetings to everyone. 1079 00:57:04,212 --> 00:57:06,462 They say to understand the power of light, 1080 00:57:06,962 --> 00:57:09,545 One must know the depth of darkness. 1081 00:57:09,962 --> 00:57:12,045 That’s why I’m telling you all... 1082 00:57:12,712 --> 00:57:14,295 Educate yourself. 1083 00:57:14,337 --> 00:57:15,837 Let education be madness. 1084 00:57:17,420 --> 00:57:20,462 Study what Periyar, Phule, and Ambedkar said. 1085 00:57:21,045 --> 00:57:26,045 Study Buddhism, Hinduism, Jainism, and Charvaka philosophies. Read them all! 1086 00:57:26,920 --> 00:57:28,670 Once you have read it all, 1087 00:57:28,670 --> 00:57:35,170 If you see an injustice in society, stand up and question it! 1088 00:57:35,837 --> 00:57:38,045 I am telling you only one thing... 1089 00:57:38,045 --> 00:57:42,045 if our lives are to change, we need only one thing: 1090 00:57:42,045 --> 00:57:45,045 Education, education, education! 1091 00:57:46,045 --> 00:57:49,337 Only with education will you understand politics. 1092 00:57:49,587 --> 00:57:53,420 And only when we understand politics will our lives truly change. 1093 00:57:54,670 --> 00:57:56,837 These punks are arrogant just because they’re educated. 1094 00:57:57,420 --> 00:57:59,545 If matters have gone this far 1095 00:58:00,212 --> 00:58:03,962 Do you realize how far our girl has gone with him? 1096 00:58:04,296 --> 00:58:05,837 I get it, brother. 1097 00:58:08,420 --> 00:58:10,670 First it was Revathi. Now it's Sujatha. 1098 00:58:11,045 --> 00:58:15,920 If we let this slide, those rascals will end up as our sons-in-law! 1099 00:58:16,920 --> 00:58:19,587 True, brother. And that Ravi 1100 00:58:19,920 --> 00:58:21,795 He acts like a hero. 1101 00:58:23,170 --> 00:58:25,337 During the Ganesh festival dance, 1102 00:58:25,337 --> 00:58:26,920 Every woman had her eyes on him. 1103 00:58:27,462 --> 00:58:28,795 We have to do something, brother. 1104 00:58:28,795 --> 00:58:30,587 We need to teach him a lesson he’ll never forget. 1105 00:58:30,795 --> 00:58:35,795 We will. We'll give that idiot exactly what he deserves. 1106 00:58:37,295 --> 00:58:38,462 Don't cry. 1107 00:58:38,565 --> 00:58:39,690 Everything's fine. 1108 00:58:41,087 --> 00:58:43,045 I don't know why but I'm feeling scared, brother. 1109 00:58:44,670 --> 00:58:45,795 Don't worry. 1110 00:58:47,045 --> 00:58:48,170 It'll be alright. 1111 00:58:49,174 --> 00:58:52,841 You are already silencing our voices, at least let the mic work properly! 1112 00:58:53,587 --> 00:58:56,462 When we invite the MLA to a meeting, what does he say? 1113 00:58:57,675 --> 00:58:59,800 “What’s the need to do all this, ma’am?” 1114 00:59:00,295 --> 00:59:04,670 "While the entire nation is fighting for a temple in unison" 1115 00:59:05,295 --> 00:59:07,795 '" Why continue these caste disputes? " 1116 00:59:08,587 --> 00:59:11,712 Look, this is how our rulers talk! 1117 00:59:12,295 --> 00:59:15,212 It took a hundred years just to be allowed into temples! 1118 00:59:16,320 --> 00:59:17,070 Yes brother 1119 00:59:17,779 --> 00:59:18,398 We must... 1120 00:59:18,423 --> 00:59:21,256 Who is he? Oh, it's you! What's up? 1121 00:59:21,295 --> 00:59:23,670 Ravi just left the meeting. 1122 00:59:27,420 --> 00:59:29,587 The example we set for him today 1123 00:59:30,761 --> 00:59:35,511 should make those rascals so scared they don’t even dare look at our women! 1124 00:59:36,920 --> 00:59:37,670 - Brother - What is it? 1125 00:59:37,670 --> 00:59:39,270 I want to land a blow on him too. 1126 00:59:39,295 --> 00:59:39,920 Huh? 1127 00:59:39,920 --> 00:59:41,587 I want to hit him too! 1128 00:59:45,045 --> 00:59:47,337 Go! He’s here. Stop him! 1129 00:59:47,670 --> 00:59:49,170 I'll stop him. 1130 00:59:49,170 --> 00:59:50,420 Hey, move aside! 1131 00:59:50,962 --> 00:59:54,420 -Ravi, you're finished today! -Hey, tell our men to be ready! 1132 01:00:00,920 --> 01:00:03,587 -Hey, Ravi. -What is it, uncle, at this hour? 1133 01:00:03,670 --> 01:00:05,962 Nothing, just had some work. Heading back to village? 1134 01:00:05,962 --> 01:00:07,475 Come on, uncle. Hop on. 1135 01:00:08,212 --> 01:00:10,212 How dare you mess with our girls! 1136 01:00:10,420 --> 01:00:13,420 Venkat and Malli, come fast! 1137 01:00:13,420 --> 01:00:17,087 We got him, guys! Hurry up! 1138 01:00:17,170 --> 01:00:18,587 He's so dead today! 1139 01:00:21,170 --> 01:00:23,920 Where do you think you're going? 1140 01:00:28,670 --> 01:00:30,587 Nab him, guys! 1141 01:00:38,170 --> 01:00:40,045 Chop him into pieces! 1142 01:00:42,587 --> 01:00:45,587 Nab him! 1143 01:00:48,212 --> 01:00:49,795 Nab him! 1144 01:00:52,795 --> 01:00:55,420 Don't let him go! Nab him! 1145 01:01:08,087 --> 01:01:09,587 Die, you rascal! 1146 01:01:29,545 --> 01:01:32,170 He's escaping. Catch him! 1147 01:02:08,629 --> 01:02:15,504 ♪ I'll never forget the path I walked with you ♪ 1148 01:02:15,529 --> 01:02:22,195 ♪ It's my promise to you I'll spend a lifetime with you ♪ 1149 01:02:22,404 --> 01:02:24,779 ♪ Even as I bid you farewell and depart ♪ 1150 01:02:24,779 --> 01:02:25,920 ♪ Even as I bid you farewell and depart ♪- Happy birthday! 1151 01:02:25,945 --> 01:02:27,130 ♪ I will continue to watch over your well-being ♪ 1152 01:02:27,155 --> 01:02:29,279 ♪ I will continue to watch over your well-being ♪-Do you like it? -I love it! 1153 01:02:29,279 --> 01:02:35,904 ♪ I'll keep you safe in the depths of my heart ♪ 1154 01:02:35,904 --> 01:02:38,779 ♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪- I'll be flying in 2 days. 1155 01:02:38,779 --> 01:02:42,654 ♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪ 1156 01:02:42,654 --> 01:02:49,987 ♪ Even death can't do us apart I'll be born again to earn your love ♪ 1157 01:02:49,987 --> 01:02:56,654 ♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪ 1158 01:02:56,654 --> 01:03:06,070 ♪ Even death can't do us apart I'll be born again to earn your love ♪ 1159 01:04:13,659 --> 01:04:18,576 How dare you desire a woman from our caste, you rascal! 1160 01:04:19,420 --> 01:04:20,545 Die! Just die! 1161 01:04:23,087 --> 01:04:24,087 Let's go, guys! 1162 01:04:30,212 --> 01:04:33,670 You are murdering our people behind the mask of caste! 1163 01:04:35,104 --> 01:04:38,486 Until caste discrimination ends and these honor killings stop, 1164 01:04:38,511 --> 01:04:40,587 we will keep protesting! 1165 01:04:40,587 --> 01:04:47,420 We will beat the drums of our pain and spread it in every direction! 1166 01:04:50,841 --> 01:04:51,799 Brother... 1167 01:04:51,824 --> 01:04:53,654 ♪ We're all born from a womb ♪ 1168 01:04:53,654 --> 01:04:54,737 ♪ We're all born from a womb ♪ -Is he finished? 1169 01:04:54,737 --> 01:04:56,195 ♪ We're all born from a womb ♪ - He’s dead. 1170 01:04:56,195 --> 01:04:57,362 ♪ We're all born from a womb ♪ - Dead? 1171 01:04:57,362 --> 01:05:00,904 ♪ We're all born from a womb ♪ 1172 01:05:01,154 --> 01:05:09,029 ♪ The color of both our blood is red ♪ 1173 01:05:09,651 --> 01:05:10,445 Hey... 1174 01:05:10,445 --> 01:05:14,070 ♪ How did this discrimination originate? ♪ 1175 01:05:14,070 --> 01:05:15,654 ♪ Who gave you the right to step over me? ♪ -How dare you hit me? 1176 01:05:15,654 --> 01:05:17,820 ♪ Who gave you the right to step over me? ♪ 1177 01:05:17,820 --> 01:05:21,654 ♪ Who says we're untouchables? ♪ 1178 01:05:21,654 --> 01:05:25,195 ♪ You can break our bones, but not our spirits ♪ 1179 01:05:25,195 --> 01:05:32,654 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1180 01:05:32,654 --> 01:05:40,154 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1181 01:05:40,154 --> 01:05:47,570 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1182 01:05:47,570 --> 01:05:55,029 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1183 01:06:57,963 --> 01:07:00,963 Move it! Let’s go! 1184 01:07:01,838 --> 01:07:04,588 - Hey Vishnu! - Move! -Hey! 1185 01:07:06,005 --> 01:07:07,338 Hey Vishnu! 1186 01:07:08,338 --> 01:07:09,963 Hey Vishnu, stop. 1187 01:07:12,213 --> 01:07:13,963 You killed him as planned. 1188 01:07:15,634 --> 01:07:17,759 What kind of monsters are you? 1189 01:07:17,963 --> 01:07:20,088 You should’ve kept your sister locked at home. 1190 01:07:20,338 --> 01:07:21,880 He would have lived. 1191 01:07:22,463 --> 01:07:25,588 Your father is one thing, but you’re educated! 1192 01:07:25,755 --> 01:07:27,799 I thought you’d at least try to save him. 1193 01:07:27,824 --> 01:07:30,463 What nonsense are you talking? 1194 01:07:30,463 --> 01:07:31,588 Do you even know who killed him? 1195 01:07:31,588 --> 01:07:33,005 If you do, go write it in your newspaper! 1196 01:07:33,213 --> 01:07:35,380 What is there to write? 1197 01:07:35,588 --> 01:07:38,338 The courts and the police stations are all in your pockets! 1198 01:07:40,862 --> 01:07:42,963 Mark my words, Vishnu 1199 01:07:43,618 --> 01:07:46,326 Caste pride is like riding a tiger! 