Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,958 --> 00:00:32,040
Ako možeš razumjeti šta
ti talasi govore, možeš hodati po vodi.
2
00:00:32,875 --> 00:00:35,374
Nikad nisam pokušao/la hodati po vodi.
3
00:00:35,500 --> 00:00:37,582
Šta nam uopšte talasi mogu reći?
4
00:00:38,208 --> 00:00:40,165
Kada godine zamijene vrijeme,
5
00:00:40,291 --> 00:00:42,999
horizonti svijeta postaju naše sjećanje.
6
00:00:43,125 --> 00:00:45,999
Danas je budućnost iza mene.
7
00:00:46,125 --> 00:00:47,915
Samo je prošlost pred nama.
8
00:00:49,416 --> 00:00:51,915
Trebalo je vremena,
ali sam je ipak pronašao.
9
00:00:53,041 --> 00:00:55,290
Ona je sekretarica poznatog advokata.
10
00:00:55,416 --> 00:00:58,915
Pokušao/la sam da je kontaktiram,
ali je odbila da razgovara sa mnom.
11
00:00:59,958 --> 00:01:01,540
Neće vidjeti nikoga.
12
00:01:03,041 --> 00:01:04,540
Razumljivo je.
13
00:01:05,958 --> 00:01:07,207
Sve kroz šta je prošla...
14
00:01:07,333 --> 00:01:08,374
Je li ovo u redu?
15
00:01:09,458 --> 00:01:10,665
Younes...
16
00:01:11,458 --> 00:01:15,374
Ovo je 1970. godina
. Čvorovi se više ne vežu na taj način.
17
00:01:15,500 --> 00:01:16,540
Veći su.
18
00:01:17,625 --> 00:01:18,582
Izgledaš odlično.
19
00:01:20,541 --> 00:01:22,207
Naći ćete ga ovdje.
20
00:01:22,333 --> 00:01:23,332
Hvala vam.
21
00:01:25,791 --> 00:01:26,707
Nimalo.
22
00:01:28,541 --> 00:01:31,040
Moram ići.
Imam voz za Pariz za 2 sata.
23
00:01:33,625 --> 00:01:35,749
Kako je tamo pozadi, Younès?
24
00:01:35,875 --> 00:01:36,874
Dobro.
25
00:01:37,625 --> 00:01:40,790
- Ali nije isto.
- Ni ovdje nije isto.
26
00:01:41,875 --> 00:01:42,957
Takav je život.
27
00:01:56,583 --> 00:01:57,707
Evo ga!
28
00:01:58,500 --> 00:01:59,874
- Jesi li dobro uradio/la?
- Tri petice!
29
00:02:00,000 --> 00:02:00,999
Hajde.
30
00:02:04,125 --> 00:02:07,165
Drago mi je vidjeti mamu?
Jesi li stvarno dobila tri petice?
31
00:02:07,291 --> 00:02:08,957
- Da!
- Mogu li vidjeti vaš izvještaj?
32
00:02:09,083 --> 00:02:10,540
- Želiš li?
- Naravno!
33
00:02:35,708 --> 00:02:37,624
Alžirsko selo 1939...
34
00:02:39,500 --> 00:02:40,915
Dođi ovamo!
35
00:02:52,583 --> 00:02:54,915
- Odnesi ovo svom ocu.
- Hvala ti.
36
00:03:16,750 --> 00:03:19,624
ŠTA DAN DUGUJE NOĆI?
37
00:03:19,750 --> 00:03:21,999
Zasnovano na romanu Yasmine Khadre.
38
00:04:17,875 --> 00:04:18,665
Pogledaj, sine.
39
00:04:23,333 --> 00:04:24,707
Hvala Bogu.
40
00:04:27,541 --> 00:04:28,749
Nije nas napustio.
41
00:05:01,375 --> 00:05:03,790
Tata! Mačka!
42
00:05:13,458 --> 00:05:14,957
Neka je Allah s tobom, Issa.
43
00:05:15,083 --> 00:05:16,665
I vi također, "gospodine Caid".
44
00:05:16,791 --> 00:05:18,832
Rekao sam sebi,
45
00:05:18,958 --> 00:05:23,832
"Napravit ću mali obilazak
i vidjeti svoju prijateljicu Issu."
46
00:05:23,958 --> 00:05:25,582
"Vidi kako mu je."
47
00:05:26,583 --> 00:05:28,540
Vaše polje je prekrasan prizor.
48
00:05:29,250 --> 00:05:30,999
Imat ćete dobru žetvu.
49
00:05:31,125 --> 00:05:32,582
Kada berete?
50
00:05:32,708 --> 00:05:34,832
Za sedmicu dana, hvala Bogu.
51
00:05:34,958 --> 00:05:36,832
I novac koji sam ti posudio za sjeme.
52
00:05:36,958 --> 00:05:38,624
Neka ti Bog to vrati.
53
00:05:38,750 --> 00:05:40,290
Inšallah,
vratit ću ga za mjesec dana.
54
00:05:40,958 --> 00:05:41,915
Razmisli o tome.
55
00:05:42,041 --> 00:05:44,624
Donio sam odluku. Ne prodajem.
56
00:05:44,750 --> 00:05:48,124
Ti si tvrdoglav čovjek.
Tvrdoglav kao Mahieddini.
57
00:05:49,750 --> 00:05:50,999
I ja također.
58
00:05:51,125 --> 00:05:52,915
Uvjerit ću te jednog dana.
59
00:05:53,708 --> 00:05:54,790
Doviđenja.
60
00:06:22,625 --> 00:06:23,915
Tata!
61
00:06:35,375 --> 00:06:36,915
Bože moj, zašto?
62
00:06:59,416 --> 00:07:00,832
U redu, naredniče?
63
00:07:00,958 --> 00:07:03,165
U redu, gospodine. Nema otpora.
64
00:07:04,208 --> 00:07:06,207
Tata, moramo li ići?
65
00:07:07,250 --> 00:07:08,749
Hej! Ovamo!
66
00:07:08,875 --> 00:07:09,790
Hajde!
67
00:07:11,500 --> 00:07:14,040
Pretpostavljam da ne znaš pisati?
Tvoj palac...
68
00:07:16,416 --> 00:07:19,082
Ovdje... i ovdje.
69
00:07:19,208 --> 00:07:21,415
Žao mi je, gospodine Mahieddine, to je zakon.
70
00:07:22,708 --> 00:07:24,665
Započet ćemo novi život.
71
00:07:24,791 --> 00:07:26,415
Nadajmo se da ćeš naći posao.
72
00:07:27,125 --> 00:07:30,665
U Oranu ne nalaziš posao.
Posao pronalazi tebe.
73
00:07:30,791 --> 00:07:33,499
- Jesmo li završili ovdje?
- Da, možemo ići.
74
00:07:36,458 --> 00:07:37,624
Zdravo!
75
00:07:40,958 --> 00:07:42,249
Kuda idemo,
76
00:07:42,375 --> 00:07:44,207
Ne možemo ga povesti sa sobom.
77
00:07:44,333 --> 00:07:45,540
Hajde, ustani.
78
00:08:36,208 --> 00:08:37,915
Bio sam veoma tužan.
79
00:08:38,750 --> 00:08:41,249
Morao sam to prihvatiti, zaboraviti ovu ženu.
80
00:08:41,875 --> 00:08:43,999
Te noći sam se vratio kući čamcem.
81
00:08:45,291 --> 00:08:47,040
Rano sljedećeg jutra,
82
00:08:47,166 --> 00:08:50,624
Bio sam tužan, ali i sretan što vidim
Orana kao što sam ga vidio prvog dana.
83
00:08:52,250 --> 00:08:54,207
Imao sam 10 godina kada smo došli ovdje.
84
00:08:55,500 --> 00:08:57,332
Bila je to druga planeta,
85
00:08:57,458 --> 00:09:00,415
drugi svijet, drugi život.
86
00:09:00,541 --> 00:09:02,124
Prošlo je toliko vremena.
87
00:09:07,583 --> 00:09:09,124
Gospodin Mahieddine...
88
00:09:11,333 --> 00:09:12,332
Uđite.
89
00:09:13,666 --> 00:09:17,082
Nisam znao da ti je brat.
Nisam mu vjerovao.
90
00:09:18,125 --> 00:09:20,415
Issa je u gradu sa svojom porodicom.
91
00:09:20,541 --> 00:09:22,290
Stvarno? Ne vjerujem.
92
00:09:22,416 --> 00:09:24,957
To je ono što on kaže. Idem vidjeti.
93
00:09:25,083 --> 00:09:27,999
Čeznula sam da ga upoznam.
Gdje su oni?
94
00:09:28,125 --> 00:09:31,790
Iznajmio sam im mjesto.
Nije palata, ali...
95
00:09:31,916 --> 00:09:34,832
U Jenane Jato. Možete li zamisliti?
96
00:09:34,958 --> 00:09:36,415
Nije li bilo boljeg mjesta?
97
00:09:36,541 --> 00:09:39,624
Vau, bilo mi ih je žao
na stanici.
98
00:09:39,750 --> 00:09:41,165
Uradio/la sam šta sam mogao/la.
99
00:09:41,291 --> 00:09:42,999
Pozovi ih da žive s nama.
100
00:09:44,125 --> 00:09:45,332
Vidjet ću.
101
00:09:57,583 --> 00:09:58,540
Skloni se s puta!
102
00:10:03,125 --> 00:10:04,832
Pazi na bunar, dubok je.
103
00:10:04,958 --> 00:10:06,790
Dijete je upalo u njega i poginulo.
104
00:10:06,916 --> 00:10:07,749
Jadni dječak.
105
00:10:07,875 --> 00:10:08,915
Tužno!
106
00:10:14,250 --> 00:10:15,582
Zašto si ovdje?
107
00:10:15,708 --> 00:10:19,082
Mogao bih i ja postaviti isto pitanje!
Ja sam ti stariji brat.
108
00:10:19,208 --> 00:10:21,665
Dolaziš bez riječi!
Našao sam te u sirotinjskim četvrtima!
109
00:10:21,791 --> 00:10:23,374
Šta se desilo?
110
00:10:26,041 --> 00:10:26,999
Izgubio/la sam sve.
111
00:10:28,125 --> 00:10:29,540
Zašto nisi rekao/rekla?
112
00:10:29,666 --> 00:10:31,665
- Želio bih ti pomoći.
- Kako?
113
00:10:31,791 --> 00:10:33,124
Šta je urađeno, urađeno je!
114
00:10:33,250 --> 00:10:34,957
To je Božija volja.
115
00:10:35,083 --> 00:10:36,957
Niko nam ne krade zemlju!
116
00:10:37,083 --> 00:10:38,415
Zar ne razumiješ?
117
00:10:38,541 --> 00:10:40,624
Završio sam sa zemljom.
118
00:10:40,750 --> 00:10:42,124
Ostavite me na miru!
119
00:10:42,958 --> 00:10:43,999
Uđi unutra.
120
00:10:46,333 --> 00:10:48,165
Jesi li siguran da ti je on brat?
121
00:10:50,583 --> 00:10:51,624
Otvori!
122
00:10:54,125 --> 00:10:55,290
Ne trebaš mi!
123
00:10:55,416 --> 00:10:58,249
Ovo je njegov sin i njegova kćerka.
124
00:10:58,375 --> 00:11:00,915
Stvarno? Jesi li to ti, Younès?
125
00:11:02,208 --> 00:11:03,624
Ne mogu vjerovati!
126
00:11:04,958 --> 00:11:06,040
Zahra!
127
00:11:08,791 --> 00:11:10,290
Ja sam Mohamed, tvoj ujak.
128
00:11:10,416 --> 00:11:11,540
Prepoznaješ li me?
129
00:11:11,666 --> 00:11:12,999
Kako bi on to uradio?
130
00:11:13,125 --> 00:11:15,415
Kada ste nas zadnji put posjetili?
131
00:11:15,541 --> 00:11:19,374
Prošlo je 8 godina otkako si se posljednji put molio
na grobu naših roditelja.
132
00:11:19,500 --> 00:11:20,915
Slušaj, Issa,
133
00:11:21,041 --> 00:11:22,915
Uvijek se bojim da te uvrijedim.
134
00:11:23,041 --> 00:11:24,790
Samo želim da ti pomognem.
135
00:11:25,708 --> 00:11:26,999
Imaš ženu i djecu.
136
00:11:27,125 --> 00:11:28,415
Moja porodica!
137
00:11:28,541 --> 00:11:29,624
Ja sam tvoja porodica!
138
00:11:29,750 --> 00:11:31,374
- Nije isto!
- Jeste!
139
00:11:31,500 --> 00:11:33,790
Ti si moj brat.
Tvoj sin je kao moj sin!
140
00:11:38,333 --> 00:11:40,749
Želiš li da bude čistač cipela?
141
00:11:41,583 --> 00:11:42,790
Šta ti misliš?
142
00:11:42,916 --> 00:11:44,207
Younes je moj sin.
143
00:11:44,333 --> 00:11:45,249
To nije pas!
144
00:11:47,708 --> 00:11:48,999
Ne možeš ostati ovdje!
145
00:11:49,125 --> 00:11:50,415
Razmisli o tome.
146
00:11:50,541 --> 00:11:51,999
Donio/la sam odluku.
147
00:11:52,125 --> 00:11:54,040
Ne treba nam tvoj novac.
148
00:11:56,541 --> 00:11:59,415
Znaš li šta je najgore kod nas?
Naš ponos.
149
00:11:59,541 --> 00:12:00,957
Ti si planina ponosa.
150
00:12:02,708 --> 00:12:04,540
Planina. To si ti.
151
00:12:07,333 --> 00:12:08,624
Šta taj izgled znači?
152
00:12:09,708 --> 00:12:13,249
Moraš mi vjerovati. Ja sam ti otac.
153
00:12:13,375 --> 00:12:16,165
Čuješ li me? Tvoj otac!
154
00:12:20,041 --> 00:12:20,915
Bože moj!
155
00:12:29,583 --> 00:12:32,624
Neka ti Bog bude vodič, Issa,
i neka bude s tobom.
156
00:13:10,916 --> 00:13:13,207
Trebaju nam ljudi da istovare brašno.
157
00:13:13,333 --> 00:13:14,415
4 franka dnevno.
158
00:13:15,291 --> 00:13:16,790
Koliko ih uzimaš?
159
00:13:17,500 --> 00:13:18,874
Ja, gospodine, ja...!
160
00:13:19,000 --> 00:13:20,624
Uzmite ga, sasvim je dobar.
161
00:13:22,375 --> 00:13:23,999
Vratiću se, Younès.
162
00:13:25,291 --> 00:13:26,207
Vratiću se!
163
00:13:46,916 --> 00:13:48,207
Želiš li malo slatkiša?
164
00:13:48,958 --> 00:13:50,457
Pomozi sebi.
165
00:13:55,000 --> 00:13:55,707
Lijep dječak.
166
00:14:00,041 --> 00:14:00,999
Ostavite ga na miru.
167
00:14:01,666 --> 00:14:03,915
Ili ću ti odsjeći i drugu nogu!
168
00:14:04,750 --> 00:14:05,999
Ne!
169
00:14:21,541 --> 00:14:23,374
To je sve za danas. Uzmite svoju platu.
170
00:14:31,375 --> 00:14:32,999
Rekao si 4. Imam samo 2.
171
00:14:33,125 --> 00:14:34,499
2 je sve što dobiješ.
172
00:14:34,625 --> 00:14:36,207
To nije ono što si rekao/rekla.
173
00:14:36,333 --> 00:14:38,457
Hajde, ja pobjeđujem! Sljedeći.
174
00:14:39,125 --> 00:14:39,915
Pobijedi!
175
00:14:45,875 --> 00:14:48,499
Ne brinite, Bog je s nama.
176
00:14:48,625 --> 00:14:50,040
Snaći ćemo se, inšaAllah.
177
00:14:56,125 --> 00:14:57,582
Prestani, Younès!
178
00:15:52,375 --> 00:15:54,332
Tata, pogledaj.
179
00:15:54,458 --> 00:15:56,082
- Šta je to?
- Za tebe je.
180
00:15:56,208 --> 00:15:57,457
Pitao sam šta je to?
181
00:15:57,583 --> 00:15:59,915
Prijatelj i ja smo ih uhvatili i prodali.
182
00:16:10,166 --> 00:16:13,165
Kunem se da ih nismo ukrali.
183
00:16:13,291 --> 00:16:15,290
I mene želiš poniziti?
184
00:16:15,416 --> 00:16:16,457
Tata, i...
185
00:16:17,958 --> 00:16:21,540
Znaš kako zovemo čovjeka
koji ne može prehraniti porodicu?
186
00:16:21,666 --> 00:16:23,332
Mrtav čovjek!
187
00:16:23,458 --> 00:16:25,040
Mrtav je.
188
00:16:25,166 --> 00:16:29,124
Srce mu kuca, govori i diše,
ali je mrtav i zna to.
189
00:16:29,250 --> 00:16:30,582
Tužno!
190
00:16:36,416 --> 00:16:39,874
Misliš li da sam završio/la?
Je li to ono što misliš?
191
00:16:42,958 --> 00:16:44,374
Povrijeđujem te!
192
00:16:44,500 --> 00:16:46,665
To je bol koju osjećam duboko u sebi.
193
00:16:55,708 --> 00:16:57,749
Budi strpljiv, sine.
194
00:17:31,500 --> 00:17:32,999
Bože, pomozi mi!
195
00:17:40,250 --> 00:17:43,207
Molim za oproštaj, Bože.
196
00:17:53,291 --> 00:17:54,915
Dobro jutro, gospodine McHood.
197
00:18:05,666 --> 00:18:06,915
Moramo razgovarati.
198
00:18:07,916 --> 00:18:08,874
Uđite.
199
00:18:15,083 --> 00:18:16,082
Bio si u pravu.
200
00:18:16,208 --> 00:18:17,665
Ne mogu ga zadržati.
201
00:18:17,791 --> 00:18:18,790
Daj mu šansu.
202
00:18:20,875 --> 00:18:22,415
Ne odustajem od tebe.
203
00:18:22,541 --> 00:18:24,540
Uvijek ćeš biti moj sin.
204
00:18:29,375 --> 00:18:30,957
To je suđeno da bude.
205
00:18:35,875 --> 00:18:36,707
Tata!
206
00:18:39,125 --> 00:18:40,374
Ne plači, Younès.
207
00:18:41,166 --> 00:18:43,874
Bit će ti dobro s nama. Hajde.
208
00:18:48,958 --> 00:18:49,915
Madeleine!
209
00:18:56,208 --> 00:18:57,749
Moj nećak, Younès.
210
00:18:57,875 --> 00:18:59,415
Ovo je tvoja tetka Madeleine.
211
00:19:02,416 --> 00:19:03,749
On ostaje s nama.
212
00:19:05,000 --> 00:19:06,165
Njegov otac se složio.
213
00:19:06,958 --> 00:19:08,040
Stvarno?
214
00:19:09,166 --> 00:19:10,415
On je tako zgodan!
215
00:19:10,541 --> 00:19:12,832
Kupila sam nešto odjeće. Nadam se da mi odgovara.
216
00:19:12,958 --> 00:19:14,290
Pogledajte mu oči!
217
00:19:14,958 --> 00:19:16,374
Baš kao i moj otac.
218
00:19:16,500 --> 00:19:18,749
Hajde. Vrijeme je za kupanje, Jonas.
219
00:19:18,875 --> 00:19:20,290
Zovem se Younès!
220
00:19:21,125 --> 00:19:22,374
Ne više, draga/dragi.
221
00:19:23,041 --> 00:19:26,207
Učini se korisnim
i zagrij malo vode.
222
00:19:27,000 --> 00:19:27,999
Naravno.
223
00:19:28,708 --> 00:19:30,665
Zohra, dođi i isprazni kadu.
224
00:19:30,791 --> 00:19:31,999
Naravno.
225
00:19:33,916 --> 00:19:35,457
- Eto ga!
- Divno je.
226
00:19:57,208 --> 00:19:59,124
Šta vidiš, Younes,
227
00:20:00,083 --> 00:20:01,999
je trag naših predaka.
228
00:20:02,875 --> 00:20:06,457
Čak i u ovom odijelu,
nikad ne zaboravi odakle dolaziš.
229
00:20:06,583 --> 00:20:07,707
Nikad.
230
00:20:09,291 --> 00:20:10,582
On je tako zgodan.
231
00:20:20,458 --> 00:20:21,874
Džedaj, sada.
232
00:20:29,500 --> 00:20:32,249
Posljednji sastanak
održan je u Münchenu.
233
00:20:32,375 --> 00:20:35,374
između Hitlera,
Daladiera i Vinstona Čerčila.
234
00:20:35,500 --> 00:20:37,624
Evropa čeka ishod
ovih pregovora.
235
00:20:38,333 --> 00:20:40,207
Hoću li ovdje živjeti zauvijek?
236
00:20:40,333 --> 00:20:44,540
Da, draga, ovo je sada tvoja kuća.
Ovo je tvoj dom.
237
00:20:44,666 --> 00:20:47,707
Sutra ću te upisati u školu.
Uskoro počinje.
238
00:20:47,833 --> 00:20:51,207
Ne brini, pomoći ću ti da se snađeš.
239
00:20:51,333 --> 00:20:53,290
Kada će doći moja sestra i mama?
240
00:20:55,375 --> 00:20:56,874
Navući ću zavjese.
241
00:21:00,291 --> 00:21:03,332
Možete imati lijep, dug san.
242
00:21:03,458 --> 00:21:04,749
Laku noć, dušo.
243
00:21:16,000 --> 00:21:19,832
Pokušaj da ne udaraš
kao mitraljez.
244
00:21:19,958 --> 00:21:22,082
Zamislite nešto nježno...
245
00:21:22,208 --> 00:21:25,332
Rak trči po pijesku,
ne ostavljajući tragove.
246
00:21:25,458 --> 00:21:26,707
Vidiš li rak, Emilie?
247
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
- Da.
- U redu. Počni ispočetka.
248
00:21:29,458 --> 00:21:31,832
Probaj. Počni ponovo...
249
00:21:32,541 --> 00:21:34,790
Želim čuti o raku.
250
00:21:34,916 --> 00:21:36,040
To je bolje.
251
00:21:38,125 --> 00:21:40,290
To je baštovan! Šta da kažem?
252
00:21:41,500 --> 00:21:42,957
On je tako dosadan.
253
00:21:43,083 --> 00:21:44,040
Dolazim!
254
00:21:44,875 --> 00:21:47,249
Napravi dvotaktnog raka.
255
00:21:47,375 --> 00:21:48,499
Vrhovi prstiju!
256
00:21:51,958 --> 00:21:54,457
To je dobro, Emilie. Vrlo dobro.
257
00:22:01,166 --> 00:22:02,207
Zdravo.
258
00:22:07,083 --> 00:22:09,124
Ja sam Emilie. A ti?
259
00:22:09,250 --> 00:22:10,290
Živite li ovdje?
260
00:22:10,958 --> 00:22:12,874
Je li Madeleine tvoja mama?
261
00:22:13,000 --> 00:22:14,124
Upravo sam se doselio/la ovdje.
262
00:22:14,916 --> 00:22:16,165
Živim sa svojim tatom.
263
00:22:17,791 --> 00:22:19,624
Je li ti mačka pojela jezik?
264
00:22:19,750 --> 00:22:20,999
On je stidljiv.
265
00:22:21,958 --> 00:22:23,165
Njegovo ime je Jonas.
266
00:22:23,291 --> 00:22:24,624
To je lijepo ime.
267
00:22:24,750 --> 00:22:27,332
Izađi napolje. Donijet ću ti užinu.
268
00:22:30,166 --> 00:22:30,999
Dolaziš li?
