Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
The following is a fan based parody.
2
00:00:02,240 --> 00:00:06,420
Dead or Alive, Dead or Alive Extreme and
Ninja Gaiden are all owned by Team
3
00:00:06,420 --> 00:00:12,220
Ninja, Sega AM2, Tecmo and Koei Tecmo.
Please support the official release.
4
00:00:57,320 --> 00:00:58,340
Did you see anything?
5
00:00:59,180 --> 00:01:00,180
No.
6
00:01:00,740 --> 00:01:01,740
Nothing.
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,379
They have to be somewhere around here,
though.
8
00:01:06,020 --> 00:01:07,020
Hey.
9
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
Your hair.
10
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
Oh.
11
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
Better?
12
00:01:15,360 --> 00:01:16,860
Mm -hmm. You look good.
13
00:01:21,400 --> 00:01:23,340
Is that Honoka?
14
00:01:24,980 --> 00:01:25,980
Yeah.
15
00:01:50,400 --> 00:01:53,780
So these creatures are responsible for
the deaths around here?
16
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Certainly, yeah.
17
00:01:56,120 --> 00:01:58,140
But I have not feeling about this.
18
00:01:58,520 --> 00:02:02,680
I doubt that even Hanako would have
trouble dealing with them. So why is
19
00:02:03,150 --> 00:02:04,770
Letting herself go like that.
20
00:02:05,170 --> 00:02:06,950
Shouldn't we help her?
21
00:02:07,730 --> 00:02:09,610
I don't think she needs any help.
22
00:02:12,750 --> 00:02:14,250
Is it another one?
23
00:02:15,190 --> 00:02:16,190
He's different.
24
00:02:16,310 --> 00:02:19,990
I don't know what it is, but I can sense
a radiating power in him.
25
00:02:21,910 --> 00:02:23,750
I thought you didn't see anything.
26
00:02:24,650 --> 00:02:27,650
How could you make that? He must have
just appeared as soon as we turned our
27
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
backs on the subway.
28
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Colin Morrigan.
29
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
Great.
30
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Be careful.
31
00:02:39,780 --> 00:02:40,780
Yeah.
32
00:02:49,300 --> 00:02:56,200
I would
33
00:02:56,200 --> 00:02:57,480
stay down if I were you.
34
00:02:58,440 --> 00:02:59,900
It's not moving anymore.
35
00:03:00,480 --> 00:03:02,660
Maybe I overdid it a little.
36
00:03:18,730 --> 00:03:19,730
All demons are.
37
00:03:21,550 --> 00:03:25,190
Unless you want to come down and have a
little dance with us and breathe us
38
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
otherwise.
39
00:03:47,120 --> 00:03:48,220
I've never been better.
40
00:03:51,480 --> 00:03:52,660
What's going on?
41
00:03:58,620 --> 00:04:01,080
How careless you are.
42
00:04:02,360 --> 00:04:03,760
Oh, God.
43
00:04:04,420 --> 00:04:10,700
Maybe I've overestimated a famous
smoking tension glad after all.
44
00:04:11,140 --> 00:04:13,500
It's almost like you want to be
captured.
45
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
Cut the crap.
46
00:04:16,620 --> 00:04:18,320
Thousands of demons without any
hesitation.
47
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
Don't think you will be any different.
48
00:04:24,600 --> 00:04:28,320
Corpus surely put on acting like a tough
war in front of your friend.
49
00:04:28,540 --> 00:04:31,320
But we both know the reality looks a bit
different.
50
00:04:34,280 --> 00:04:35,880
What are you talking about?
51
00:05:08,750 --> 00:05:12,890
that some red light was flashing towards
me, and now I'm here, in a place I've
52
00:05:12,890 --> 00:05:13,890
never been before.
53
00:05:16,430 --> 00:05:18,510
And why are parts of my clothes missing?
54
00:05:24,810 --> 00:05:28,510
My body is getting hot.
55
00:05:38,960 --> 00:05:45,020
I don't know what's going on, but... But
it feels so good.
56
00:05:53,480 --> 00:05:53,960
The
57
00:05:53,960 --> 00:06:02,200
weather
58
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
is terrific.
59
00:06:04,200 --> 00:06:05,480
Didn't know you're made of sugar.
60
00:06:07,820 --> 00:06:08,860
You'll get over it.
61
00:06:14,840 --> 00:06:16,880
Would the young lady please come over
here?
62
00:06:18,740 --> 00:06:20,100
What are you waiting for?
63
00:06:20,480 --> 00:06:21,900
This is what you've been waiting for.
64
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Enjoy my cock, don't you?
65
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
I'm not going to lie.