1200 01:07:47,213 --> 01:07:50,505 You’re feeling smug today because your community is backing you. 1201 01:07:50,862 --> 01:07:54,880 But the day you go against them they won't hesitate to kill you too! 1202 01:07:54,880 --> 01:07:56,088 Hey! 1203 01:07:57,088 --> 01:07:59,630 Poor guy. 1204 01:08:01,630 --> 01:08:03,255 He was an only son. 1205 01:08:03,255 --> 01:08:05,130 He had enough wealth to live a life of comfort. 1206 01:08:06,338 --> 01:08:11,113 He was too innocent to realize he’d be judged only by his caste, 1207 01:08:11,138 --> 01:08:13,013 No matter his education or wealth. 1208 01:08:16,338 --> 01:08:18,380 Forget it, let's go. He's just a waste of time. Move! 1209 01:08:18,669 --> 01:08:23,544 If this happened to someone in your family, you’d know the pain. 1210 01:08:23,569 --> 01:08:26,444 - Watch your tongue! Otherwise… - Hey, get lost, idiots. 1211 01:08:55,890 --> 01:08:58,172 They may worship Lord Rama 1212 01:08:58,172 --> 01:09:02,244 but when it comes to a son-in-law, all they see is caste. 1213 01:09:14,463 --> 01:09:16,630 -Daddy, watch out! -Oh no! 1214 01:09:16,838 --> 01:09:21,463 Ah... 1215 01:09:21,505 --> 01:09:23,713 Daddy! 1216 01:09:55,588 --> 01:09:57,088 -Vishnu! -Huh! 1217 01:09:57,255 --> 01:09:58,755 Can’t you drive carefully, Vishnu? 1218 01:09:58,963 --> 01:10:01,963 Are we driving to our destination or our deaths? 1219 01:10:03,838 --> 01:10:04,713 - Is it here? 1220 01:10:05,005 --> 01:10:07,605 There’s a little girl in the car. You should be careful. 1221 01:10:07,630 --> 01:10:10,313 – Drive carefully, Vishnu. – How can I focus with you nagging me? 1222 01:10:10,338 --> 01:10:12,088 Great! Go ahead, blame me for this too! 1223 01:10:12,088 --> 01:10:16,301 -Accept your mistake at least for once. -Please Vineeta, two minutes! 1224 01:10:16,326 --> 01:10:19,201 -We could all be dead in those two minutes! -Two minutes, please stop it. 1225 01:10:19,755 --> 01:10:21,130 I beg you. 1226 01:10:22,005 --> 01:10:23,380 Two minutes! 1227 01:10:35,088 --> 01:10:37,338 Phew! Thank you, Mommy! 1228 01:10:38,505 --> 01:10:40,713 Ugh, my life... Dammit! 1229 01:10:41,611 --> 01:10:43,278 - President Sir, tea! - I don’t need it. 1230 01:10:43,303 --> 01:10:44,553 Hey, come here. Serve it to those old men. 1231 01:10:44,578 --> 01:10:48,064 Half the village is standing in the sun! What happened to the tent, old man? 1232 01:10:48,088 --> 01:10:49,938 I told him first thing in the morning. He said he was going to get it. 1233 01:10:49,963 --> 01:10:52,255 -Where is he? -Look, there he is! He's here! 1234 01:10:52,505 --> 01:11:00,380 ♪ Anita, oh Anita, my beautiful Anita Have mercy on my poor love ♪ 1235 01:11:00,838 --> 01:11:02,088 -Hey Vishnu! 1236 01:11:02,170 --> 01:11:04,213 What kind of songs are you playing at the funeral? Stop that. 1237 01:11:04,213 --> 01:11:05,451 - Vishnu, can you hear me? - Yes uncle, tell me. 1238 01:11:05,713 --> 01:11:09,063 The President says that even if you fall at their feet, it won’t get the job done. 1239 01:11:09,088 --> 01:11:10,880 The situation is extremely tense. What do we do now? 1240 01:11:11,338 --> 01:11:15,088 What do you want me to do now, uncle? Tell me! 1241 01:11:15,838 --> 01:11:18,213 And why did you have to involve that President? 1242 01:11:18,213 --> 01:11:19,463 Is he some “Lord Almighty”? 1243 01:11:19,463 --> 01:11:22,213 You think everyone will just listen to him? 1244 01:11:22,713 --> 01:11:26,036 You said your friend’s uncle is an MLA, right? 1245 01:11:26,130 --> 01:11:27,755 Get him to talk to them. Let's see if that settles it. 1246 01:11:27,963 --> 01:11:33,380 Fine, I’ll look into it. Until then, don't make this mess any worse! 1247 01:11:33,838 --> 01:11:36,963 It was a mistake trying to help you morons. 1248 01:11:36,963 --> 01:11:40,272 -Fine, you go ahead and talk. -Watch what you’re playing, 1249 01:11:40,588 --> 01:11:41,963 Dammit 1250 01:11:42,505 --> 01:11:45,088 I don't know whose face I saw this morning. 1251 01:11:46,713 --> 01:11:49,630 Everyone's life is perfect except mine. 1252 01:11:51,338 --> 01:11:53,380 - Hello? Can you hear me? - Yeah, Vishnu. 1253 01:11:53,630 --> 01:11:56,588 - Sheshu, how are you, man? - Why the sudden call? 1254 01:11:58,442 --> 01:12:01,442 - My father passed away, Sheshu. - Oh, man... I'm so sorry. 1255 01:12:01,588 --> 01:12:04,088 It’s fine. I’m not being emotional but listen. 1256 01:12:04,338 --> 01:12:07,088 -Did you call just to tell me this? -No, dude! 1257 01:12:08,130 --> 01:12:10,938 No... the caste council won't let us cremate him in the village cemetery. 1258 01:12:10,963 --> 01:12:12,880 My community is creating a huge scene. 1259 01:12:12,880 --> 01:12:15,380 My uncle says an MLA's word might fix it. 1260 01:12:15,489 --> 01:12:18,338 Can't you just put in a word with your uncle? 1261 01:12:18,505 --> 01:12:22,213 - What uncle? We’re already divorced! - What? 1262 01:12:22,630 --> 01:12:26,880 It’s been two years, man. I thought you knew. Didn't she tell you? 1263 01:12:27,338 --> 01:12:29,588 No... sorry. 1264 01:12:29,630 --> 01:12:33,319 I assumed she would have told you. Anyway, I'll give it a try. 1265 01:12:33,344 --> 01:12:35,219 -Okay, man. -Yeah, alright! 1266 01:12:39,588 --> 01:12:40,880 What happened? 1267 01:12:43,588 --> 01:12:46,463 Why are you so upset about their divorce? 1268 01:12:47,838 --> 01:12:49,713 Do you know that girl? 1269 01:12:50,713 --> 01:12:52,255 Is she your friend? 1270 01:12:56,963 --> 01:12:58,588 What’s her name? 1271 01:13:00,463 --> 01:13:02,505 Don't you dare lie to me, Vishnu. 1272 01:13:02,963 --> 01:13:04,380 Swear on me! 1273 01:13:17,105 --> 01:13:19,188 Daddy, can you charge my phone? 1274 01:13:19,213 --> 01:13:20,963 -Huh! -Hey, Vinny! 1275 01:13:21,213 --> 01:13:22,338 My phone! 1276 01:13:22,392 --> 01:13:25,130 -Stop it! You dropped the phone! -Daddy, my phone. 1277 01:13:25,338 --> 01:13:27,213 - Vinni, what are you doing? - My phone 1278 01:13:27,380 --> 01:13:29,755 Hey Vi... Hey Vinni! 1279 01:13:30,088 --> 01:13:32,713 -My TikTok! My Instagram! -Are you crazy? Pull the car over! 1280 01:13:36,755 --> 01:13:37,713 These people look new to the village. 1281 01:13:37,880 --> 01:13:39,588 -Namaste Sir! -Namaste! 1282 01:13:39,862 --> 01:13:40,945 Looking for Shivaji's house? 1283 01:13:40,970 --> 01:13:44,231 You’re quite late, brother. He passed away in his sleep last night. 1284 01:13:44,255 --> 01:13:46,213 We know, sir. That’s why we’re here. 1285 01:13:46,463 --> 01:13:48,105 - He donated his eyes to the Eye Bank. -Oh! 1286 01:13:48,130 --> 01:13:49,838 So, we came to take his eyes. 1287 01:13:50,005 --> 01:13:53,088 You’re taking his eyes? Then what happens to the body? Who takes it? 1288 01:13:53,338 --> 01:13:54,338 Aren't there any relatives here, sir? 1289 01:13:54,588 --> 01:13:57,313 Yeah, he has a son in Hyderabad but no one knows if he’ll show up. 1290 01:13:57,338 --> 01:14:00,940 There’s a daughter too, but she’s not his biological child. So, what’s the plan? 1291 01:14:01,210 --> 01:14:03,460 You’ve started your nonsense again. Sir, please ignore him. 1292 01:14:04,088 --> 01:14:05,130 Who is he? 1293 01:14:05,255 --> 01:14:07,486 - Is your only job to stop everyone passing by? -You are... 1294 01:14:07,588 --> 01:14:12,380 Hey, you’re Anji, right? Man, you’ve grown so much! 1295 01:14:12,688 --> 01:14:13,438 Had your tea yet? 1296 01:14:13,463 --> 01:14:15,130 -I don’t need any tea. -Come on! Come and drink. 1297 01:14:15,213 --> 01:14:18,653 -Why don’t you have a tea, Anji? -I already had twice at home. 1298 01:14:18,678 --> 01:14:21,303 We used to have four teas a day when we were your age. 1299 01:14:22,213 --> 01:14:25,005 Hey Ganesh, pour him a cup! 1300 01:14:26,838 --> 01:14:28,963 Serve tea to everyone walking by? Do I get milk for free? 1301 01:14:28,963 --> 01:14:31,088 -You’ll get some goodwill. -Oh my! 1302 01:14:31,338 --> 01:14:32,213 Yuck! 1303 01:14:32,463 --> 01:14:37,213 Do you call this tea? There is no milk in this. 1304 01:14:39,338 --> 01:14:42,380 Why are you staring? Would you keep quiet if I didn't pay? 1305 01:14:42,463 --> 01:14:44,588 Yeah, sure! I’m building a mansion with the pennies you give me! 1306 01:14:44,963 --> 01:14:48,630 Forget my money. Did you repay Shivaji Grandpa’s loan? 1307 01:14:48,630 --> 01:14:50,005 How does he know? 1308 01:14:50,838 --> 01:14:51,963 Oh my... 1309 01:14:52,505 --> 01:14:56,838 Who told you that?I don't owe a single rupee to anyone! 1310 01:14:56,963 --> 01:15:00,505 Don’t lie. Everyone in the village knows that you took a loan. 1311 01:15:00,713 --> 01:15:03,213 He asked you to repay it several times right in front of my shop. 1312 01:15:03,338 --> 01:15:04,213 Aren’t you ashamed? 1313 01:15:04,463 --> 01:15:08,015 We’re both from the same caste. We’ll sort it out between ourselves. 1314 01:15:08,040 --> 01:15:10,880 Who are you to interfere, idiot? 