All language subtitles for Ce.Que.Le.Jour.Doit.A.La.Nuit.2012.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE_track3_eng.bs.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,958 --> 00:00:32,040 Ako možeš razumjeti šta ti talasi govore, možeš hodati po vodi. 2 00:00:32,875 --> 00:00:35,374 Nikad nisam pokušao/la hodati po vodi. 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,582 Šta nam uopšte talasi mogu reći? 4 00:00:38,208 --> 00:00:40,165 Kada godine zamijene vrijeme, 5 00:00:40,291 --> 00:00:42,999 horizonti svijeta postaju naše sjećanje. 6 00:00:43,125 --> 00:00:45,999 Danas je budućnost iza mene. 7 00:00:46,125 --> 00:00:47,915 Samo je prošlost pred nama. 8 00:00:49,416 --> 00:00:51,915 Trebalo je vremena, ali sam je ipak pronašao. 9 00:00:53,041 --> 00:00:55,290 Ona je sekretarica poznatog advokata. 10 00:00:55,416 --> 00:00:58,915 Pokušao/la sam da je kontaktiram, ali je odbila da razgovara sa mnom. 11 00:00:59,958 --> 00:01:01,540 Neće vidjeti nikoga. 12 00:01:03,041 --> 00:01:04,540 Razumljivo je. 13 00:01:05,958 --> 00:01:07,207 Sve kroz šta je prošla... 14 00:01:07,333 --> 00:01:08,374 Je li ovo u redu? 15 00:01:09,458 --> 00:01:10,665 Younes... 16 00:01:11,458 --> 00:01:15,374 Ovo je 1970. godina . Čvorovi se više ne vežu na taj način. 17 00:01:15,500 --> 00:01:16,540 Veći su. 18 00:01:17,625 --> 00:01:18,582 Izgledaš odlično. 19 00:01:20,541 --> 00:01:22,207 Naći ćete ga ovdje. 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,332 Hvala vam. 21 00:01:25,791 --> 00:01:26,707 Nimalo. 22 00:01:28,541 --> 00:01:31,040 Moram ići. Imam voz za Pariz za 2 sata. 23 00:01:33,625 --> 00:01:35,749 Kako je tamo pozadi, Younès? 24 00:01:35,875 --> 00:01:36,874 Dobro. 25 00:01:37,625 --> 00:01:40,790 - Ali nije isto. - Ni ovdje nije isto. 26 00:01:41,875 --> 00:01:42,957 Takav je život. 27 00:01:56,583 --> 00:01:57,707 Evo ga! 28 00:01:58,500 --> 00:01:59,874 - Jesi li dobro uradio/la? - Tri petice! 29 00:02:00,000 --> 00:02:00,999 Hajde. 30 00:02:04,125 --> 00:02:07,165 Drago mi je vidjeti mamu? Jesi li stvarno dobila tri petice? 31 00:02:07,291 --> 00:02:08,957 - Da! - Mogu li vidjeti vaš izvještaj? 32 00:02:09,083 --> 00:02:10,540 - Želiš li? - Naravno! 33 00:02:35,708 --> 00:02:37,624 Alžirsko selo 1939... 34 00:02:39,500 --> 00:02:40,915 Dođi ovamo! 35 00:02:52,583 --> 00:02:54,915 - Odnesi ovo svom ocu. - Hvala ti. 36 00:03:16,750 --> 00:03:19,624 ŠTA DAN DUGUJE NOĆI? 37 00:03:19,750 --> 00:03:21,999 Zasnovano na romanu Yasmine Khadre. 38 00:04:17,875 --> 00:04:18,665 Pogledaj, sine. 39 00:04:23,333 --> 00:04:24,707 Hvala Bogu. 40 00:04:27,541 --> 00:04:28,749 Nije nas napustio. 41 00:05:01,375 --> 00:05:03,790 Tata! Mačka! 42 00:05:13,458 --> 00:05:14,957 Neka je Allah s tobom, Issa. 43 00:05:15,083 --> 00:05:16,665 I vi također, "gospodine Caid". 44 00:05:16,791 --> 00:05:18,832 Rekao sam sebi, 45 00:05:18,958 --> 00:05:23,832 "Napravit ću mali obilazak i vidjeti svoju prijateljicu Issu." 46 00:05:23,958 --> 00:05:25,582 "Vidi kako mu je." 47 00:05:26,583 --> 00:05:28,540 Vaše polje je prekrasan prizor. 48 00:05:29,250 --> 00:05:30,999 Imat ćete dobru žetvu. 49 00:05:31,125 --> 00:05:32,582 Kada berete? 50 00:05:32,708 --> 00:05:34,832 Za sedmicu dana, hvala Bogu. 51 00:05:34,958 --> 00:05:36,832 I novac koji sam ti posudio za sjeme. 52 00:05:36,958 --> 00:05:38,624 Neka ti Bog to vrati. 53 00:05:38,750 --> 00:05:40,290 Inšallah, vratit ću ga za mjesec dana. 54 00:05:40,958 --> 00:05:41,915 Razmisli o tome. 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,624 Donio sam odluku. Ne prodajem. 56 00:05:44,750 --> 00:05:48,124 Ti si tvrdoglav čovjek. Tvrdoglav kao Mahieddini. 57 00:05:49,750 --> 00:05:50,999 I ja također. 58 00:05:51,125 --> 00:05:52,915 Uvjerit ću te jednog dana. 59 00:05:53,708 --> 00:05:54,790 Doviđenja. 60 00:06:22,625 --> 00:06:23,915 Tata! 61 00:06:35,375 --> 00:06:36,915 Bože moj, zašto? 62 00:06:59,416 --> 00:07:00,832 U redu, naredniče? 63 00:07:00,958 --> 00:07:03,165 U redu, gospodine. Nema otpora. 64 00:07:04,208 --> 00:07:06,207 Tata, moramo li ići? 65 00:07:07,250 --> 00:07:08,749 Hej! Ovamo! 66 00:07:08,875 --> 00:07:09,790 Hajde! 67 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 Pretpostavljam da ne znaš pisati? Tvoj palac... 68 00:07:16,416 --> 00:07:19,082 Ovdje... i ovdje. 69 00:07:19,208 --> 00:07:21,415 Žao mi je, gospodine Mahieddine, to je zakon. 70 00:07:22,708 --> 00:07:24,665 Započet ćemo novi život. 71 00:07:24,791 --> 00:07:26,415 Nadajmo se da ćeš naći posao. 72 00:07:27,125 --> 00:07:30,665 U Oranu ne nalaziš posao. Posao pronalazi tebe. 73 00:07:30,791 --> 00:07:33,499 - Jesmo li završili ovdje? - Da, možemo ići. 74 00:07:36,458 --> 00:07:37,624 Zdravo! 75 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 Kuda idemo, 76 00:07:42,375 --> 00:07:44,207 Ne možemo ga povesti sa sobom. 77 00:07:44,333 --> 00:07:45,540 Hajde, ustani. 78 00:08:36,208 --> 00:08:37,915 Bio sam veoma tužan. 79 00:08:38,750 --> 00:08:41,249 Morao sam to prihvatiti, zaboraviti ovu ženu. 80 00:08:41,875 --> 00:08:43,999 Te noći sam se vratio kući čamcem. 