269
00:22:41,916 --> 00:22:43,540
Ovdje je prekrasno.
270
00:22:43,666 --> 00:22:45,249
Pogledajte brod!
271
00:22:45,375 --> 00:22:47,915
Kad odrastem, bit ću kapiten.
272
00:22:51,000 --> 00:22:55,082
Sa Madeleine sam otkrio
nepoznati svijet. Francusku.
273
00:22:56,208 --> 00:22:58,749
Nježno me je uvela u to.
274
00:22:59,416 --> 00:23:03,874
Samo 1 km me dijelio
od moje mlađe sestre Zahre, a ipak,
275
00:23:04,541 --> 00:23:08,665
Kao i moj otac,
samo sam prošao kroz ogledalo.
276
00:23:12,375 --> 00:23:13,582
Polako sada, djeco!
277
00:23:14,666 --> 00:23:16,207
Nema trčanja.
278
00:23:18,250 --> 00:23:19,457
Je li prošlo u redu?
279
00:23:27,791 --> 00:23:29,915
- U redu, ljubavi moja?
- Dobro.
280
00:23:30,791 --> 00:23:31,790
A šta je s tobom?
281
00:23:31,916 --> 00:23:35,040
Dječak izgleda uznemireno.
Možeš li razgovarati s njim?
282
00:23:37,375 --> 00:23:38,457
Zdravo, momče.
283
00:23:41,083 --> 00:23:42,332
Radiš li naporno?
284
00:23:47,375 --> 00:23:49,957
Šta se danas desilo u školi?
285
00:23:52,500 --> 00:23:54,374
Čujem da si se vratio kući ljut.
286
00:23:55,208 --> 00:23:56,874
Možeš razgovarati sa mnom.
287
00:23:57,750 --> 00:23:59,749
Ja sam kao tvoj otac.
288
00:23:59,875 --> 00:24:04,332
Neko u razredu je rekao da su Arapi lijeni.
Je li to istina?
289
00:24:04,458 --> 00:24:05,832
Naravno da jeste!
290
00:24:06,666 --> 00:24:08,999
Barem tako kažu Francuzi,
291
00:24:10,583 --> 00:24:12,999
jer mi Arapi uzimamo vrijeme za život.
292
00:24:13,125 --> 00:24:14,540
To ih zbunjuje.
293
00:24:14,666 --> 00:24:16,040
Za njih je vrijeme novac.
294
00:24:16,166 --> 00:24:18,207
Za nas je sloboda neprocjenjiva.
295
00:24:20,125 --> 00:24:22,249
Želim ti nešto pokazati.
296
00:24:24,666 --> 00:24:25,540
Hajde.
297
00:24:27,208 --> 00:24:28,915
Ovo je Lala Fatma,
298
00:24:29,041 --> 00:24:30,415
tvoja pra-pra-pra-pra-tetka.
299
00:24:30,541 --> 00:24:32,249
Kada su Francuzi došli u Kabiliju,
300
00:24:32,375 --> 00:24:35,290
Podigla je vojsku
i borila se kao lavica!
301
00:24:35,416 --> 00:24:38,915
Tvoj otac ima duh Lale Fatme.
302
00:24:39,041 --> 00:24:40,207
Budi ponosan na njega.
303
00:24:42,083 --> 00:24:44,874
- Ko je on?
- Veoma divan čovjek...
304
00:24:46,416 --> 00:24:47,915
Hajde, ne stani.
305
00:24:51,333 --> 00:24:53,082
Njegovo ime je Messali Hadž.
306
00:24:53,208 --> 00:24:54,999
Nikad to ne zaboravi.
307
00:24:55,125 --> 00:24:57,707
On će vratiti dostojanstvo Alžiru.
308
00:24:57,833 --> 00:25:00,915
Tvoj ujak je hrabar, ali pomalo idealista.
309
00:25:01,916 --> 00:25:03,415
Zato me i voliš.
310
00:25:03,541 --> 00:25:05,540
Uradi domaći zadatak.
311
00:25:05,666 --> 00:25:07,332
Učini svog oca ponosnim.
312
00:25:10,458 --> 00:25:13,374
Budi oprezan, Mohamed. Opasno je.
313
00:25:13,500 --> 00:25:16,374
Ako ne riskiramo,
šta će se desiti s njim?
314
00:25:16,500 --> 00:25:19,499
Prezir mora prestati,
kao i poniženje.
315
00:26:06,583 --> 00:26:08,832
Zineb, dođi i vidi!
316
00:26:12,000 --> 00:26:14,415
Pogledaj kako ti je sin zgodan!
317
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Mnogo si mi nedostajao/la.
318
00:26:27,208 --> 00:26:29,165
Nedostajala si mi, ljubavi moja.
319
00:26:49,333 --> 00:26:51,374
Gdje je tata?
320
00:26:59,958 --> 00:27:02,707
Idi kod svog ujaka.
Tvoj otac je vani do kasno.
321
00:27:05,208 --> 00:27:06,415
Tvoj život je tamo.
322
00:27:09,458 --> 00:27:11,124
Hajde, sine moj.
323
00:27:11,250 --> 00:27:13,749
Nema ovdje ništa za tebe!
324
00:27:13,875 --> 00:27:15,207
Apsolutno ništa.
325
00:27:15,333 --> 00:27:17,790
Mama, doći ću po tebe.
326
00:27:20,083 --> 00:27:22,665
Znam da ćeš se vratiti, sine moj.
327
00:27:24,958 --> 00:27:26,082
Gubi se odavde!
328
00:27:28,958 --> 00:27:29,999
Trči!
329
00:27:30,958 --> 00:27:32,540
Trči i ne osvrći se!
330
00:27:43,125 --> 00:27:45,165
Gubi se odavde dovraga!
331
00:27:45,291 --> 00:27:47,457
Nikad se ne vraćaj!
332
00:27:48,416 --> 00:27:49,582
Plati ako želiš piće!
333
00:27:51,416 --> 00:27:52,915
Gubi se, pijanice!
334
00:27:56,666 --> 00:27:57,374
Tata...
335
00:28:09,333 --> 00:28:11,374
Šta nije u redu s tobom?
336
00:28:11,500 --> 00:28:14,457
38°! Zar mi nećeš reći gdje si bio/bila?
337
00:28:15,291 --> 00:28:16,999
Čak i po ovoj kiši!
338
00:28:20,666 --> 00:28:22,290
Samo pogledajte sebe.
339
00:28:24,000 --> 00:28:25,082
Reci mi.
340
00:28:25,208 --> 00:28:26,457
Šta nije u redu?
341
00:28:30,875 --> 00:28:32,207
Pokušaj spavati.
342
00:29:17,416 --> 00:29:20,165
Došla je da te iznenadi.
343
00:29:20,291 --> 00:29:21,415
Čuješ li to?
344
00:29:22,333 --> 00:29:24,749
Radila je na tome, samo za tebe.
345
00:29:24,875 --> 00:29:26,040
Siguran sam da jeste.
346
00:29:29,958 --> 00:29:31,915
Hajde! Idi i vidi je.
347
00:30:14,875 --> 00:30:16,540
- Je li ti se svidjelo?
- Mnogo.
348
00:30:20,291 --> 00:30:23,124
Zaista mi se sviđaš. Ja sam ti prijatelj/prijateljica.
349
00:30:39,541 --> 00:30:42,915
Donesite mi biljne čajeve gospođe Chiche.
Gornja polica.
350
00:30:43,750 --> 00:30:44,749
Gospodin Mahieddine?
351
00:30:46,541 --> 00:30:47,874
Kriminalne istrage.
352
00:30:48,000 --> 00:30:50,707
Imamo poziv za vas. Pratite me.
353
00:30:50,833 --> 00:30:51,790
Ne mogu ih pronaći.
354
00:30:53,958 --> 00:30:56,207
- Šta je to?
- Nemam pojma.
355
00:30:56,333 --> 00:30:57,707
- Nisam ništa uradio.
- Hajde.
356
00:31:03,375 --> 00:31:04,207
Žao mi je, gospodine.
357
00:31:04,958 --> 00:31:06,540
Šta je uradio?
358
00:31:06,666 --> 00:31:09,499
Ne brini. Pobrini se za gospođu Chiche.
Čekala je.
359
00:31:14,000 --> 00:31:15,832
- Glavu dolje.
- Stanica.
360
00:31:42,125 --> 00:31:43,749
Hoćeš li ga dugo zadržati?
361
00:31:43,875 --> 00:31:46,957
Šta znate
o njegovim političkim aktivnostima?
362
00:31:47,083 --> 00:31:50,082
Ne mnogo, ali poštujem njegove stavove.
363
00:31:50,208 --> 00:31:51,624
Da li se ovdje održavaju sastanci?
364
00:31:51,750 --> 00:31:53,999
- Jesi li ovo pročitao/la?
- Znam šta Mesalisti govore.
365
00:31:56,833 --> 00:32:00,624
Francuskinja s Arapinom
je prilično neobična.
366
00:32:00,750 --> 00:32:02,249
Ne može biti lako.
367
00:32:02,375 --> 00:32:04,874
Niti se može živjeti s glupošću.
368
00:32:06,916 --> 00:32:08,499
- Šta se dešava?
- Jonas!
369
00:32:16,041 --> 00:32:17,540
Je li to pomorska baza?
370
00:32:19,083 --> 00:32:21,665
Trećeg jula, tragedija u Mers El Kebiru.
371
00:32:21,791 --> 00:32:25,165
Admiral Darian je naredio floti
372
00:32:25,291 --> 00:32:27,707
da se odbrani od napada.
373
00:32:27,833 --> 00:32:31,415
Kada je engleska mornarica
pokušala zauzeti položaj
374
00:32:31,541 --> 00:32:33,207
Francuzi i Englezi su se sukobili.
375
00:32:33,333 --> 00:32:35,749
Francuski brodovi su potonuli, ljudi su ginuli.
376
00:32:35,875 --> 00:32:38,207
Englezi kažu da su se bojali
377
00:32:38,333 --> 00:32:40,457
Njemačko preuzimanje francuske flote.
378
00:32:42,333 --> 00:32:45,540
Mnogo ljudi je poginulo u blizini luke,
rekao je Emilien otac.
379
00:32:47,416 --> 00:32:49,582
Zaboravi na to. Pojedi to.
380
00:32:52,583 --> 00:32:53,832
To je Blaženstvo!
381
00:33:05,916 --> 00:33:07,082
Nabavljali su vodu.
382
00:33:08,375 --> 00:33:09,707
Bomba ih je ubila na licu mjesta.
383
00:33:11,500 --> 00:33:13,874
Sve sam vidio. Oboje.
384
00:33:14,000 --> 00:33:15,457
Majka i kćerka.
385
00:33:17,500 --> 00:33:20,082
Ovo je pripadalo jednoj maloj djevojčici.
386
00:33:20,208 --> 00:33:21,415
To je sve što je ostalo.
387
00:33:26,958 --> 00:33:28,332
Kakva šteta!
388
00:33:28,458 --> 00:33:31,290
Bilo je teško nabaviti.
Ali uz Božju pomoć...
389
00:33:33,250 --> 00:33:34,332
Hvala ti, Bliss.
390
00:33:35,666 --> 00:33:36,832
Hvala vam.
391
00:33:38,458 --> 00:33:39,457
A njegov otac?
392
00:33:42,458 --> 00:33:44,749
Dugo nije bilo nikakvog zvuka.
393
00:33:44,875 --> 00:33:46,582
Ustao je i otišao.
394
00:33:46,708 --> 00:33:49,415
- Niko ga nije vidio?
- Kažu da je otišao na jug.
395
00:33:49,541 --> 00:33:51,082
U pustinji.
396
00:33:51,708 --> 00:33:53,040
Pa, dobro!
397
00:33:53,166 --> 00:33:54,707
Neka nas Bog zaštiti.
398
00:34:22,958 --> 00:34:26,207
- Zar nećeš nešto pojesti?
- Ne, hvala.
399
00:34:26,333 --> 00:34:30,207
Pustili su me da idem kako bi ljudi
mislili da sam izdao svoje prijatelje.
400
00:34:38,916 --> 00:34:40,499
Sram me je.
401
00:34:41,291 --> 00:34:43,207
Proglašen pisarom!
402
00:34:44,458 --> 00:34:45,415
Nisam ništa rekao/rekla.
403
00:34:47,166 --> 00:34:50,082
Kunem se životom svoje majke, Madeleine!
404
00:34:51,666 --> 00:34:53,207
- Nisam ništa rekao/rekla.
- Znam.
405
00:34:53,333 --> 00:34:54,957
Znam šta oni mogu uraditi.
406
00:34:55,083 --> 00:34:56,874
Prodat ćemo sve.
407
00:34:58,250 --> 00:34:59,374
Oran je za mene gotov.
408
00:34:59,500 --> 00:35:01,999
Prodat ćemo kuću, lokal...
409
00:35:02,750 --> 00:35:05,082
- Jesi li lud?
- Gotovo je.
410
00:35:05,208 --> 00:35:06,332
Gotovo je!
411
00:35:08,708 --> 00:35:09,874
Idemo.
412
00:35:14,500 --> 00:35:17,582
Ni mi ne možemo ostati zbog dječaka.
413
00:35:19,291 --> 00:35:20,499
Dođi ovamo, sine.
414
00:35:22,583 --> 00:35:24,374
Imam ti nešto reći.
415
00:35:29,041 --> 00:35:30,540
Moraš biti hrabar/hrabra.
416
00:35:31,916 --> 00:35:34,582
Tvoja majka i tvoja sestra...
417
00:35:44,041 --> 00:35:45,332
Požuri!
418
00:35:45,458 --> 00:35:49,040
Nedostajat ćeš mi,
ali gospođa Torres je veoma dobra.
419
00:35:49,666 --> 00:35:52,332
Zajedno smo studirale muziku.
Osvojila je prvu nagradu.
420
00:35:53,833 --> 00:35:57,290
- Pazite! Krhko je.
- U redu je, gospođo!
421
00:35:57,416 --> 00:36:00,499
Koristeći obje ruke,
pažljivo ga stavite u kutiju.
422
00:36:00,625 --> 00:36:03,957
- Gdje ideš?
- Nije daleko. Rio Salado.
423
00:36:05,875 --> 00:36:08,374
Ako odeš, ne voliš me.
424
00:36:09,166 --> 00:36:10,040
Ne plači.
425
00:36:10,166 --> 00:36:12,332
To nije razlog zašto plačem.
426
00:36:45,291 --> 00:36:46,665
Sviđao mi se Rio Salado.
427
00:36:47,416 --> 00:36:50,124
Ujak je bio u pravu.
To je bilo selo.
428
00:36:51,125 --> 00:36:54,249
Vratio sam se u život,
sretan što ponovo osjećam miris zemlje.
429
00:36:55,125 --> 00:36:57,207
Većina ljudi je bila španskog porijekla.
430
00:36:58,250 --> 00:36:59,957
Ali bilo je Jevreja i Arapa.
431
00:37:01,416 --> 00:37:03,665
I dječak nije siguran šta je to.
432
00:37:07,041 --> 00:37:10,040
Dakle, evo našeg novog farmaceuta!
433
00:37:10,166 --> 00:37:11,999
Juan Rucillio, farmer.
434
00:37:12,125 --> 00:37:15,665
Upoznao sam tvoju ženu u crkvi.
Želio sam te upoznati.
435
00:37:15,791 --> 00:37:17,249
Mohamed Mahieddine.
436
00:37:17,375 --> 00:37:18,374
Zadovoljstvo...
437
00:37:19,708 --> 00:37:22,749
Izgledaće malo poslije Orana.
Davutov trg, zar ne?
438
00:37:22,875 --> 00:37:23,707
Upravo tako.
439
00:37:23,833 --> 00:37:26,624
Grad je umoran. Dosta mi je.
440
00:37:26,750 --> 00:37:28,832
I ovaj veliki dječak je tvoj sin?
441
00:37:28,958 --> 00:37:30,415
Da, zove se Jonas.
442
00:37:31,125 --> 00:37:32,874
- Koliko imaš godina?
- 10.
443
00:37:33,000 --> 00:37:34,290
Kao Izabela.
444
00:37:36,083 --> 00:37:37,582
Dođi ovamo, draga/dragi.
445
00:37:38,458 --> 00:37:40,332
Upoznaj Jonasa, nov je ovdje.
446
00:37:40,458 --> 00:37:41,832
Pazi na njega, hoćeš li?
447
00:37:41,958 --> 00:37:43,332
Ako želiš, tata.
448
00:37:46,000 --> 00:37:47,707
Život je ovdje tih.
449
00:37:48,458 --> 00:37:50,582
Možete li odati priznanje engleskom jeziku?
450
00:37:50,708 --> 00:37:52,915
Tako to ide.
451
00:37:53,041 --> 00:37:55,582
Maršal je reagovao dostojanstveno.
452
00:37:55,708 --> 00:37:56,665
Zar ne misliš tako?
453
00:37:56,791 --> 00:37:59,040
Dobro jutro, gospođo.
454
00:37:59,166 --> 00:38:02,249
- Gradonačelniče.
- Zovite me René! Sad ste jedan od nas.
455
00:38:02,916 --> 00:38:05,290
Trebali smo te! Odvodim ga.
456
00:38:05,416 --> 00:38:06,832
Svi čekaju!
457
00:38:06,958 --> 00:38:08,832
Sastanak povodom festivala berbe grožđa.
458
00:38:08,958 --> 00:38:10,624
- Vidimo se uskoro.
- Ćao.
459
00:38:10,750 --> 00:38:11,832
Doviđenja.
460
00:38:13,166 --> 00:38:15,207
Zašto kažeš da je on bio naš sin?
461
00:38:15,333 --> 00:38:20,290
Umjesto čega? Njegova majka je umrla
u siromašnom kraju, a otac mu je nestao?
462
00:38:20,416 --> 00:38:23,874
Mi smo ovdje stranci.
On zna tvoje ime, zar ne?
463
00:38:24,000 --> 00:38:24,999
Ipak...
464
00:38:25,125 --> 00:38:27,457
Ne volim laži.
465
00:38:36,583 --> 00:38:37,540
Jedan!
466
00:38:37,666 --> 00:38:39,665
Zar nećeš slušati bend?
467
00:38:39,791 --> 00:38:41,707
Možemo to čuti, sestro.
468
00:38:43,208 --> 00:38:44,457
Zdravo, momci.
469
00:38:45,666 --> 00:38:47,082
Ko je on?
470
00:38:47,208 --> 00:38:48,457
Kako se zoveš?
471
00:38:48,583 --> 00:38:50,957
- Mačka ti je pojela jezik?
- On je Jonas.
472
00:38:51,083 --> 00:38:52,082
Ostavite ga na miru.
473
00:38:52,208 --> 00:38:53,665
U kojem si razredu?
474
00:38:53,791 --> 00:38:55,582
Šesti razred.
475
00:38:55,708 --> 00:38:57,374
Vidimo se kasnije.
476
00:38:57,500 --> 00:38:59,124
Ja sam Jean-Christophe.
477
00:38:59,250 --> 00:39:01,457
On je glup.
Kaže da smo zaljubljeni,
478
00:39:01,583 --> 00:39:02,832
ali me nije briga.
479
00:39:07,416 --> 00:39:09,290
Dođi kod mene kući u nedjelju.
480
00:39:09,416 --> 00:39:10,582
Zovem te.
481
00:39:29,250 --> 00:39:30,915
To je djed. Volim ga.
482
00:39:31,041 --> 00:39:33,082
ali sve što radi je da jede i spava.
483
00:39:35,125 --> 00:39:36,749
Želiš li tortu?
484
00:39:37,875 --> 00:39:41,249
A šta je sa mnom?
Zar neću dobiti malo torte?
485
00:39:41,375 --> 00:39:42,540
Naravno, deda.
486
00:39:42,666 --> 00:39:43,749
Šta sam rekao/rekla?
487
00:39:47,666 --> 00:39:49,624
Evo, to je čokoladna torta.
488
00:39:53,375 --> 00:39:54,749
Nešto drugo?
489
00:39:54,875 --> 00:39:56,290
Ne hvala.
490
00:39:57,666 --> 00:40:00,832
Nosiš masku,
ali odmah sam znao/la.
491
00:40:00,958 --> 00:40:03,040
Zašto si s Francuzima?
492
00:40:03,166 --> 00:40:04,415
Da li ona zna?
493
00:40:06,291 --> 00:40:07,499
Lažljivac...
494
00:40:07,625 --> 00:40:09,040
Ukusno je, deda.
495
00:40:12,791 --> 00:40:14,665
Pokazat ću ti okolo.
496
00:40:14,791 --> 00:40:16,290
Vidjet ćeš koliko je veliko.
497
00:40:18,750 --> 00:40:21,624
Požuri, kasno je.
498
00:40:21,750 --> 00:40:23,874
- Isabelle.
- Zdravo. Hajde.
499
00:40:24,000 --> 00:40:25,790
Požuri. Trči...!
500
00:40:25,916 --> 00:40:27,999
- Drago mi je da te vidim.
- I meni.
501
00:40:28,125 --> 00:40:30,124
Dobro jutro, djeco.
502
00:40:31,708 --> 00:40:33,832
Dobro jutro, gospodine.
Dobro jutro, gospođice.
503
00:40:33,958 --> 00:40:36,540
- Marcel Andrieux?
- Evo, gospodine.
504
00:40:37,291 --> 00:40:39,332
- Bruno Darras.
- Izvolite, gospodine.
505
00:40:40,000 --> 00:40:41,374
Julien Cassandre.
506
00:40:42,500 --> 00:40:43,999
Julien Cassandre!
507
00:40:44,875 --> 00:40:46,082
Već odsutan/a.
508
00:40:46,208 --> 00:40:47,374
Simon Benjamin.
509
00:40:48,125 --> 00:40:50,124
- Evo, gospodine.
- Konačno.
510
00:40:50,250 --> 00:40:51,874
Roland Francesqui?
511
00:40:52,750 --> 00:40:53,999
Lamy, ako ti ne smeta!
512
00:40:55,375 --> 00:40:56,665
Roland Francesqui?
513
00:40:56,791 --> 00:40:57,915
Izvolite, gospodine.
514
00:40:58,041 --> 00:40:59,790
Jean-Christophe Lamy.
515
00:40:59,916 --> 00:41:00,999
Izvolite, gospodine.
516
00:41:01,125 --> 00:41:04,249
Nadam se da ti se ponašanje poboljšalo
tokom ljeta.
517
00:41:04,375 --> 00:41:05,207
Da, gospodine.
518
00:41:06,333 --> 00:41:09,540
Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine?
519
00:41:09,666 --> 00:41:11,540
Younès Mahieddine?
520
00:41:12,166 --> 00:41:13,457
Jonas, gospodine.
521
00:41:13,583 --> 00:41:14,540
Ovdje.
522
00:41:14,666 --> 00:41:15,415
Jonas, tačno.
523
00:41:17,208 --> 00:41:19,040
Fabrice Scamarroni?
524
00:41:19,708 --> 00:41:20,832
Izvolite, gospodine.
525
00:41:20,958 --> 00:41:23,999
Nadam se da ćeš raditi jednako naporno
kao i prošle godine.
526
00:41:24,125 --> 00:41:24,915
Da, gospodine.
527
00:41:25,041 --> 00:41:27,332
Dakle! Želim vam odličnu školsku godinu.
528
00:41:27,458 --> 00:41:30,165
Počećemo s pjesmom
529
00:41:30,291 --> 00:41:33,165
u čast maršala Pétaina.
530
00:41:42,458 --> 00:41:43,415
Izabel!
531
00:41:45,500 --> 00:41:46,624
Šta?