1315 01:15:10,905 --> 01:15:13,155 Be careful with your words. 1316 01:15:13,438 --> 01:15:16,313 You’re drinking free tea and lecturing me? 1317 01:15:16,338 --> 01:15:18,630 What will you do? I’ll keep talking like this! 1318 01:15:18,630 --> 01:15:19,963 What can you do? 1319 01:15:21,255 --> 01:15:22,588 Oh no! 1320 01:15:27,713 --> 01:15:28,963 Watch it, you rascal. 1321 01:15:29,213 --> 01:15:31,279 How dare you call me rascal, idiot? Are you his behalf? 1322 01:15:31,304 --> 01:15:34,338 Yes, I am on his side! What’s with your attitude? 1323 01:15:35,088 --> 01:15:37,630 Who are you to act like a big shot? 1324 01:15:37,655 --> 01:15:39,630 Dirty rascal, you're dead today! 1325 01:15:39,713 --> 01:15:42,737 -You insult a kid coming here, rascal? -Stop it! 1326 01:15:43,963 --> 01:15:46,713 -Oh God! -You’re dead today, idiot. 1327 01:15:48,050 --> 01:15:51,338 -How dare you grab my collar -Die rascals, die! 1328 01:15:52,295 --> 01:15:54,213 Hey, stop it! 1329 01:15:54,463 --> 01:15:55,713 What nuisance are you creating at the funeral? 1330 01:15:55,738 --> 01:15:56,863 -Brother, this idiot... -Stop the nuisance, rascal. 1331 01:15:57,213 --> 01:15:58,963 Bloody rascals have no common sense. 1332 01:15:59,213 --> 01:16:00,588 -Are you hurt? -Do you have any sense at all? 1333 01:16:00,588 --> 01:16:01,255 Ganesh 1334 01:16:01,713 --> 01:16:02,963 Serve them tea. 1335 01:16:03,338 --> 01:16:04,463 Hmm. 1336 01:16:04,463 --> 01:16:07,463 ♪ ♪ 1337 01:16:07,463 --> 01:16:11,838 ♪ Oh Raju, you’re in my eyes, Oh Raju, you’re in my heart ♪ 1338 01:16:11,838 --> 01:16:17,505 ♪ Oh Raju, without you I find no peace. What magic is this? ♪ 1339 01:16:17,505 --> 01:16:21,880 ♪ Hey Rani, you’re my moonlight, Hey Rani, you bloom in every flower ♪ 1340 01:16:21,880 --> 01:16:25,463 ♪ Hey Rani, I’ll come to you, my heart is yours forever ♪ 1341 01:16:28,213 --> 01:16:33,213 All the educated ones fled to the city and left me stuck with these half-wits! 1342 01:16:33,880 --> 01:16:36,380 Hmm! Fine! 1343 01:16:37,130 --> 01:16:41,088 Look at you lot...Did the forest officials hit you? 1344 01:16:41,463 --> 01:16:44,838 Fine...Hey Ganesh, come here and pour some tea for them. 1345 01:16:44,863 --> 01:16:48,630 All the good people are dying but this fellow stays alive! 1346 01:16:48,655 --> 01:16:50,338 Nothing to worry about, sir. 1347 01:16:52,338 --> 01:16:54,380 -Doctor Sir! -Yes! -What’s the situation? 1348 01:16:54,713 --> 01:16:58,255 It’s just a minor tea burn, sir. It will subside in two or three days. 1349 01:16:58,463 --> 01:17:01,670 That tea was mostly water. If it had milk, it wouldn't burn. 1350 01:17:01,838 --> 01:17:04,005 You... 1351 01:17:04,755 --> 01:17:08,213 Not about these fools! What about the old man’s eyes inside? 1352 01:17:08,213 --> 01:17:12,463 Oh Sir, it’s been more than five hours since he died. The eyes are no longer usable. 1353 01:17:13,338 --> 01:17:14,605 -President Sir! -What? 1354 01:17:14,630 --> 01:17:16,963 A car is coming. I think it’s Vishnu. 1355 01:17:17,338 --> 01:17:19,880 Is he here? Thank God! 1356 01:17:29,213 --> 01:17:30,963 Did the journey go well, Vishnu? 1357 01:17:33,755 --> 01:17:35,213 Is this your daughter? 1358 01:17:37,005 --> 01:17:38,463 Go... go and see him 1359 01:17:51,213 --> 01:17:52,713 -Namaste. -Hmm! 1360 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 How do I explain this? 1361 01:19:11,213 --> 01:19:13,982 What can I do if it's that expensive? 1362 01:19:14,105 --> 01:19:15,980 I'm just 1000 rupees short. 1363 01:19:16,430 --> 01:19:19,088 Please try to adjust. 1364 01:19:19,213 --> 01:19:21,213 I’m already compromising a lot. 1365 01:19:21,213 --> 01:19:23,088 I can't do any more. Get lost! 1366 01:19:23,088 --> 01:19:25,630 Don't be so stubborn. 1367 01:19:25,630 --> 01:19:27,213 -Latha! -Hmm! 1368 01:19:27,588 --> 01:19:28,463 Is this yours? 1369 01:19:28,463 --> 01:19:29,880 No, sister. 1370 01:19:30,463 --> 01:19:31,963 Then whose is it? 1371 01:19:31,963 --> 01:19:33,213 Hey 1372 01:19:33,338 --> 01:19:36,213 For the money you’re paying, you can’t even afford her. 1373 01:19:36,338 --> 01:19:37,338 Fine 1374 01:19:37,338 --> 01:19:41,963 Keep this phone until I pay the rest. 1375 01:19:41,963 --> 01:19:44,130 I'll come back and pick it up later. Please. 1376 01:19:44,130 --> 01:19:45,534 A phone? Is it new? 1377 01:19:45,559 --> 01:19:48,059 Yeah, it’s the latest iPhone model. 1378 01:19:51,963 --> 01:19:53,255 Make a call on this. 1379 01:19:55,482 --> 01:19:56,880 To whom? 1380 01:19:56,880 --> 01:19:58,505 Your brother-in-law. Call him! 1381 01:20:08,880 --> 01:20:10,963 How do we look together? 1382 01:20:18,963 --> 01:20:20,963 I brought another new poster. 1383 01:20:20,963 --> 01:20:22,463 Let me show you. 1384 01:20:22,630 --> 01:20:24,588 You’re going to love this one. 1385 01:20:25,463 --> 01:20:28,338 Now where did I put it? 1386 01:20:28,880 --> 01:20:31,838 It has to be here somewhere. 1387 01:20:33,838 --> 01:20:36,838 How many times have I told you not to smoke here? 1388 01:20:36,967 --> 01:20:39,342 Do you know how long it takes for this smell to go away? 1389 01:20:40,786 --> 01:20:42,911 You just smoke and leave. 1390 01:20:43,293 --> 01:20:47,626 Customers think I'm the one smoking and walk away. 1391 01:20:48,505 --> 01:20:50,963 I’m losing business. Please understand. 1392 01:20:51,088 --> 01:20:56,505 You never listen to me. The clothes are soaking up the smoke 1393 01:20:57,213 --> 01:20:59,380 Tell me how much you've lost. I'll pay for it. 1394 01:21:01,005 --> 01:21:06,588 If people find out I let you sit here and gossip all day, they’ll fire me! 1395 01:21:06,588 --> 01:21:07,463 Huh. 1396 01:21:11,838 --> 01:21:13,255 Then come to my house. 1397 01:21:13,838 --> 01:21:15,505 I stay there all alone. 1398 01:21:15,838 --> 01:21:17,213 Will you come? 1399 01:21:22,463 --> 01:21:26,088 If you're so lonely, why don't you just talk to your son? 1400 01:21:30,088 --> 01:21:33,963 Maybe he’s waiting for you to talk to him. 1401 01:21:36,588 --> 01:21:40,755 When he was little, I hit his mother. 1402 01:21:41,755 --> 01:21:44,463 He didn't speak to me for a whole year after that. 1403 01:21:46,588 --> 01:21:48,338 It’s not that I can’t speak.. 1404 01:21:49,380 --> 01:21:52,338 I’m just afraid he won't respond. 1405 01:21:55,201 --> 01:21:57,534 Why be afraid? 1406 01:21:59,213 --> 01:22:02,838 You think he’s still clinging to a mistake from years ago? 1407 01:22:03,213 --> 01:22:04,963 He’s forgotten it. 1408 01:22:07,213 --> 01:22:09,630 You know what? 1409 01:22:09,630 --> 01:22:12,213 It’s not a mistake if it wasn’t intentional. 1410 01:22:12,213 --> 01:22:16,963 But repeating a mistake knowingly... that’s a crime. 1411 01:22:19,338 --> 01:22:21,338 -What? -Then what about what you do? 1412 01:22:21,363 --> 01:22:24,980 - What? - It's a mistake. 1413 01:22:25,005 --> 01:22:28,380 Hey! Who says what I do is wrong? 1414 01:22:29,380 --> 01:22:32,338 I’m neither cheating anyone nor hurting anyone. 1415 01:22:32,505 --> 01:22:35,588 They pay me, and I give them their money's worth. 1416 01:22:35,588 --> 01:22:37,213 That is it. 1417 01:22:38,963 --> 01:22:40,505 That is it? 1418 01:22:40,588 --> 01:22:43,088 Hey... you know English? 1419 01:22:44,074 --> 01:22:44,949 No 1420 01:22:45,713 --> 01:22:49,213 I just picked it up from the customers. 1421 01:22:50,963 --> 01:22:51,963 Sister..! 1422 01:22:52,105 --> 01:22:52,980 What is it? 1423 01:22:53,005 --> 01:22:55,463 His friend says he has work and needs to go. 1424 01:22:57,088 --> 01:23:00,453 Your friend thinks there’s something going on between us. 1425 01:23:01,588 --> 01:23:03,338 Ask him to come. He might as well listen to our chit-chat. 1426 01:23:03,338 --> 01:23:05,255 I have to go. See you. 1427 01:23:06,380 --> 01:23:09,213 Listen... come alone next time 1428 01:23:09,380 --> 01:23:11,630 Don’t bring that impatient fellow. 1429 01:23:12,213 --> 01:23:14,088 Didn't I tell you the MLA is calling? 1430 01:23:14,338 --> 01:23:17,713 You’re ignoring the actual work for these useless activities! 1431 01:23:17,880 --> 01:23:20,963 Listen, I won’t be coming from tomorrow. Take the bus. 1432 01:23:21,213 --> 01:23:23,088 - I'm done with this! -Ok! 1433 01:23:23,255 --> 01:23:24,338 -What? -Ok! 1434 01:23:24,505 --> 01:23:25,713 -Ok? -Hmm! 1435 01:23:25,963 --> 01:23:27,880 You have no shame, idiot. 1436 01:23:28,588 --> 01:23:30,505 The whole village is making fun of you. 1437 01:23:30,505 --> 01:23:30,963 Stop the bike..! 1438 01:23:31,838 --> 01:23:33,880 I need to pee. Stop the bike! 1439 01:23:34,713 --> 01:23:35,944 You idiot. 1440 01:23:36,130 --> 01:23:38,130 Why do you get angry? 1441 01:23:38,213 --> 01:23:39,963 All the villagers are... 1442 01:23:39,990 --> 01:23:41,532 Should I pee or not? 1443 01:23:42,130 --> 01:23:45,630 -You go, man. Go ahead. -Don’t blabber. 