81 00:08:45,291 --> 00:08:47,040 Rano sljedećeg jutra, 82 00:08:47,166 --> 00:08:50,624 Bio sam tužan, ali i sretan što vidim Orana kao što sam ga vidio prvog dana. 83 00:08:52,250 --> 00:08:54,207 Imao sam 10 godina kada smo došli ovdje. 84 00:08:55,500 --> 00:08:57,332 Bila je to druga planeta, 85 00:08:57,458 --> 00:09:00,415 drugi svijet, drugi život. 86 00:09:00,541 --> 00:09:02,124 Prošlo je toliko vremena. 87 00:09:07,583 --> 00:09:09,124 Gospodin Mahieddine... 88 00:09:11,333 --> 00:09:12,332 Uđite. 89 00:09:13,666 --> 00:09:17,082 Nisam znao da ti je brat. Nisam mu vjerovao. 90 00:09:18,125 --> 00:09:20,415 Issa je u gradu sa svojom porodicom. 91 00:09:20,541 --> 00:09:22,290 Stvarno? Ne vjerujem. 92 00:09:22,416 --> 00:09:24,957 To je ono što on kaže. Idem vidjeti. 93 00:09:25,083 --> 00:09:27,999 Čeznula sam da ga upoznam. Gdje su oni? 94 00:09:28,125 --> 00:09:31,790 Iznajmio sam im mjesto. Nije palata, ali... 95 00:09:31,916 --> 00:09:34,832 U Jenane Jato. Možete li zamisliti? 96 00:09:34,958 --> 00:09:36,415 Nije li bilo boljeg mjesta? 97 00:09:36,541 --> 00:09:39,624 Vau, bilo mi ih je žao na stanici. 98 00:09:39,750 --> 00:09:41,165 Uradio/la sam šta sam mogao/la. 99 00:09:41,291 --> 00:09:42,999 Pozovi ih da žive s nama. 100 00:09:44,125 --> 00:09:45,332 Vidjet ću. 101 00:09:57,583 --> 00:09:58,540 Skloni se s puta! 102 00:10:03,125 --> 00:10:04,832 Pazi na bunar, dubok je. 103 00:10:04,958 --> 00:10:06,790 Dijete je upalo u njega i poginulo. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,749 Jadni dječak. 105 00:10:07,875 --> 00:10:08,915 Tužno! 106 00:10:14,250 --> 00:10:15,582 Zašto si ovdje? 107 00:10:15,708 --> 00:10:19,082 Mogao bih i ja postaviti isto pitanje! Ja sam ti stariji brat. 108 00:10:19,208 --> 00:10:21,665 Dolaziš bez riječi! Našao sam te u sirotinjskim četvrtima! 109 00:10:21,791 --> 00:10:23,374 Šta se desilo? 110 00:10:26,041 --> 00:10:26,999 Izgubio/la sam sve. 111 00:10:28,125 --> 00:10:29,540 Zašto nisi rekao/rekla? 112 00:10:29,666 --> 00:10:31,665 - Želio bih ti pomoći. - Kako? 113 00:10:31,791 --> 00:10:33,124 Šta je urađeno, urađeno je! 114 00:10:33,250 --> 00:10:34,957 To je Božija volja. 115 00:10:35,083 --> 00:10:36,957 Niko nam ne krade zemlju! 116 00:10:37,083 --> 00:10:38,415 Zar ne razumiješ? 117 00:10:38,541 --> 00:10:40,624 Završio sam sa zemljom. 118 00:10:40,750 --> 00:10:42,124 Ostavite me na miru! 119 00:10:42,958 --> 00:10:43,999 Uđi unutra. 120 00:10:46,333 --> 00:10:48,165 Jesi li siguran da ti je on brat? 121 00:10:50,583 --> 00:10:51,624 Otvori! 122 00:10:54,125 --> 00:10:55,290 Ne trebaš mi! 123 00:10:55,416 --> 00:10:58,249 Ovo je njegov sin i njegova kćerka. 124 00:10:58,375 --> 00:11:00,915 Stvarno? Jesi li to ti, Younès? 125 00:11:02,208 --> 00:11:03,624 Ne mogu vjerovati! 126 00:11:04,958 --> 00:11:06,040 Zahra! 127 00:11:08,791 --> 00:11:10,290 Ja sam Mohamed, tvoj ujak. 128 00:11:10,416 --> 00:11:11,540 Prepoznaješ li me? 129 00:11:11,666 --> 00:11:12,999 Kako bi on to uradio? 130 00:11:13,125 --> 00:11:15,415 Kada ste nas zadnji put posjetili? 131 00:11:15,541 --> 00:11:19,374 Prošlo je 8 godina otkako si se posljednji put molio na grobu naših roditelja. 132 00:11:19,500 --> 00:11:20,915 Slušaj, Issa, 133 00:11:21,041 --> 00:11:22,915 Uvijek se bojim da te uvrijedim. 134 00:11:23,041 --> 00:11:24,790 Samo želim da ti pomognem. 135 00:11:25,708 --> 00:11:26,999 Imaš ženu i djecu. 136 00:11:27,125 --> 00:11:28,415 Moja porodica! 137 00:11:28,541 --> 00:11:29,624 Ja sam tvoja porodica! 138 00:11:29,750 --> 00:11:31,374 - Nije isto! - Jeste! 139 00:11:31,500 --> 00:11:33,790 Ti si moj brat. Tvoj sin je kao moj sin! 140 00:11:38,333 --> 00:11:40,749 Želiš li da bude čistač cipela? 141 00:11:41,583 --> 00:11:42,790 Šta ti misliš? 142 00:11:42,916 --> 00:11:44,207 Younes je moj sin. 143 00:11:44,333 --> 00:11:45,249 To nije pas! 144 00:11:47,708 --> 00:11:48,999 Ne možeš ostati ovdje! 145 00:11:49,125 --> 00:11:50,415 Razmisli o tome. 146 00:11:50,541 --> 00:11:51,999 Donio/la sam odluku. 147 00:11:52,125 --> 00:11:54,040 Ne treba nam tvoj novac. 148 00:11:56,541 --> 00:11:59,415 Znaš li šta je najgore kod nas? Naš ponos. 149 00:11:59,541 --> 00:12:00,957 Ti si planina ponosa. 150 00:12:02,708 --> 00:12:04,540 Planina. To si ti. 151 00:12:07,333 --> 00:12:08,624 Šta taj izgled znači? 152 00:12:09,708 --> 00:12:13,249 Moraš mi vjerovati. Ja sam ti otac. 153 00:12:13,375 --> 00:12:16,165 Čuješ li me? Tvoj otac! 154 00:12:20,041 --> 00:12:20,915 Bože moj! 155 00:12:29,583 --> 00:12:32,624 Neka ti Bog bude vodič, Issa, i neka bude s tobom. 156 00:13:10,916 --> 00:13:13,207 Trebaju nam ljudi da istovare brašno. 157 00:13:13,333 --> 00:13:14,415 4 franka dnevno. 158 00:13:15,291 --> 00:13:16,790 Koliko ih uzimaš? 159 00:13:17,500 --> 00:13:18,874 Ja, gospodine, ja...! 160 00:13:19,000 --> 00:13:20,624 Uzmite ga, sasvim je dobar. 161 00:13:22,375 --> 00:13:23,999 Vratiću se, Younès. 162 00:13:25,291 --> 00:13:26,207 Vratiću se! 163 00:13:46,916 --> 00:13:48,207 Želiš li malo slatkiša? 