66
00:06:43,580 --> 00:06:45,260
You're quite talented at this.
67
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
That's right.
68
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
Stroke it hard.
69
00:07:21,770 --> 00:07:23,110
What a eager little slut you are.
70
00:07:23,570 --> 00:07:28,010
I appreciate the every put into it, but
I'm afraid that this won't do.
71
00:07:30,570 --> 00:07:32,670
Now, allow me to help myself.
72
00:07:55,850 --> 00:07:57,030
I'm going to eat you something else.
73
00:07:57,310 --> 00:07:58,790
I can do this every day.
74
00:08:04,110 --> 00:08:10,890
I'm ready to receive a big load.
75
00:08:12,910 --> 00:08:14,010
All right, here it comes.
76
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
Wait.
77
00:08:19,970 --> 00:08:21,690
I have some leftovers for you.
78
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Already finished?
79
00:08:30,340 --> 00:08:31,740
Does it look like that?
80
00:08:34,919 --> 00:08:36,740
We're just getting started.
81
00:08:39,080 --> 00:08:43,039
Sorry for being so rough on you, but
it's hard for me to contain myself while
82
00:08:43,039 --> 00:08:45,460
have such a voluptuous body in front of
me.
83
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
Oh,
84
00:08:49,060 --> 00:08:50,920
I like what I'm seeing here.
85
00:08:51,540 --> 00:08:53,140
Please don't stare at it like that.
86
00:08:53,800 --> 00:08:55,900
Oh, I'm so sorry.
87
00:08:57,770 --> 00:09:00,290
I had the impression that you wanted to
get fucked.
88
00:09:00,910 --> 00:09:03,110
Maybe I've misunderstood you after all.
89
00:09:07,770 --> 00:09:13,650
No, I... I want you to put your huge
cock inside my wet little pussy and fuck
90
00:09:13,650 --> 00:09:14,890
as hard as you can, please.
91
00:09:17,710 --> 00:09:20,030
I'm glad we're speaking the same
language now.
92
00:09:20,770 --> 00:09:22,030
Let's get started, then.
93
00:09:36,270 --> 00:09:38,710
Never had such a big cock before, didn't
you?
94
00:09:39,550 --> 00:09:43,270
I think it's just perfect for a bossy,
sexual -attention -seeking ninja like
95
00:09:43,270 --> 00:09:44,270
you.
96
00:09:45,710 --> 00:09:46,930
Don't take that side alone.
97
00:09:47,450 --> 00:09:49,630
Who'd be honest to satisfy a woman like
me?
98
00:09:49,870 --> 00:09:51,870
Oh, is that a fact?
99
00:09:53,990 --> 00:09:58,370
If one of us isn't enough, maybe two of
us can work it out for you.
100
00:09:58,690 --> 00:09:59,750
Music to my ears.
101
00:09:59,990 --> 00:10:01,250
What are we waiting for?
102
00:10:10,600 --> 00:10:13,460
and entertain me with these huge, dirty
tits.
103
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
Like this?
104
00:10:18,060 --> 00:10:19,220
Here we go.
105
00:10:23,380 --> 00:10:24,380
Yeah,
106
00:10:26,380 --> 00:10:27,660
this is nice.
107
00:10:28,460 --> 00:10:30,740
You sure know how to use your assets.
108
00:10:32,540 --> 00:10:35,820
I bet that you used this technique quite
a lot.
109
00:10:36,680 --> 00:10:38,520
Please, help me harder.
110
00:11:23,050 --> 00:11:26,390
Those are too much with our double
-teaming action, do we? I'm having the
111
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
of my life over here.
112
00:11:27,670 --> 00:11:28,970
I can tell you that much.
113
00:11:29,370 --> 00:11:32,330
Yeah, I can't complain either.
114
00:11:33,450 --> 00:11:35,450
I think playtime's over, though.
115
00:11:35,710 --> 00:11:36,890
Time to change positions.
116
00:11:37,490 --> 00:11:38,490
Roger that.
117
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Hell, you.
118
00:11:43,310 --> 00:11:44,870
You're gonna enjoy this.
119
00:11:56,080 --> 00:11:59,200
We established that. There's no room for
complaints on your side.
120
00:11:59,720 --> 00:12:02,180
Let's see how long you can last against
us.
121
00:13:14,920 --> 00:13:16,520
Maybe I've underestimated you a little
bit.
122
00:15:10,120 --> 00:15:11,480
it's supposed to be done exactly?
123
00:15:13,240 --> 00:15:14,280
I don't know.
124
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
What?