1444 01:23:45,880 --> 01:23:47,463 Alright, go. 1445 01:23:47,463 --> 01:23:49,088 Bloody hell. 1446 01:23:50,088 --> 01:23:51,838 Forget what the villagers think. 1447 01:23:52,088 --> 01:23:54,838 But have you thought about what Vishnu will think if he finds out? 1448 01:23:56,088 --> 01:23:58,963 At least now he calls to check how you're doing. 1449 01:23:58,988 --> 01:24:01,363 If he hears about this, even that will stop! 1450 01:24:04,713 --> 01:24:07,216 Is it a crime to live my life the way I want? 1451 01:24:08,588 --> 01:24:13,838 If you’re so desperate, why don't you marry a woman from our own caste? 1452 01:24:14,088 --> 01:24:16,713 She would look after you and take care of the house. 1453 01:24:16,755 --> 01:24:19,463 But instead, you keep running to that flirt 1454 01:24:19,463 --> 01:24:20,380 -Hey! 1455 01:24:24,880 --> 01:24:27,088 I’ve told you many times 1456 01:24:27,088 --> 01:24:28,838 Never say that again. 1457 01:24:28,838 --> 01:24:30,463 Never. 1458 01:24:31,630 --> 01:24:35,463 You were quiet when she called me an impatient fellow. 1459 01:24:35,488 --> 01:24:37,571 You get so angry if I tell a fact? 1460 01:24:40,855 --> 01:24:43,355 MLA Sir, that Headmaster refuses to back down. 1461 01:24:43,380 --> 01:24:45,463 He says he’ll take it to the High Court if needed. 1462 01:24:45,713 --> 01:24:49,838 Let him go to the Supreme Court too. 1463 01:24:49,838 --> 01:24:52,957 How can our people be confined here until the trial ends? 1464 01:24:52,982 --> 01:24:54,482 Don't they have work to do? 1465 01:24:54,713 --> 01:25:00,005 Law say so, Sir. It isn’t written by us. We have no choice but to follow it. 1466 01:25:00,130 --> 01:25:01,880 You’ve been singing the same tune for three years. 1467 01:25:02,088 --> 01:25:04,063 Can you handle this or not? 1468 01:25:04,088 --> 01:25:06,838 Oh, really? Since you know everything, why don't you handle it yourself? 1469 01:25:06,963 --> 01:25:08,730 Why am I even here? I’m leaving. 1470 01:25:08,755 --> 01:25:10,338 Unthankful people 1471 01:25:10,463 --> 01:25:13,713 - Lawyer sir, please have a seat. - You know what SC/ST atrocity is? 1472 01:25:13,963 --> 01:25:17,963 Section 3, Clause (s): Abusing a member of a scheduled tribe or scheduled caste 1473 01:25:17,963 --> 01:25:20,963 using caste name is a non-bailable offence. 1474 01:25:21,730 --> 01:25:24,438 If you insult someone by their caste name, you’ll be sent straight to jail. 1475 01:25:24,463 --> 01:25:25,880 You people went ahead and committed murder! 1476 01:25:25,880 --> 01:25:27,505 And yet you’re roaming free. 1477 01:25:27,713 --> 01:25:29,214 Isn’t that because of me? 1478 01:25:29,239 --> 01:25:31,482 Forget it, sit down. 1479 01:25:31,507 --> 01:25:33,132 He spoke out of ignorance. 1480 01:25:33,157 --> 01:25:35,074 Don't get so worked up. Sit. 1481 01:25:35,338 --> 01:25:39,963 You lot can't even manage the women in your own homes 1482 01:25:39,963 --> 01:25:42,616 yet you show your "bravery" to the lawyer? 1483 01:25:44,088 --> 01:25:45,588 -Lawyer Sir! -Sir! 1484 01:25:45,755 --> 01:25:48,588 We must not lose this case under any circumstances. 1485 01:25:48,916 --> 01:25:56,291 If we lose, we’ll lose our grip on every village around here. 1486 01:25:56,401 --> 01:25:57,734 Sir, do you even need to ask? 1487 01:25:57,759 --> 01:25:59,134 I’ve already spoken with the Judge. 1488 01:25:59,159 --> 01:26:04,076 He’s our man. He’s ready to dismiss the case citing a lack of evidence. 1489 01:26:04,101 --> 01:26:06,601 But none of these guys should miss the hearing. 1490 01:26:06,880 --> 01:26:08,463 Shivaji is totally checked out. 1491 01:26:08,588 --> 01:26:11,255 If the case goes sideways later, don't come blaming me! 1492 01:26:11,838 --> 01:26:15,005 Did you hear what the lawyer said? 1493 01:26:17,005 --> 01:26:19,588 There he is! Shivaji is coming. 1494 01:26:20,130 --> 01:26:21,838 How are you doing, gentlemen? 1495 01:26:21,963 --> 01:26:26,213 Oh, everyone's fine. We’re the fools who tried to help and got stuck in this mess. 1496 01:26:26,438 --> 01:26:29,438 Did we do this for ourselves? We did it for the sake of all of us, didn't we? 1497 01:26:29,463 --> 01:26:33,463 Hey! I'll knock your teeth out! Did he ever ask you to kill anyone? 1498 01:26:34,213 --> 01:26:37,088 You did a brainless, cowardly act and now you claim you did it for "everyone"? 1499 01:26:37,213 --> 01:26:38,880 Ranga, stop it! 1500 01:26:38,963 --> 01:26:42,463 What is this, brother? They felt a "burn" down there just because he existed 1501 01:26:42,755 --> 01:26:44,380 So they killed him to cool themselves off! 1502 01:26:44,666 --> 01:26:48,708 Yes! It was exactly a "burn" that needed cooling! 1503 01:26:48,880 --> 01:26:53,338 If some rascal dares to eye a girl from my family 1504 01:26:53,338 --> 01:26:57,588 I’ll do it again and again. 1505 01:26:57,838 --> 01:27:01,505 -I can’t be quiet like you incapable idiots -Hey Subba! 1506 01:27:02,588 --> 01:27:06,005 Brother, you got to do something.You got to talk. 1507 01:27:06,213 --> 01:27:08,880 What’s wrong, Shivaji? Why are you silent? 1508 01:27:09,005 --> 01:27:12,963 Your people are working so hard for you, and yet you don't seem to care? 1509 01:27:13,355 --> 01:27:17,605 Listen... it’s at times like these that you all must stand united. 1510 01:27:17,630 --> 01:27:20,093 Tell him firmly, brother. He doesn't listen to a word I say. 1511 01:27:20,130 --> 01:27:22,880 Otherwise, we’ll lose our standing before the public. 1512 01:27:22,880 --> 01:27:23,963 Are you listening? 1513 01:27:25,630 --> 01:27:27,213 You’re coming to court, right? 1514 01:27:27,588 --> 01:27:29,213 Yes... I'll be there. 1515 01:27:29,213 --> 01:27:31,088 Good. 1516 01:27:39,963 --> 01:27:43,130 Oh, I almost forgot. Vishnu called me. 1517 01:27:43,463 --> 01:27:45,213 It’s your grand-daughter’s first birthday. 1518 01:27:45,213 --> 01:27:46,588 He wants us both to come. 1519 01:27:48,755 --> 01:27:52,630 Just because he told you, should I come? I won’t 1520 01:27:53,088 --> 01:27:54,130 What do you expect? 1521 01:27:54,130 --> 01:27:57,713 Should he come with drums and a formal invitation just for you? 1522 01:27:57,963 --> 01:28:00,088 Look, it’s a celebration in your own home! 1523 01:28:00,130 --> 01:28:02,338 Does family need an invite to their own house? 1524 01:28:02,505 --> 01:28:06,149 He's just a bit bitter about what happened with Sujatha, that's all. 1525 01:28:11,338 --> 01:28:16,088 But listen to this... he hasn't even named the child yet. 1526 01:28:16,338 --> 01:28:18,130 Now that he's asking for you. 1527 01:28:19,963 --> 01:28:21,322 Don't you get what that means? 1528 01:28:27,005 --> 01:28:29,505 You look really happy that your son invited you. 1529 01:28:32,130 --> 01:28:34,588 What name have you thought of for your granddaughter? 1530 01:28:35,588 --> 01:28:36,672 He won't ask me. 1531 01:28:38,463 --> 01:28:39,380 And if he does? 1532 01:28:45,297 --> 01:28:46,047 Sujatha! 1533 01:28:47,005 --> 01:28:50,713 Sujatha... it’s a beautiful name. 1534 01:28:53,903 --> 01:28:55,945 We need to go shopping then. 1535 01:28:56,713 --> 01:28:57,588 Let's see. 1536 01:28:57,588 --> 01:29:00,213 - What do you mean? There’s so much to do! 1537 01:29:00,338 --> 01:29:02,005 -Sister! -What? 1538 01:29:02,463 --> 01:29:04,005 The lawyer is here. 1539 01:29:04,697 --> 01:29:08,338 Another headache for me! 1540 01:29:12,588 --> 01:29:14,338 Who is this lawyer? 1541 01:29:15,160 --> 01:29:16,202 Why do you care? 1542 01:29:16,713 --> 01:29:19,838 Just another customer. 1543 01:29:20,713 --> 01:29:22,463 Anyway, forget his nonsense for now. 1544 01:29:22,463 --> 01:29:25,088 You’re going to see your granddaughter for the first time. 1545 01:29:25,336 --> 01:29:29,919 Take clothes and toys with you. Otherwise, your daughter-in-law will have something to say. 1546 01:29:34,713 --> 01:29:36,963 Hey... are you upset? 1547 01:29:38,588 --> 01:29:40,838 You come here to forget your own troubles. 1548 01:29:41,005 --> 01:29:43,588 Why burden yourself with my stories too? 1549 01:29:45,380 --> 01:29:48,880 You ask everything about me, but you never talk about yourself. 1550 01:29:50,505 --> 01:29:52,255 What’s there to say? 1551 01:29:53,963 --> 01:29:56,213 My twelve-year-old daughter is in prison. 1552 01:29:57,874 --> 01:30:00,374 I hired this lawyer to get her out. 1553 01:30:00,713 --> 01:30:03,838 As part of his fee, he “uses” me every now and then. 1554 01:30:08,213 --> 01:30:11,588 You have a child? Why is she in prison? 1555 01:30:12,505 --> 01:30:15,088 My husband used to come home drunk and beat me every day. 1556 01:30:15,315 --> 01:30:19,315 One day, my daughter poisoned his drink. 1557 01:30:19,838 --> 01:30:22,755 He drank it and died and she ended up in jail. 1558 01:30:23,338 --> 01:30:25,088 Look at these. 