532
00:41:46,750 --> 00:41:50,582
Kaže da se zove Jonas,
ali njegovo pravo ime je Younès.
533
00:41:50,708 --> 00:41:52,665
Da li ga stalno pozivaš kod sebe?
534
00:41:53,333 --> 00:41:54,540
Hajde.
535
00:41:56,416 --> 00:41:57,499
Jonas!
536
00:41:59,125 --> 00:42:01,165
Lažovče! Ti si prljavi lažovče!
537
00:42:01,291 --> 00:42:02,915
- Zašto to kažeš?
- Zašto?
538
00:42:03,041 --> 00:42:05,040
Je li tvoje ime slučajno Younès?
539
00:42:06,208 --> 00:42:07,624
Zašto se zoveš Jonas?
540
00:42:07,750 --> 00:42:10,374
- Isto je.
- Ne, nije!
541
00:42:10,500 --> 00:42:14,332
Ja sam Rucillio! Ne mogu voljeti Arapina!
Čujete li to? Arapina!
542
00:42:20,166 --> 00:42:21,040
Hej, deset!
543
00:42:23,750 --> 00:42:24,790
Loše je lagati.
544
00:42:26,250 --> 00:42:27,540
Ostavi me na miru.
545
00:42:31,916 --> 00:42:33,124
Ko misliš da si?
546
00:42:33,250 --> 00:42:35,040
Pogledaj dole i izvini se.
547
00:42:35,166 --> 00:42:36,749
Pogledaj dole ili ću te udariti!
548
00:42:42,166 --> 00:42:43,499
Prestani, Jean-Christophe.
549
00:42:44,333 --> 00:42:47,332
Jesi li lud?
Nije ti ništa uradio.
550
00:42:49,291 --> 00:42:52,332
Imate jednu minutu
da mi kažete ko je ovo uradio.
551
00:42:53,125 --> 00:42:55,499
- Pao sam, gospodine.
- Pao si.
552
00:42:55,625 --> 00:42:57,124
Misliš da sam glup/a.
553
00:42:57,958 --> 00:42:59,540
Postoji cijena koju treba platiti.
554
00:42:59,666 --> 00:43:01,999
Ispružite ruku, dlanom okrenutim prema gore.
555
00:43:07,958 --> 00:43:11,540
Drago mi je vidjeti barem
jednu hrabru osobu u ovom razredu.
556
00:43:14,250 --> 00:43:16,207
Kažem ti, neće doći.
557
00:43:16,333 --> 00:43:19,165
Izaći će. Samo čekaj.
558
00:43:19,291 --> 00:43:21,290
- Jesi li siguran?
- Evo ga.
559
00:43:25,500 --> 00:43:26,624
Ne idi predaleko!
560
00:43:26,750 --> 00:43:28,082
I molim vas, budite oprezni.
561
00:43:30,458 --> 00:43:31,624
Idemo.
562
00:43:34,958 --> 00:43:36,332
Čuvaj se.
563
00:43:36,458 --> 00:43:37,582
Ne plivaj predaleko.
564
00:43:40,083 --> 00:43:41,332
Čekaj me!
565
00:43:54,875 --> 00:43:55,915
Gdje ideš?
566
00:44:01,583 --> 00:44:02,665
Dakle!
567
00:44:07,708 --> 00:44:08,749
Hajde...!
568
00:44:10,708 --> 00:44:11,832
Ne boj se,
569
00:44:11,958 --> 00:44:14,582
Samo želim razgovarati.
Radi se o gospodinu Paoliju.
570
00:44:14,708 --> 00:44:18,874
To ravnalo boli, znam.
Od sada si mi prijatelj.
571
00:44:22,291 --> 00:44:23,832
Prijatelji zauvijek.
572
00:44:23,958 --> 00:44:25,082
Zauvijek.
573
00:44:25,208 --> 00:44:26,749
Postoji jedna važna stvar.
574
00:44:26,875 --> 00:44:28,457
Prije nego što se pridružiš bandi.
575
00:44:28,583 --> 00:44:30,832
O da. Moraš proći test.
576
00:44:30,958 --> 00:44:33,457
- Težak test.
- Zaista težak!
577
00:44:35,458 --> 00:44:36,415
Stoga?
578
00:44:37,291 --> 00:44:38,332
U redu.
579
00:44:39,000 --> 00:44:39,790
Idemo.
580
00:44:45,500 --> 00:44:48,124
Gdje je on? Ne mogu vjerovati!
581
00:44:49,333 --> 00:44:51,832
- Pobijedio sam!
- Ne, nisi, varao si.
582
00:44:51,958 --> 00:44:53,124
Uradit ćemo to ponovo.
583
00:45:02,875 --> 00:45:05,582
Ljeto 1953.
584
00:45:13,541 --> 00:45:15,540
Bravo, Džone!
585
00:45:25,208 --> 00:45:28,332
- Simone! Upravo sam stavila malo ulja!
- Opusti se, Isabelle.
586
00:45:32,291 --> 00:45:33,457
Dolazi li ti brat?
587
00:45:34,333 --> 00:45:35,915
Da, s piknikom.
588
00:45:36,041 --> 00:45:39,290
Nema šanse za hlad sa Djelloulom.
Pol!
589
00:45:39,416 --> 00:45:40,707
Pogledajte jadnog čovjeka.
590
00:45:42,416 --> 00:45:44,749
Ne rugaj se. Prekrasna djellaba!
591
00:45:44,875 --> 00:45:46,874
- Gladan/a sam.
- Šta ima novo?
592
00:45:47,000 --> 00:45:48,915
Ganassaien-i jedu.
593
00:45:49,041 --> 00:45:51,082
Imaju dvostruko više nego što im treba.
594
00:45:51,208 --> 00:45:52,665
Vrijeme je za jelo!
595
00:45:52,791 --> 00:45:55,540
Evo dolazi tvoj brat. Spašen sam.
596
00:45:55,666 --> 00:45:56,540
Dédé!
597
00:46:00,750 --> 00:46:01,874
U redu?
598
00:46:03,791 --> 00:46:05,415
Idemo, djevojke.
599
00:46:05,541 --> 00:46:06,957
Moj spasitelj.
600
00:46:08,166 --> 00:46:10,957
Pogledaj tog idiota! Ne mogu vjerovati!
601
00:46:11,083 --> 00:46:12,499
Radniče, dođi ovamo!
602
00:46:12,625 --> 00:46:14,332
Je li tako rekao da se to uradi?
603
00:46:15,125 --> 00:46:18,165
Šta radiš? Idiote! Magare!
604
00:46:18,291 --> 00:46:19,665
- Dede.
- Šta?
605
00:46:19,791 --> 00:46:21,499
- Gdje je piknik?
- Dovraga!
606
00:46:21,625 --> 00:46:23,499
Zaboravio sam. Prokletstvo!
607
00:46:24,375 --> 00:46:25,082
Hajde.
608
00:46:25,208 --> 00:46:26,457
Idi i uzmi to.
609
00:46:26,583 --> 00:46:27,665
Samo naprijed!
610
00:46:28,625 --> 00:46:29,832
Budi brz/brza.
611
00:46:29,958 --> 00:46:30,957
Samo naprijed!
612
00:46:31,708 --> 00:46:33,249
Hodaj.
To će te naučiti.
613
00:46:33,375 --> 00:46:35,040
Rucillio, to je malo previše.
614
00:46:35,166 --> 00:46:38,624
- Po ovoj vrućini!
- Jean-Christophe, nemaš štap.
615
00:46:39,291 --> 00:46:41,749
Arapi i hobotnice
se opuštaju kada ih pobijedite.
616
00:46:41,875 --> 00:46:43,957
- Prestani.
- Ne pričaj tako.
617
00:46:44,083 --> 00:46:45,999
Ti si kreten! Eto šta si!
618
00:46:46,125 --> 00:46:48,624
Poljubi ga u usta, zašto da ne?
619
00:46:48,750 --> 00:46:51,665
Znaš šta kažu
o Jevrejima i Arapima.
620
00:46:51,791 --> 00:46:54,374
- Je li tako?
- Mi Jevreji kažemo jeb'te se, u redu?
621
00:46:55,958 --> 00:46:57,832
- Amerika ti nije ništa dobro učinila.
- Prestani, Fabrice.
622
00:46:57,958 --> 00:47:00,040
Ne zanima me tvoj džip!
623
00:47:00,166 --> 00:47:02,540
On je lud.
Šta radiš, Debeljko?
624
00:47:02,666 --> 00:47:04,665
Jebem ti tvoj jadni američki džip!
625
00:47:05,458 --> 00:47:09,332
Ubit ću te, Debeljko!
Lezi dolje! Čekaj da te uhvatim!
626
00:47:09,458 --> 00:47:11,415
Natjerat ću te da pojedeš svoje donje rublje!
627
00:47:13,625 --> 00:47:16,832
Hajde! Trči!
628
00:47:16,958 --> 00:47:18,624
Nema džipa, jesi li shvatio/razumjela?
629
00:47:18,750 --> 00:47:20,374
Hej, znaš šta?
630
00:47:20,500 --> 00:47:23,374
Ne svađamo se zbog nekog prljavog Arapina!
631
00:47:23,500 --> 00:47:25,749
- Volim te, Fatso.
- U redu.
632
00:47:25,875 --> 00:47:27,207
Ustani!
633
00:47:27,333 --> 00:47:29,790
- Kretenu!
- Šta radiš, Jonas?
634
00:47:29,916 --> 00:47:31,332
Zdravo, Jonas!
635
00:47:31,458 --> 00:47:33,124
- Bravo!
- Šalio sam se!
636
00:47:33,250 --> 00:47:34,457
Šta sam rekao/rekla?
637
00:47:34,583 --> 00:47:35,999
- Ništa.
- To zoveš ničim?
638
00:47:36,125 --> 00:47:39,374
Pokušavao sam biti smiješan,
Fabrice. Žao mi je, u redu?
639
00:47:39,500 --> 00:47:41,624
Hej, Jonas, vrati se, dovraga!
640
00:48:19,166 --> 00:48:20,374
Hvala vam.
641
00:48:20,500 --> 00:48:21,582
Ne spominji to.
642
00:48:22,500 --> 00:48:25,415
- Jeste li iz Rio Salada?
- Da.
643
00:48:25,541 --> 00:48:26,957
Ja sam sin farmaceuta.
644
00:49:22,750 --> 00:49:23,832
Vi kreteni!
645
00:49:23,958 --> 00:49:26,999
Rashladili smo te!
Dobićeš sunčanicu gledajući je.
646
00:49:27,125 --> 00:49:28,874
Ti si stvarno glup/a!
647
00:49:29,000 --> 00:49:30,957
Hajde, Jonas, samo je zabavno.
648
00:49:31,583 --> 00:49:33,207
Čekaj me!
649
00:49:33,333 --> 00:49:34,374
Zar nije prelijepa?
650
00:49:35,208 --> 00:49:36,499
Ne poznajem je.
651
00:49:37,541 --> 00:49:39,749
To je gospođa Cazenave.
Nova je.
652
00:49:39,875 --> 00:49:43,165
Upravnik zatvora njenog muža u Cayenneu.
653
00:49:43,291 --> 00:49:44,915
Kreten ju je pustio da pobjegne.
654
00:49:45,041 --> 00:49:47,290
Nije imao izbora. Bili su razvedeni.
655
00:49:47,416 --> 00:49:51,165
A razvedene žene su zgodne u krevetu!
656
00:49:53,958 --> 00:49:56,582
Prokletstvo!
657
00:49:57,958 --> 00:49:59,374
Žao mi je, ljudi, u redu?
658
00:50:00,166 --> 00:50:01,749
Dobio/la bi opekotine od sunca!
659
00:50:25,375 --> 00:50:26,415
Dobro jutro.
660
00:50:27,541 --> 00:50:30,040
- Da li te uznemiravam?
- Ne, uopšte ne.
661
00:50:32,875 --> 00:50:34,124
Ponavljam materijal za ispit.
662
00:50:34,916 --> 00:50:36,415
U apoteci?
663
00:50:36,541 --> 00:50:37,749
Kao tvoj otac?
664
00:50:39,541 --> 00:50:41,374
Studiram u Alžiru.
665
00:50:42,666 --> 00:50:43,624
Bravo za tebe.
666
00:50:44,375 --> 00:50:45,540
Izgledaš tako mlado.
667
00:50:47,000 --> 00:50:48,457
Došao/la sam po svoju mast.
668
00:50:48,583 --> 00:50:49,999
Možda si ga ti pripremio/la?
669
00:50:50,125 --> 00:50:52,124
Ne, još ne.
670
00:50:55,041 --> 00:50:56,207
Bole me leđa.
671
00:50:56,958 --> 00:50:58,249
Porijeklom je iz Francuske Gvajane.
672
00:50:58,375 --> 00:51:00,374
Vlažnost je bila nepodnošljiva.
673
00:51:02,666 --> 00:51:04,540
Bit će spremno danas popodne.
674
00:51:05,625 --> 00:51:06,915
Kakva šteta.
675
00:51:08,083 --> 00:51:12,040
Mogu li te zamoliti za malu uslugu?
Hoćeš li mi ovo donijeti?
676
00:51:12,166 --> 00:51:14,624
Živim iza Jevrejskog groblja,
677
00:51:14,750 --> 00:51:16,165
na vrhu brda.
678
00:51:16,291 --> 00:51:17,415
Da, znam to.
679
00:51:19,250 --> 00:51:20,457
Ja ću...
680
00:51:20,583 --> 00:51:21,957
Donijećeš mi to.
681
00:51:22,708 --> 00:51:24,957
Hvala vam. Veoma ste ljubazni.
682
00:52:32,916 --> 00:52:34,499
Šta radiš?
683
00:52:34,625 --> 00:52:36,999
Donio sam lijekove za gospođu Cazenave.
684
00:52:37,125 --> 00:52:38,165
Daj mi to!
685
00:52:39,458 --> 00:52:42,040
- Moram joj priznati.
- Jesu li mi ruke previše prljave?
686
00:52:42,166 --> 00:52:44,665
Krimo, pusti mladića unutra.
687
00:52:48,416 --> 00:52:49,624
Čekao/čekala sam.
688
00:52:55,791 --> 00:52:56,790
Uđite.
689
00:52:58,166 --> 00:53:00,332
Moji baka i djed su ovdje živjeli.
690
00:53:00,458 --> 00:53:02,332
Zoveš se Jonas, je li tako?
691
00:53:02,458 --> 00:53:05,832
Tako su te prijatelji zvali
na plaži.
692
00:53:05,958 --> 00:53:07,082
Tako je.
693
00:53:07,791 --> 00:53:09,207
To je neobično ime.
694
00:53:10,958 --> 00:53:12,249
Koliko imaš godina?
695
00:53:13,375 --> 00:53:15,999
- Imam 23 godine.
- Sretnica.
696
00:53:22,916 --> 00:53:24,082
Tako je vruće.
697
00:53:28,000 --> 00:53:29,249
Pa?
698
00:53:29,375 --> 00:53:30,374
Jarbol?
699
00:53:43,041 --> 00:53:45,415
Lijepo miriše.
Nadam se da će ublažiti bol.
700
00:53:46,208 --> 00:53:47,957
Ubija me.
701
00:53:51,250 --> 00:53:54,915
- Mogao bih ti izmasirati ramena.
- Bojao sam se pitati.
702
00:53:58,708 --> 00:54:00,415
Uglavnom je visoko,
703
00:54:00,541 --> 00:54:02,915
u mom vratu, a zatim niz leđa.
704
00:54:13,958 --> 00:54:15,582
Jesi li stidljiv/a?
705
00:54:17,958 --> 00:54:19,082
Ne, gospođo.
706
00:54:28,541 --> 00:54:31,874
Stidljivost je divna stvar.
Ne trebaš se boriti protiv nje.
707
00:54:48,083 --> 00:54:50,249
Ne smijemo...
708
00:55:37,958 --> 00:55:38,957
Tako si zgodan/zgodna.
709
00:55:39,708 --> 00:55:41,332
Ti si ta koja je lijepa.
710
00:56:06,583 --> 00:56:09,374
Ne, nisi u kućnom pritvoru.
711
00:56:09,500 --> 00:56:12,915
Samo nas obavijestite
kad god napuštate grad.
712
00:56:13,041 --> 00:56:14,832
Ista stvar. O čemu se radi?
713
00:56:14,958 --> 00:56:17,665
Znate li išta o
Specijalnoj organizaciji?
714
00:56:17,791 --> 00:56:19,332
Samo ono što radio kaže.
715
00:56:19,458 --> 00:56:20,249
Ne budi pametan.
716
00:56:21,125 --> 00:56:24,957
Pljačka centralne pošte u Oranu
finansirala je oružanu vojnu operaciju.
717
00:56:25,083 --> 00:56:26,832
Kakve to veze ima s njim?
718
00:56:26,958 --> 00:56:29,249
Znamo uvjerenja vašeg muža.
719
00:56:29,375 --> 00:56:31,790
"Uvjerenja" mog muža su pacifistička.
720
00:56:31,916 --> 00:56:33,415
Prezirem nasilje.
721
00:56:33,541 --> 00:56:35,249
Drago mi je to čuti.
722
00:56:35,375 --> 00:56:38,832
Tvoj dosije aktiviste PPA
te je pratio dovde iz Orana,
723
00:56:39,750 --> 00:56:41,165
stoga i ove mjere.
724
00:56:46,583 --> 00:56:48,832
- Šta se dešava?
- Ne znam.
725
00:56:48,958 --> 00:56:51,290
Znaš šta će ljudi misliti?
726
00:56:51,416 --> 00:56:54,582
Moramo biti oprezni.
Ustanak u Setifu iz 1945. godine nas je tome naučio.
727
00:56:55,458 --> 00:56:56,707
Gdje si bio/bila?
728
00:56:56,833 --> 00:56:57,790
Tvoj sin?
729
00:56:57,916 --> 00:56:59,040
Kad se sjeti.
730
00:56:59,166 --> 00:57:00,749
Uskoro vojna služba?
731
00:57:00,875 --> 00:57:03,124
Ne, imam odgodu studiranja farmacije.
732
00:57:03,250 --> 00:57:05,790
Nadam se da ćeš biti dobar kao tvoj tata.
733
00:57:06,416 --> 00:57:07,665
Ne zaboravi da pozoveš.
734
00:57:07,791 --> 00:57:08,832
Gospođo...
735
00:57:12,375 --> 00:57:13,832
Sve je u redu.
736
00:57:15,083 --> 00:57:16,374
Skloni se s puta.
737
00:57:21,416 --> 00:57:23,582
- Šta je ovo s pozivom?
- To su gluposti.
738
00:57:23,708 --> 00:57:26,874
Je li isporuka prošla dobro?
739
00:57:27,000 --> 00:57:28,124
Da, veoma dobro.
740
00:57:28,750 --> 00:57:30,415
Uradiću to sljedeći put.
741
00:57:30,541 --> 00:57:33,332
Vuk će uvijek biti vučji sin.
742
00:57:46,458 --> 00:57:48,374
Zdravo, Bruno.
Zdravo, Jonas.
743
00:57:52,666 --> 00:57:53,790
- Pa?
- Kako si?
744
00:57:53,916 --> 00:57:55,457
- Dobro, a ti?
- Da.
745
00:57:56,166 --> 00:57:59,124
Gdje ideš?
Hajdemo na piće.
746
00:58:00,625 --> 00:58:02,874
Marcel, isto, molim!
747
00:58:03,000 --> 00:58:04,040
Dolazim!
748
00:58:04,166 --> 00:58:05,249
- U redu?
- Dobro sam?
749
00:58:05,375 --> 00:58:06,832
Kako si, Jonas?
750
00:58:06,958 --> 00:58:09,082
- Jesi li se već oporavio?
- Trebali bismo tebe pitati!
751
00:58:10,958 --> 00:58:15,207
Jučer smo bili u Oranu.
Ulica Aqueduc. Kakva sjajna zabava!
752
00:58:15,333 --> 00:58:18,540
Moja djevojka je navodno bila
iz Bretanje. Brigitte.
753
00:58:19,458 --> 00:58:22,207
- Bila je izvanredna!
- Dozvolite mi da mu kažem.
754
00:58:22,333 --> 00:58:24,874
Uđem,
ona me čeka na krevetu.
755
00:58:26,083 --> 00:58:29,082
Ne samo da je bila iz Bretanje
preko Alžira,
756
00:58:29,208 --> 00:58:31,540
ali ona je bila morski slon!
757
00:58:31,666 --> 00:58:34,040
Bila je toliko debela da nisam mogao vidjeti krevet!
758
00:58:34,166 --> 00:58:35,874
Najbolje tek dolazi.
759
00:58:36,000 --> 00:58:39,249
Vratio se dole sa žvakaćom gumom
zalijepljenom za čelo!
760
00:58:39,375 --> 00:58:42,415
Uspela je! Pojela je žvakaću gumu
.
761
00:58:42,541 --> 00:58:44,790
Zaglavila ga je tamo dok sam bio zauzet!
762
00:58:44,916 --> 00:58:46,707
Pala sam, tačno između očiju.
763
00:58:49,750 --> 00:58:51,207
Je li to Dede?
764
00:58:51,333 --> 00:58:54,540
- Šta on sada ima?
- Dođi ovamo!
765
00:58:54,666 --> 00:58:57,457
Nije Rio Salado s njim,
nego Rio Grande!
766
00:58:58,916 --> 00:59:01,499
- Šta je ovo?
- Cadillac Deville.
767
00:59:01,625 --> 00:59:02,665
V8 motor.
768
00:59:02,791 --> 00:59:04,374
- Kakav auto!
- Ovo je José.
769
00:59:04,500 --> 00:59:05,999
- On radi ovdje.
- Ja radim ovdje.
770
00:59:06,125 --> 00:59:07,040
On mi je rođak.
771
00:59:07,833 --> 00:59:09,415
Ranjen je u Alzasu.
772
00:59:09,541 --> 00:59:11,415
Izgubio je jednu od svojih loptica.
773
00:59:11,541 --> 00:59:12,707
Od tada hramlje!
774
00:59:15,500 --> 00:59:16,832
Stoga...
775
00:59:16,958 --> 00:59:18,874
Šta ti misliš?
776
00:59:19,000 --> 00:59:21,832
- Moderno je.
- Odlično, zar ne?
777
00:59:21,958 --> 00:59:24,040
To nije sve.
778
00:59:24,958 --> 00:59:27,040
Jonas? Zašto nas ostavljaš?
779
00:59:27,166 --> 00:59:28,790
Misliš da si Louison Bobet?
780
00:59:28,916 --> 00:59:30,499
Porazite ih u planinama!
781
00:59:30,625 --> 00:59:32,499
Najbolje tek dolazi!
782
00:59:35,625 --> 00:59:38,874
To je američki. Zovu ga džuboks.
783
00:59:39,000 --> 00:59:40,290
Izgleda kao radijator.
784
00:59:40,416 --> 00:59:44,374
Trofazno je. Ovdje neće raditi
osim ako ne promijeniš utikač.
785
00:59:44,500 --> 00:59:45,790
Djelul!
786
00:59:45,916 --> 00:59:48,207
Vidio si da je trofazni?
Promijeni utikač.
787
00:59:48,333 --> 00:59:49,249
Promijeniti šta?
788
00:59:49,375 --> 00:59:51,290
- Utikač.
- Nisam električar.
789
00:59:51,416 --> 00:59:52,915
Uradi sam/a!
790
00:59:53,041 --> 00:59:55,832
- U pravu si, uzvrati.
- Neka on uzme.
791
00:59:55,958 --> 00:59:58,790
Ja ću to uraditi.
Daj im piće, ja ću platiti.