164 00:13:48,958 --> 00:13:50,457 Pomozi sebi. 165 00:13:55,000 --> 00:13:55,707 Lijep dječak. 166 00:14:00,041 --> 00:14:00,999 Ostavite ga na miru. 167 00:14:01,666 --> 00:14:03,915 Ili ću ti odsjeći i drugu nogu! 168 00:14:04,750 --> 00:14:05,999 Ne! 169 00:14:21,541 --> 00:14:23,374 To je sve za danas. Uzmite svoju platu. 170 00:14:31,375 --> 00:14:32,999 Rekao si 4. Imam samo 2. 171 00:14:33,125 --> 00:14:34,499 2 je sve što dobiješ. 172 00:14:34,625 --> 00:14:36,207 To nije ono što si rekao/rekla. 173 00:14:36,333 --> 00:14:38,457 Hajde, ja pobjeđujem! Sljedeći. 174 00:14:39,125 --> 00:14:39,915 Pobijedi! 175 00:14:45,875 --> 00:14:48,499 Ne brinite, Bog je s nama. 176 00:14:48,625 --> 00:14:50,040 Snaći ćemo se, inšaAllah. 177 00:14:56,125 --> 00:14:57,582 Prestani, Younès! 178 00:15:52,375 --> 00:15:54,332 Tata, pogledaj. 179 00:15:54,458 --> 00:15:56,082 - Šta je to? - Za tebe je. 180 00:15:56,208 --> 00:15:57,457 Pitao sam šta je to? 181 00:15:57,583 --> 00:15:59,915 Prijatelj i ja smo ih uhvatili i prodali. 182 00:16:10,166 --> 00:16:13,165 Kunem se da ih nismo ukrali. 183 00:16:13,291 --> 00:16:15,290 I mene želiš poniziti? 184 00:16:15,416 --> 00:16:16,457 Tata, i... 185 00:16:17,958 --> 00:16:21,540 Znaš kako zovemo čovjeka koji ne može prehraniti porodicu? 186 00:16:21,666 --> 00:16:23,332 Mrtav čovjek! 187 00:16:23,458 --> 00:16:25,040 Mrtav je. 188 00:16:25,166 --> 00:16:29,124 Srce mu kuca, govori i diše, ali je mrtav i zna to. 189 00:16:29,250 --> 00:16:30,582 Tužno! 190 00:16:36,416 --> 00:16:39,874 Misliš li da sam završio/la? Je li to ono što misliš? 191 00:16:42,958 --> 00:16:44,374 Povrijeđujem te! 192 00:16:44,500 --> 00:16:46,665 To je bol koju osjećam duboko u sebi. 193 00:16:55,708 --> 00:16:57,749 Budi strpljiv, sine. 194 00:17:31,500 --> 00:17:32,999 Bože, pomozi mi! 195 00:17:40,250 --> 00:17:43,207 Molim za oproštaj, Bože. 196 00:17:53,291 --> 00:17:54,915 Dobro jutro, gospodine McHood. 197 00:18:05,666 --> 00:18:06,915 Moramo razgovarati. 198 00:18:07,916 --> 00:18:08,874 Uđite. 199 00:18:15,083 --> 00:18:16,082 Bio si u pravu. 200 00:18:16,208 --> 00:18:17,665 Ne mogu ga zadržati. 201 00:18:17,791 --> 00:18:18,790 Daj mu šansu. 202 00:18:20,875 --> 00:18:22,415 Ne odustajem od tebe. 203 00:18:22,541 --> 00:18:24,540 Uvijek ćeš biti moj sin. 204 00:18:29,375 --> 00:18:30,957 To je suđeno da bude. 205 00:18:35,875 --> 00:18:36,707 Tata! 206 00:18:39,125 --> 00:18:40,374 Ne plači, Younès. 207 00:18:41,166 --> 00:18:43,874 Bit će ti dobro s nama. Hajde. 208 00:18:48,958 --> 00:18:49,915 Madeleine! 209 00:18:56,208 --> 00:18:57,749 Moj nećak, Younès. 210 00:18:57,875 --> 00:18:59,415 Ovo je tvoja tetka Madeleine. 211 00:19:02,416 --> 00:19:03,749 On ostaje s nama. 212 00:19:05,000 --> 00:19:06,165 Njegov otac se složio. 213 00:19:06,958 --> 00:19:08,040 Stvarno? 214 00:19:09,166 --> 00:19:10,415 On je tako zgodan! 215 00:19:10,541 --> 00:19:12,832 Kupila sam nešto odjeće. Nadam se da mi odgovara. 216 00:19:12,958 --> 00:19:14,290 Pogledajte mu oči! 217 00:19:14,958 --> 00:19:16,374 Baš kao i moj otac. 218 00:19:16,500 --> 00:19:18,749 Hajde. Vrijeme je za kupanje, Jonas. 219 00:19:18,875 --> 00:19:20,290 Zovem se Younès! 220 00:19:21,125 --> 00:19:22,374 Ne više, draga/dragi. 221 00:19:23,041 --> 00:19:26,207 Učini se korisnim i zagrij malo vode. 222 00:19:27,000 --> 00:19:27,999 Naravno. 223 00:19:28,708 --> 00:19:30,665 Zohra, dođi i isprazni kadu. 224 00:19:30,791 --> 00:19:31,999 Naravno. 225 00:19:33,916 --> 00:19:35,457 - Eto ga! - Divno je. 226 00:19:57,208 --> 00:19:59,124 Šta vidiš, Younes, 227 00:20:00,083 --> 00:20:01,999 je trag naših predaka. 228 00:20:02,875 --> 00:20:06,457 Čak i u ovom odijelu, nikad ne zaboravi odakle dolaziš. 229 00:20:06,583 --> 00:20:07,707 Nikad. 230 00:20:09,291 --> 00:20:10,582 On je tako zgodan. 231 00:20:20,458 --> 00:20:21,874 Džedaj, sada. 232 00:20:29,500 --> 00:20:32,249 Posljednji sastanak održan je u Münchenu. 233 00:20:32,375 --> 00:20:35,374 između Hitlera, Daladiera i Vinstona Čerčila. 234 00:20:35,500 --> 00:20:37,624 Evropa čeka ishod ovih pregovora. 235 00:20:38,333 --> 00:20:40,207 Hoću li ovdje živjeti zauvijek? 236 00:20:40,333 --> 00:20:44,540 Da, draga, ovo je sada tvoja kuća. Ovo je tvoj dom. 237 00:20:44,666 --> 00:20:47,707 Sutra ću te upisati u školu. Uskoro počinje. 238 00:20:47,833 --> 00:20:51,207 Ne brini, pomoći ću ti da se snađeš. 239 00:20:51,333 --> 00:20:53,290 Kada će doći moja sestra i mama? 240 00:20:55,375 --> 00:20:56,874 Navući ću zavjese. 241 00:21:00,291 --> 00:21:03,332 Možete imati lijep, dug san. 242 00:21:03,458 --> 00:21:04,749 Laku noć, dušo. 243 00:21:16,000 --> 00:21:19,832 Pokušaj da ne udaraš kao mitraljez. 244 00:21:19,958 --> 00:21:22,082 Zamislite nešto nježno... 245 00:21:22,208 --> 00:21:25,332 Rak trči po pijesku, ne ostavljajući tragove. 246 00:21:25,458 --> 00:21:26,707 Vidiš li rak, Emilie? 247 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 - Da. - U redu. Počni ispočetka. 248 00:21:29,458 --> 00:21:31,832 Probaj. Počni ponovo... 249 00:21:32,541 --> 00:21:34,790 Želim čuti o raku. 250 00:21:34,916 --> 00:21:36,040 To je bolje. 