1559 01:30:26,755 --> 01:30:31,088 These are the "love letters" my husband left me before he died. 1560 01:30:37,463 --> 01:30:41,505 I used to take great care to hide the bruises back then. 1561 01:30:41,755 --> 01:30:44,463 But she isn't like me... she’s very sharp. 1562 01:30:44,795 --> 01:30:46,920 She could see the truth just by looking into my eyes. 1563 01:30:51,169 --> 01:30:55,461 Does your daughter know you’re doing this work? 1564 01:30:57,477 --> 01:30:59,352 What will you do if she finds out one day? 1565 01:31:00,652 --> 01:31:02,152 No! 1566 01:31:08,715 --> 01:31:10,713 I haven't thought that far ahead. 1567 01:31:10,713 --> 01:31:13,213 I don't even have the courage to think about it. 1568 01:31:13,238 --> 01:31:15,988 My daughter shouldn't end up like me. That’s the only thing I know. 1569 01:31:16,463 --> 01:31:19,255 No matter how hard it gets, I will make sure she gets a good education. 1570 01:31:20,963 --> 01:31:23,088 You know what? She's so smart. 1571 01:31:23,713 --> 01:31:27,463 When I visited her recently, she even wrote my name for me. 1572 01:31:28,963 --> 01:31:31,213 Look, it's in English. 1573 01:31:32,380 --> 01:31:35,255 Why are you just staring? Read it out loud. I want to hear it. 1574 01:31:37,060 --> 01:31:40,713 - I don't know English. - I told you it’s my name. 1575 01:31:44,463 --> 01:31:46,213 Do you even know my name? 1576 01:31:48,338 --> 01:31:49,713 I don’t know. 1577 01:32:13,309 --> 01:32:23,434 ♪ Without ever knowing each other, Our hearts walk as one ♪ 1578 01:32:23,949 --> 01:32:33,934 ♪ Though our eyes are different, Our dreams form the same picture ♪ 1579 01:32:34,530 --> 01:32:36,405 Hey, this looks good, doesn't it? 1580 01:32:36,934 --> 01:32:37,684 It's nice. 1581 01:32:37,684 --> 01:32:40,347 -It's good. -Sure I will pack this 1582 01:32:40,559 --> 01:32:41,892 Pick a saree for yourself too. 1583 01:32:42,017 --> 01:32:44,392 Who’s going to look at me in a saree? 1584 01:32:44,392 --> 01:32:45,199 I will. 1585 01:32:45,267 --> 01:32:55,684 ♪ I am a river of colors, Did you see the pure blue within me? ♪ 1586 01:32:55,684 --> 01:33:05,934 ♪ I am a dark room, Did you gently bring light into it? ♪ 1587 01:33:06,517 --> 01:33:16,267 ♪ On a path where we never met, You still walked beside me ♪ 1588 01:33:17,142 --> 01:33:27,017 ♪ Did you hear the words hidden in my heart, Silently, without a sound? ♪ 1589 01:33:28,017 --> 01:33:38,142 ♪ Without ever knowing each other, Our hearts walk as one ♪ 1590 01:33:40,531 --> 01:33:42,281 There’s a blood clot due to a fracture in her head. 1591 01:33:42,559 --> 01:33:43,506 Do you understand? 1592 01:33:43,767 --> 01:33:44,617 She must be on medication… 1593 01:33:44,642 --> 01:33:45,517 Otherwise it’ll become very difficult 1594 01:33:45,740 --> 01:33:46,500 Let’s go. Come. 1595 01:33:47,517 --> 01:33:48,309 Please take care of her..! 1596 01:33:48,559 --> 01:33:49,183 Okay? 1597 01:34:10,559 --> 01:34:20,392 ♪ Invisible pain cuts through my heart ♪ 1598 01:34:20,642 --> 01:34:31,392 ♪ Yet following your path, I learn to be human again ♪ 1599 01:34:31,642 --> 01:34:41,767 ♪ Without ever knowing each other, Our hearts walk as one ♪ 1600 01:35:04,068 --> 01:35:05,211 How much, Man? 1601 01:35:05,392 --> 01:35:06,284 That'll be 200, brother. 1602 01:35:06,309 --> 01:35:07,767 - How can it be 200 for such a short distance? 1603 01:35:07,767 --> 01:35:09,346 - Yes, sir. Two hundred rupees. Diesel rates have gone up. 1604 01:35:09,371 --> 01:35:11,121 - Do you think I’m new here? 1605 01:35:11,267 --> 01:35:13,392 - Who on earth asks for 200 for such a tiny trip? 1606 01:35:13,392 --> 01:35:16,267 - Look at the meter if you want! Do you think I'm lying to you? 1607 01:35:16,434 --> 01:35:19,434 - I only have 50 rupees. Take it or leave it! 1608 01:35:19,434 --> 01:35:21,184 - Hey, what kind of bargain is this, man? 1609 01:35:21,184 --> 01:35:23,392 - That's it! Now get lost! 1610 01:35:42,267 --> 01:35:42,892 Oh, uncle! 1611 01:35:43,201 --> 01:35:44,284 When did you arrive? 1612 01:35:44,309 --> 01:35:45,857 Please, come inside. 1613 01:35:46,142 --> 01:35:47,267 You too come in, please. 1614 01:35:50,892 --> 01:35:52,492 Hey Vishnu! How are you, man? 1615 01:35:52,517 --> 01:35:53,892 Come on... come inside. 1616 01:35:58,642 --> 01:36:00,017 Look at her 1617 01:36:00,017 --> 01:36:04,392 She looks exactly like my sister! 1618 01:36:04,934 --> 01:36:06,934 Now tell me... what name are you giving her? 1619 01:36:06,934 --> 01:36:09,267 We aren't that lucky, uncle. 1620 01:36:09,267 --> 01:36:13,684 He decided on the name "Swetha" when I was only three months pregnant. 1621 01:36:15,642 --> 01:36:17,124 What was that? Swetha? 1622 01:36:18,709 --> 01:36:20,459 Well, that sounds alright too. 1623 01:36:24,501 --> 01:36:25,418 Sounds good. 1624 01:36:26,934 --> 01:36:30,309 - Swetha, look who has come to see you. - Stop. 1625 01:36:38,892 --> 01:36:43,892 Vinny. Didn't you say the baby hasn't fed yet? Go take care of that. 1626 01:36:45,642 --> 01:36:49,309 Uncle... make sure you eat before you leave. 1627 01:36:57,392 --> 01:36:58,642 Wait..! 1628 01:36:58,767 --> 01:37:00,309 You go and eat first. 1629 01:37:00,684 --> 01:37:01,684 Uncle..! 1630 01:37:17,892 --> 01:37:22,017 Swetha? Sujatha sounded so much better. 1631 01:37:31,267 --> 01:37:33,684 You shouldn't have just walked away like that. 1632 01:37:34,392 --> 01:37:36,767 A son is bound to get angry, 1633 01:37:36,934 --> 01:37:39,517 but that’s no reason to leave without eating. 1634 01:37:42,017 --> 01:37:44,517 When I reached out to hold his child... 1635 01:37:48,684 --> 01:37:51,392 I thought he was just furious with me. 1636 01:37:52,142 --> 01:37:55,517 But it wasn't anger... it was disgust. 1637 01:37:58,517 --> 01:37:59,392 Dammit! 1638 01:38:00,892 --> 01:38:02,517 What did I even do wrong? 1639 01:38:03,017 --> 01:38:03,892 Huh? 1640 01:38:04,892 --> 01:38:09,517 Is it a crime to want my child to marry someone from our own community? 1641 01:38:10,974 --> 01:38:16,557 So that's the condition? You want a man who loves and cares for your daughter 1642 01:38:16,642 --> 01:38:18,892 but he must belong to your caste? Is that it? 1643 01:38:20,392 --> 01:38:25,434 Fine. Suppose you married her off to someone from your own caste. 1644 01:38:25,559 --> 01:38:29,059 What would you do if he treated her like trash? 1645 01:38:30,017 --> 01:38:32,559 Would you beg her to forgive him? 1646 01:38:32,934 --> 01:38:37,684 Or let it slide because "he’s one of our own"? 1647 01:38:40,510 --> 01:38:44,218 I'll tell you what... You’d just take her aside 1648 01:38:45,530 --> 01:38:50,155 and tell her to "adjust," saying such things are common in a marriage. 1649 01:38:51,184 --> 01:38:54,392 It’s not just you; everyone is the same. 1650 01:38:59,267 --> 01:39:00,892 My own husband 1651 01:39:02,267 --> 01:39:05,017 Never once treated me like a human being. 1652 01:39:07,559 --> 01:39:15,767 He’d hit me for no reason, blaming me for his "ruined" life. 1653 01:39:16,892 --> 01:39:19,434 And do you know what my father did back then? 1654 01:39:19,642 --> 01:39:22,809 He just endured it, calling it my "fate." 1655 01:39:22,809 --> 01:39:27,392 Not once did he confront my husband or ask why he was beating his daughter! 1656 01:39:30,142 --> 01:39:34,767 No one does it intentionally. We only do what we think is best. 1657 01:39:35,017 --> 01:39:38,892 You claim you want to stay by your daughter's side and protect her 1658 01:39:39,142 --> 01:39:42,267 but why do you forget that she has her own heart and desires? 1659 01:39:43,434 --> 01:39:48,309 Don't parents who live for their children have any rights at all? 1660 01:39:48,892 --> 01:39:51,934 No father has the right to kill his daughter's happiness 1661 01:39:51,934 --> 01:39:54,642 for the sake of pride or social status! 1662 01:39:55,892 --> 01:40:02,017 When will you understand marriage isn't just about two castes, but the union of two souls? 1663 01:40:05,267 --> 01:40:08,184 You felt the sting of your son not letting you hold your granddaughter. 1664 01:40:08,209 --> 01:40:10,584 but did you ever try to understand the pain your daughter went through? 1665 01:40:14,267 --> 01:40:17,767 Whether your son forgives you or not, your daughter, however... 1666 01:40:41,895 --> 01:40:47,017 When will you understand marriage isn't just about two castes, but the union of two souls? 1667 01:40:49,517 --> 01:40:52,642 No father has the right to kill his daughter's happiness 1668 01:40:52,642 --> 01:40:55,267 for the sake of pride or social status! 1669 01:42:34,892 --> 01:42:36,142 Dear! 1670 01:42:49,117 --> 01:42:52,367 "Once your breath ceases" 1671 01:42:52,392 --> 01:42:55,059 "I shall follow right behind you" 1672 01:42:55,892 --> 01:42:59,309 "Unable to leave you all alone" 1673 01:42:59,309 --> 01:43:02,642 "I will join you as your eternal companion" 1674 01:43:02,767 --> 01:43:05,892 "This race of life and its many hurdles" 1675 01:43:05,892 --> 01:43:09,392 "You have finally brought our bond to its destination" 1676 01:43:09,642 --> 01:43:11,809 "Our inseparable union is now the only truth" 1677 01:43:11,809 --> 01:43:14,017 You don’t forget me after going to Dubai, right? 