792
00:59:58,916 --> 01:00:00,957
Radniče, dođi ovamo!
793
01:00:06,833 --> 01:00:09,082
Nikad više to ne uradi, jesi li shvatio/razumjela?
794
01:00:09,208 --> 01:00:11,874
Pogledaj dolje!
795
01:00:12,000 --> 01:00:13,540
Čuo/la si me, pogledaj dole!
796
01:00:19,958 --> 01:00:20,999
Ti gade!
797
01:00:41,208 --> 01:00:42,082
Gospođo?
798
01:00:46,458 --> 01:00:49,207
Prolazio sam.
Mislio sam da bih mogao biti koristan.
799
01:00:50,541 --> 01:00:51,540
U vrtu ili...
800
01:00:52,916 --> 01:00:54,207
Pošto si sam/sama.
801
01:00:55,375 --> 01:00:56,249
Hvala vam.
802
01:00:57,083 --> 01:00:58,457
Za to imam sluge.
803
01:00:59,750 --> 01:01:02,124
Jonas, ne pojavljuješ se tek tako na različitim mjestima.
804
01:01:02,250 --> 01:01:03,582
iz hira.
805
01:01:06,125 --> 01:01:07,582
Mislio/la sam da...
806
01:01:08,791 --> 01:01:10,415
Ne razmišljaj samo o stvarima.
807
01:01:11,958 --> 01:01:13,040
Osim toga,
808
01:01:14,833 --> 01:01:16,957
To još moraš naučiti, ali...
809
01:01:17,083 --> 01:01:19,165
Žene biraju.
810
01:01:26,958 --> 01:01:28,915
Nisi zaljubljen, Jonas,
811
01:01:29,041 --> 01:01:32,457
Samo me želiš.
Ne ide dalje od toga.
812
01:01:32,583 --> 01:01:33,790
Razumiješ li?
813
01:01:38,250 --> 01:01:40,415
Ali drago mi je da si se vratio/vratila.
814
01:01:42,625 --> 01:01:43,874
Sad znam.
815
01:01:44,916 --> 01:01:46,457
Bilo je glupo.
816
01:01:47,250 --> 01:01:50,415
Nešto veoma glupo što
ćemo vrlo brzo zaboraviti.
817
01:01:55,625 --> 01:01:57,249
Mnogo mi se sviđaš.
818
01:01:59,458 --> 01:02:00,374
Samo naprijed.
819
01:02:01,000 --> 01:02:02,665
Bolje bi ti bilo da ideš.
820
01:02:23,166 --> 01:02:25,915
Pogledaj, djevojko moja. Pogledaj ovu zemlju.
821
01:02:26,041 --> 01:02:27,332
Veličanstveno je.
822
01:02:28,625 --> 01:02:29,957
Polako, kalife...
823
01:02:30,083 --> 01:02:33,832
Žao mi je što Dédé
ne želi imati ništa s tim.
824
01:02:33,958 --> 01:02:36,332
Napravio sam veliku grešku
što sam mu dao taj kafić.
825
01:02:36,458 --> 01:02:38,707
Nikad nije bio sretniji, vjerujte mi.
826
01:02:40,250 --> 01:02:42,165
Nikada ga nije zanimala država.
827
01:02:43,083 --> 01:02:45,165
To je naslijedio od tvoje jadne majke.
828
01:02:46,916 --> 01:02:50,040
- Misliš li da sam prestroga prema njemu?
- Malo, da.
829
01:02:53,041 --> 01:02:54,915
Dobro je što si ovdje.
830
01:02:55,041 --> 01:02:58,999
Vidjevši te pored sebe usred svega ovoga,
znam da ovdje pripadaš.
831
01:03:01,791 --> 01:03:03,790
Ne sam, naravno.
832
01:03:03,916 --> 01:03:06,707
- Nemoj opet počinjati s tim.
- Fabre je dobar momak.
833
01:03:06,833 --> 01:03:10,082
1.500 hektara u blizini Mostaganema,
pšenica, vinogradi...
834
01:03:10,208 --> 01:03:12,832
I stoka! 300 glava!
835
01:03:12,958 --> 01:03:14,332
Volim nekog drugog.
836
01:03:15,500 --> 01:03:16,707
Jean-Christophe.
837
01:03:17,791 --> 01:03:19,999
- Idemo, kalife.
- Budi oprezan.
838
01:03:20,125 --> 01:03:23,040
Šta mogu reći? Ona voli nekog drugog.
839
01:03:24,500 --> 01:03:25,999
Ona voli nekog drugog.
840
01:03:29,166 --> 01:03:30,749
Hajde!
841
01:03:34,791 --> 01:03:35,915
Šta radiš?
842
01:03:36,708 --> 01:03:37,749
Ništa.
843
01:03:41,458 --> 01:03:43,332
Vidio/la sam par roda.
844
01:03:43,458 --> 01:03:44,457
Bilo je fantastično.
845
01:03:47,750 --> 01:03:49,415
- Šta ima?
- Ništa!
846
01:03:52,333 --> 01:03:53,582
Šta sam ja tebi?
847
01:03:53,708 --> 01:03:55,290
Ne razumijem.
848
01:03:55,416 --> 01:03:58,207
Kad ste svi zajedno, kažete li,
849
01:03:58,333 --> 01:04:00,124
"Je li ovo Jonas Arapin?"
850
01:04:03,125 --> 01:04:04,790
Jesam li to ja?
851
01:04:04,916 --> 01:04:06,832
Ne! O čemu pričaš?
852
01:04:06,958 --> 01:04:08,499
Ostavite me na miru, molim vas.
853
01:04:12,333 --> 01:04:13,707
Nikad te nisam vidio/vidjela ovakvog/ovu.
854
01:04:13,833 --> 01:04:16,707
Šta znaš o meni?
Šta se dešava unutra?
855
01:04:16,833 --> 01:04:19,124
Šta ti znaš? Ništa!
856
01:04:21,666 --> 01:04:24,749
- Plačeš li?
- Ne plačem! Moram biti sam/sama.
857
01:04:53,791 --> 01:04:55,290
- Hoze!
- Šta?
858
01:04:55,416 --> 01:04:56,499
Dođi i vidi.
859
01:05:07,583 --> 01:05:09,915
Dakle?... Ružno, zar ne?
860
01:05:10,750 --> 01:05:12,165
To ti misliš.
861
01:05:15,666 --> 01:05:17,624
Šta god da sam uradio, nikada ti se ne bi svidjelo.
862
01:05:24,916 --> 01:05:28,915
Hajde! Šta ti se ne sviđa?
Reci mi!
863
01:05:29,041 --> 01:05:30,832
- Zar nema ništa što ti se sviđa?
- Slušaj...
864
01:05:30,958 --> 01:05:33,040
Tvoj kafić je fantastičan, sine.
865
01:05:33,166 --> 01:05:35,457
- Zaista tako misliš?
- Zaista.
866
01:05:35,583 --> 01:05:37,124
Ponosan/na sam na tebe.
867
01:05:38,750 --> 01:05:41,207
I možeš
mi dati svoj prvi anis.
868
01:05:43,708 --> 01:05:44,707
Odmah se vraćam, tata.
869
01:05:57,416 --> 01:05:59,457
U San Francisco!
870
01:06:06,416 --> 01:06:08,124
Njegovo mjesto izgleda odlično.
871
01:06:09,166 --> 01:06:11,374
- Odavde, u svakom slučaju.
- Učinio nas je ponosnima.
872
01:06:12,083 --> 01:06:13,540
Možete li vjerovati zastavi?
873
01:06:15,375 --> 01:06:16,499
Kako si?
874
01:06:16,625 --> 01:06:17,832
Zar Isus nije s tobom?
875
01:06:17,958 --> 01:06:19,999
Spora je. Znaš je.
876
01:06:20,625 --> 01:06:21,624
Zdravo!
877
01:06:22,375 --> 01:06:25,249
Prošlo je mnogo vremena!
Jesi li bio ljut na nas?
878
01:06:25,375 --> 01:06:29,374
Gospodin iz Alžira
nas je omalovažavao, skromne ljude.
879
01:06:29,500 --> 01:06:31,207
Osim tebe, naravno.
880
01:06:31,333 --> 01:06:33,665
- Zašto baš ja?
- Zar nećeš uskoro biti Rucillio?
881
01:06:33,791 --> 01:06:35,749
Nije loše za sina domara.
882
01:06:35,875 --> 01:06:37,665
Prestani s tim sranjem.
883
01:06:37,791 --> 01:06:39,374
Još nije riješeno.
884
01:06:39,500 --> 01:06:41,624
- Jesi li ljubomoran, Simone?
- Na šta?
885
01:06:41,750 --> 01:06:44,540
Da će mu Dédé biti zet?
Bože sačuvaj!
886
01:06:44,666 --> 01:06:47,374
Ne. Ipak ima sreće. Dosta mi je.
887
01:06:47,500 --> 01:06:50,582
Cijeli dan provodim s tatom,
sabirajući brojeve.
888
01:06:50,708 --> 01:06:53,249
- Računovodstvo nije život!
- Promijeni posao.
889
01:06:53,375 --> 01:06:56,207
Želiš biti modni dizajner.
Budi jedan od njih.
890
01:06:56,333 --> 01:06:57,415
Modni dizajner?
891
01:06:58,250 --> 01:06:59,582
Nikad mi nisi rekao/rekla.
892
01:07:00,375 --> 01:07:02,040
Nije li to posao za maćuhice?
893
01:07:02,166 --> 01:07:03,624
Prestani, Jean-Christophe.
894
01:07:04,541 --> 01:07:05,915
Želiš li biti dizajner?
895
01:07:06,583 --> 01:07:08,749
- Napravi nam suknje!
- Idioti.
896
01:07:08,875 --> 01:07:10,165
Hajde da uzmemo sto.
897
01:07:26,041 --> 01:07:27,165
U redu?
898
01:07:28,541 --> 01:07:29,582
Dođi i pleši.
899
01:07:29,708 --> 01:07:32,457
Ko će prvi plesati?
Hajde, idemo!
900
01:07:34,541 --> 01:07:36,040
U San Francisco!
901
01:07:38,458 --> 01:07:39,915
Pogledaj tog idiota!
902
01:07:45,791 --> 01:07:47,499
Dakle, šta misliš?
903
01:07:47,625 --> 01:07:48,832
To je baš kao Dédé.
904
01:07:50,041 --> 01:07:52,457
Možete li napisati tekst za Oran Echo?
905
01:07:52,583 --> 01:07:53,999
Platit ću ti.
906
01:07:54,125 --> 01:07:55,540
To tako ne funkcioniše.
907
01:07:55,666 --> 01:07:58,915
José! Ne funkcioniše to tako?
908
01:07:59,041 --> 01:08:01,540
U redu, na posao. Ima posla!
909
01:08:01,666 --> 01:08:04,082
Iscrpljuje me, kunem se da zaista jeste!
910
01:08:04,208 --> 01:08:05,874
Vi ste kao stariji par.
911
01:08:07,250 --> 01:08:08,332
Gospođica?
912
01:08:09,000 --> 01:08:10,415
Grenadine, molim.
913
01:08:15,083 --> 01:08:16,290
Šta ima, Dede?
914
01:08:16,416 --> 01:08:17,582
Pogledaj je.
915
01:08:20,250 --> 01:08:21,165
Hvala.
916
01:08:23,666 --> 01:08:26,082
- Haluciniram. - I ja haluciniram.
917
01:08:27,041 --> 01:08:28,790
- Poznaješ li je?
- Nikad je prije nisam vidio/vidjela.
918
01:08:28,916 --> 01:08:31,415
- Ona nije odavde.
- Te misteriozne oči...
919
01:08:31,541 --> 01:08:34,249
Simone! Ostani s nama.
Vrati se na Zemlju.
920
01:08:35,958 --> 01:08:38,832
Prelijepa je.
Nikad nisam vidio/la tako lijepu djevojku.
921
01:08:38,958 --> 01:08:40,582
Niko je nije pozvao na ples.
922
01:08:40,708 --> 01:08:43,249
- Ko će pokušati?
- Ti. Samo naprijed.
923
01:08:43,375 --> 01:08:45,665
Jesi li lud? Loš sam plesač.
924
01:08:45,791 --> 01:08:48,457
Gleda te, Jonas. Pogledaj!
925
01:08:53,833 --> 01:08:55,624
Onda ću se žrtvovati.
926
01:08:55,750 --> 01:08:56,999
Da sačuvamo našu čast.
927
01:09:00,750 --> 01:09:03,957
- Hajde.
- Idem! Drži se!
928
01:09:04,083 --> 01:09:06,040
U šta se kladiš da će reći ne?
929
01:09:11,708 --> 01:09:14,665
- Šta on radi?
- Šta mu je?
930
01:09:28,083 --> 01:09:29,457
Vrlo je jednostavno:
931
01:09:30,250 --> 01:09:33,207
Ne znam ko si,
niti odakle si,
932
01:09:35,583 --> 01:09:36,790
ali moje ime je Jonas...
933
01:09:38,541 --> 01:09:39,665
Ne smiješ se.
934
01:09:40,791 --> 01:09:42,707
Postoji naziv za ovo.
935
01:09:42,833 --> 01:09:44,207
Ljubav na prvi pogled?
936
01:09:44,958 --> 01:09:46,499
Nikada prije nisam ovo osjetio/la.
937
01:09:48,541 --> 01:09:51,290
Kleknuću ako želiš.
938
01:09:51,416 --> 01:09:52,415
Hajde onda.
939
01:09:56,125 --> 01:09:57,124
Samo naprijed.
940
01:09:59,166 --> 01:10:00,624
- Želiš li da ja to uradim?
- Da.
941
01:10:04,791 --> 01:10:05,915
Ne!
942
01:10:07,041 --> 01:10:08,457
Zamoli me da plešemo umjesto toga.
943
01:10:13,208 --> 01:10:14,999
Ne poziva je na ples?
944
01:10:21,125 --> 01:10:22,665
On je potpuno drugačiji momak!
945
01:10:22,791 --> 01:10:25,915
Postigao je svoj prvi gol.
I kakav gol.
946
01:10:27,166 --> 01:10:29,040
- Jesi li s prijateljima?
- Da.
947
01:10:33,958 --> 01:10:35,124
Nisam znao/la da umije plesati.
948
01:10:37,166 --> 01:10:38,665
Čekao/la sam te.
949
01:10:39,791 --> 01:10:41,040
Veoma dugo vremena.
950
01:10:42,875 --> 01:10:44,165
Tako sam konačno stigao ovdje.
951
01:10:45,875 --> 01:10:47,415
Ne razumijem.
952
01:10:47,541 --> 01:10:49,082
Šta ne razumiješ?
953
01:10:50,500 --> 01:10:51,624
Pokušajte i zapamtite.
954
01:10:52,916 --> 01:10:54,165
Vrati se malo unazad...
955
01:10:55,791 --> 01:10:56,749
Jesmo li se upoznali?
956
01:11:03,625 --> 01:11:05,457
Imaš li još uvijek svoje malo mornarsko odijelo?
957
01:11:10,583 --> 01:11:11,582
Emilie.
958
01:11:15,041 --> 01:11:16,499
- Ne mogu vjerovati!
- Da.
959
01:11:20,875 --> 01:11:22,040
Ne vjerujem u to.
960
01:11:26,958 --> 01:11:28,332
Pa...
961
01:11:28,458 --> 01:11:29,749
Imam anis.
962
01:11:37,541 --> 01:11:39,082
A sada, dame i gospodo,
963
01:11:39,791 --> 01:11:43,207
Šlag na torti,
vrhunac večeri!
964
01:11:43,333 --> 01:11:45,790
U redu, José. Pusti je!
965
01:12:02,791 --> 01:12:03,957
Prekrasno, zar ne?
966
01:12:30,958 --> 01:12:33,332
- Gdje je otišla?
- Ne znam.
967
01:12:35,833 --> 01:12:38,249
- Poznaješ li je?
- Zašto nas nisi upoznao/la?
968
01:12:38,916 --> 01:12:39,915
Ko je ona?
969
01:12:40,958 --> 01:12:42,374
Njeno ime je Emili.
970
01:12:43,208 --> 01:12:46,790
- Poznavao sam je u Oranu. Bilo nas je 10.
- Pa, ne baš.
971
01:12:47,541 --> 01:12:48,832
Ne, ne baš.
972
01:12:48,958 --> 01:12:51,249
Dok ne postane nečije,
pripada svima.
973
01:12:52,333 --> 01:12:53,415
Gdje je otišla?
974
01:12:53,541 --> 01:12:54,957
Evo me.
975
01:12:55,083 --> 01:12:57,290
Jesu li vatrometi bili dobri?
976
01:12:57,416 --> 01:12:58,332
Dragi/a...
977
01:12:59,333 --> 01:13:01,582
- Otišla je.
- Ko?
978
01:13:01,708 --> 01:13:02,665
Pepeljuga.
979
01:13:03,791 --> 01:13:06,040
Hajde, zaplešimo.
980
01:13:06,166 --> 01:13:07,540
Šta te je spopalo?
981
01:13:08,833 --> 01:13:11,124
Ne zaboravi.
Dok ne postane nečije drugo...
982
01:13:28,541 --> 01:13:29,874
- Dole!
- Šta?
983
01:13:30,000 --> 01:13:31,874
Ne raspravljaj se, siđi ovamo!
984
01:13:32,000 --> 01:13:33,040
Dolazim.
985
01:13:34,833 --> 01:13:36,665
Šta je tako uzbudljivo, Debeljko?
986
01:13:37,416 --> 01:13:40,040
Ulazi! Zdravo, José. Dédé, zapalili su auto.
987
01:13:40,166 --> 01:13:42,290
Šta se dešava?
988
01:13:42,416 --> 01:13:45,957
- Reći ću ti usput.
- José, svi plaćaju.
989
01:13:46,750 --> 01:13:48,290
Svi plaćaju.
990
01:13:48,416 --> 01:13:50,249
- Gdje ideš?
- Reći ću ti kasnije.
991
01:13:50,375 --> 01:13:52,457
- Gdje ideš?
- Kasnije!
992
01:13:52,583 --> 01:13:54,540
- Jonas.
- Šta ima, Simon?
993
01:13:54,666 --> 01:13:57,582
- Gdje ideš?
- Šta je s tobom, Simone?
994
01:13:57,708 --> 01:14:00,249
- Znam njenu adresu!
- Djevojka iz San Francisca?
995
01:14:00,375 --> 01:14:01,957
- Da! Znam.
- Odlično!
996
01:14:02,083 --> 01:14:04,999
- Dok ne postane nečija...
- Ona pripada svima!
997
01:14:09,875 --> 01:14:10,957
Evo ga.
998
01:14:13,041 --> 01:14:15,082
- Znam.
- Ko tamo živi?
999
01:14:15,208 --> 01:14:16,249
Gospođa Cazenave.
1000
01:14:16,375 --> 01:14:17,957
Je li to mjesto gdje ona živi?
1001
01:14:18,083 --> 01:14:19,332
Da, ona tamo živi.
1002
01:14:20,083 --> 01:14:22,874
Zdravo, Jonas. Želiš li ići gore?
1003
01:14:23,000 --> 01:14:24,624
- Možeš upoznati mamu.
- Idemo.
1004
01:14:24,750 --> 01:14:26,415
Uđi u auto.
1005
01:14:26,541 --> 01:14:28,290
- Pored mene.
- Hvala vam.
1006
01:14:28,416 --> 01:14:29,957
Čekaj, prići ću bliže.
1007
01:14:36,500 --> 01:14:38,165
Zločin! Otvorite.
1008
01:14:46,625 --> 01:14:47,624
Mama!
1009
01:14:49,458 --> 01:14:51,249
Dođi i upoznaj moje prijatelje.
1010
01:14:54,000 --> 01:14:56,374
Tako je vruće, limunada za sve?
1011
01:14:58,958 --> 01:15:02,665
- Jeste li se lijepo proveli na odmoru?
- Da!
1012
01:15:02,791 --> 01:15:04,874
I moja kćerka je na raspustu.
1013
01:15:05,000 --> 01:15:07,207
Diplomirala je umjetnost u Toulouseu.
1014
01:15:08,458 --> 01:15:10,290
Zato te nismo vidjeli.
1015
01:15:10,416 --> 01:15:11,790
Poštedio sam je Francuske Gvajane.
1016
01:15:12,916 --> 01:15:15,624
Zar nećeš ponuditi prijateljima
nešto za jelo?
1017
01:15:15,750 --> 01:15:17,124
Naučite kako da zabavljate!
1018
01:15:21,958 --> 01:15:23,582
Dakle, šta svi vi radite?
1019
01:15:23,708 --> 01:15:26,082
Ja sam novinar.
1020
01:15:26,208 --> 01:15:27,999
Počinjem, u Oran Echo-u.
1021
01:15:28,666 --> 01:15:31,040
Moj san je da budem pisac.
1022
01:15:31,166 --> 01:15:32,249
To je dobro.
1023
01:15:34,625 --> 01:15:35,582
A šta je s tobom?
1024
01:15:36,583 --> 01:15:37,957
Još ne znam.
1025
01:15:38,708 --> 01:15:40,874
Želi biti krojač.
1026
01:15:42,666 --> 01:15:44,374
Nisam krojač, idiote.
1027
01:15:44,500 --> 01:15:46,082
Želim da dizajniram haljine.
1028
01:15:46,708 --> 01:15:49,082
Moj san je da oblačim žene.
1029
01:15:49,208 --> 01:15:51,999
Upoznao sam dizajnera u Parizu,
Pierrea Balmaina.
1030
01:15:53,625 --> 01:15:56,165
- Poznaješ li ga?
- Upoznali smo se na večeri.
1031
01:15:56,291 --> 01:15:57,832
On je tako talentovan.
1032
01:15:58,916 --> 01:16:00,457
Pariz je mjesto za modu.
1033
01:16:00,583 --> 01:16:02,290
Da, znam. Pariz...
1034
01:16:04,666 --> 01:16:05,749
A ti, mladiću?
1035
01:16:07,125 --> 01:16:09,582
Ne radiš li u apoteci?
1036
01:16:09,708 --> 01:16:10,540
I.
1037
01:16:10,666 --> 01:16:11,749
Sviđa li ti se?
1038
01:16:11,875 --> 01:16:13,874
Kao dječak, želio je biti kapiten.
1039
01:16:17,750 --> 01:16:18,832
Znaš li ga?
1040
01:16:19,583 --> 01:16:21,707
Naučio sam svirati klavir u njegovoj kući u Oranu,
1041
01:16:21,833 --> 01:16:23,374
kada sam živio sa svojim tatom.
1042
01:16:24,958 --> 01:16:26,040
Nije li to slučajnost?
1043
01:16:27,958 --> 01:16:29,624
Njegovo lice kada je znao da sam to ja!
1044
01:16:29,750 --> 01:16:31,332
Mogu zamisliti.
1045
01:16:31,458 --> 01:16:32,749
Odmah sam te prepoznao/prepoznala.
1046
01:16:38,666 --> 01:16:40,415
Mogu li si pomoći?
1047
01:16:42,416 --> 01:16:44,082
- Samo naprijed.
- Malo sam gladan.
1048
01:16:44,208 --> 01:16:45,665
Uzeću jedan od ovih.
1049
01:16:49,791 --> 01:16:51,040
Prevrće mi se želudac.
1050
01:16:53,083 --> 01:16:54,624
Tamo.
1051
01:16:54,750 --> 01:16:56,374
Sve ovo je Ain-Beida.
1052
01:16:58,041 --> 01:17:00,665
- Pripadalo je mom djedu.
- Prelijepo je.
1053
01:17:01,416 --> 01:17:03,165
Ogromno je.