125
00:15:17,280 --> 00:15:21,080
This is the first time someone is able
to withstand the constant exposure of my
126
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
powers for that long.
127
00:15:22,340 --> 00:15:25,580
She must have been through some rough
discipline measures in order to compulse
128
00:15:25,580 --> 00:15:28,140
her sexual desires into the very depths
of her subconscious.
129
00:15:29,340 --> 00:15:32,420
Every ninja in our clan had to go
through this kind of training.
130
00:15:48,680 --> 00:15:49,519
True desires.
131
00:15:49,520 --> 00:15:52,580
The difference with our powers, the
victim is experiencing all his sexual
132
00:15:52,580 --> 00:15:55,740
desires to an extent that the effect you
can't think of anything else after
133
00:15:55,740 --> 00:15:57,980
waking up to obey those who did the
ignition.
134
00:15:58,720 --> 00:16:02,300
Withstanding our powers, even to a small
extent, is not something that can be
135
00:16:02,300 --> 00:16:03,740
teached by humans as your plan.
136
00:16:22,410 --> 00:16:29,250
So if this procedure is going to take
another while, I'd like to lead by
137
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
in the meantime.
138
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
Don't mind me.
139
00:16:52,580 --> 00:16:56,080
I just couldn't resist getting a better
view of your little show.
140
00:16:56,720 --> 00:16:58,660
Of course you couldn't resist.
141
00:17:25,290 --> 00:17:26,290
Are you really screwing her?
142
00:18:12,750 --> 00:18:14,530
sliding into her dripping holes like
that.
143
00:19:45,870 --> 00:19:46,870
so eagerly.
144
00:19:48,250 --> 00:19:51,570
You really like my tests, don't you? I
love them.
145
00:19:52,750 --> 00:19:55,730
I can consider myself lucky to get a
treatment like this.
146
00:19:57,630 --> 00:20:00,570
However, I think you've been teasing me
enough.
147
00:20:02,390 --> 00:20:03,390
Haven't you?
148
00:20:04,670 --> 00:20:05,670
Yeah.
149
00:20:07,350 --> 00:20:08,930
I'm glad we agree on that.
150
00:20:10,990 --> 00:20:13,310
I'm sorry for being a little pushy on
you.
151
00:20:14,000 --> 00:20:16,240
But the situation is quite urgent.
152
00:20:20,360 --> 00:20:21,500
Don't make me beg.
153
00:20:22,600 --> 00:20:24,900
Be a good girl and finish what you
started.
154
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
Yes.
155
00:20:32,820 --> 00:20:36,640
Fuck the hell yes.
156
00:20:39,020 --> 00:20:41,180
Finally I get to have a little fun too.
157
00:20:53,900 --> 00:20:56,160
You're way too good at this, Tanoka.
Keep going.
158
00:20:56,720 --> 00:20:58,800
Roll your tongue around my clit.
159
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
Yeah,
160
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
just like that.
161
00:21:18,980 --> 00:21:20,720
Use your dirty tongue.
162
00:21:21,300 --> 00:21:23,120
Like my wet, dripping little...
163
00:21:30,960 --> 00:21:33,880
I'm impressed that you're still that
horny after getting fucked like that.
164
00:21:35,640 --> 00:21:38,000
I didn't know you were such a slut.
165
00:21:39,980 --> 00:21:45,260
A slut, huh?
166
00:21:47,780 --> 00:21:49,320
You'll regret saying that.
167
00:21:51,420 --> 00:21:53,060
I'm trembling in fear.
168
00:22:03,400 --> 00:22:05,360
Like you've become someone entirely
different.
169
00:22:05,960 --> 00:22:08,040
And I'm definitely enjoying it.
170
00:22:10,320 --> 00:22:11,680
Yes, this is it.
171
00:22:17,180 --> 00:22:20,520
I can barely take it anymore.
172
00:22:20,840 --> 00:22:22,580
Chop something into me, please.
173
00:22:25,220 --> 00:22:27,180
You want it that badly, huh?
174
00:22:27,880 --> 00:22:30,060
I feel like you're getting into your
sleep.
175
00:22:30,320 --> 00:22:32,660
Drinking whiskey and saying you cry for
pleasure.
176
00:22:45,520 --> 00:22:47,540
and that they only slut around here
anymore.
177
00:22:49,020 --> 00:22:52,840
You're overflowing every time I shove my
fingers inside your dirty little holes
178
00:22:52,840 --> 00:22:53,860
if you're about to cum.
179
00:22:56,240 --> 00:23:00,040
And the way your wet cunt is reacting
tells me you can't wait any longer for
180
00:23:00,040 --> 00:23:01,180
that to happen, can you?
12247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.