1678 01:43:14,017 --> 01:43:16,059 "For love is immortal and forever secure" 1679 01:43:16,059 --> 01:43:19,017 Crazy, how will I forget you when I’m going there for you? 1680 01:43:19,142 --> 01:43:23,517 "I was born, my love, only to walk with you" 1681 01:43:23,684 --> 01:43:26,767 "I am the river, and you are the sea" 1682 01:43:26,792 --> 01:43:30,542 "Merging into you is my final stop" 1683 01:43:30,642 --> 01:43:37,392 "I was born, my love, only to walk with you" 1684 01:43:37,392 --> 01:43:40,434 "I am the river, and you are the sea" 1685 01:43:40,434 --> 01:43:44,267 "Merging into you is my final stop" 1686 01:43:47,642 --> 01:43:49,309 What kind of human are you? 1687 01:43:58,434 --> 01:43:59,767 Suji! 1688 01:44:04,392 --> 01:44:05,809 Suji! 1689 01:44:07,642 --> 01:44:09,184 Suji! 1690 01:44:12,405 --> 01:44:14,280 Suji! 1691 01:44:15,517 --> 01:44:16,809 Suji! 1692 01:44:19,267 --> 01:44:20,517 Suji! 1693 01:44:24,642 --> 01:44:26,892 Suji! 1694 01:44:28,267 --> 01:44:29,059 Suji! 1695 01:44:29,059 --> 01:44:30,017 Baby 1696 01:44:30,809 --> 01:44:32,142 -Suji! -Baby! 1697 01:44:32,684 --> 01:44:33,517 Suji! 1698 01:44:34,684 --> 01:44:38,451 -Ranga, my baby! -Hold on Sivaji! 1699 01:44:40,017 --> 01:44:43,809 -You killed her, you dirty ***** -Hey! 1700 01:44:44,559 --> 01:44:47,267 Hey Vishnu! Hold on! Vishnu! 1701 01:44:48,767 --> 01:44:52,017 -He killed my sister, uncle. He killed my Suji. -Baby! 1702 01:44:52,042 --> 01:44:54,117 He killed my sister. 1703 01:44:54,142 --> 01:44:55,684 Suji! 1704 01:44:56,428 --> 01:44:58,892 -He killed her, uncle. - Baby 1705 01:45:06,767 --> 01:45:08,517 Oh no, baby! 1706 01:45:26,434 --> 01:45:28,267 Don’t move, father. 1707 01:45:29,809 --> 01:45:31,142 Enough dear. 1708 01:45:54,184 --> 01:45:57,059 Using sensational words like "Caste Killing," "Caste Obsession," and "Caste Discrimination" 1709 01:45:57,059 --> 01:46:00,017 is nothing but a blatant attempt to harass my client! 1710 01:46:00,309 --> 01:46:03,184 Ask anyone in the village; they’ll tell you clearly what a fraud that boy was. 1711 01:46:03,267 --> 01:46:06,934 Everything can be attested by the villagers and their family members. 1712 01:46:06,934 --> 01:46:09,517 He was a pervert who stalked girls, Sir. We have all the evidence. 1713 01:46:09,517 --> 01:46:11,392 Sir... may I speak? 1714 01:46:11,392 --> 01:46:13,515 - Old man,I am speaking here! You wait your turn! 1715 01:46:13,688 --> 01:46:14,563 - Lawyer Sir! 1716 01:46:15,017 --> 01:46:18,392 He says he wants to say something. Let him speak. 1717 01:46:18,934 --> 01:46:21,392 Okay, My Lord. Go ahead, speak. 1718 01:46:24,809 --> 01:46:26,184 What is he going to say... 1719 01:46:26,184 --> 01:46:29,017 - Why is he going now? 1720 01:46:31,642 --> 01:46:32,767 Namaste, Sir. 1721 01:46:36,392 --> 01:46:41,279 Sir, I don't know if that boy was good or bad... 1722 01:46:43,684 --> 01:46:45,517 But my daughter... 1723 01:46:47,142 --> 01:46:48,892 instead of living with us... 1724 01:46:49,892 --> 01:46:52,517 wished to join him in death 1725 01:46:53,492 --> 01:46:54,867 And she left us, Sir. 1726 01:46:54,892 --> 01:46:57,729 I’m unable to bear it from the past three years, Sir. 1727 01:46:58,504 --> 01:46:59,629 I’m facing hell, sir. 1728 01:47:02,517 --> 01:47:05,767 I thought I was looking after my child like a protective mother 1729 01:47:08,309 --> 01:47:09,767 but... 1730 01:47:10,973 --> 01:47:14,681 it was she who looked after me, like her own child, Sir. 1731 01:47:22,142 --> 01:47:23,517 And yet, 1732 01:47:26,175 --> 01:47:28,842 I killed my own mother, Sir! 1733 01:47:32,267 --> 01:47:34,684 I murdered my mother! 1734 01:47:41,142 --> 01:47:42,684 I killed my own mother! 1735 01:48:01,818 --> 01:48:02,401 Yes, Sir... 1736 01:48:05,318 --> 01:48:07,901 - We killed that boy Ravi. - What? 1737 01:48:10,026 --> 01:48:11,651 All our caste-men joined together and murdered him! 1738 01:48:11,651 --> 01:48:14,526 - Shivaji! What are you saying? - What is this? 1739 01:48:15,901 --> 01:48:19,401 You’re making a grave mistake! 1740 01:48:20,901 --> 01:48:24,401 -We killed him, Sir! -Don't you dare go against your own caste! 1741 01:48:24,401 --> 01:48:26,693 I’m speaking the absolute truth, Sir. I swear on my daughter! 1742 01:48:27,193 --> 01:48:29,026 We killed Ravi. 1743 01:48:30,443 --> 01:48:32,401 All our caste-men together murdered him, Sir. 1744 01:48:32,401 --> 01:48:34,401 -What are you blabbering? 1745 01:48:36,276 --> 01:48:37,901 - Have you completely lost your mind? 1746 01:48:37,901 --> 01:48:40,901 What’s wrong, Pratap We killed, right? 1747 01:48:40,943 --> 01:48:43,318 What, Subba? Didn’t we kill him? 1748 01:48:43,651 --> 01:48:46,526 What, Sundar? Did you forget what you did? 1749 01:48:46,651 --> 01:48:47,186 Hey! 1750 01:48:47,211 --> 01:48:48,003 We killed him. 1751 01:48:48,053 --> 01:48:49,043 We really did. 1752 01:48:49,918 --> 01:48:51,626 -Stop! Don't do this! -We attacked with knives, right? 1753 01:48:51,651 --> 01:48:54,651 -You’re doing a mistake, Shivaji. -It doesn't matter anymore. 1754 01:48:55,276 --> 01:48:56,651 We killed him, Sir. 1755 01:48:58,537 --> 01:48:59,954 We killed him! 1756 01:49:00,901 --> 01:49:02,151 You, rascal! 1757 01:49:02,526 --> 01:49:07,901 Tell me, gentleman… did it take three years to realize that what you did was wrong? 1758 01:49:11,276 --> 01:49:12,776 This isn’t a toddy hangover, sir. 1759 01:49:13,401 --> 01:49:15,651 To fade away by morning. 1760 01:49:16,193 --> 01:49:17,901 This is intoxication of caste, sir. 1761 01:49:18,318 --> 01:49:19,208 It took a while to wear off. 1762 01:49:19,233 --> 01:49:22,858 ♪ With goodness, with humanity ♪ 1763 01:49:22,924 --> 01:49:26,591 ♪ step forward as one human being ♪ 1764 01:49:26,591 --> 01:49:34,049 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1765 01:49:34,049 --> 01:49:41,549 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1766 01:49:41,549 --> 01:49:48,966 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1767 01:49:51,071 --> 01:49:53,196 I shouldn’t have spoken to you like that. 1768 01:49:53,779 --> 01:49:55,196 It's alright. 1769 01:49:56,279 --> 01:49:58,946 All the burden is down from my heart. 1770 01:50:01,029 --> 01:50:02,779 Srilatha! Am I right? 1771 01:50:08,111 --> 01:50:09,528 What’s up, man? 1772 01:50:13,779 --> 01:50:16,404 -Don’t drink too much. Okay? -Okay 1773 01:50:40,650 --> 01:50:42,150 How are you, Vishnu? 1774 01:50:43,048 --> 01:50:44,423 I didn't think you'd come. 1775 01:50:45,279 --> 01:50:46,654 Here, take this... 1776 01:50:47,671 --> 01:50:52,171 This has the girl's school address. I gave them your number too... call them. 1777 01:50:52,196 --> 01:50:54,154 It is the daughter of that dead woman, right? 1778 01:50:54,779 --> 01:50:58,446 What? Did that make you angry? 1779 01:50:59,279 --> 01:51:03,779 What now? Should I go now and safeguard the trash you took on your head? 1780 01:51:07,904 --> 01:51:09,904 I never wanted to see your face in this life. 1781 01:51:10,279 --> 01:51:12,154 I didn't come here because you called. 1782 01:51:18,779 --> 01:51:20,779 I only came to tell you that Ranga uncle is dead. 1783 01:51:23,196 --> 01:51:24,029 What? 1784 01:51:26,529 --> 01:51:27,654 Ranga... is dead? 1785 01:51:28,821 --> 01:51:29,986 Stop acting! 1786 01:51:30,011 --> 01:51:34,279 -How did he die, son? -You have no shame, so you're still breathing 1787 01:51:34,279 --> 01:51:36,071 but Ranga uncle wasn't like you. 1788 01:51:36,071 --> 01:51:38,779 He couldn’t bear the taunts of the community and died of a heart attack! 1789 01:51:39,321 --> 01:51:40,696 He didn’t die. 1790 01:51:42,033 --> 01:51:45,533 He didn’t die. You murdered him! 1791 01:51:45,919 --> 01:51:50,252 -Not just Ranga uncle, you killed my sister and my entire family. 1792 01:51:50,277 --> 01:51:51,069 Hey! 1793 01:51:57,404 --> 01:51:59,696 I know what I've done. 1794 01:51:59,696 --> 01:52:02,071 You have a daughter too. 1795 01:52:02,904 --> 01:52:04,404 You too will understand. 1796 01:52:07,586 --> 01:52:11,586 If my daughter ever falls in love, I won't kill him like you did! 1797 01:52:12,279 --> 01:52:15,904 I’ll try to understand why she loves him. Do you get it? 1798 01:52:17,029 --> 01:52:23,154 I hope you at least have the decency to respect a woman’s choices, son. 1799 01:52:23,279 --> 01:52:26,654 You're lecturing me on decency? 1800 01:52:33,654 --> 01:52:35,946 Let me ask you one thing... will you do it? 1801 01:52:37,154 --> 01:52:38,654 Tell me, son... 1802 01:52:41,071 --> 01:52:45,904 Just die here. Die. 1803 01:52:51,946 --> 01:52:53,529 Take care, son. 1804 01:53:03,651 --> 01:53:05,654 [Caste Meeting Hall] 1805 01:53:11,074 --> 01:53:12,699 So, what brings you back here, Vishnu? 