1054
01:17:03,291 --> 01:17:06,374
Masline moraju biti stare 100 godina.
1055
01:17:06,500 --> 01:17:07,832
To je mnogo hektara.
1056
01:17:08,458 --> 01:17:10,540
Ide od tamo gore do ovdje.
1057
01:17:11,250 --> 01:17:12,540
I tamo dolje.
1058
01:17:12,666 --> 01:17:13,915
Kada te mogu vidjeti?
1059
01:17:15,375 --> 01:17:16,332
Sutra?
1060
01:17:16,458 --> 01:17:19,332
Je li to u redu? 15:00 u biblioteci.
1061
01:17:19,458 --> 01:17:21,040
Možemo hodati i razgovarati.
1062
01:17:22,083 --> 01:17:23,749
Nečiji šešir.
1063
01:17:24,458 --> 01:17:25,665
Da, moje je.
1064
01:17:28,708 --> 01:17:31,415
- Hvala vam.
- Vidimo se uskoro, nadam se.
1065
01:17:32,375 --> 01:17:34,415
- Hajde gore.
- Zdravo, momci.
1066
01:17:34,541 --> 01:17:35,832
Zdravo.
1067
01:17:35,958 --> 01:17:37,374
Doviđenja.
1068
01:17:40,041 --> 01:17:42,582
Pa, lično,
meni je to pomalo obično.
1069
01:17:42,708 --> 01:17:44,374
Nedostaje joj majčin stil.
1070
01:17:44,500 --> 01:17:46,165
Bez haljine i šminke...
1071
01:17:46,291 --> 01:17:48,707
Prestanite, licemjeri.
1072
01:17:48,833 --> 01:17:50,707
Jezici su vam bili na podu!
1073
01:17:50,833 --> 01:17:52,082
Slušajte me!
1074
01:17:52,791 --> 01:17:54,040
Jednog dana će biti moja žena!
1075
01:17:55,500 --> 01:17:56,832
On je ozbiljan.
1076
01:17:58,000 --> 01:17:59,874
Je li ti to rekla?
1077
01:18:00,000 --> 01:18:02,749
- Jednostavno znam.
- Znaš li za koga ću se udati/oženiti?
1078
01:18:02,875 --> 01:18:04,499
- Ne.
- Grace Kelly.
1079
01:18:04,625 --> 01:18:06,249
Rekla mi je jutros.
1080
01:18:07,416 --> 01:18:09,624
Hajde, smij se.
Jednog dana ćeš plakati.
1081
01:18:10,250 --> 01:18:12,874
Gdje je Jonas?
Je li se vratio unutra?
1082
01:18:13,000 --> 01:18:14,165
Ne, on je tamo!
1083
01:18:15,291 --> 01:18:16,874
Šta radiš?
1084
01:18:17,000 --> 01:18:18,082
Šta on radi?
1085
01:18:18,208 --> 01:18:22,040
On uvijek mora biti drugačiji.
Idemo. Može pješice ići kući.
1086
01:18:22,666 --> 01:18:24,957
- Hoćeš li me ostaviti kod mame?
- Naravno, dušo.
1087
01:18:25,083 --> 01:18:26,499
Skoro je vrijeme za večeru.
1088
01:18:26,625 --> 01:18:30,457
- Samo jedeš. Jedeš bez prestanka.
- Kad sam gladan, jedem.
1089
01:18:30,583 --> 01:18:34,040
Večeras su ćufte.
Želiš li ćufte?
1090
01:18:35,291 --> 01:18:37,332
Zašto ste se ti i tata razveli?
1091
01:18:40,125 --> 01:18:41,582
Jesi li prestala da ga voliš?
1092
01:18:41,708 --> 01:18:43,207
Pa šta?
1093
01:18:43,333 --> 01:18:45,082
Ne moraš
nekoga voljeti zauvijek.
1094
01:18:47,000 --> 01:18:48,290
Kakav tužan stav.
1095
01:18:51,041 --> 01:18:52,499
Pažljivo! To boli.
1096
01:18:55,125 --> 01:18:57,749
Kad nekoga volim, to će biti zauvijek.
1097
01:18:59,666 --> 01:19:00,874
Jesi li malo zaljubljen/a?
1098
01:19:03,125 --> 01:19:03,957
I.
1099
01:19:08,208 --> 01:19:09,707
Završit ću to. Idi u krevet.
1100
01:19:18,166 --> 01:19:19,332
Laku noć, mama.
1101
01:19:55,333 --> 01:19:56,915
Znam kuda ideš!
1102
01:19:57,625 --> 01:20:00,207
Pođi sa mnom, želim razgovarati s tobom.
1103
01:20:10,291 --> 01:20:11,207
Zdravo, gospođo Dupuis.
1104
01:20:12,041 --> 01:20:13,957
Zdravo, Fabrice. Sve je spremno.
1105
01:20:14,083 --> 01:20:15,415
Savršeno. Hvala vam.
1106
01:20:29,000 --> 01:20:30,540
Pogodi šta se desilo!
1107
01:20:33,750 --> 01:20:36,124
- Algiers Echo me je kontaktirao.
- Stvarno?
1108
01:20:36,250 --> 01:20:38,957
Žele da mi daju posao.
1109
01:20:39,083 --> 01:20:41,499
Zamislite samo! Reporter u Alžiru.
1110
01:20:42,416 --> 01:20:44,082
Niko drugi ne zna.
Šta ti misliš?
1111
01:20:44,750 --> 01:20:45,915
Odlično je.
1112
01:20:46,625 --> 01:20:48,165
Da, odlično.
1113
01:20:49,125 --> 01:20:50,790
To znači odlazak odavde.
1114
01:20:56,250 --> 01:20:58,999
- Moraš li ići?
- Ne. Je li vrijeme?
1115
01:21:00,083 --> 01:21:00,957
I.
1116
01:21:06,208 --> 01:21:07,915
Jeste li zajedno pravili planove?
1117
01:21:08,041 --> 01:21:09,999
Ne znam šta misliš.
1118
01:21:11,083 --> 01:21:13,957
Sagriješio sam protiv Boga, a i ti si sagriješio.
1119
01:21:14,791 --> 01:21:16,290
Ima nešto gore.
1120
01:21:16,958 --> 01:21:20,374
Ne možeš spavati s majkom
i kćerkom u isto vrijeme.
1121
01:21:21,041 --> 01:21:22,040
Ne možeš...
1122
01:21:22,708 --> 01:21:24,374
To se zove incest.
1123
01:21:25,250 --> 01:21:27,874
Bilo bi užasno! Amoralno!
1124
01:21:29,333 --> 01:21:31,165
Nevjerovatno opsceno.
1125
01:21:31,291 --> 01:21:32,874
Potpuno neprihvatljivo.
1126
01:21:34,666 --> 01:21:36,540
Jonas, molim te.
1127
01:21:37,666 --> 01:21:39,415
Želim otići sa mirom u duši!
1128
01:21:39,541 --> 01:21:41,290
Gospođo Cazenave, molim vas...
1129
01:21:42,208 --> 01:21:45,165
Ili ću joj sve reći.
Čuješ li me?
1130
01:21:45,291 --> 01:21:47,040
Sve što se desilo između nas.
1131
01:21:47,791 --> 01:21:50,374
Izgubit ću je, ali i ti ćeš.
1132
01:21:52,583 --> 01:21:55,082
Zakuni mi se da je nikada nećeš dodirnuti.
1133
01:21:56,500 --> 01:21:57,582
Kunem se, Jonas.
1134
01:21:58,958 --> 01:22:00,082
Molim vas!
1135
01:22:00,208 --> 01:22:01,707
U ime onoga što se desilo.
1136
01:22:04,458 --> 01:22:05,790
Molim vas...
1137
01:22:07,833 --> 01:22:09,040
Kunem se...
1138
01:22:13,041 --> 01:22:14,499
Kunem se.
1139
01:22:20,583 --> 01:22:22,540
- Hoćeš li me čekati?
- Naravno.
1140
01:22:24,916 --> 01:22:27,207
- Zdravo.
- Gospođice...
1141
01:22:29,583 --> 01:22:30,832
Je li Jonas ovdje?
1142
01:22:30,958 --> 01:22:32,665
Ne, izašlo je prije nekog vremena.
1143
01:22:32,791 --> 01:22:33,957
U redu, hvala vam.
1144
01:22:35,125 --> 01:22:37,499
Čekaj malo... Zar nisi...?
1145
01:22:40,166 --> 01:22:41,457
Emily, da.
1146
01:22:43,208 --> 01:22:46,457
Drago mi je što te ponovo vidim.
Prelijepa si.
1147
01:22:46,583 --> 01:22:48,999
- Jeste li u posjeti?
- Ne, sada živim ovdje.
1148
01:22:49,125 --> 01:22:50,832
Jonas mi nije rekao.
1149
01:23:22,916 --> 01:23:24,040
Zdravo, Jonas.
1150
01:23:24,875 --> 01:23:26,415
Šta radiš?
1151
01:23:26,541 --> 01:23:27,790
Slažem se sa Emilie.
1152
01:23:29,500 --> 01:23:31,290
Jesi li dobro? Izgledaš čudno.
1153
01:23:32,083 --> 01:23:33,249
Ne, dobro sam.
1154
01:23:35,958 --> 01:23:37,582
Hej, djeco! Prestanite se svađati.
1155
01:24:16,875 --> 01:24:19,040
Pazi na vrijeme, Emilie. Budi oprezna...
1156
01:24:55,916 --> 01:24:57,249
Ne znaš kako se igra fudbal.
1157
01:24:58,250 --> 01:24:59,249
To je muška igra.
1158
01:25:03,875 --> 01:25:05,082
Zašto nisi došao/došla?
1159
01:25:05,958 --> 01:25:07,207
- Bio sam zauzet.
- Lažovče.
1160
01:25:07,333 --> 01:25:08,957
Bio si kod kuće. Vidio sam te.
1161
01:25:09,083 --> 01:25:10,582
Zašto me izbjegavaš?
1162
01:25:10,708 --> 01:25:13,249
- Zabavljaš se s ostalima.
- Ja se ne zabavljam.
1163
01:25:13,375 --> 01:25:15,040
Stalno se motaju oko mene.
1164
01:25:17,083 --> 01:25:18,290
Želim biti nasamo s tobom.
1165
01:25:18,416 --> 01:25:20,332
Ovdje nema usamljenosti.
1166
01:25:20,958 --> 01:25:22,165
Navikni se na to.
1167
01:25:22,291 --> 01:25:23,915
Šta sam ti uradio, Jonas?
1168
01:25:27,333 --> 01:25:28,540
Zar nije prelijepa?
1169
01:25:28,666 --> 01:25:30,040
Ti si lud/a.
1170
01:25:30,916 --> 01:25:34,374
Odbijaš posao iz snova
u Algiers Echo-u?
1171
01:25:34,500 --> 01:25:37,665
Zar ne vidiš da sam zaljubljen?
Ne mogu je sada ostaviti.
1172
01:25:37,791 --> 01:25:39,207
Onda je ozbiljno.
1173
01:25:40,625 --> 01:25:42,040
Tako si sretan/sretna!
1174
01:25:43,541 --> 01:25:46,332
Ali ne u fudbalu! Imam te, druže!
1175
01:25:49,250 --> 01:25:50,915
- To je revanš!
- Vidiš?
1176
01:25:53,625 --> 01:25:56,040
Požuri! Fudbal je ozbiljna stvar.
1177
01:25:56,166 --> 01:25:57,915
- Staviti malo ulja na mene?
- Naravno.
1178
01:25:58,041 --> 01:25:59,207
Zar se ne igramo?
1179
01:26:01,250 --> 01:26:02,540
Samo naprijed, Jonas.
1180
01:26:04,375 --> 01:26:06,915
- Da li uvijek izgleda tako dosadno?
- Ne.
1181
01:26:07,041 --> 01:26:08,915
Danas je dobro raspoložen.
1182
01:26:09,041 --> 01:26:11,624
- Obično je gore.
- Onda nije moja krivica.
1183
01:26:11,750 --> 01:26:15,415
"Čuvaj se tihog psa
i tihog čovjeka"
1184
01:26:15,541 --> 01:26:16,915
Španska poslovica.
1185
01:26:17,041 --> 01:26:19,790
Sad je klub poezije!
Hajde, na tebi je red.
1186
01:26:20,500 --> 01:26:21,874
Evo dolazi Tarzan.
1187
01:26:26,750 --> 01:26:27,957
Oborio sam svoj rekord!
1188
01:26:28,083 --> 01:26:29,499
Zašto se žališ?
1189
01:26:29,625 --> 01:26:31,499
Mladi smo
u najboljoj zemlji na svijetu!
1190
01:26:31,625 --> 01:26:32,790
Ko nas može pobijediti?
1191
01:26:32,916 --> 01:26:35,749
- Je li voda topla?
- Uvjerite se sami.
1192
01:26:36,416 --> 01:26:37,540
Idemo.
1193
01:26:39,291 --> 01:26:41,082
Trebam li poći s tobom?
1194
01:26:46,875 --> 01:26:48,332
Jesi li siguran da ti je ona djevojka?
1195
01:26:49,125 --> 01:26:51,624
Izgledaju malo...
mislim, pogledajte ih.
1196
01:26:52,583 --> 01:26:54,957
Srećna je što je Isabelle u Oranu.
Iskopala bi mu oči!
1197
01:26:55,958 --> 01:26:57,040
Jadna Izabela.
1198
01:26:58,916 --> 01:27:00,540
Idem. Muka mi je od sunca.
1199
01:27:02,458 --> 01:27:03,915
Danas je vruće.
1200
01:27:32,375 --> 01:27:33,999
Izgledaš zapanjujuće.
1201
01:27:35,291 --> 01:27:37,749
Naučio/la sam se igrati sa sjenama.
1202
01:27:37,875 --> 01:27:41,540
Vratio si se prije dva mjeseca.
Nadao sam se da ću te upoznati.
1203
01:27:41,666 --> 01:27:43,582
Znaš da me niko ne susreće.
1204
01:27:44,375 --> 01:27:45,707
Huan.
1205
01:27:45,833 --> 01:27:49,249
Često viđamo vašu kćerku.
Prava je ljepotica...
1206
01:27:50,666 --> 01:27:52,040
Ona je baš kao ti.
1207
01:27:54,125 --> 01:27:55,832
Ne, ne baš.
1208
01:27:55,958 --> 01:27:57,624
Ona je suprotnost od mene.
1209
01:27:59,083 --> 01:28:01,124
Želite li prodati Ain-Beidu?
1210
01:28:01,250 --> 01:28:02,290
Samo zemlja.
1211
01:28:02,916 --> 01:28:04,332
Nije kuća.
1212
01:28:04,458 --> 01:28:05,957
Došao si da daš ponudu?
1213
01:28:07,833 --> 01:28:10,040
Došao sam da te zamolim da ne prodaješ.
1214
01:28:10,166 --> 01:28:11,249
Zašto ne?
1215
01:28:15,791 --> 01:28:18,457
Vaša porodica je bila među prvima
koji su se ovdje naselili.
1216
01:28:20,291 --> 01:28:21,749
Pogledaj...
1217
01:28:22,916 --> 01:28:24,207
Ovo je tvoj dom.
1218
01:28:25,875 --> 01:28:26,999
Ne baš...
1219
01:28:27,958 --> 01:28:30,540
Ovdje sam se uvijek osjećao ograničeno.
Zato sam i otišao.
1220
01:28:30,666 --> 01:28:31,957
Ali si se vratio/vratila.
1221
01:28:32,083 --> 01:28:34,665
Nije to što misliš.
Samo prolazim.
1222
01:28:36,500 --> 01:28:39,249
Sviđalo se to nekome ili ne,
tvoji korijeni su ovdje, Claire.
1223
01:28:41,666 --> 01:28:43,499
Nasmijavaš me svojim korijenima.
1224
01:28:44,666 --> 01:28:47,290
Vi ste kao drveće. Ne mrdate sa svog mjesta.
1225
01:28:48,125 --> 01:28:52,124
Apsolutno ste uvjereni
da se ništa nikada neće promijeniti.
1226
01:28:52,250 --> 01:28:54,290
Ali pogledajte oko sebe!
1227
01:28:54,416 --> 01:28:55,749
Svijet se mijenja.
1228
01:28:56,458 --> 01:28:58,457
Ako je to tvoje mišljenje, onda bi trebao prodati.
1229
01:29:00,166 --> 01:29:01,665
Kupit ću Ain-Beidu. Recite cijenu.
1230
01:29:03,375 --> 01:29:05,374
Naravno da ćeš ga kupiti.
1231
01:29:05,500 --> 01:29:08,457
- Zato si i došao.
- Ne samo to.
1232
01:29:08,583 --> 01:29:11,957
Želim da ova zemlja ostane s nama,
šta god da se desi.
1233
01:29:17,208 --> 01:29:19,374
Kontaktirajte naše advokate.
1234
01:29:19,500 --> 01:29:21,207
Potpisaćemo kad god želite.
1235
01:29:21,333 --> 01:29:23,040
Ain-Beida će biti tvoja.
1236
01:29:24,625 --> 01:29:26,665
Da, funtu, molim.
1237
01:29:26,791 --> 01:29:28,332
Crveno, u redu?
1238
01:29:28,458 --> 01:29:29,665
Naravno, crvena.
1239
01:29:32,416 --> 01:29:33,707
Hvala vam.
1240
01:29:36,041 --> 01:29:37,874
Imaš sreće što ideš u Alžir.
1241
01:29:38,875 --> 01:29:41,499
Moji studentski dani
su bili najbolji u mom životu.
1242
01:29:41,625 --> 01:29:43,790
Možda ćeš nekoga upoznati. Ko zna?
1243
01:29:44,625 --> 01:29:45,999
Ko zna...
1244
01:29:50,333 --> 01:29:51,332
Reci mi,
1245
01:29:52,000 --> 01:29:53,999
Kako ste se ti i Mohamed upoznali?
1246
01:29:54,875 --> 01:29:56,749
Kakvo je to pitanje?
1247
01:29:58,125 --> 01:30:00,290
Sve ovo vrijeme, nikad mi nisi rekao/rekla.
1248
01:30:01,750 --> 01:30:03,665
Nema mnogo parova kao što ste vi.
1249
01:30:04,416 --> 01:30:07,165
Nema se mnogo toga za reći.
Upoznali smo se na univerzitetu.
1250
01:30:07,291 --> 01:30:09,832
Ja sam bila u prvoj godini,
on u posljednjoj.
1251
01:30:09,958 --> 01:30:11,582
Složili smo se. To je to.
1252
01:30:13,791 --> 01:30:14,999
I to je sve?
1253
01:30:16,166 --> 01:30:18,415
Ne, to nije sve.
1254
01:30:18,541 --> 01:30:21,749
Znaš li kako je
za katolika voljeti muslimana?
1255
01:30:21,875 --> 01:30:23,999
Naše porodice su nam okrenule leđa.
1256
01:30:24,125 --> 01:30:26,290
Ali voljeli smo se i još uvijek se volimo.
1257
01:30:26,416 --> 01:30:28,457
I sve je u redu.
1258
01:30:28,583 --> 01:30:30,957
Ljubav pobjeđuje. Uvijek.
1259
01:30:32,791 --> 01:30:34,707
Šta misliš o ovom šeširu?
1260
01:30:34,833 --> 01:30:36,207
Prekrasno je.
1261
01:30:37,375 --> 01:30:38,165
Tvoj red!
1262
01:30:40,250 --> 01:30:41,707
Uradiću to, tata.
1263
01:30:41,833 --> 01:30:42,832
Šta uraditi?
1264
01:30:42,958 --> 01:30:44,165
Udaj se za sina Fabrea.
1265
01:30:44,291 --> 01:30:45,999
Nećeš uraditi ništa toliko glupo.
1266
01:30:46,125 --> 01:30:49,040
Nećeš se udati za tog idiota
odmah nakon što se oporaviš.
1267
01:30:49,166 --> 01:30:51,290
Zabranjujem ti da to uradiš, čuješ li?
1268
01:30:51,958 --> 01:30:53,040
Šta ako želim?
1269
01:30:53,958 --> 01:30:56,540
Sjećaš li se kada si bila tužna
kao mala djevojčica?
1270
01:30:57,375 --> 01:31:00,249
Izašli bismo i donijeli ti veliku tortu.
1271
01:31:00,375 --> 01:31:01,665
Nikada nije zakazalo.
1272
01:31:01,791 --> 01:31:03,124
Ponovo bih se osmjehnuo/la.
1273
01:31:10,166 --> 01:31:11,415
Prestar sam za to.
1274
01:31:11,541 --> 01:31:13,040
Izabela...
1275
01:31:30,500 --> 01:31:31,957
Skloni mi se s puta!
1276
01:31:32,083 --> 01:31:33,249
- Šta mu je?
- Deda!
1277
01:31:33,375 --> 01:31:34,832
Dédé je prilično pijan.
1278
01:31:47,208 --> 01:31:49,374
Mora prestati piti.
1279
01:31:50,291 --> 01:31:51,249
Dragi/a...
1280
01:31:55,250 --> 01:31:56,582
Hej, Emily...
1281
01:32:08,291 --> 01:32:09,374
Vrati to!
1282
01:32:09,500 --> 01:32:13,415
"Kada ljubav izvodi prljave trikove,
dokazuje da je ne zaslužuješ."
1283
01:32:13,541 --> 01:32:15,374
Daj mi to!
1284
01:32:15,500 --> 01:32:17,124
"To ljeto je bilo..."
1285
01:32:17,875 --> 01:32:19,999
Ponosni na sebe? Zabavljate se?
1286
01:32:20,791 --> 01:32:22,582
Mislim da je to divno.
1287
01:32:22,708 --> 01:32:24,999
- Ne razumijem.
- Zar ne razumiješ?
1288
01:32:25,125 --> 01:32:27,415
Ne s ovim!
Ne s ovim, Simone.
1289
01:32:28,208 --> 01:32:31,040
Jeb'te se! Jeb'te se svi!
1290
01:32:32,458 --> 01:32:33,707
Šta ga jede?
1291
01:32:34,458 --> 01:32:36,124
Previše sunca.
1292
01:32:37,916 --> 01:32:39,665
Jonas! Dođi brzo.
1293
01:32:41,541 --> 01:32:43,457
Danas je karneval.
1294
01:32:45,500 --> 01:32:47,082
Djelloul je bio teško pretučen.
1295
01:32:51,416 --> 01:32:52,499
Jedan od njih.
1296
01:32:55,375 --> 01:32:56,665
- Dédé, hoćeš li radio?
- Da!
1297
01:32:57,291 --> 01:32:59,665
Napio se i pretukao me.
1298
01:33:01,750 --> 01:33:04,040
Ako se taj gad vrati,
ubiću ga!
1299
01:33:04,166 --> 01:33:05,290
Želim ići kući.
1300
01:33:05,416 --> 01:33:06,790
Čekaj... odvest ću te.
1301
01:33:08,083 --> 01:33:09,790
Ključevi! Daj mi ih.
1302
01:33:11,666 --> 01:33:12,749
Sranje!
1303
01:33:14,458 --> 01:33:15,832
Budi oprezan, u redu?
1304
01:33:22,875 --> 01:33:24,374
On je sada taksista?
1305
01:33:24,500 --> 01:33:26,415
Jonas, gdje ideš?
1306
01:33:29,541 --> 01:33:30,749
Stani ovdje!
1307
01:33:40,875 --> 01:33:43,165
Gle. Tamo ja živim.
1308
01:33:43,291 --> 01:33:44,457
To je naše mjesto u ovoj zemlji.
1309
01:33:44,583 --> 01:33:45,540
Pogledaj.
1310
01:33:45,666 --> 01:33:47,707
Čak nas je i Bog napustio.