251 00:21:38,125 --> 00:21:40,290 To je baštovan! Šta da kažem? 252 00:21:41,500 --> 00:21:42,957 On je tako dosadan. 253 00:21:43,083 --> 00:21:44,040 Dolazim! 254 00:21:44,875 --> 00:21:47,249 Napravi dvotaktnog raka. 255 00:21:47,375 --> 00:21:48,499 Vrhovi prstiju! 256 00:21:51,958 --> 00:21:54,457 To je dobro, Emilie. Vrlo dobro. 257 00:22:01,166 --> 00:22:02,207 Zdravo. 258 00:22:07,083 --> 00:22:09,124 Ja sam Emilie. A ti? 259 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Živite li ovdje? 260 00:22:10,958 --> 00:22:12,874 Je li Madeleine tvoja mama? 261 00:22:13,000 --> 00:22:14,124 Upravo sam se doselio/la ovdje. 262 00:22:14,916 --> 00:22:16,165 Živim sa svojim tatom. 263 00:22:17,791 --> 00:22:19,624 Je li ti mačka pojela jezik? 264 00:22:19,750 --> 00:22:20,999 On je stidljiv. 265 00:22:21,958 --> 00:22:23,165 Njegovo ime je Jonas. 266 00:22:23,291 --> 00:22:24,624 To je lijepo ime. 267 00:22:24,750 --> 00:22:27,332 Izađi napolje. Donijet ću ti užinu. 268 00:22:30,166 --> 00:22:30,999 Dolaziš li? 269 00:22:41,916 --> 00:22:43,540 Ovdje je prekrasno. 270 00:22:43,666 --> 00:22:45,249 Pogledajte brod! 271 00:22:45,375 --> 00:22:47,915 Kad odrastem, bit ću kapiten. 272 00:22:51,000 --> 00:22:55,082 Sa Madeleine sam otkrio nepoznati svijet. Francusku. 273 00:22:56,208 --> 00:22:58,749 Nježno me je uvela u to. 274 00:22:59,416 --> 00:23:03,874 Samo 1 km me dijelio od moje mlađe sestre Zahre, a ipak, 275 00:23:04,541 --> 00:23:08,665 Kao i moj otac, samo sam prošao kroz ogledalo. 276 00:23:12,375 --> 00:23:13,582 Polako sada, djeco! 277 00:23:14,666 --> 00:23:16,207 Nema trčanja. 278 00:23:18,250 --> 00:23:19,457 Je li prošlo u redu? 279 00:23:27,791 --> 00:23:29,915 - U redu, ljubavi moja? - Dobro. 280 00:23:30,791 --> 00:23:31,790 A šta je s tobom? 281 00:23:31,916 --> 00:23:35,040 Dječak izgleda uznemireno. Možeš li razgovarati s njim? 282 00:23:37,375 --> 00:23:38,457 Zdravo, momče. 283 00:23:41,083 --> 00:23:42,332 Radiš li naporno? 284 00:23:47,375 --> 00:23:49,957 Šta se danas desilo u školi? 285 00:23:52,500 --> 00:23:54,374 Čujem da si se vratio kući ljut. 286 00:23:55,208 --> 00:23:56,874 Možeš razgovarati sa mnom. 287 00:23:57,750 --> 00:23:59,749 Ja sam kao tvoj otac. 288 00:23:59,875 --> 00:24:04,332 Neko u razredu je rekao da su Arapi lijeni. Je li to istina? 289 00:24:04,458 --> 00:24:05,832 Naravno da jeste! 290 00:24:06,666 --> 00:24:08,999 Barem tako kažu Francuzi, 291 00:24:10,583 --> 00:24:12,999 jer mi Arapi uzimamo vrijeme za život. 292 00:24:13,125 --> 00:24:14,540 To ih zbunjuje. 293 00:24:14,666 --> 00:24:16,040 Za njih je vrijeme novac. 294 00:24:16,166 --> 00:24:18,207 Za nas je sloboda neprocjenjiva. 295 00:24:20,125 --> 00:24:22,249 Želim ti nešto pokazati. 296 00:24:24,666 --> 00:24:25,540 Hajde. 297 00:24:27,208 --> 00:24:28,915 Ovo je Lala Fatma, 298 00:24:29,041 --> 00:24:30,415 tvoja pra-pra-pra-pra-tetka. 299 00:24:30,541 --> 00:24:32,249 Kada su Francuzi došli u Kabiliju, 300 00:24:32,375 --> 00:24:35,290 Podigla je vojsku i borila se kao lavica! 301 00:24:35,416 --> 00:24:38,915 Tvoj otac ima duh Lale Fatme. 302 00:24:39,041 --> 00:24:40,207 Budi ponosan na njega. 303 00:24:42,083 --> 00:24:44,874 - Ko je on? - Veoma divan čovjek... 304 00:24:46,416 --> 00:24:47,915 Hajde, ne stani. 305 00:24:51,333 --> 00:24:53,082 Njegovo ime je Messali Hadž. 306 00:24:53,208 --> 00:24:54,999 Nikad to ne zaboravi. 307 00:24:55,125 --> 00:24:57,707 On će vratiti dostojanstvo Alžiru. 308 00:24:57,833 --> 00:25:00,915 Tvoj ujak je hrabar, ali pomalo idealista. 309 00:25:01,916 --> 00:25:03,415 Zato me i voliš. 310 00:25:03,541 --> 00:25:05,540 Uradi domaći zadatak. 311 00:25:05,666 --> 00:25:07,332 Učini svog oca ponosnim. 312 00:25:10,458 --> 00:25:13,374 Budi oprezan, Mohamed. Opasno je. 313 00:25:13,500 --> 00:25:16,374 Ako ne riskiramo, šta će se desiti s njim? 314 00:25:16,500 --> 00:25:19,499 Prezir mora prestati, kao i poniženje. 315 00:26:06,583 --> 00:26:08,832 Zineb, dođi i vidi! 316 00:26:12,000 --> 00:26:14,415 Pogledaj kako ti je sin zgodan! 317 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Mnogo si mi nedostajao/la. 318 00:26:27,208 --> 00:26:29,165 Nedostajala si mi, ljubavi moja. 319 00:26:49,333 --> 00:26:51,374 Gdje je tata? 320 00:26:59,958 --> 00:27:02,707 Idi kod svog ujaka. Tvoj otac je vani do kasno. 321 00:27:05,208 --> 00:27:06,415 Tvoj život je tamo. 322 00:27:09,458 --> 00:27:11,124 Hajde, sine moj. 323 00:27:11,250 --> 00:27:13,749 Nema ovdje ništa za tebe! 324 00:27:13,875 --> 00:27:15,207 Apsolutno ništa. 325 00:27:15,333 --> 00:27:17,790 Mama, doći ću po tebe. 326 00:27:20,083 --> 00:27:22,665 Znam da ćeš se vratiti, sine moj. 327 00:27:24,958 --> 00:27:26,082 Gubi se odavde! 328 00:27:28,958 --> 00:27:29,999 Trči! 329 00:27:30,958 --> 00:27:32,540 Trči i ne osvrći se! 330 00:27:43,125 --> 00:27:45,165 Gubi se odavde dovraga! 331 00:27:45,291 --> 00:27:47,457 Nikad se ne vraćaj! 332 00:27:48,416 --> 00:27:49,582 Plati ako želiš piće! 333 00:27:51,416 --> 00:27:52,915 Gubi se, pijanice! 