1806 01:53:12,938 --> 01:53:17,938 Just "Vishnu"? No title or respect before or after your name? 1807 01:53:17,963 --> 01:53:20,171 He says he doesn't need any of that. 1808 01:53:20,196 --> 01:53:24,968 Right... his father didn't care for the community 1809 01:53:25,521 --> 01:53:28,521 and he doesn't care for the prestige of his caste. 1810 01:53:28,546 --> 01:53:30,546 Then why on earth is he even here? 1811 01:53:30,891 --> 01:53:36,099 Listen... however much you suffered because of that man, I’ve suffered even more. 1812 01:53:37,241 --> 01:53:40,949 He made a mistake opposing the caste people. I admit it. 1813 01:53:41,087 --> 01:53:44,254 Admitting it? Are you just pitying us? 1814 01:53:44,587 --> 01:53:51,254 Your father came to us crying, "My honor is at stake, I can't show my face." 1815 01:53:51,279 --> 01:53:57,841 We helped him out of pity, and he taught us a "fine lesson" in return! 1816 01:53:57,904 --> 01:53:59,404 A lesson? 1817 01:54:01,100 --> 01:54:03,171 You’re acting as if innocent people were sent to jail. 1818 01:54:03,196 --> 01:54:04,696 -What? -What? 1819 01:54:05,146 --> 01:54:07,396 Did my father sit home after sending your people to jail? 1820 01:54:07,421 --> 01:54:09,521 If your people spent five years in jail, my father spent ten! 1821 01:54:09,546 --> 01:54:10,505 What more do you want? 1822 01:54:10,530 --> 01:54:11,688 What do we want? 1823 01:54:11,713 --> 01:54:16,046 Because of your father's "great deed," my uncle died of cancer in jail! 1824 01:54:16,071 --> 01:54:20,446 What else do we want? Bring them back! He thinks he’s a big hero for coming here. 1825 01:54:20,654 --> 01:54:24,625 Why dig up old stories? Let’s just discuss how to resolve this now. 1826 01:54:24,650 --> 01:54:29,025 Hey! This is a matter for our community. You stay out of it! 1827 01:54:32,145 --> 01:54:35,312 Look... how is it fair to punish the son for the father's sins? 1828 01:54:35,337 --> 01:54:39,879 Isn’t he enjoying his father’s property? He wants the wealth, but not the burden. 1829 01:54:40,087 --> 01:54:41,754 That's not how it works. 1830 01:54:42,278 --> 01:54:46,528 What’s done is done. Let’s not hold onto these grudges. 1831 01:54:46,528 --> 01:54:48,653 Let the work proceed. 1832 01:54:48,653 --> 01:54:51,403 Please show us a way out and be merciful. 1833 01:54:51,403 --> 01:54:54,445 There is no solution! Go cremate him down by the lake bund! 1834 01:54:55,403 --> 01:54:59,278 Cremating bodies near the lake is Seetharam’s specialty anyway... he’ll handle it. Now go! 1835 01:55:14,050 --> 01:55:15,945 Bloody Idiots 1836 01:55:18,312 --> 01:55:22,528 Vishnu, what your father did was no small sin .I’ll tell one thing. 1837 01:55:22,695 --> 01:55:27,528 If you agree, we can let you cremate your father. What do you say? 1838 01:55:34,153 --> 01:55:38,278 Vishnu, what happened? 1839 01:55:39,570 --> 01:55:41,153 Why doesn’t he say anything? 1840 01:55:42,070 --> 01:55:43,570 Why is he walking away so angrily? 1841 01:55:43,595 --> 01:55:47,140 They say their graveyard is too small, and since Vishnu owns nearby land, 1842 01:55:47,165 --> 01:55:48,953 they’ll agree if he signs it over. 1843 01:55:49,278 --> 01:55:51,153 The solution is there. What’s the issue now? 1844 01:55:51,178 --> 01:55:52,928 He’s leaving without giving any answer. 1845 01:56:05,695 --> 01:56:08,028 Vishnu... what are you thinking about, son? 1846 01:56:08,278 --> 01:56:10,403 Once this is finished, who knows if you'll ever set foot in this village again. 1847 01:56:10,653 --> 01:56:13,278 Just because your father made a foolish mistake all those years ago 1848 01:56:13,278 --> 01:56:16,570 Will you hold that grudge and deny him his final respect? 1849 01:56:16,945 --> 01:56:19,403 Please. Give it away. 1850 01:56:20,528 --> 01:56:22,945 What’s there to think about, Vishnu? Just give it to them 1851 01:56:24,653 --> 01:56:28,695 - It's not in my name. - What? Did he die without transferring it to you? 1852 01:56:28,771 --> 01:56:31,946 It’s fine. If it’s still in your father’s name, it automatically transfers to you. 1853 01:56:32,153 --> 01:56:34,741 That’s no big deal. I’ll talk to the MRO myself. I’ll handle it. 1854 01:56:34,766 --> 01:56:36,599 I'll go and inform the Caste Leaders then. 1855 01:56:37,727 --> 01:56:39,445 Uncle... it's not in my father's name either. 1856 01:56:39,506 --> 01:56:40,903 -What? -Then? 1857 01:56:41,070 --> 01:56:42,403 Not in your father's name? 1858 01:56:42,403 --> 01:56:45,403 Then whose name is it in? 1859 01:56:47,778 --> 01:56:51,278 Why are you staring into space? Speak up! 1860 01:56:51,303 --> 01:56:52,970 Tell me... whose name is on those papers? 1861 01:56:54,903 --> 01:56:55,320 What? 1862 01:56:58,570 --> 01:56:59,320 What? 1863 01:57:00,445 --> 01:57:04,195 Did he write it in her name? Your father never did a single thing right! 1864 01:57:04,403 --> 01:57:06,028 His whole life was nothing but a series of blunders! 1865 01:57:06,320 --> 01:57:08,382 And while he was signing it over to her, what on earth were you doing?! 1866 01:57:08,407 --> 01:57:09,824 Calm down, old man. 1867 01:57:15,820 --> 01:57:20,153 Vishnu, come here. Come on! 1868 01:57:21,781 --> 01:57:24,948 Listen, Vishnu... your father looked after that girl like his own daughter. 1869 01:57:25,278 --> 01:57:27,778 Won't she feel a sense of gratitude or responsibility? She will. 1870 01:57:28,028 --> 01:57:30,945 As for your people... they didn't even treat that girl like a human being. 1871 01:57:31,153 --> 01:57:33,820 If the elders go and demand it from her now, the whole deal will collapse. 1872 01:57:34,539 --> 01:57:37,539 You go and ask her yourself. She’ll agree if it comes from you. Well...? 1873 01:57:39,778 --> 01:57:41,653 What do you say? 1874 01:57:46,070 --> 01:57:49,445 Since you are listed as the guardian, we’ve been trying very hard to reach you. 1875 01:57:49,653 --> 01:57:52,628 You don’t even answer our calls. 1876 01:57:52,653 --> 01:57:54,070 Madam, I’ve told you a hundred times. 1877 01:57:54,278 --> 01:57:56,153 I have no relation to that girl. 1878 01:57:56,320 --> 01:57:59,070 What do you expect me to do if you keep calling me repeatedly? 1879 01:57:59,903 --> 01:58:02,028 Please Sir, try to understand. 1880 01:58:03,028 --> 01:58:05,778 The girl was struggling even to afford sanitary pads. 1881 01:58:05,778 --> 01:58:09,403 She sat in the dormitory and cried, skipping her classes. 1882 01:58:09,778 --> 01:58:15,278 We are doing our best, but at this stage, she needs the support of her family. 1883 01:58:15,445 --> 01:58:19,570 She can't share everything with us. Please understand. 1884 01:58:19,595 --> 01:58:20,970 May I come in, Madam? 1885 01:58:21,903 --> 01:58:23,528 Come in, Sujatha. 1886 01:58:24,958 --> 01:58:27,250 - Good morning, ma’am. - Morning, Sujatha. 1887 01:58:27,275 --> 01:58:29,692 Look, who has come to take you home? 1888 01:58:31,278 --> 01:58:32,778 Please look after her, Sir. 1889 01:58:32,778 --> 01:58:34,528 After all, she is motherless. 1890 01:58:46,586 --> 01:58:48,628 -Bye Suji! -Bye Nandini! 1891 01:58:54,639 --> 01:58:56,764 To where? 1892 01:58:58,969 --> 01:59:02,552 Your Principal says renovation of this hostel and you can’t stay here. 1893 01:59:04,694 --> 01:59:07,319 Look, I have enough troubles of my own. 1894 01:59:08,055 --> 01:59:11,874 And if I take you with me now, what do I say when people ask who you are? 1895 01:59:14,695 --> 01:59:18,695 Just because you're named after my sister doesn't make you... 1896 01:59:25,371 --> 01:59:29,038 What am I supposed to do? Where should I take you? 1897 01:59:30,322 --> 01:59:36,072 It’s not your fault. I should blame my father for dumping this burden on my head! 1898 01:59:38,397 --> 01:59:41,647 Hey! I'm talking here, you get inside! 1899 01:59:41,672 --> 01:59:42,839 Huh! 1900 01:59:43,903 --> 01:59:45,653 Isn’t it wrong to secretly record videos brother? 1901 01:59:45,678 --> 01:59:49,791 - It's an automatic phone the camera just turns on by itself. 1902 01:59:49,816 --> 01:59:53,191 - You pull over here, and I’ll be right back. - Ok, sir! 1903 01:59:55,069 --> 01:59:58,569 Hey! What is that sound? Take it slow! 1904 01:59:59,778 --> 02:00:04,236 If you want to go, go again. But I’m not paying you a single cent! 1905 02:00:06,128 --> 02:00:10,778 This isn't over. I’ll come back with my people and see your end! 1906 02:00:16,570 --> 02:00:19,320 Who is she? You want to put her to work here? 1907 02:00:20,564 --> 02:00:21,897 What is it? 1908 02:00:26,391 --> 02:00:29,328 -Can you come aside for a second? -Hey, wait for a bit? 1909 02:00:29,353 --> 02:00:30,728 I’m talking here, right? 1910 02:00:31,278 --> 02:00:33,445 -Why don’t you talk? -She is my... 1911 02:00:33,445 --> 02:00:36,945 I know her, brother. She's our Latha's daughter. 