1311
01:33:47,833 --> 01:33:48,790
Zašto to reći?
1312
01:33:48,916 --> 01:33:50,082
Zato što je istina.
1313
01:33:55,958 --> 01:33:58,207
Učini mi uslugu i uzmi ovo.
1314
01:33:58,333 --> 01:33:59,749
Javiću ti se jednog dana.
1315
01:33:59,875 --> 01:34:01,082
Hvala ti, brate.
1316
01:34:01,208 --> 01:34:03,124
Vrati se svojim prijateljima.
1317
01:34:03,250 --> 01:34:05,415
Ali zapamti da se zoveš Younès.
1318
01:34:05,541 --> 01:34:06,749
Ti si Arapin kao i mi.
1319
01:34:16,041 --> 01:34:19,790
Francusko-vijetnamski vojnici u Indokini
su pokrenuli ofanzivu.
1320
01:34:19,916 --> 01:34:22,540
Cilj operacije JURA
bio je čišćenje...
1321
01:34:26,458 --> 01:34:27,749
Sam čovjek!
1322
01:34:30,583 --> 01:34:31,999
Zdravo.
1323
01:34:32,125 --> 01:34:34,915
- Je li dobar?
- Nije loš. Vidio sam ga u Oranu.
1324
01:34:35,041 --> 01:34:36,207
- Kako si?
- Dobro.
1325
01:34:36,333 --> 01:34:38,290
- Ima li kakvih novosti o Djelloulu?
- Ne.
1326
01:34:38,416 --> 01:34:40,957
Otišao sam u njegovu kabinu,
nije bio zainteresovan.
1327
01:34:41,083 --> 01:34:42,707
Idiot se promijenio.
1328
01:34:42,833 --> 01:34:43,790
Nedostaje li ti tvoj Djelloul?
1329
01:34:44,416 --> 01:34:46,790
Da, nedostaje mi.
1330
01:34:48,041 --> 01:34:49,415
Hajde, dušo.
1331
01:34:49,541 --> 01:34:50,249
Dva, molim.
1332
01:34:54,416 --> 01:34:55,832
Gdje je Fabrice?
1333
01:35:00,416 --> 01:35:01,540
Hej, pogledaj.
1334
01:35:04,125 --> 01:35:05,374
Zdravo.
1335
01:35:05,500 --> 01:35:06,540
Veče, gospodo.
1336
01:35:06,666 --> 01:35:07,749
Veče.
1337
01:35:11,291 --> 01:35:13,665
Šta ih ljuti?
Hajde.
1338
01:35:15,958 --> 01:35:17,374
Ona je zavodnica!
1339
01:35:17,500 --> 01:35:20,665
Nisi li čuo?
Želi je oženiti.
1340
01:35:20,791 --> 01:35:23,832
- Izgubio je razum.
- Šta je s Isabelle?
1341
01:35:23,958 --> 01:35:27,124
Ispustio ju je.
Jadno dijete ne može to preboljeti.
1342
01:35:27,958 --> 01:35:29,290
Emilija me je iznenadila.
1343
01:35:30,125 --> 01:35:31,374
Izgledala je kao fina djevojka.
1344
01:35:35,291 --> 01:35:37,749
- Je li počelo?
- Da, čekali smo te.
1345
01:35:39,166 --> 01:35:40,749
- Dolaziš li?
- Odmah.
1346
01:36:01,041 --> 01:36:02,540
Šta igraš?
1347
01:36:03,291 --> 01:36:05,374
Ja se ne igram. Ti se igraš.
1348
01:36:05,500 --> 01:36:08,082
Zato što sam nesretan/nesretna. Zar to ne vidiš?
1349
01:36:09,333 --> 01:36:10,790
Moramo ući unutra.
1350
01:36:10,916 --> 01:36:12,832
Zar ne znaš da te volim?
1351
01:36:12,958 --> 01:36:14,499
Volio sam te od početka.
1352
01:36:15,541 --> 01:36:18,540
Kad sam te vidio/la,
mislio/la sam da će mi se srce slomiti.
1353
01:36:18,666 --> 01:36:19,915
Znam da se i ti osjećaš isto.
1354
01:36:21,416 --> 01:36:22,540
Evo!
1355
01:36:23,666 --> 01:36:25,332
Možeš li osjetiti kako moje srce kuca za tebe?
1356
01:36:25,458 --> 01:36:26,707
Možeš li to osjetiti?
1357
01:36:28,500 --> 01:36:30,624
- Gade jedan!
- Pogriješio si.
1358
01:36:30,750 --> 01:36:31,915
Imam?
1359
01:36:32,041 --> 01:36:33,874
Pipkaš je,
a ja sam pogriješio!
1360
01:36:34,000 --> 01:36:36,040
- Jean-Christophe!
- Pusti me!
1361
01:36:36,708 --> 01:36:38,124
Muka mi je od vas dvoje!
1362
01:36:38,250 --> 01:36:40,374
Pogotovo ti, prljavi gade!
1363
01:36:40,500 --> 01:36:43,082
"Prijatelji zauvijek". Sjećaš se?
1364
01:36:45,416 --> 01:36:46,290
Sjećaš li se?
1365
01:36:49,250 --> 01:36:51,582
Prevario si me! Prevario si me!
1366
01:36:52,750 --> 01:36:53,999
Kakav idiot!
1367
01:36:55,916 --> 01:36:56,957
Idiote!
1368
01:37:01,166 --> 01:37:02,915
Ona te želi, kretenu!
1369
01:37:03,041 --> 01:37:05,457
Ona se nigdje neće uklopiti!
Znao si to oduvijek!
1370
01:37:09,208 --> 01:37:10,332
Prestani!
1371
01:37:11,000 --> 01:37:12,207
Jean-Christophe!
1372
01:37:12,333 --> 01:37:13,665
Pusti me!
1373
01:37:14,416 --> 01:37:15,790
Ostani sa svojim prljavim Arapinom!
1374
01:37:17,041 --> 01:37:18,124
Ti kretenu.
1375
01:37:21,541 --> 01:37:22,749
Jesi li dobro?
1376
01:37:42,083 --> 01:37:44,582
Dobro jutro, Jonas. Kako si?
1377
01:37:44,708 --> 01:37:47,790
U redu, gospođo Lopez.
Vraćam se u Alžir.
1378
01:37:47,916 --> 01:37:49,582
Pa, sretan put.
1379
01:38:03,791 --> 01:38:05,915
Jesi li siguran/sigurna da želiš sada otići?
1380
01:38:06,041 --> 01:38:08,040
Ostale su još dvije sedmice odmora.
1381
01:38:08,166 --> 01:38:09,415
Imam previše posla.
1382
01:38:12,000 --> 01:38:13,415
Treba mi nova soba.
1383
01:38:13,541 --> 01:38:17,249
Možda ti je rođakinja Fernande našla
sobu pored glavne pošte.
1384
01:38:17,375 --> 01:38:20,499
Nemoj pisati, u redu?
Nemoj slati vijesti... Kao i obično.
1385
01:38:21,291 --> 01:38:23,957
Mlad je, zašto bi pisao?
Pustite ga.
1386
01:38:24,083 --> 01:38:25,290
Neka završi učenje.
1387
01:38:25,416 --> 01:38:27,290
Tako sam ponosan/ponosna na njega/nju.
1388
01:38:29,958 --> 01:38:32,874
- Htio sam reći...
- Ni riječi zahvalnosti.
1389
01:38:35,166 --> 01:38:37,082
Ti si naš sin.
1390
01:38:37,208 --> 01:38:40,207
Trebamo biti zahvalni
za sve što si nam pružio/pružila.
1391
01:38:51,125 --> 01:38:52,749
Uložio sam 20.000 franaka u vaš slučaj.
1392
01:38:52,875 --> 01:38:53,832
Ispod čarapa.
1393
01:38:53,958 --> 01:38:56,207
Pas uvijek zakopa svoju kost.
1394
01:38:58,541 --> 01:38:59,999
Idi sada.
1395
01:39:05,458 --> 01:39:06,499
Fabrice.
1396
01:39:10,541 --> 01:39:11,790
- Pa?
- Nigdje.
1397
01:39:26,958 --> 01:39:28,165
Jean-Christophe je otišao.
1398
01:39:28,291 --> 01:39:30,082
To nema nikakve veze sa mnom.
1399
01:39:30,208 --> 01:39:31,957
Nisam ga htio povrijediti,
1400
01:39:32,083 --> 01:39:33,707
To je bilo da te napravi ljubomornim, znaš?
1401
01:39:33,833 --> 01:39:37,415
Otišla sam vidjeti njegove roditelje.
Nije čak ni ostavio poruku.
1402
01:39:37,541 --> 01:39:40,832
Njegova jadna majka je zaista uznemirena.
Njegova jadna majka.
1403
01:39:40,958 --> 01:39:42,915
Ovdje se opijao
do 3 ujutro.
1404
01:39:43,041 --> 01:39:43,999
Je li to tačno?
1405
01:39:44,125 --> 01:39:45,707
Do 3 ujutro.
1406
01:39:45,833 --> 01:39:47,040
Ne može li ga Isabelle pronaći?
1407
01:39:48,666 --> 01:39:50,040
Kakav nered.
1408
01:39:51,666 --> 01:39:53,040
Pogledaj!
1409
01:39:54,458 --> 01:39:55,915
Šta on radi s njom?
1410
01:39:58,250 --> 01:40:00,957
Izgubila sam sve sada kada odlaziš.
1411
01:40:01,083 --> 01:40:02,332
Bolje je ovako.
1412
01:40:03,250 --> 01:40:05,332
Šta radiš? Već odlaziš?
1413
01:40:05,458 --> 01:40:07,582
Svi na brod!
1414
01:40:07,708 --> 01:40:09,415
Bit će dosadno bez tebe.
1415
01:40:10,166 --> 01:40:11,540
To je to!
1416
01:40:19,083 --> 01:40:20,290
Jean-Christophe se pridružio.
1417
01:40:21,833 --> 01:40:23,332
Sutra plovi za Sajgon.
1418
01:40:23,458 --> 01:40:26,457
Šta? Je li lud?
Rat je u toku!
1419
01:40:26,583 --> 01:40:28,249
Šta god da se desi, tvoja je krivica.
1420
01:40:30,125 --> 01:40:31,124
I ti također!
1421
01:40:35,291 --> 01:40:36,374
Izabela.
1422
01:40:37,125 --> 01:40:38,749
Oprosti mi. Nisam to htio/htjela.
1423
01:40:42,375 --> 01:40:43,957
Propustit ćeš autobus.
1424
01:40:48,833 --> 01:40:50,874
Vidimo se za dvije sedmice. Doviđenja, brate.
1425
01:41:00,291 --> 01:41:01,499
Svi na brod!
1426
01:41:24,041 --> 01:41:26,415
Rio sam ostavio iza sebe kao da sam u djetinjstvu.
1427
01:41:26,541 --> 01:41:30,165
Morao sam se distancirati,
vidjeti drugačija neba i horizonte.
1428
01:41:30,833 --> 01:41:33,915
Osjećao sam se usamljeno u Alžiru. Bilo mi je dosadno.
1429
01:41:34,041 --> 01:41:35,749
Moji prijatelji su se raspršili.
1430
01:41:35,875 --> 01:41:39,249
i tuga me obuzimala
svaki put kad bih pomislila na Emilie.
1431
01:41:39,375 --> 01:41:41,832
...pomjeranjem uređaja
1432
01:41:41,958 --> 01:41:45,165
s inertnim plinom, kao što je dušik.
1433
01:41:45,291 --> 01:41:46,582
U ovom slučaju,
1434
01:41:46,708 --> 01:41:50,249
Inertni plin se uvodi
vodom iz boce broma,
1435
01:41:50,375 --> 01:41:54,582
tako da epruveta sa natrijum hloridom nije potrebna.
1436
01:41:54,708 --> 01:41:57,457
To je sve za danas,
hvala vam što ste me saslušali.
1437
01:41:57,583 --> 01:41:59,832
Vidimo se sljedeće sedmice.
1438
01:42:08,833 --> 01:42:12,457
Dragi Jonas, jednom sam rekao
da me nećeš voljeti ako odeš.
1439
01:42:13,583 --> 01:42:17,540
Danas, godinu dana nakon što si otišao,
znam da to nije istina.
1440
01:42:17,666 --> 01:42:21,249
Otišao si u Alžir jer
me voliš, siguran sam u to.
1441
01:42:21,375 --> 01:42:22,999
To je ono što najviše boli...
1442
01:42:36,708 --> 01:42:39,999
Jučer sam polagao/la ispit
i osjećam se dobro u vezi sa svojom diplomom.
1443
01:42:40,916 --> 01:42:43,332
Pitao si me
da li bih se vratio u Rio Salado.
1444
01:42:43,458 --> 01:42:47,040
Ove četiri godine u Alžiru
su me navele da želim i druge stvari.
1445
01:42:47,166 --> 01:42:49,124
Ponuđen mi je posao sljedeće godine.
1446
01:42:49,250 --> 01:42:51,082
u velikoj gradskoj apoteci.
1447
01:42:51,958 --> 01:42:55,374
Nisam još odlučio/la,
ali razmišljam o tome da ostanem ovdje.
1448
01:42:57,000 --> 01:42:58,582
Upoznao/la sam djevojku u novinama.
1449
01:42:59,458 --> 01:43:01,415
Zove se Hélène.
Ona je ljubav mog života.
1450
01:43:02,750 --> 01:43:04,499
Posjetili smo Tipazu sa Jonasom.
1451
01:43:05,750 --> 01:43:07,874
Čitao sam stranicu od Camusa.
1452
01:43:08,000 --> 01:43:10,332
"U proljeće, bogovi naseljavaju Tipazu"
1453
01:43:10,458 --> 01:43:12,874
i razgovarati na suncu
i mirisati pelin.
1454
01:43:13,000 --> 01:43:14,749
Posrebreno više..."
1455
01:43:14,875 --> 01:43:16,665
Hélène je bila u suzama.
1456
01:43:16,791 --> 01:43:18,999
Nakon toga, kako bih je mogao ne oženiti?
1457
01:43:20,500 --> 01:43:24,040
"Ruševine prekrivene cvijećem,
svjetlost se slijeva s gomila kamenja..."
1458
01:43:24,833 --> 01:43:27,832
Jonas, moja radnja se uskoro otvara.
1459
01:43:27,958 --> 01:43:29,707
Na sedmom sam nebu.
1460
01:43:29,833 --> 01:43:33,374
Niko mi nije dao šansu.
Emiliena majka mi je pomogla.
1461
01:43:33,500 --> 01:43:34,874
To nikad neću zaboraviti.
1462
01:43:35,000 --> 01:43:36,999
Izdavačka kuća Simon Benyamina
stiže u Pariz.
1463
01:43:37,125 --> 01:43:39,582
Šta ti misliš?
1464
01:43:39,708 --> 01:43:41,082
Oblačit ću žene,
1465
01:43:41,833 --> 01:43:43,457
dok jednog dana ne skinem jednu!
1466
01:43:43,583 --> 01:43:45,040
Moraćemo kasnije...
1467
01:43:46,708 --> 01:43:48,332
Ovdje stvari stoje loše.
1468
01:43:48,458 --> 01:43:50,082
Indokina je gotova.
1469
01:43:50,750 --> 01:43:52,207
Vijetnamci su svuda.
1470
01:43:52,333 --> 01:43:54,915
Jučer sam izgubio 3 prijatelja
u zasjedi.
1471
01:43:55,041 --> 01:43:57,040
Ne znam kako sam uspio/uspjela.
1472
01:43:57,666 --> 01:44:00,707
Mislim na tebe svaki dan
i jedva čekam da te ponovo vidim.
1473
01:44:01,416 --> 01:44:03,790
Jako mi je žao zbog onoga što se dogodilo.
1474
01:44:04,791 --> 01:44:06,207
Moja ljubavi,
1475
01:44:07,000 --> 01:44:09,582
Tvoj ujak je plakao
kada smo čuli dobre vijesti.
1476
01:44:09,708 --> 01:44:11,707
Veoma smo ponosni na tebe.
1477
01:44:11,833 --> 01:44:13,374
Izvolite, gospođo Atlas.
1478
01:44:13,500 --> 01:44:15,124
To je 260 franaka.
1479
01:44:15,916 --> 01:44:20,082
Saznanje da možeš voditi ovo mjesto
mu je ogromno olakšanje.
1480
01:44:20,208 --> 01:44:21,915
I ja također.
1481
01:44:22,041 --> 01:44:23,582
Starimo.
1482
01:44:24,291 --> 01:44:25,249
Žao mi je.
1483
01:44:25,375 --> 01:44:28,457
Nemoj predugo ostati u Alžiru.
Čekamo te.
1484
01:44:28,583 --> 01:44:29,457
Smanjuješ li se, Mahi?
1485
01:44:31,291 --> 01:44:32,499
Dobro sam.
1486
01:44:45,958 --> 01:44:47,457
Telegram, gospodine Mahieddine.
1487
01:44:48,541 --> 01:44:50,165
- Dobar dan.
- Hvala vam.
1488
01:45:19,375 --> 01:45:21,207
Rio Salado, molim.
1489
01:45:59,875 --> 01:46:00,874
Šta se desilo?
1490
01:46:01,750 --> 01:46:04,207
Naljutio se dok je čitao novine i...
1491
01:46:05,000 --> 01:46:06,415
Pao sa stolice.
1492
01:46:17,958 --> 01:46:19,707
- Zdravo, François.
- Zdravo.
1493
01:46:19,833 --> 01:46:22,124
- Kako je bilo na balu?
- Odličan Dan Bastilje.
1494
01:46:59,791 --> 01:47:00,915
Zdravo, Emili.
1495
01:47:02,291 --> 01:47:03,874
Znao sam da si se vratio/vratila.
1496
01:47:06,250 --> 01:47:07,374
Nisi se promijenio/la.
1497
01:47:10,916 --> 01:47:12,082
Kako je tvoj ujak?
1498
01:47:13,166 --> 01:47:14,499
On je u komi.
1499
01:47:15,833 --> 01:47:17,415
Žao mi je.
1500
01:47:17,541 --> 01:47:20,290
- Čujem da si diplomirao/la.
- Da.
1501
01:47:20,416 --> 01:47:22,290
Sada sam farmaceut.
1502
01:47:22,416 --> 01:47:23,874
Preuzeli ste od gospođe Dupuis?
1503
01:47:24,000 --> 01:47:25,874
Da, otkako je otišla u penziju.
1504
01:47:27,291 --> 01:47:28,915
Kako stvari stoje ovdje?
1505
01:47:29,958 --> 01:47:31,207
I dalje isto.
1506
01:47:32,500 --> 01:47:34,040
Znaš da Simon ima posla
s mojom majkom?
1507
01:47:34,166 --> 01:47:37,499
Rekao je da je prodao dvije haljine
supruzi gradonačelnika Alžira.
1508
01:47:38,333 --> 01:47:41,915
- Bilo je u novinama.
- Fabrice je napisao članak.
1509
01:47:42,041 --> 01:47:43,707
Zaista se potrudio.
1510
01:47:46,708 --> 01:47:48,457
I on se ženi.
1511
01:47:52,500 --> 01:47:53,832
Čuo/la sam za ovo. Ima li išta dobro?
1512
01:47:56,958 --> 01:47:57,957
Divno je.
1513
01:47:59,375 --> 01:48:02,915
Radi se o čovjeku kojeg svi vole,
ali koji nije sposoban voljeti.
1514
01:48:03,833 --> 01:48:04,832
Uzmi to.
1515
01:48:12,750 --> 01:48:15,540
- Je li me tako vidiš?
- Imam 24 godine, Jonas,
1516
01:48:17,916 --> 01:48:19,207
Ne mogu dalje ovako.
1517
01:48:37,375 --> 01:48:38,957
Lako sada.
1518
01:48:40,083 --> 01:48:41,415
To je lako uraditi.
1519
01:48:41,541 --> 01:48:42,790
Okrenite se, gospođo Cazenave.
1520
01:48:43,583 --> 01:48:45,207
Sviđa mi se kako visi.
1521
01:48:46,666 --> 01:48:48,790
Čujem da se tvoj prijatelj Jonas vratio.
1522
01:48:48,916 --> 01:48:52,665
Morao je napustiti Alžir
zbog bolesti svog ujaka.
1523
01:48:52,791 --> 01:48:53,749
Tamo...
1524
01:48:55,666 --> 01:48:57,832
- Malo kraće?
- Stvarno?
1525
01:48:59,583 --> 01:49:00,915
Dođi ovamo.
1526
01:49:04,250 --> 01:49:05,915
Pogledajte ovu prekrasnu haljinu.
1527
01:49:08,583 --> 01:49:10,124
To je... Prekrasno.
1528
01:49:12,791 --> 01:49:14,832
- Prekrasno je.
- Hvala vam.
1529
01:49:14,958 --> 01:49:17,124
Znaš da se farmaceutov sin vratio?
1530
01:49:18,166 --> 01:49:19,124
I.
1531
01:49:21,291 --> 01:49:23,332
- Simone...
- Da?
1532
01:49:23,458 --> 01:49:25,832
Ne možeš li prišiti još jedno lice mojoj djevojci?
1533
01:49:25,958 --> 01:49:27,707
Umoran sam od ove tužne situacije.
1534
01:49:27,833 --> 01:49:29,040
To je dovoljno!
1535
01:49:30,208 --> 01:49:32,957
Želite li
ostati na večeri večeras?
1536
01:49:34,333 --> 01:49:35,540
Volio bih.
1537
01:49:35,666 --> 01:49:38,832
Saida, postavi drugo mjesto.
1538
01:49:41,500 --> 01:49:44,040
Izgubit ću ljubav svog života.
1539
01:49:45,000 --> 01:49:47,457
Sve zato što sam dao
obećanje njenoj majci.
1540
01:49:48,708 --> 01:49:50,332
Šta mogu učiniti da je zadržim?
1541
01:49:52,000 --> 01:49:53,582
Dao sam riječ.
1542
01:49:54,500 --> 01:49:56,165
Nisam sposoban/sposobna voljeti bilo koga.
1543
01:49:58,875 --> 01:50:00,332
To je istina.
1544
01:50:04,500 --> 01:50:05,540
Šta mogu učiniti?
1545
01:50:06,208 --> 01:50:07,290
Pomozi mi...
1546
01:50:37,083 --> 01:50:38,915
Simone, šta te dovodi ovdje?
1547
01:50:39,041 --> 01:50:41,832
Zar ne znaš?
Jean-Christophe se vratio.
1548
01:50:41,958 --> 01:50:43,040
Idemo.
1549
01:50:43,958 --> 01:50:47,415
- Neće htjeti da me vidi.
- To je davna historija.
1550
01:50:47,541 --> 01:50:50,290
Isabelle je sve organizovala.
Ne smijemo je iznevjeriti.
1551
01:50:50,416 --> 01:50:51,540
Hajde.
1552
01:50:57,541 --> 01:51:00,332
Ne možete ostati, djevojke.
To je porodični ručak.
1553
01:51:00,458 --> 01:51:01,874
Jean-Charles, isprati ih napolje.
1554
01:51:02,000 --> 01:51:03,332
Pretjeruješ.
1555
01:51:03,458 --> 01:51:05,290
To je lako vidjeti, gospodine Rucillio!
1556
01:51:06,250 --> 01:51:09,165
Atmosfera u Alžiru
je baš kao u Saigonu.
1557
01:51:09,291 --> 01:51:12,040
Ako si se vratio da nam to kažeš,
ne trudi se.
1558
01:51:12,166 --> 01:51:13,332
Nije li to istina?