334 00:27:56,666 --> 00:27:57,374 Tata... 335 00:28:09,333 --> 00:28:11,374 Šta nije u redu s tobom? 336 00:28:11,500 --> 00:28:14,457 38°! Zar mi nećeš reći gdje si bio/bila? 337 00:28:15,291 --> 00:28:16,999 Čak i po ovoj kiši! 338 00:28:20,666 --> 00:28:22,290 Samo pogledajte sebe. 339 00:28:24,000 --> 00:28:25,082 Reci mi. 340 00:28:25,208 --> 00:28:26,457 Šta nije u redu? 341 00:28:30,875 --> 00:28:32,207 Pokušaj spavati. 342 00:29:17,416 --> 00:29:20,165 Došla je da te iznenadi. 343 00:29:20,291 --> 00:29:21,415 Čuješ li to? 344 00:29:22,333 --> 00:29:24,749 Radila je na tome, samo za tebe. 345 00:29:24,875 --> 00:29:26,040 Siguran sam da jeste. 346 00:29:29,958 --> 00:29:31,915 Hajde! Idi i vidi je. 347 00:30:14,875 --> 00:30:16,540 - Je li ti se svidjelo? - Mnogo. 348 00:30:20,291 --> 00:30:23,124 Zaista mi se sviđaš. Ja sam ti prijatelj/prijateljica. 349 00:30:39,541 --> 00:30:42,915 Donesite mi biljne čajeve gospođe Chiche. Gornja polica. 350 00:30:43,750 --> 00:30:44,749 Gospodin Mahieddine? 351 00:30:46,541 --> 00:30:47,874 Kriminalne istrage. 352 00:30:48,000 --> 00:30:50,707 Imamo poziv za vas. Pratite me. 353 00:30:50,833 --> 00:30:51,790 Ne mogu ih pronaći. 354 00:30:53,958 --> 00:30:56,207 - Šta je to? - Nemam pojma. 355 00:30:56,333 --> 00:30:57,707 - Nisam ništa uradio. - Hajde. 356 00:31:03,375 --> 00:31:04,207 Žao mi je, gospodine. 357 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 Šta je uradio? 358 00:31:06,666 --> 00:31:09,499 Ne brini. Pobrini se za gospođu Chiche. Čekala je. 359 00:31:14,000 --> 00:31:15,832 - Glavu dolje. - Stanica. 360 00:31:42,125 --> 00:31:43,749 Hoćeš li ga dugo zadržati? 361 00:31:43,875 --> 00:31:46,957 Šta znate o njegovim političkim aktivnostima? 362 00:31:47,083 --> 00:31:50,082 Ne mnogo, ali poštujem njegove stavove. 363 00:31:50,208 --> 00:31:51,624 Da li se ovdje održavaju sastanci? 364 00:31:51,750 --> 00:31:53,999 - Jesi li ovo pročitao/la? - Znam šta Mesalisti govore. 365 00:31:56,833 --> 00:32:00,624 Francuskinja s Arapinom je prilično neobična. 366 00:32:00,750 --> 00:32:02,249 Ne može biti lako. 367 00:32:02,375 --> 00:32:04,874 Niti se može živjeti s glupošću. 368 00:32:06,916 --> 00:32:08,499 - Šta se dešava? - Jonas! 369 00:32:16,041 --> 00:32:17,540 Je li to pomorska baza? 370 00:32:19,083 --> 00:32:21,665 Trećeg jula, tragedija u Mers El Kebiru. 371 00:32:21,791 --> 00:32:25,165 Admiral Darian je naredio floti 372 00:32:25,291 --> 00:32:27,707 da se odbrani od napada. 373 00:32:27,833 --> 00:32:31,415 Kada je engleska mornarica pokušala zauzeti položaj 374 00:32:31,541 --> 00:32:33,207 Francuzi i Englezi su se sukobili. 375 00:32:33,333 --> 00:32:35,749 Francuski brodovi su potonuli, ljudi su ginuli. 376 00:32:35,875 --> 00:32:38,207 Englezi kažu da su se bojali 377 00:32:38,333 --> 00:32:40,457 Njemačko preuzimanje francuske flote. 378 00:32:42,333 --> 00:32:45,540 Mnogo ljudi je poginulo u blizini luke, rekao je Emilien otac. 379 00:32:47,416 --> 00:32:49,582 Zaboravi na to. Pojedi to. 380 00:32:52,583 --> 00:32:53,832 To je Blaženstvo! 381 00:33:05,916 --> 00:33:07,082 Nabavljali su vodu. 382 00:33:08,375 --> 00:33:09,707 Bomba ih je ubila na licu mjesta. 383 00:33:11,500 --> 00:33:13,874 Sve sam vidio. Oboje. 384 00:33:14,000 --> 00:33:15,457 Majka i kćerka. 385 00:33:17,500 --> 00:33:20,082 Ovo je pripadalo jednoj maloj djevojčici. 386 00:33:20,208 --> 00:33:21,415 To je sve što je ostalo. 387 00:33:26,958 --> 00:33:28,332 Kakva šteta! 388 00:33:28,458 --> 00:33:31,290 Bilo je teško nabaviti. Ali uz Božju pomoć... 389 00:33:33,250 --> 00:33:34,332 Hvala ti, Bliss. 390 00:33:35,666 --> 00:33:36,832 Hvala vam. 391 00:33:38,458 --> 00:33:39,457 A njegov otac? 392 00:33:42,458 --> 00:33:44,749 Dugo nije bilo nikakvog zvuka. 393 00:33:44,875 --> 00:33:46,582 Ustao je i otišao. 394 00:33:46,708 --> 00:33:49,415 - Niko ga nije vidio? - Kažu da je otišao na jug. 395 00:33:49,541 --> 00:33:51,082 U pustinji. 396 00:33:51,708 --> 00:33:53,040 Pa, dobro! 397 00:33:53,166 --> 00:33:54,707 Neka nas Bog zaštiti. 398 00:34:22,958 --> 00:34:26,207 - Zar nećeš nešto pojesti? - Ne, hvala. 399 00:34:26,333 --> 00:34:30,207 Pustili su me da idem kako bi ljudi mislili da sam izdao svoje prijatelje. 400 00:34:38,916 --> 00:34:40,499 Sram me je. 401 00:34:41,291 --> 00:34:43,207 Proglašen pisarom! 402 00:34:44,458 --> 00:34:45,415 Nisam ništa rekao/rekla. 403 00:34:47,166 --> 00:34:50,082 Kunem se životom svoje majke, Madeleine! 404 00:34:51,666 --> 00:34:53,207 - Nisam ništa rekao/rekla. - Znam. 405 00:34:53,333 --> 00:34:54,957 Znam šta oni mogu uraditi. 406 00:34:55,083 --> 00:34:56,874 Prodat ćemo sve. 407 00:34:58,250 --> 00:34:59,374 Oran je za mene gotov. 408 00:34:59,500 --> 00:35:01,999 Prodat ćemo kuću, lokal... 409 00:35:02,750 --> 00:35:05,082 - Jesi li lud? - Gotovo je. 410 00:35:05,208 --> 00:35:06,332 Gotovo je! 411 00:35:08,708 --> 00:35:09,874 Idemo. 412 00:35:14,500 --> 00:35:17,582 Ni mi ne možemo ostati zbog dječaka. 413 00:35:19,291 --> 00:35:20,499 Dođi ovamo, sine. 414 00:35:22,583 --> 00:35:24,374 Imam ti nešto reći. 415 00:35:29,041 --> 00:35:30,540 Moraš biti hrabar/hrabra. 