1912 02:00:37,153 --> 02:00:39,403 -Latha’s daughter? -Yes! 1913 02:00:39,903 --> 02:00:41,153 When did she grow so big? 1914 02:00:41,403 --> 02:00:44,528 She’s studying, brother. Don’t talk like that. I asked her to come here. 1915 02:00:44,778 --> 02:00:47,653 - Is this a shelter home for everyone to just walk in? Send her away fast. - Ok! 1916 02:00:47,820 --> 02:00:49,778 Hey, idiot! Get lost already! 1917 02:00:49,778 --> 02:00:51,195 Do you recognize me? 1918 02:00:51,195 --> 02:00:53,028 You must’ve seen me in childhood. How would you remember? 1919 02:00:53,195 --> 02:00:56,528 I’ve come with your mother many times to visit you. Come, let’s go. 1920 02:00:58,195 --> 02:01:00,570 Don’t give money here, brother. It doesn’t look good. 1921 02:01:00,778 --> 02:01:04,903 She’s like my own sister, brother. I'll take care of her. 1922 02:01:05,528 --> 02:01:08,278 Bujji... come, let's go. 1923 02:01:21,945 --> 02:01:23,403 Auto! 1924 02:01:29,754 --> 02:01:31,879 Your mother really liked him. 1925 02:01:31,904 --> 02:01:33,946 He was the only one who ever treated her like a human being. 1926 02:01:34,558 --> 02:01:36,016 Anyway... have you eaten anything yet? 1927 02:01:36,402 --> 02:01:37,502 No 1928 02:01:37,528 --> 02:01:39,570 Won’t you tell me if you’re hungry? 1929 02:01:39,595 --> 02:01:42,387 -Wait I'll go and get you something to eat. -Hmm! 1930 02:01:45,107 --> 02:01:47,820 Sister, it looks like it's going to rain. Better take the clothes inside. 1931 02:02:16,528 --> 02:02:18,403 Let's go. 1932 02:03:02,403 --> 02:03:03,695 Come here... 1933 02:03:14,528 --> 02:03:16,195 What are you staring at, child? 1934 02:03:20,960 --> 02:03:23,668 What should I call you? 1935 02:03:30,227 --> 02:03:33,403 Call me "Father," my child. Come here. 1936 02:04:44,383 --> 02:04:47,070 The Caste Leaders have agreed to the cremation. 1937 02:04:47,070 --> 02:04:49,778 but they want you to sign over that adjacent acre of land to the Caste Union. 1938 02:04:51,668 --> 02:04:54,835 It’s for our people’s sake. Vishnu, help her understand. 1939 02:04:55,819 --> 02:04:59,111 People who blackmail even after a man is dead, how can you call them "our people"? 1940 02:04:59,528 --> 02:05:02,028 Look, child... this is a village, not a city. 1941 02:05:02,121 --> 02:05:03,746 There are certain customs and traditions here. 1942 02:05:03,771 --> 02:05:05,271 How can you say not to accept? 1943 02:05:05,711 --> 02:05:08,341 For what your father-in-law did... 1944 02:05:09,432 --> 02:05:11,182 Leave that aside? 1945 02:05:12,138 --> 02:05:15,180 Even when the whole village looked at him as a madman 1946 02:05:15,205 --> 02:05:17,038 he took care of you like his own daughter. 1947 02:05:19,374 --> 02:05:22,124 His final respects are in your hands now. 1948 02:05:22,149 --> 02:05:24,524 I beg you, please agree. 1949 02:05:26,166 --> 02:05:27,499 I won't give it! 1950 02:05:32,320 --> 02:05:34,903 He used to sit here and cry all alone. 1951 02:05:34,945 --> 02:05:38,695 When I asked, "Dad, why all this? Just ask for their forgiveness and it'll be over," 1952 02:05:39,053 --> 02:05:42,945 He said, “That would be worse than death. I’d rather die than do that.” 1953 02:05:44,687 --> 02:05:51,028 He told me, “Sell the land after I die and go live somewhere else... don’t stay in this village.” 1954 02:05:51,354 --> 02:05:55,570 But I'm not going anywhere! This is my home... this is my village! 1955 02:05:55,789 --> 02:05:58,789 I don’t care who likes it or not. I’m staying here. 1956 02:05:59,567 --> 02:06:04,067 If I agree to their demands now, it means Dad has lost. 1957 02:06:04,092 --> 02:06:06,925 I won't let that happen! 1958 02:06:07,129 --> 02:06:08,796 What are you saying? 1959 02:06:10,055 --> 02:06:13,513 Vishnu, do her words make sense? 1960 02:06:13,903 --> 02:06:17,528 Cremating in the community graveyard is a tradition passed down from our ancestors. 1961 02:06:17,699 --> 02:06:20,616 How can we just ignore all that and do as we please? 1962 02:06:21,903 --> 02:06:24,153 Do you have no regard for our traditions and customs? 1963 02:06:24,178 --> 02:06:26,053 Why don’t you talk, Vishnu? 1964 02:06:26,528 --> 02:06:28,278 You’re born in this village, right? 1965 02:06:28,303 --> 02:06:29,928 Don't you know how stubborn the people here can be? 1966 02:06:30,070 --> 02:06:34,153 Are these even humans? They say a dead man is equal to God, 1967 02:06:35,342 --> 02:06:39,550 yet they fix a caste to that “God” to settle scores. 1968 02:06:39,575 --> 02:06:41,492 How are they human? 1969 02:06:44,028 --> 02:06:46,320 Their games only work in two places... 1970 02:06:46,320 --> 02:06:48,903 at a wedding or at a funeral! 1971 02:06:49,528 --> 02:06:57,403 They’re doing all this just to warn others of what happens if they go against the caste. 1972 02:06:59,683 --> 02:07:03,266 That’s why I’ll ensure this never happens to anyone else! 1973 02:07:03,528 --> 02:07:05,778 I’m giving this land to the entire village. 1974 02:07:08,653 --> 02:07:10,528 Let’s start with Dad! 1975 02:07:19,195 --> 02:07:21,153 Hey, old man, it’s almost evening. 1976 02:07:21,403 --> 02:07:26,070 Everyone says it’s not good to keep a dead body for too long. Settle it quickly. 1977 02:07:26,070 --> 02:07:27,903 That’s exactly what we’re discussing just give us five minutes. 1978 02:07:27,903 --> 02:07:29,653 -No need, uncle. -What? 1979 02:07:30,778 --> 02:07:32,528 The decision has been made, President sir. 1980 02:07:36,631 --> 02:07:38,778 We are giving that land to the whole village. 1981 02:07:41,528 --> 02:07:43,153 It is my sister’s decision. 1982 02:07:45,720 --> 02:07:47,570 And mine too. 1983 02:07:48,903 --> 02:07:49,403 – Hmm. 1984 02:07:50,528 --> 02:07:52,403 To the whole village? You mean...? 1985 02:07:55,778 --> 02:07:59,153 Regardless of caste or status... 1986 02:08:01,168 --> 02:08:03,726 for every single person in this village! 1987 02:08:06,403 --> 02:08:08,028 Let’s start with dad. 1988 02:08:09,065 --> 02:08:11,153 Please make the arrangements. 1989 02:08:19,340 --> 02:08:21,090 You’re making a mistake, Vishnu! 1990 02:08:21,115 --> 02:08:26,240 You’re repeating the same blunder your father made by listening to this girl's mother back then. 1991 02:08:26,265 --> 02:08:31,878 Don’t go against your own people when they’re willing to make peace. It won't end well! 1992 02:08:31,902 --> 02:08:34,775 Enough, uncle! 1993 02:08:34,800 --> 02:08:39,300 You want to join them just because you're afraid 1994 02:08:39,325 --> 02:08:41,700 And I fled to Hyderabad just to avoid the conflict. 1995 02:08:42,028 --> 02:08:44,195 How much longer must we live in fear? 1996 02:08:44,653 --> 02:08:46,653 I can’t do it. 1997 02:08:49,380 --> 02:08:55,672 I failed as a brother once because I couldn’t stand up for her 1998 02:08:57,540 --> 02:08:59,290 If I repeat that mistake now, 1999 02:09:01,854 --> 02:09:03,604 I won't even be human anymore! 2000 02:09:04,483 --> 02:09:06,358 I can’t do this, uncle. No way! 2001 02:09:06,383 --> 02:09:10,133 You can escape death, but you can never escape your caste! 2002 02:09:11,278 --> 02:09:13,903 If not for you, think at least for your daughter. 2003 02:09:16,423 --> 02:09:17,673 Swetha! 2004 02:09:23,059 --> 02:09:24,434 This is your home... 2005 02:09:25,528 --> 02:09:27,153 ...and your village. 2006 02:09:29,195 --> 02:09:30,695 She is your Aunt. 2007 02:09:31,923 --> 02:09:33,923 You must be brave, just like her. 2008 02:09:35,903 --> 02:09:38,778 If trouble comes, stand your ground and fight. 2009 02:09:39,969 --> 02:09:41,719 Don't run away in fear like we did! 2010 02:09:41,901 --> 02:09:43,693 -Do you understand? -Well, that’s that. 2011 02:09:52,522 --> 02:09:58,272 I may be his son, but I never treated him as my father. 2012 02:10:03,603 --> 02:10:04,978 Sujatha 2013 02:10:08,913 --> 02:10:11,506 I want you to perform father’s last rites. 2014 02:10:12,403 --> 02:10:13,903 That’s the right thing. 2015 02:10:17,903 --> 02:10:21,070 Please don’t say no to this. 2016 02:11:07,778 --> 02:11:10,445 Grandma! 2017 02:11:11,778 --> 02:11:14,445 Grandma! 2018 02:11:26,028 --> 02:11:27,320 - President Sir! 2019 02:11:36,307 --> 02:11:38,932 Will getting an education take away all our sorrows, Sir? 2020 02:11:38,957 --> 02:11:41,832 It’s either education or politics. 2021 02:11:42,248 --> 02:11:44,998 Those are the only two paths. Study well. 2022 02:11:53,528 --> 02:11:55,695 What a dignified death you had, old man. 2023 02:11:56,046 --> 02:12:01,028 You’re taking away all the evil of this village with you. 2024 02:12:01,653 --> 02:12:03,820 Salute to you. 2025 02:12:05,403 --> 02:12:09,153 Now see, how I celebrate your final procession. 2026 02:12:13,123 --> 02:12:14,998 -Hey Pandu! -Sarpanch Sir! 2027 02:12:15,023 --> 02:12:17,023 Beat the drums! 156924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.