1559
01:51:13,458 --> 01:51:15,457
Te budale su izgubile Indokinu.
1560
01:51:15,583 --> 01:51:17,832
Mendès France i njegovi pajdaši
su odustali od svega!
1561
01:51:17,958 --> 01:51:20,707
Neće odustati od Alžira.
To je francuski.
1562
01:51:21,625 --> 01:51:23,707
Čestitam na prugama.
1563
01:51:24,750 --> 01:51:25,874
Živjeli!
1564
01:51:27,750 --> 01:51:29,332
- Uniforma mu stoji.
- Da.
1565
01:51:29,458 --> 01:51:30,874
Hajde da jedemo.
1566
01:51:35,333 --> 01:51:36,749
Emily, Isabelle...
1567
01:51:36,875 --> 01:51:38,790
Emilie je tamo. Ja ću sjediti ovdje.
1568
01:51:40,958 --> 01:51:41,957
Hajde.
1569
01:51:43,833 --> 01:51:45,332
Žao nam je što kasnimo.
1570
01:51:45,458 --> 01:51:47,124
U redu je, upravo smo sjeli.
1571
01:51:48,958 --> 01:51:51,582
Zašto je on ovdje?
Jesi li ga morao pozvati?
1572
01:51:51,708 --> 01:51:52,707
Čekaj, Jean-Christophe.
1573
01:51:53,375 --> 01:51:54,665
Molim vas, poslušajte.
1574
01:51:54,791 --> 01:51:56,124
Uvijek sam održao/la svoju riječ.
1575
01:51:56,250 --> 01:51:57,832
Nikada nisam nikoga izdao/la.
1576
01:51:57,958 --> 01:52:00,332
Izgubio si pamćenje, ja nisam.
1577
01:52:00,458 --> 01:52:02,874
Oprostio sam njoj, ali ne i tebi.
1578
01:52:03,000 --> 01:52:04,290
Nemamo šta reći.
1579
01:52:04,416 --> 01:52:05,624
Prijatelji zauvijek?
1580
01:52:06,666 --> 01:52:07,624
Moje dupe!
1581
01:52:10,333 --> 01:52:12,499
Hajde, momče.
1582
01:52:13,708 --> 01:52:15,457
Imaš mjesto među nama.
1583
01:52:16,083 --> 01:52:18,165
- Hvala vam.
- Izvolite...
1584
01:52:22,708 --> 01:52:24,457
Hvala vam, svakome od vas pojedinačno.
1585
01:52:24,583 --> 01:52:27,582
Veoma mi je drago što ste
se danas ovdje okupili.
1586
01:52:28,333 --> 01:52:30,999
Ništa me ne može usrećiti više
nego što te vidim...
1587
01:52:31,125 --> 01:52:34,749
u ovoj velikoj kući koja je tako prazna
otkako je moja jadna Marija umrla.
1588
01:52:34,875 --> 01:52:36,457
I zahvaljujući Isabelle,
1589
01:52:36,583 --> 01:52:38,999
koji su organizovali ovo divno iznenađenje.
1590
01:52:39,125 --> 01:52:40,499
Evo još jednog iznenađenja.
1591
01:52:43,333 --> 01:52:45,124
Jean-Christophe ima šta da kaže.
1592
01:52:47,375 --> 01:52:48,624
Gospodine Rucillio,
1593
01:52:49,291 --> 01:52:50,874
Znaš koliko te poštujem,
1594
01:52:51,000 --> 01:52:54,499
i znaš moja osjećanja
prema tvojoj kćeri.
1595
01:52:54,625 --> 01:52:56,249
Dok sam bio u Indokini,
1596
01:52:56,375 --> 01:52:57,707
Isabelle i ja smo pisale.
1597
01:52:58,375 --> 01:52:59,374
Sada,
1598
01:53:00,291 --> 01:53:01,665
Sigurni smo jedno u drugo.
1599
01:53:03,375 --> 01:53:04,540
Gospodin Rucillio...
1600
01:53:05,583 --> 01:53:07,374
- Volio bih je zaprositi.
- Šališ se!
1601
01:53:08,750 --> 01:53:11,415
- Tata! Ovo je ozbiljno!
- Znam, ali...
1602
01:53:11,541 --> 01:53:13,415
Oficir u porodici je nešto posebno.
1603
01:53:13,541 --> 01:53:14,332
Zar nije?
1604
01:53:14,958 --> 01:53:16,290
Šampanjac!
1605
01:53:16,416 --> 01:53:17,915
Ovo treba proslaviti.
1606
01:53:18,041 --> 01:53:19,665
Nazdravimo tome.
1607
01:53:20,750 --> 01:53:22,332
Poručnik,
1608
01:53:22,458 --> 01:53:23,707
Popij čašu.
1609
01:53:27,708 --> 01:53:29,499
Dajem ti ga dragovoljno.
1610
01:53:29,625 --> 01:53:30,749
Budite sretni, djeco moja!
1611
01:53:31,583 --> 01:53:32,999
Za Isabelle
1612
01:53:33,125 --> 01:53:34,040
i moj zet
1613
01:53:35,875 --> 01:53:38,749
i nasljednika kojeg ćeš mi dati.
Ako je do njega...
1614
01:53:39,416 --> 01:53:41,499
Nije moja krivica!
Previše sam popularan među ženama.
1615
01:53:46,041 --> 01:53:47,582
I ja imam nešto da kažem.
1616
01:53:47,708 --> 01:53:49,249
Da li se ženiš/udaješ?
1617
01:53:49,375 --> 01:53:51,540
Da, Dede, želim se.
1618
01:53:55,791 --> 01:53:56,915
Meni.
1619
01:53:58,125 --> 01:53:59,332
Odlučili smo prije sedmicu dana.
1620
01:54:02,083 --> 01:54:04,332
Nisam mislio da im već govorimo.
1621
01:54:07,083 --> 01:54:08,499
Njena majka se složila.
1622
01:54:08,625 --> 01:54:10,207
Vjenčavamo se prije Božića.
1623
01:54:10,333 --> 01:54:12,582
Čestitam, Simone!
1624
01:54:13,416 --> 01:54:14,874
Hvala vam.
1625
01:54:15,708 --> 01:54:17,165
Kum je problem.
1626
01:54:17,958 --> 01:54:21,124
Između Fabricea,
koji je danas odsutan, i Jean-Christophea
1627
01:54:21,250 --> 01:54:23,749
i Jonas...
Morat ćeš izvlačiti slamke.
1628
01:54:23,875 --> 01:54:25,374
Čast mi je, Simone,
1629
01:54:25,500 --> 01:54:28,124
ali neću biti ovdje.
Prebačen sam u Istres.
1630
01:54:28,250 --> 01:54:30,207
Fabrice može zauzeti moje mjesto.
Ne ljuti se na mene.
1631
01:54:30,333 --> 01:54:31,790
Ne, razumijem, ali...
1632
01:54:33,041 --> 01:54:34,790
Nemaš opravdanja.
1633
01:54:37,666 --> 01:54:39,124
U pravu si,
1634
01:54:39,250 --> 01:54:40,665
Nemam opravdanja.
1635
01:54:42,708 --> 01:54:43,499
Hvala.
1636
01:54:45,250 --> 01:54:48,124
Znam da me ne voli.
1637
01:54:48,958 --> 01:54:50,165
Pokušaću da je usrećim.
1638
01:54:51,375 --> 01:54:53,749
- Siguran sam da hoćete.
- Hvala vam.
1639
01:54:57,458 --> 01:54:59,749
Pijte za ljubav, djeco moja.
1640
01:54:59,875 --> 01:55:01,332
Ljubav!
1641
01:55:08,791 --> 01:55:11,374
Moramo krenuti prije mraka.
1642
01:55:11,500 --> 01:55:13,332
Idi! Neka Bog bude s tobom!
1643
01:55:14,083 --> 01:55:16,915
Ne brini, mi ćemo se pobrinuti za njega.
1644
01:55:17,041 --> 01:55:19,040
Alžir je naša država.
1645
01:55:19,166 --> 01:55:20,249
Hvala vam!
1646
01:55:21,083 --> 01:55:22,707
Idemo! Sad!
1647
01:55:38,000 --> 01:55:40,124
Bijeli konj
1648
01:56:50,125 --> 01:56:52,457
Došla sam da ti kažem
zašto se udajem za Simona.
1649
01:56:54,166 --> 01:56:55,582
To je tvoja odluka.
1650
01:56:56,375 --> 01:56:57,374
Znam.
1651
01:56:58,375 --> 01:57:00,374
To je da te izbacim iz svog života.
1652
01:57:03,541 --> 01:57:04,999
Ako je u pitanju dobar razlog.
1653
01:57:06,250 --> 01:57:07,915
Ostavljaš mi izbor?
1654
01:57:10,916 --> 01:57:12,790
Samo reci riječ,
1655
01:57:12,916 --> 01:57:15,957
Otkazat ću vjenčanje.
Otkazat ću sve.
1656
01:57:16,083 --> 01:57:17,249
Nemaš pravo.
1657
01:57:18,333 --> 01:57:20,332
Nije, zar ne? Šta govoriš?
1658
01:57:20,458 --> 01:57:22,124
Žrtvovanje naše ljubavi je zločin.
1659
01:57:24,291 --> 01:57:26,082
Molim te, Jonas, ne ostavljaj me.
1660
01:57:27,250 --> 01:57:29,082
Ne ostavljaj me, molim te.
1661
01:57:43,500 --> 01:57:45,790
Emilie, pričale smo o ovome.
1662
01:57:45,916 --> 01:57:47,790
Pričao sam, da. Pričao sam.
1663
01:57:47,916 --> 01:57:48,999
Neki.
1664
01:57:49,708 --> 01:57:51,040
Nikad nisi razgovarao/razgovarala.
1665
01:57:55,041 --> 01:57:57,999
Čekaj! Je li to zato što sam Francuz?
1666
01:57:58,750 --> 01:58:00,332
Je li to pravi razlog?
1667
01:58:03,125 --> 01:58:04,832
Odgovori mi!
1668
01:58:04,958 --> 01:58:06,749
Koga pitaš?
1669
01:58:09,666 --> 01:58:10,874
Younes...
1670
01:58:12,500 --> 01:58:13,874
- Ili Jonas?
- To je to!
1671
01:58:15,500 --> 01:58:16,499
To je to.
1672
01:58:17,958 --> 01:58:19,332
Ne mogu objasniti.
1673
01:58:19,458 --> 01:58:21,457
Šta možeš objasniti?
Šta ne možeš objasniti?
1674
01:58:36,375 --> 01:58:40,374
Ti si čudovište! Najgora stvar
koja mi se ikada dogodila!
1675
01:58:45,291 --> 01:58:47,249
Proklet bio, Jonas!
1676
01:58:47,375 --> 01:58:49,040
Nikad ti neću oprostiti!
1677
01:58:51,250 --> 01:58:52,707
Proklet bio!
1678
01:58:57,875 --> 01:58:59,332
U redu! Niko se ne mrda!
1679
01:59:00,666 --> 01:59:03,040
- Živjela mlada!
- Čestitam!
1680
01:59:03,166 --> 01:59:04,332
Živjela mladenka!
1681
01:59:07,708 --> 01:59:08,957
Bravo, Simone!
1682
01:59:11,833 --> 01:59:12,832
Bravo!
1683
01:59:14,041 --> 01:59:16,915
- Odlično, Simone!
- Hvala vam, prijatelji.
1684
01:59:20,041 --> 01:59:21,582
Živjeli mladenci!
1685
01:59:21,708 --> 01:59:23,415
Vratiću se.
1686
01:59:23,541 --> 01:59:25,040
Reci im da dolazim.
1687
01:59:30,375 --> 01:59:31,957
Nemoj reći da nećeš doći.
1688
01:59:32,083 --> 01:59:34,415
Žao mi je, Simone. Mom ujaku nije dobro.
1689
01:59:35,291 --> 01:59:37,082
Ovo je najbolji dan u mom životu.
1690
01:59:38,791 --> 01:59:39,874
Nisam li ti rekao/rekla?
1691
01:59:40,833 --> 01:59:42,915
Sve si mi tačno rekao/rekla.
1692
01:59:43,041 --> 01:59:44,332
Pa, uradio sam to!
1693
01:59:46,625 --> 01:59:48,582
Simone, hajde! Odlazimo.
1694
01:59:48,708 --> 01:59:49,582
Dolazim!
1695
01:59:51,750 --> 01:59:53,124
Živjet ćemo s njom.
1696
01:59:53,750 --> 01:59:56,415
Nije bila moja odluka, ali...
tako je kako je.
1697
02:00:00,291 --> 02:00:02,790
Bit će to jedna paklena zabava. Ideš li?
1698
02:00:03,708 --> 02:00:04,915
Čak i ako je kasno.
1699
02:00:06,625 --> 02:00:08,040
Čekat ću.
1700
02:00:08,833 --> 02:00:11,332
Dolazim! I ja sam gladan/gladna!
1701
02:00:11,958 --> 02:00:14,665
- Šta on radi?
- Pridružiće nam se kasnije.
1702
02:00:37,166 --> 02:00:38,957
Halo? Da...
1703
02:00:42,166 --> 02:00:43,165
Kada?
1704
02:00:43,916 --> 02:00:44,790
Dolazim.
1705
02:00:53,000 --> 02:00:54,249
Gospodine Mahieddine!
1706
02:00:57,375 --> 02:00:59,165
Ovo se ne može dešavati!
1707
02:00:59,291 --> 02:01:00,540
Rado!
1708
02:01:04,666 --> 02:01:06,249
Kada si primijetio/la?
1709
02:01:06,375 --> 02:01:08,832
Prije sat vremena.
Otišao sam mu promijeniti infuziju...
1710
02:01:08,958 --> 02:01:10,040
Odmah smo pozvali.
1711
02:01:10,166 --> 02:01:13,040
Potražite ga, molim vas!
Potražite ga...
1712
02:01:30,958 --> 02:01:32,040
Jesi li to ti, Younes?
1713
02:01:34,250 --> 02:01:35,457
Jesi li dobro?
1714
02:01:35,583 --> 02:01:37,124
Naravno da sam dobro.
1715
02:01:38,750 --> 02:01:39,999
Jesi li vidio/la mjesec?
1716
02:01:40,125 --> 02:01:42,332
Mi smo jedina zemlja
sa ovakvim noćima.
1717
02:01:42,958 --> 02:01:44,290
Izlaziš li van?
1718
02:01:44,416 --> 02:01:46,707
Dođi!
1719
02:01:50,333 --> 02:01:51,832
Razgovarala je sa mnom.
1720
02:01:51,958 --> 02:01:54,249
- Ko?
- Lala Fatma.
1721
02:01:54,916 --> 02:01:56,790
Tvoja pra, pra-pra-pra-tetka.
1722
02:01:56,916 --> 02:01:58,790
Znaš šta je rekla?
1723
02:01:58,916 --> 02:01:59,790
Rekla je,
1724
02:01:59,916 --> 02:02:01,082
"Dođi i posjeti me.
1725
02:02:01,708 --> 02:02:03,165
"Dođi i vidi me."
1726
02:02:04,333 --> 02:02:06,832
Hajde da posjetimo njen grob.
1727
02:02:06,958 --> 02:02:08,832
Nalazi se na vrhu brda...
1728
02:02:08,958 --> 02:02:11,249
U redu. Vrijeme je da se vratimo.
1729
02:02:11,375 --> 02:02:13,540
Oženi se ženom, Younès.
1730
02:02:13,666 --> 02:02:16,332
Voli je više nego što je potrebno.
1731
02:02:17,958 --> 02:02:21,499
Kao da je to jedino što
znaš raditi u životu.
1732
02:02:23,291 --> 02:02:24,707
I zapamtite,
1733
02:02:24,833 --> 02:02:26,874
Ako ti žena pruži svoju ljubav...
1734
02:02:27,958 --> 02:02:30,540
Moći ćeš dodirnuti sve zvijezde.
1735
02:02:32,625 --> 02:02:36,124
Ostavi me sada.
Idem sjesti...
1736
02:02:37,791 --> 02:02:38,790
Čekaj!
1737
02:02:43,083 --> 02:02:44,499
- Ovdje sam.
- Idem malo spavati...
1738
02:04:14,000 --> 02:04:16,832
Moj ujak nije vidio
kako se njegova zemlja diže naoružano.
1739
02:04:16,958 --> 02:04:21,540
Umro je uoči 1. novembra 1954. godine,
Rata za nezavisnost.
1740
02:04:23,541 --> 02:04:25,915
Šačica muškaraca je preduzela akciju.
1741
02:04:26,041 --> 02:04:28,707
Tačno u ponoć fitilj je zapaljen.
1742
02:04:30,416 --> 02:04:32,290
To bi zapalilo Alžir.
1743
02:04:39,500 --> 02:04:41,707
"Bio je uplašen! Trči brzo!"
1744
02:04:41,833 --> 02:04:43,665
"Moramo mu pomoći!"
1745
02:04:43,791 --> 02:04:45,832
"Upomoć, pomozite mi, brzo, brzo!"
1746
02:04:45,958 --> 02:04:48,457
"Pratili su Champlèzea..."
Hvala vam.
1747
02:04:50,041 --> 02:04:53,040
France 7, program se emituje iz Alžira.
1748
02:04:53,166 --> 02:04:55,915
General Salan, glavni vladin predstavnik
...
1749
02:04:56,541 --> 02:04:57,624
Šta?
1750
02:04:59,625 --> 02:05:02,040
- Za šta je to?
- Napadaju ljude.
1751
02:05:02,166 --> 02:05:04,499
Ubili su porodicu
na susjednoj farmi.
1752
02:05:04,625 --> 02:05:08,165
Jesam li ja gangster? Izbacite ih! Opasni su
.
1753
02:05:08,291 --> 02:05:09,332
Lud si!
1754
02:05:10,958 --> 02:05:14,332
Pa, djeco, idem ja.
1755
02:05:14,458 --> 02:05:16,832
- Neću ti disati za vratom.
- Mama...
1756
02:05:16,958 --> 02:05:18,957
Samo me Michel sada toleriše.
1757
02:05:19,083 --> 02:05:20,540
Ići ću s tobom.
1758
02:05:20,666 --> 02:05:22,957
Hvala, Simon, Krimo će to uraditi.
1759
02:05:23,958 --> 02:05:25,165
Čuvaj svog sina.
1760
02:05:25,791 --> 02:05:28,249
Uzeo sam tvoje crteže. Čak i prošlogodišnje.
1761
02:05:28,375 --> 02:05:30,207
- Javiću ti se kada budem imala novosti.
- Hvala, Claire.
1762
02:05:30,333 --> 02:05:32,624
- Bio bih izgubljen bez tebe.
- Znam.
1763
02:05:36,541 --> 02:05:38,290
Mi smo toliko različiti.
1764
02:05:43,916 --> 02:05:45,249
U redu, Kriminal, idemo.
1765
02:05:48,166 --> 02:05:49,290
Sretan put!
1766
02:06:11,791 --> 02:06:13,290
Zdravo, Jonas.
1767
02:06:13,416 --> 02:06:14,499
Zdravo.
1768
02:06:15,458 --> 02:06:18,207
Hvatam brod.
Treba mi Nautamin.
1769
02:06:21,125 --> 02:06:22,457
Idem u Pariz.
1770
02:06:24,500 --> 02:06:25,790
- Još nešto?
- Da.
1771
02:06:25,916 --> 02:06:27,790
Želio sam ti se zahvaliti, Jonas.
1772
02:06:28,458 --> 02:06:29,957
Održao/la si riječ.
1773
02:06:30,083 --> 02:06:31,415
Koliko ti dugujem?
1774
02:06:33,958 --> 02:06:34,832
Ništa.
1775
02:06:40,916 --> 02:06:43,332
Da je izabrala tebe,
prihvatio bih to.
1776
02:06:43,458 --> 02:06:44,915
Ne znam šta misliš.
1777
02:06:45,041 --> 02:06:46,499
Da, tačno.
1778
02:07:03,875 --> 02:07:05,040
Mnogo sam te povredio/la.
1779
02:07:05,750 --> 02:07:07,040
Žao mi je.
1780
02:07:10,125 --> 02:07:11,624
Oprosti mi ako možeš.
1781
02:07:29,916 --> 02:07:30,957
Pomakni se!
1782
02:07:41,583 --> 02:07:43,124
Zatvorite konvoj!
1783
02:07:53,833 --> 02:07:55,124
Tamo...
1784
02:07:58,875 --> 02:08:00,374
Još čaša. Stavi ih tamo.
1785
02:08:03,083 --> 02:08:04,915
Jutros sam otišao u svoj vinograd.
1786
02:08:06,208 --> 02:08:08,124
Sunce je upravo izašlo.
Veličanstveno!
1787
02:08:09,958 --> 02:08:11,749
Pomislio sam: „Ako odemo,
1788
02:08:12,500 --> 02:08:14,124
"Sve će biti gore."
1789
02:08:14,250 --> 02:08:17,124
Kako tužno! Bože moj, kako tužno.
1790
02:08:19,875 --> 02:08:21,374
Ovo je kraj, René.
1791
02:08:22,416 --> 02:08:23,624
Gotovo je.
1792
02:08:24,791 --> 02:08:27,915
Kandidatkinje za "Miss Berbe Grožđa 1961"
u gradskoj vijećnici.
1793
02:08:28,041 --> 02:08:30,457
Ponavljam, gradska vijećnica.
1794
02:08:56,208 --> 02:08:58,040
- Idem gore!
- Ne.
1795
02:09:21,250 --> 02:09:22,874
Bravo, Simone!
1796
02:09:31,125 --> 02:09:33,290
Hajde da se zabavimo! To je sve što je ostalo.
1797
02:09:34,000 --> 02:09:36,957
Sumnjam
da ovih dana ima mnogo zabave u Alžiru.
1798
02:09:38,125 --> 02:09:39,749
Hajde da popijemo piće.
1799
02:09:44,125 --> 02:09:47,082
- Pa?
- Pobrinut ću se za tog gada.
1800
02:09:47,208 --> 02:09:49,082
- Evo...
- Hvala vam.
1801
02:09:50,791 --> 02:09:51,874
Htio sam reći,
1802
02:09:53,333 --> 02:09:55,290
Nekim ljudima se ne sviđa ono što pišeš.
1803
02:09:57,625 --> 02:10:00,874
Šta govore?
Jesam li ja na strani Fellagha?
1804
02:10:01,791 --> 02:10:04,874
Nisam ni na čijoj strani.
Samo govorim istinu...
1805
02:10:05,000 --> 02:10:09,124
Ima nekih ludih ljudi okolo.
Budi oprezan.
1806
02:10:09,250 --> 02:10:12,540
Moramo se suočiti s tim.
Jučerašnji Alžir je nestao.
1807
02:10:14,291 --> 02:10:15,874
Možda, ali pazite.
1808
02:10:19,041 --> 02:10:20,165
Hej, ti!
1809
02:10:23,208 --> 02:10:25,582
Kako se usuđuješ pokazati svoje izdajničko lice!
1810
02:10:25,708 --> 02:10:26,749
Prevarili su nas.
1811
02:10:27,625 --> 02:10:30,499
- Ali mi uzvraćamo udarac.
- Šta misliš?
1812
02:10:30,625 --> 02:10:33,832
Posljednja karta je pomirenje
ili smo nadrljali.
1813
02:10:33,958 --> 02:10:35,374
Najebao si!
1814
02:10:35,500 --> 02:10:39,249
You sold out to the FLN
like all your buddies in Paris.
1815
02:10:39,375 --> 02:10:41,165
France Observer and the rest.
1816
02:10:41,916 --> 02:10:43,165
Let me tell you,
1817
02:10:43,291 --> 02:10:46,124
this is our country
and we'll never leave it!