416 00:35:31,916 --> 00:35:34,582 Tvoja majka i tvoja sestra... 417 00:35:44,041 --> 00:35:45,332 Požuri! 418 00:35:45,458 --> 00:35:49,040 Nedostajat ćeš mi, ali gospođa Torres je veoma dobra. 419 00:35:49,666 --> 00:35:52,332 Zajedno smo studirale muziku. Osvojila je prvu nagradu. 420 00:35:53,833 --> 00:35:57,290 - Pazite! Krhko je. - U redu je, gospođo! 421 00:35:57,416 --> 00:36:00,499 Koristeći obje ruke, pažljivo ga stavite u kutiju. 422 00:36:00,625 --> 00:36:03,957 - Gdje ideš? - Nije daleko. Rio Salado. 423 00:36:05,875 --> 00:36:08,374 Ako odeš, ne voliš me. 424 00:36:09,166 --> 00:36:10,040 Ne plači. 425 00:36:10,166 --> 00:36:12,332 To nije razlog zašto plačem. 426 00:36:45,291 --> 00:36:46,665 Sviđao mi se Rio Salado. 427 00:36:47,416 --> 00:36:50,124 Ujak je bio u pravu. To je bilo selo. 428 00:36:51,125 --> 00:36:54,249 Vratio sam se u život, sretan što ponovo osjećam miris zemlje. 429 00:36:55,125 --> 00:36:57,207 Većina ljudi je bila španskog porijekla. 430 00:36:58,250 --> 00:36:59,957 Ali bilo je Jevreja i Arapa. 431 00:37:01,416 --> 00:37:03,665 I dječak nije siguran šta je to. 432 00:37:07,041 --> 00:37:10,040 Dakle, evo našeg novog farmaceuta! 433 00:37:10,166 --> 00:37:11,999 Juan Rucillio, farmer. 434 00:37:12,125 --> 00:37:15,665 Upoznao sam tvoju ženu u crkvi. Želio sam te upoznati. 435 00:37:15,791 --> 00:37:17,249 Mohamed Mahieddine. 436 00:37:17,375 --> 00:37:18,374 Zadovoljstvo... 437 00:37:19,708 --> 00:37:22,749 Izgledaće malo poslije Orana. Davutov trg, zar ne? 438 00:37:22,875 --> 00:37:23,707 Upravo tako. 439 00:37:23,833 --> 00:37:26,624 Grad je umoran. Dosta mi je. 440 00:37:26,750 --> 00:37:28,832 I ovaj veliki dječak je tvoj sin? 441 00:37:28,958 --> 00:37:30,415 Da, zove se Jonas. 442 00:37:31,125 --> 00:37:32,874 - Koliko imaš godina? - 10. 443 00:37:33,000 --> 00:37:34,290 Kao Izabela. 444 00:37:36,083 --> 00:37:37,582 Dođi ovamo, draga/dragi. 445 00:37:38,458 --> 00:37:40,332 Upoznaj Jonasa, nov je ovdje. 446 00:37:40,458 --> 00:37:41,832 Pazi na njega, hoćeš li? 447 00:37:41,958 --> 00:37:43,332 Ako želiš, tata. 448 00:37:46,000 --> 00:37:47,707 Život je ovdje tih. 449 00:37:48,458 --> 00:37:50,582 Možete li odati priznanje engleskom jeziku? 450 00:37:50,708 --> 00:37:52,915 Tako to ide. 451 00:37:53,041 --> 00:37:55,582 Maršal je reagovao dostojanstveno. 452 00:37:55,708 --> 00:37:56,665 Zar ne misliš tako? 453 00:37:56,791 --> 00:37:59,040 Dobro jutro, gospođo. 454 00:37:59,166 --> 00:38:02,249 - Gradonačelniče. - Zovite me René! Sad ste jedan od nas. 455 00:38:02,916 --> 00:38:05,290 Trebali smo te! Odvodim ga. 456 00:38:05,416 --> 00:38:06,832 Svi čekaju! 457 00:38:06,958 --> 00:38:08,832 Sastanak povodom festivala berbe grožđa. 458 00:38:08,958 --> 00:38:10,624 - Vidimo se uskoro. - Ćao. 459 00:38:10,750 --> 00:38:11,832 Doviđenja. 460 00:38:13,166 --> 00:38:15,207 Zašto kažeš da je on bio naš sin? 461 00:38:15,333 --> 00:38:20,290 Umjesto čega? Njegova majka je umrla u siromašnom kraju, a otac mu je nestao? 462 00:38:20,416 --> 00:38:23,874 Mi smo ovdje stranci. On zna tvoje ime, zar ne? 463 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 Ipak... 464 00:38:25,125 --> 00:38:27,457 Ne volim laži. 465 00:38:36,583 --> 00:38:37,540 Jedan! 466 00:38:37,666 --> 00:38:39,665 Zar nećeš slušati bend? 467 00:38:39,791 --> 00:38:41,707 Možemo to čuti, sestro. 468 00:38:43,208 --> 00:38:44,457 Zdravo, momci. 469 00:38:45,666 --> 00:38:47,082 Ko je on? 470 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 Kako se zoveš? 471 00:38:48,583 --> 00:38:50,957 - Mačka ti je pojela jezik? - On je Jonas. 472 00:38:51,083 --> 00:38:52,082 Ostavite ga na miru. 473 00:38:52,208 --> 00:38:53,665 U kojem si razredu? 474 00:38:53,791 --> 00:38:55,582 Šesti razred. 475 00:38:55,708 --> 00:38:57,374 Vidimo se kasnije. 476 00:38:57,500 --> 00:38:59,124 Ja sam Jean-Christophe. 477 00:38:59,250 --> 00:39:01,457 On je glup. Kaže da smo zaljubljeni, 478 00:39:01,583 --> 00:39:02,832 ali me nije briga. 479 00:39:07,416 --> 00:39:09,290 Dođi kod mene kući u nedjelju. 480 00:39:09,416 --> 00:39:10,582 Zovem te. 481 00:39:29,250 --> 00:39:30,915 To je djed. Volim ga. 482 00:39:31,041 --> 00:39:33,082 ali sve što radi je da jede i spava. 483 00:39:35,125 --> 00:39:36,749 Želiš li tortu? 484 00:39:37,875 --> 00:39:41,249 A šta je sa mnom? Zar neću dobiti malo torte? 485 00:39:41,375 --> 00:39:42,540 Naravno, deda. 486 00:39:42,666 --> 00:39:43,749 Šta sam rekao/rekla? 487 00:39:47,666 --> 00:39:49,624 Evo, to je čokoladna torta. 488 00:39:53,375 --> 00:39:54,749 Nešto drugo? 489 00:39:54,875 --> 00:39:56,290 Ne hvala. 490 00:39:57,666 --> 00:40:00,832 Nosiš masku, ali odmah sam znao/la. 491 00:40:00,958 --> 00:40:03,040 Zašto si s Francuzima? 492 00:40:03,166 --> 00:40:04,415 Da li ona zna? 493 00:40:06,291 --> 00:40:07,499 Lažljivac... 494 00:40:07,625 --> 00:40:09,040 Ukusno je, deda. 495 00:40:12,791 --> 00:40:14,665 Pokazat ću ti okolo. 496 00:40:14,791 --> 00:40:16,290 Vidjet ćeš koliko je veliko. 