1818
02:10:46,250 --> 02:10:47,874
You think I want to leave?
1819
02:10:48,916 --> 02:10:50,249
That I want to go?
1820
02:10:50,375 --> 02:10:54,374
My son was born here.
So was I, like you, like all of us.
1821
02:10:54,500 --> 02:10:57,082
We have to see things differently.
Understand!
1822
02:10:58,458 --> 02:10:59,957
It's over.
1823
02:11:00,083 --> 02:11:01,999
Your OAS won't save us.
1824
02:11:02,125 --> 02:11:03,624
Fuck you
and your stupid ideas.
1825
02:11:03,750 --> 02:11:06,457
Drop your pants. Go on, drop 'em!
1826
02:11:14,000 --> 02:11:15,999
All right? You know I love you?
1827
02:11:26,791 --> 02:11:27,957
Get down here!
1828
02:11:30,875 --> 02:11:33,040
He's losing blood.
Get the bullet out.
1829
02:11:33,916 --> 02:11:35,832
I'm not a doctor!
1830
02:11:35,958 --> 02:11:37,832
He's our leader! Understand?
1831
02:11:37,958 --> 02:11:39,082
He can't die.
1832
02:11:39,208 --> 02:11:40,957
What's going on?
1833
02:11:41,083 --> 02:11:43,457
Save him or she dies!
1834
02:11:43,583 --> 02:11:46,915
- Let my mother go!
- That's enough, Djelloul!
1835
02:11:47,041 --> 02:11:48,707
Let me do it!
1836
02:11:48,833 --> 02:11:51,457
I'm better than you
with a needle and thread.
1837
02:11:52,583 --> 02:11:54,374
Now get out!
1838
02:11:54,500 --> 02:11:56,749
Keep those machine guns
away from me.
1839
02:12:00,375 --> 02:12:02,290
Toufik, stay here!
1840
02:12:02,416 --> 02:12:04,124
Madeleine, your son stays with me.
1841
02:12:04,250 --> 02:12:05,707
Everyone out!
1842
02:12:37,791 --> 02:12:40,624
Younès, you'll have to choose
a side one day.
1843
02:12:41,958 --> 02:12:43,790
Your brothers call you traitor.
1844
02:12:45,083 --> 02:12:47,040
I should kill you, but I won't.
1845
02:12:53,875 --> 02:12:55,540
Gently, please.
1846
02:13:02,083 --> 02:13:03,957
He's lost a lot of blood.
1847
02:13:04,083 --> 02:13:05,749
Make some medicine for next week
1848
02:13:05,875 --> 02:13:07,874
and leave it by that tree.
1849
02:13:14,750 --> 02:13:16,749
Remember how we treat squealers!
1850
02:13:16,875 --> 02:13:18,249
Get out of here.
1851
02:13:25,875 --> 02:13:27,790
- Stop here please!
- Where?
1852
02:13:29,916 --> 02:13:31,707
Keep moving!
1853
02:13:35,041 --> 02:13:36,124
Go on!
1854
02:13:37,250 --> 02:13:38,915
Captain, that's him!
1855
02:13:39,041 --> 02:13:41,832
Stop right there!
1856
02:13:41,958 --> 02:13:43,499
Get out!
1857
02:13:43,625 --> 02:13:45,207
I'm a pharmacist! I live here!
1858
02:13:45,333 --> 02:13:46,332
Hands on your head!
1859
02:13:46,458 --> 02:13:49,249
It's him! We saw him help the Fellagha!
1860
02:13:49,375 --> 02:13:52,915
- You bastard!
- Take him away! Move it!
1861
02:13:53,041 --> 02:13:56,624
Take a good look at me!
You coward!
1862
02:13:57,500 --> 02:13:59,124
- You're a traitor.
- Move it!
1863
02:14:10,250 --> 02:14:12,499
Simon, the army arrested Jonas!
1864
02:14:13,291 --> 02:14:16,499
- Do something!
- I'm sure he's not involved.
1865
02:14:16,625 --> 02:14:18,499
What if they don't believe him?
1866
02:14:18,625 --> 02:14:21,082
If I could help,
I wouldn't wait for you ask!
1867
02:14:23,083 --> 02:14:24,457
I know you love him.
1868
02:14:25,083 --> 02:14:26,582
I've known all along.
1869
02:14:28,291 --> 02:14:30,082
I live with it inside of me!
1870
02:14:35,208 --> 02:14:37,124
Don't ask too much of me.
1871
02:14:44,833 --> 02:14:46,290
I'm begging you.
1872
02:14:47,458 --> 02:14:48,915
You're in a real mess.
1873
02:14:50,041 --> 02:14:52,249
Aiding the enemy.
You know the cost of that?
1874
02:14:53,375 --> 02:14:54,332
Sit down.
1875
02:14:56,625 --> 02:14:59,499
You're very lucky, young man.
1876
02:15:00,250 --> 02:15:04,999
Mr. Rucillio says
you spent last night at his home
1877
02:15:05,125 --> 02:15:06,290
playing Ronda, right?
1878
02:15:06,416 --> 02:15:08,749
Right. Do you play Ronda, Colonel?
1879
02:15:08,875 --> 02:15:09,624
Not at all.
1880
02:15:11,833 --> 02:15:15,082
With such a witness,
I've no choice but to let you go.
1881
02:15:18,375 --> 02:15:19,790
Thank you, Colonel.
1882
02:15:19,916 --> 02:15:22,582
Our officers still have a sense of duty.
1883
02:15:22,708 --> 02:15:23,874
And a sense of humour.
1884
02:15:31,083 --> 02:15:32,332
Colonel...
1885
02:15:34,708 --> 02:15:37,415
You're lucky,
but I'm watching you. Got it?
1886
02:15:37,541 --> 02:15:38,707
Get out!
1887
02:16:01,750 --> 02:16:04,874
Look, Jonas.
When my great grandfather came here
1888
02:16:05,000 --> 02:16:06,957
from Andalusia,
1889
02:16:07,083 --> 02:16:09,332
there was nothing, you hear? Nothing.
1890
02:16:10,750 --> 02:16:12,249
This country owes us everything.
1891
02:16:12,375 --> 02:16:15,249
It was a pitiful rock,
we made a Garden of Eden.
1892
02:16:15,375 --> 02:16:17,415
You know why this land's generous?
1893
02:16:20,291 --> 02:16:22,040
It knows we love it.
1894
02:16:23,083 --> 02:16:24,999
What are your Fellagha good for?
1895
02:16:25,125 --> 02:16:27,957
Burning houses and killing poor farmers.
1896
02:16:28,083 --> 02:16:31,665
If we go, in 20 years Algeria
will have no wheat or vineyards left.
1897
02:16:31,791 --> 02:16:33,665
Nothing! You hear me?
1898
02:16:33,791 --> 02:16:35,790
Just rocks.
1899
02:16:36,958 --> 02:16:39,124
Those rocks aren't yours.
1900
02:16:39,250 --> 02:16:41,165
A long time ago, Mr. Rucillio,
1901
02:16:41,833 --> 02:16:43,957
before your great grandfather came,
1902
02:16:44,083 --> 02:16:45,874
a man stood there.
1903
02:16:47,625 --> 02:16:49,124
He didn't have anything.
1904
02:16:50,291 --> 02:16:52,082
But he was happy.
1905
02:16:52,208 --> 02:16:54,415
Until the day he saw trouble coming.
1906
02:16:55,083 --> 02:16:56,249
Trouble?
1907
02:16:57,250 --> 02:16:58,624
What trouble?
1908
02:16:59,458 --> 02:17:01,165
This land isn't yours.
1909
02:17:02,083 --> 02:17:03,665
It's that shepherd's.
1910
02:17:03,791 --> 02:17:07,665
You refuse to see it, but he'll win.
1911
02:17:07,791 --> 02:17:08,999
You can count on it.
1912
02:17:10,291 --> 02:17:12,249
We must have made mistakes.
1913
02:17:17,000 --> 02:17:18,540
But who doesn't?
1914
02:17:22,375 --> 02:17:26,207
I got my rifle out to protect my family
and I hate blood.
1915
02:18:03,958 --> 02:18:05,165
What's wrong?
1916
02:18:07,958 --> 02:18:09,540
Does it mean me, too?
1917
02:18:10,916 --> 02:18:12,082
You too what?
1918
02:18:15,250 --> 02:18:16,957
I'm French, after all.
1919
02:18:17,625 --> 02:18:18,957
From what we hear...
1920
02:18:23,541 --> 02:18:27,582
Nobody will ever touch you,
you hear? Nobody!
1921
02:18:27,708 --> 02:18:29,749
You were born here, it's your country!
1922
02:18:29,875 --> 02:18:31,040
You're staying!
1923
02:18:32,916 --> 02:18:35,624
Doesn't it belong to those
who are leaving, too?
1924
02:18:51,375 --> 02:18:53,124
What's that over there?
1925
02:18:53,250 --> 02:18:55,874
I don't know.
It's in the direction of...
1926
02:19:57,000 --> 02:19:57,915
Don't touch him!
1927
02:19:59,125 --> 02:20:00,165
Stay there, darling.
1928
02:20:02,708 --> 02:20:04,165
Don't touch him.
1929
02:20:07,500 --> 02:20:10,415
Your friends cut his throat.
I shot at them.
1930
02:20:10,541 --> 02:20:12,374
I'm sure I hit one.
1931
02:20:13,333 --> 02:20:16,040
Treat them again and I'll kill you.
1932
02:20:16,166 --> 02:20:17,790
Throw him out, Krimo!
1933
02:20:17,916 --> 02:20:19,415
I don't want to see him again!
1934
02:20:20,250 --> 02:20:21,332
Get out!
1935
02:20:22,500 --> 02:20:24,499
Leave us alone! Get out!
1936
02:20:25,166 --> 02:20:26,374
Get out of here!
1937
02:20:28,375 --> 02:20:29,124
Beat it!
1938
02:21:01,875 --> 02:21:03,582
Simon Shimoran Benyamin,
1939
02:21:03,708 --> 02:21:05,040
rest in peace.
1940
02:21:05,750 --> 02:21:08,749
May God be with you
and your memory with us forever.
1941
02:21:09,375 --> 02:21:11,082
We'll read the Kaddish.
1942
02:21:23,750 --> 02:21:25,707
You're not going in! Get it?
1943
02:21:28,333 --> 02:21:30,790
Her husband's body's still warm
1944
02:21:30,916 --> 02:21:32,749
and you want to sleep with her!
1945
02:21:32,875 --> 02:21:34,624
Screwing her mother wasn't enough?
1946
02:21:35,750 --> 02:21:36,707
Get out!
1947
02:21:54,625 --> 02:21:57,790
Algerian Algeria was born
in tears and blood.
1948
02:21:58,958 --> 02:22:00,832
French Algeria breathed its last.
1949
02:22:00,958 --> 02:22:05,332
After 7 years of war and horror,
madmen were still killing each other
1950
02:22:05,458 --> 02:22:08,249
and widening the rift of ruin.
1951
02:22:20,333 --> 02:22:23,124
- What are you doing?
- What Dad's doing at the farm.
1952
02:22:25,750 --> 02:22:27,374
Tomorrow it'll be over for us.
1953
02:22:31,625 --> 02:22:33,290
We'll never have existed.
1954
02:22:34,041 --> 02:22:36,332
The only thing left
will be our cemeteries.
1955
02:22:43,125 --> 02:22:45,040
Dédé, that's enough!
1956
02:22:58,541 --> 02:23:00,832
Who thought it would end like this?
1957
02:23:14,083 --> 02:23:14,832
Come on!
1958
02:23:15,750 --> 02:23:16,582
Come on, dammit!
1959
02:23:24,250 --> 02:23:25,624
Goodbye, Jonas.
1960
02:23:45,125 --> 02:23:47,040
Rio Salado, July 1962
1961
02:25:09,958 --> 02:25:11,957
- Are you Younès Mahieddine?
- Yes, why?
1962
02:25:12,083 --> 02:25:13,040
Follow us.
1963
02:25:24,458 --> 02:25:26,082
Don't be afraid. We're here.
1964
02:25:30,458 --> 02:25:32,124
Good to see you, brother.
1965
02:25:36,000 --> 02:25:37,290
So the San Francisco's gone?
1966
02:25:41,416 --> 02:25:42,499
Bring him here!
1967
02:25:43,833 --> 02:25:45,374
A good day for settling scores, right?
1968
02:25:46,833 --> 02:25:50,040
I moved heaven and earth
to save him, for you.
1969
02:25:52,125 --> 02:25:54,499
You defended your Algeria
in the worst way!
1970
02:25:54,625 --> 02:25:55,665
Beat it! You're free.
1971
02:25:55,791 --> 02:25:56,790
Isabelle's waiting.
1972
02:25:56,916 --> 02:25:57,832
I asked nothing of you!
1973
02:25:57,958 --> 02:26:00,249
I'm here. Isn't that the main thing?
1974
02:26:00,375 --> 02:26:01,624
Go on.
1975
02:26:01,750 --> 02:26:03,040
Leave this country for ever!
1976
02:26:07,041 --> 02:26:07,999
Thank you, Djelloul.
1977
02:26:08,791 --> 02:26:10,124
Congratulations, brother!
1978
02:26:18,666 --> 02:26:19,832
My love...
1979
02:26:23,208 --> 02:26:25,165
I thought I'd never see you again.
1980
02:26:42,541 --> 02:26:43,457
Thank you.
1981
02:26:44,625 --> 02:26:46,415
Tell him we'll always be friends.
1982
02:26:46,541 --> 02:26:47,915
Friends forever.
1983
02:26:50,166 --> 02:26:52,457
- Goodbye, Jonas.
- One minute.
1984
02:26:54,000 --> 02:26:55,915
What about Emilie...
1985
02:26:56,041 --> 02:26:57,790
No. Please, I gave my word.
1986
02:26:57,916 --> 02:27:00,999
I've looked everywhere.
It's been weeks.
1987
02:27:01,125 --> 02:27:02,749
Help me. Tell me where she is.
1988
02:27:02,875 --> 02:27:04,124
You two are pure madness.
1989
02:27:05,000 --> 02:27:07,957
Oran. 38 rue Alsace-Lorraine.
1990
02:27:08,083 --> 02:27:10,457
Unless she's gone already.
1991
02:27:10,583 --> 02:27:11,957
Thanks, Isabelle.
1992
02:27:21,500 --> 02:27:22,874
I must go to Oran.
1993
02:27:23,000 --> 02:27:25,332
You're crazy.
It's a madhouse.
1994
02:27:25,458 --> 02:27:28,415
The streets are dangerous,
we don't control them all.
1995
02:27:28,541 --> 02:27:30,499
All right, but be careful.
1996
02:27:32,041 --> 02:27:33,749
Take him to Oran.
1997
02:27:37,041 --> 02:27:38,832
God be with you.
1998
02:27:38,958 --> 02:27:39,999
Thank you.
1999
02:28:32,791 --> 02:28:34,207
Watch out, darling.
2000
02:28:48,291 --> 02:28:49,374
Are you coming?
2001
02:28:53,708 --> 02:28:54,915
Go ahead, Madam.
2002
02:28:56,666 --> 02:28:57,624
Your turn.
2003
02:29:04,541 --> 02:29:05,582
Stop!
2004
02:29:05,708 --> 02:29:08,582
- This area's under French protection.
- We've a pass.
2005
02:29:44,333 --> 02:29:46,707
- Are you coming with us?
- Stay here.
2006
02:29:47,791 --> 02:29:49,165
I'll protect you.
2007
02:29:50,083 --> 02:29:51,082
You and your son.
2008
02:29:51,208 --> 02:29:52,540
Why now?
2009
02:29:52,666 --> 02:29:54,832
I could never find the right words.
2010
02:29:57,458 --> 02:29:59,374
I hate myself so much for it.
2011
02:30:01,416 --> 02:30:02,999
I'll give you everything.
2012
02:30:03,958 --> 02:30:05,249
Everything.
2013
02:30:05,375 --> 02:30:06,499
This country took everything
from me.
2014
02:30:08,541 --> 02:30:09,499
Everything.
2015
02:30:12,958 --> 02:30:14,374
It's over, Jonas.
2016
02:30:15,333 --> 02:30:16,540
What's over?
2017
02:30:16,666 --> 02:30:18,707
Something that never really began.
2018
02:30:20,000 --> 02:30:21,082
Come on,
2019
02:30:23,500 --> 02:30:24,665
Let's go, darling.
2020
02:30:46,625 --> 02:30:48,415
Sergeant, close it up.
2021
02:30:55,000 --> 02:30:56,457
Come here, Michel.
2022
02:31:05,750 --> 02:31:09,415
So many years had passed,
but I was still just as sad.
2023
02:31:10,291 --> 02:31:12,082
She felt so close for so long.
2024
02:31:13,083 --> 02:31:15,415
As if I'd only have to lift a curtain
2025
02:31:15,541 --> 02:31:17,749
or open a door to find her again.
2026
02:31:19,333 --> 02:31:22,707
She was all I thought about
for a long time.
2027
02:31:22,833 --> 02:31:24,207
Her eyes were my horizon.
2028
02:31:24,333 --> 02:31:28,749
She was the fate I didn't want to choose
by letting her go.
2029
02:31:28,875 --> 02:31:32,874
I wrote to her all the time.
My letters were never answered.
2030
02:31:33,500 --> 02:31:38,082
Until the day her son called me...
2031
02:31:40,500 --> 02:31:45,040
Flight Aigle-Azur 8290 from Oran
2032
02:31:45,166 --> 02:31:47,832
arriving at concourse 1, gate A.
2033
02:31:48,708 --> 02:31:50,999
- Michel...
- Yes.
2034
02:31:51,125 --> 02:31:53,624
Everyone takes me for my father.
2035
02:31:53,750 --> 02:31:56,124
For a second I thought it was him.
2036
02:31:56,916 --> 02:32:00,832
I'm glad to meet you finally.
Mum told me so much about you.
2037
02:32:00,958 --> 02:32:04,999
I'm sorry I couldn't come before
on account of the visa.
2038
02:32:05,125 --> 02:32:08,499
Let's go. They're all waiting for you.
2039
02:32:08,625 --> 02:32:09,832
Who?
2040
02:32:09,958 --> 02:32:13,040
All your friends from Algeria.
2041
02:32:15,166 --> 02:32:17,624
They're at Dédé's in Bandol.
He made paella.
2042
02:32:17,750 --> 02:32:20,624
- They all came?
- They've been here 2 days.
2043
02:32:20,750 --> 02:32:24,374
Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle...
Even Krimo came.
2044
02:32:24,500 --> 02:32:26,665
They want to see you. It's been so long.
2045
02:32:26,791 --> 02:32:29,165
- What about Jean-Christophe?
- No...
2046
02:32:30,291 --> 02:32:33,124
He's my godfather.
I called but it was no good.
2047
02:32:33,750 --> 02:32:35,457
Are you all right?
2048
02:32:35,583 --> 02:32:39,082
I'm fine. I forgot to take
my pills this morning.
2049
02:32:39,208 --> 02:32:40,582
You have to be careful
at my age.
2050
02:32:43,333 --> 02:32:45,457
It's my heart. I'll be all right.
2051
02:32:45,583 --> 02:32:47,290
I'll put on the air conditioning.
2052
02:32:53,875 --> 02:32:55,957
Tell them I couldn't make it.
2053
02:32:56,083 --> 02:32:57,582
You're kidding!
2054
02:32:57,708 --> 02:32:59,040
They're so happy...
2055
02:33:01,458 --> 02:33:02,832
Some other time, perhaps.
2056
02:33:02,958 --> 02:33:05,749
I'd rather go straight there.
Can you take me?
2057
02:33:05,875 --> 02:33:06,749
Suit yourself.
2058
02:33:08,958 --> 02:33:11,749
Dédé's paella...!
2059
02:33:54,958 --> 02:33:56,582
It happened so quickly.
2060
02:33:57,833 --> 02:33:59,832
She went in a matter of months.
2061
02:34:05,041 --> 02:34:06,124
Here...
2062
02:34:07,208 --> 02:34:08,540
This is for you.
2063
02:34:09,541 --> 02:34:11,665
She asked me to give it to you.
2064
02:34:53,125 --> 02:34:57,457
Dear Younès, I saw you in Marseille
when you were afraid to come over.
2065
02:34:57,583 --> 02:35:01,249
I looked out for you from then on,
but you never came back.
2066
02:35:01,375 --> 02:35:05,040
A wave would have changed
everything, but that's how you are.
2067
02:35:05,666 --> 02:35:09,290
Fate, as we'd say.
We must accept things.
2068
02:35:10,291 --> 02:35:15,040
How I regret the things
I reproached you for.
2069
02:35:15,166 --> 02:35:19,957
Maybe that's why I couldn't open
the letters you sent me over the years.
2070
02:35:20,083 --> 02:35:22,707
Some silences shouldn't be disturbed.
2071
02:35:22,833 --> 02:35:25,207
Forgive me as I have forgiven you.
2072
02:35:25,333 --> 02:35:27,499
You were my one and only love.
2073
02:35:27,625 --> 02:35:28,707
Emilie.
2074
02:35:38,208 --> 02:35:39,749
I love you, Emilie.
2075
02:35:41,791 --> 02:35:42,915
I love you...
2076
02:35:53,750 --> 02:35:55,457
So the Arab's
2077
02:35:58,875 --> 02:36:00,540
in France
2078
02:36:01,833 --> 02:36:03,832
and doesn't visit his friends?
2079
02:36:04,666 --> 02:36:06,207
Jean-Christophe!
2080
02:36:07,041 --> 02:36:08,207
My God!
2081
02:36:08,333 --> 02:36:11,249
Don't look at me like that.
You've changed too.
2082
02:36:11,375 --> 02:36:14,457
- I didn't think you'd come.
- Well, here I am.
2083
02:36:16,125 --> 02:36:17,332
Friends forever?
2084
02:36:25,750 --> 02:36:27,540
Tell me about Rio Salado.
2085
02:36:27,666 --> 02:36:29,457
Have they forgiven me there?
2086
02:36:30,166 --> 02:36:32,540
Have you forgiven me?
2087
02:36:32,666 --> 02:36:34,707
I'm too old, Jonas.
2088
02:36:35,583 --> 02:36:38,124
I can no longer afford to hold a grudge.
2089
02:36:39,708 --> 02:36:42,749
Come and see me sometime. I live alone,
2090
02:36:42,875 --> 02:36:45,040
- I've a room for you.
- No thanks!
2091
02:36:46,000 --> 02:36:48,957
- It's your country, too.
- No.
2092
02:36:51,541 --> 02:36:52,999
Not any more.
2093
02:36:53,958 --> 02:36:56,457
They forced us to leave.
2094
02:36:56,583 --> 02:36:59,082
Our suitcases are full of ghosts.
2095
02:37:00,583 --> 02:37:02,457
I haven't forgotten anything.
2096
02:37:03,333 --> 02:37:07,499
Algeria sticks to my skin,
but I'd rather remember it as it was.
2097
02:37:09,041 --> 02:37:10,957
I'll never go back.
2098
02:37:12,125 --> 02:37:15,915
If you change your mind,
you'll always be welcome.
2099
02:37:19,833 --> 02:37:21,082
Go in peace.
2100
02:37:23,000 --> 02:37:23,957
Your letter.
2101
02:39:19,541 --> 02:39:22,332
"The man who lets
the love of his life pass him by
2102
02:39:22,458 --> 02:39:24,790
will end up alone with his regrets
2103
02:39:24,916 --> 02:39:28,957
and all the sighs in the world
won't soothe his soul..."
2104
02:39:29,083 --> 02:39:30,540
Yasmina Khadra143078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.