497 00:40:18,750 --> 00:40:21,624 Požuri, kasno je. 498 00:40:21,750 --> 00:40:23,874 - Isabelle. - Zdravo. Hajde. 499 00:40:24,000 --> 00:40:25,790 Požuri. Trči...! 500 00:40:25,916 --> 00:40:27,999 - Drago mi je da te vidim. - I meni. 501 00:40:28,125 --> 00:40:30,124 Dobro jutro, djeco. 502 00:40:31,708 --> 00:40:33,832 Dobro jutro, gospodine. Dobro jutro, gospođice. 503 00:40:33,958 --> 00:40:36,540 - Marcel Andrieux? - Evo, gospodine. 504 00:40:37,291 --> 00:40:39,332 - Bruno Darras. - Izvolite, gospodine. 505 00:40:40,000 --> 00:40:41,374 Julien Cassandre. 506 00:40:42,500 --> 00:40:43,999 Julien Cassandre! 507 00:40:44,875 --> 00:40:46,082 Već odsutan/a. 508 00:40:46,208 --> 00:40:47,374 Simon Benjamin. 509 00:40:48,125 --> 00:40:50,124 - Evo, gospodine. - Konačno. 510 00:40:50,250 --> 00:40:51,874 Roland Francesqui? 511 00:40:52,750 --> 00:40:53,999 Lamy, ako ti ne smeta! 512 00:40:55,375 --> 00:40:56,665 Roland Francesqui? 513 00:40:56,791 --> 00:40:57,915 Izvolite, gospodine. 514 00:40:58,041 --> 00:40:59,790 Jean-Christophe Lamy. 515 00:40:59,916 --> 00:41:00,999 Izvolite, gospodine. 516 00:41:01,125 --> 00:41:04,249 Nadam se da ti se ponašanje poboljšalo tokom ljeta. 517 00:41:04,375 --> 00:41:05,207 Da, gospodine. 518 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine? 519 00:41:09,666 --> 00:41:11,540 Younès Mahieddine? 520 00:41:12,166 --> 00:41:13,457 Jonas, gospodine. 521 00:41:13,583 --> 00:41:14,540 Ovdje. 522 00:41:14,666 --> 00:41:15,415 Jonas, tačno. 523 00:41:17,208 --> 00:41:19,040 Fabrice Scamarroni? 524 00:41:19,708 --> 00:41:20,832 Izvolite, gospodine. 525 00:41:20,958 --> 00:41:23,999 Nadam se da ćeš raditi jednako naporno kao i prošle godine. 526 00:41:24,125 --> 00:41:24,915 Da, gospodine. 527 00:41:25,041 --> 00:41:27,332 Dakle! Želim vam odličnu školsku godinu. 528 00:41:27,458 --> 00:41:30,165 Počećemo s pjesmom 529 00:41:30,291 --> 00:41:33,165 u čast maršala Pétaina. 530 00:41:42,458 --> 00:41:43,415 Izabel! 531 00:41:45,500 --> 00:41:46,624 Šta? 532 00:41:46,750 --> 00:41:50,582 Kaže da se zove Jonas, ali njegovo pravo ime je Younès. 533 00:41:50,708 --> 00:41:52,665 Da li ga stalno pozivaš kod sebe? 534 00:41:53,333 --> 00:41:54,540 Hajde. 535 00:41:56,416 --> 00:41:57,499 Jonas! 536 00:41:59,125 --> 00:42:01,165 Lažovče! Ti si prljavi lažovče! 537 00:42:01,291 --> 00:42:02,915 - Zašto to kažeš? - Zašto? 538 00:42:03,041 --> 00:42:05,040 Je li tvoje ime slučajno Younès? 539 00:42:06,208 --> 00:42:07,624 Zašto se zoveš Jonas? 540 00:42:07,750 --> 00:42:10,374 - Isto je. - Ne, nije! 541 00:42:10,500 --> 00:42:14,332 Ja sam Rucillio! Ne mogu voljeti Arapina! Čujete li to? Arapina! 542 00:42:20,166 --> 00:42:21,040 Hej, deset! 543 00:42:23,750 --> 00:42:24,790 Loše je lagati. 544 00:42:26,250 --> 00:42:27,540 Ostavi me na miru. 545 00:42:31,916 --> 00:42:33,124 Ko misliš da si? 546 00:42:33,250 --> 00:42:35,040 Pogledaj dole i izvini se. 547 00:42:35,166 --> 00:42:36,749 Pogledaj dole ili ću te udariti! 548 00:42:42,166 --> 00:42:43,499 Prestani, Jean-Christophe. 549 00:42:44,333 --> 00:42:47,332 Jesi li lud? Nije ti ništa uradio. 550 00:42:49,291 --> 00:42:52,332 Imate jednu minutu da mi kažete ko je ovo uradio. 551 00:42:53,125 --> 00:42:55,499 - Pao sam, gospodine. - Pao si. 552 00:42:55,625 --> 00:42:57,124 Misliš da sam glup/a. 553 00:42:57,958 --> 00:42:59,540 Postoji cijena koju treba platiti. 554 00:42:59,666 --> 00:43:01,999 Ispružite ruku, dlanom okrenutim prema gore. 555 00:43:07,958 --> 00:43:11,540 Drago mi je vidjeti barem jednu hrabru osobu u ovom razredu. 556 00:43:14,250 --> 00:43:16,207 Kažem ti, neće doći. 557 00:43:16,333 --> 00:43:19,165 Izaći će. Samo čekaj. 558 00:43:19,291 --> 00:43:21,290 - Jesi li siguran? - Evo ga. 559 00:43:25,500 --> 00:43:26,624 Ne idi predaleko! 560 00:43:26,750 --> 00:43:28,082 I molim vas, budite oprezni. 561 00:43:30,458 --> 00:43:31,624 Idemo. 562 00:43:34,958 --> 00:43:36,332 Čuvaj se. 563 00:43:36,458 --> 00:43:37,582 Ne plivaj predaleko. 564 00:43:40,083 --> 00:43:41,332 Čekaj me! 565 00:43:54,875 --> 00:43:55,915 Gdje ideš? 566 00:44:01,583 --> 00:44:02,665 Dakle! 567 00:44:07,708 --> 00:44:08,749 Hajde...! 568 00:44:10,708 --> 00:44:11,832 Ne boj se, 569 00:44:11,958 --> 00:44:14,582 Samo želim razgovarati. Radi se o gospodinu Paoliju. 570 00:44:14,708 --> 00:44:18,874 To ravnalo boli, znam. Od sada si mi prijatelj. 571 00:44:22,291 --> 00:44:23,832 Prijatelji zauvijek. 572 00:44:23,958 --> 00:44:25,082 Zauvijek. 573 00:44:25,208 --> 00:44:26,749 Postoji jedna važna stvar. 574 00:44:26,875 --> 00:44:28,457 Prije nego što se pridružiš bandi. 575 00:44:28,583 --> 00:44:30,832 O da. Moraš proći test. 576 00:44:30,958 --> 00:44:33,457 - Težak test. - Zaista težak! 577 00:44:35,458 --> 00:44:36,415 Stoga? 578 00:44:37,291 --> 00:44:38,332 U redu. 579 00:44:39,000 --> 00:44:39,790 Idemo. 580 00:44:45,500 --> 00:44:48,124 Gdje je on? Ne mogu vjerovati! 581 00:44:49,333 --> 00:44:51,832 - Pobijedio sam! - Ne, nisi, varao si. 582 00:44:51,958 --> 00:44:53,124 Uradit ćemo to ponovo. 583 00:45:02,875 --> 00:45:05,582 Ljeto 1953. 584 00:45:13,541 --> 00:45:15,540 Bravo, Džone! 585 00:45:25,208 --> 00:45:28,332 - Simone! Upravo sam stavila malo ulja! - Opusti se, Isabelle. 586 00:45:32,291 --> 00:45:33,457 Dolazi li ti brat? 587 00:45:34,333 --> 00:45:35,915 Da, s piknikom. 588 00:45:36,041 --> 00:45:39,290 Nema šanse za hlad sa Djelloulom. Pol! 589 00:45:39,416 --> 00:45:40,707 Pogledajte jadnog čovjeka. 590 00:45:42,416 --> 00:45:44,749 Ne rugaj se. Prekrasna djellaba! 591 00:45:44,875 --> 00:45:46,874 - Gladan/a sam. - Šta ima novo? 592 00:45:47,000 --> 00:45:48,915 Ganassaien-i jedu. 593 00:45:49,041 --> 00:45:51,082 Imaju dvostruko više nego što im treba. 594 00:45:51,208 --> 00:45:52,665 Vrijeme je za jelo! 595 00:45:52,791 --> 00:45:55,540 Evo dolazi tvoj brat. Spašen sam. 596 00:45:55,666 --> 00:45:56,540 Dédé! 597 00:46:00,750 --> 00:46:01,874 U redu? 598 00:46:03,791 --> 00:46:05,415 Idemo, djevojke. 599 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 Moj spasitelj. 600 00:46:08,166 --> 00:46:10,957 Pogledaj tog idiota! Ne mogu vjerovati! 601 00:46:11,083 --> 00:46:12,499 Radniče, dođi ovamo! 602 00:46:12,625 --> 00:46:14,332 Je li tako rekao da se to uradi? 603 00:46:15,125 --> 00:46:18,165 Šta radiš? Idiote! Magare! 604 00:46:18,291 --> 00:46:19,665 - Dede. - Šta? 605 00:46:19,791 --> 00:46:21,499 - Gdje je piknik? - Dovraga! 606 00:46:21,625 --> 00:46:23,499 Zaboravio sam. Prokletstvo! 607 00:46:24,375 --> 00:46:25,082 Hajde. 608 00:46:25,208 --> 00:46:26,457 Idi i uzmi to. 609 00:46:26,583 --> 00:46:27,665 Samo naprijed! 610 00:46:28,625 --> 00:46:29,832 Budi brz/brza. 611 00:46:29,958 --> 00:46:30,957 Samo naprijed! 612 00:46:31,708 --> 00:46:33,249 Hodaj. To će te naučiti. 613 00:46:33,375 --> 00:46:35,040 Rucillio, to je malo previše. 614 00:46:35,166 --> 00:46:38,624 - Po ovoj vrućini! - Jean-Christophe, nemaš štap. 615 00:46:39,291 --> 00:46:41,749 Arapi i hobotnice se opuštaju kada ih pobijedite. 616 00:46:41,875 --> 00:46:43,957 - Prestani. - Ne pričaj tako. 617 00:46:44,083 --> 00:46:45,999 Ti si kreten! Eto šta si! 618 00:46:46,125 --> 00:46:48,624 Poljubi ga u usta, zašto da ne? 619 00:46:48,750 --> 00:46:51,665 Znaš šta kažu o Jevrejima i Arapima. 620 00:46:51,791 --> 00:46:54,374 - Je li tako? - Mi Jevreji kažemo jeb'te se, u redu? 621 00:46:55,958 --> 00:46:57,832 - Amerika ti nije ništa dobro učinila. - Prestani, Fabrice. 622 00:46:57,958 --> 00:47:00,040 Ne zanima me tvoj džip! 623 00:47:00,166 --> 00:47:02,540 On je lud. Šta radiš, Debeljko? 624 00:47:02,666 --> 00:47:04,665 Jebem ti tvoj jadni američki džip! 625 00:47:05,458 --> 00:47:09,332 Ubit ću te, Debeljko! Lezi dolje! Čekaj da te uhvatim! 626 00:47:09,458 --> 00:47:11,415 Natjerat ću te da pojedeš svoje donje rublje! 627 00:47:13,625 --> 00:47:16,832 Hajde! Trči! 628 00:47:16,958 --> 00:47:18,624 Nema džipa, jesi li shvatio/razumjela? 629 00:47:18,750 --> 00:47:20,374 Hej, znaš šta? 630 00:47:20,500 --> 00:47:23,374 Ne svađamo se zbog nekog prljavog Arapina! 631 00:47:23,500 --> 00:47:25,749 - Volim te, Fatso. - U redu. 632 00:47:25,875 --> 00:47:27,207 Ustani! 633 00:47:27,333 --> 00:47:29,790 - Kretenu! - Šta radiš, Jonas? 634 00:47:29,916 --> 00:47:31,332 Zdravo, Jonas! 635 00:47:31,458 --> 00:47:33,124 - Bravo! - Šalio sam se! 636 00:47:33,250 --> 00:47:34,457 Šta sam rekao/rekla? 637 00:47:34,583 --> 00:47:35,999 - Ništa. - To zoveš ničim? 638 00:47:36,125 --> 00:47:39,374 Pokušavao sam biti smiješan, Fabrice. Žao mi je, u redu? 639 00:47:39,500 --> 00:47:41,624 Hej, Jonas, vrati se, dovraga! 640 00:48:19,166 --> 00:48:20,374 Hvala vam. 641 00:48:20,500 --> 00:48:21,582 Ne spominji to. 642 00:48:22,500 --> 00:48:25,415 - Jeste li iz Rio Salada? - Da. 643 00:48:25,541 --> 00:48:26,957 Ja sam sin farmaceuta. 644 00:49:22,750 --> 00:49:23,832 Vi kreteni! 645 00:49:23,958 --> 00:49:26,999 Rashladili smo te! Dobićeš sunčanicu gledajući je. 646 00:49:27,125 --> 00:49:28,874 Ti si stvarno glup/a! 647 00:49:29,000 --> 00:49:30,957 Hajde, Jonas, samo je zabavno. 648 00:49:31,583 --> 00:49:33,207 Čekaj me! 649 00:49:33,333 --> 00:49:34,374 Zar nije prelijepa? 650 00:49:35,208 --> 00:49:36,499 Ne poznajem je. 651 00:49:37,541 --> 00:49:39,749 To je gospođa Cazenave. Nova je. 652 00:49:39,875 --> 00:49:43,165 Upravnik zatvora njenog muža u Cayenneu. 653 00:49:43,291 --> 00:49:44,915 Kreten ju je pustio da pobjegne. 654 00:49:45,041 --> 00:49:47,290 Nije imao izbora. Bili su razvedeni. 655 00:49:47,416 --> 00:49:51,165 A razvedene žene su zgodne u krevetu! 656 00:49:53,958 --> 00:49:56,582 Prokletstvo! 657 00:49:57,958 --> 00:49:59,374 Žao mi je, ljudi, u redu? 658 00:50:00,166 --> 00:50:01,749 Dobio/la bi opekotine od sunca! 659 00:50:25,375 --> 00:50:26,415 Dobro jutro. 660 00:50:27,541 --> 00:50:30,040 - Da li te uznemiravam? - Ne, uopšte ne. 661 00:50:32,875 --> 00:50:34,124 Ponavljam materijal za ispit. 662 00:50:34,916 --> 00:50:36,415 U apoteci? 663 00:50:36,541 --> 00:50:37,749 Kao tvoj otac? 664 00:50:39,541 --> 00:50:41,374 Studiram u Alžiru. 665 00:50:42,666 --> 00:50:43,624 Bravo za tebe. 666 00:50:44,375 --> 00:50:45,540 Izgledaš tako mlado. 667 00:50:47,000 --> 00:50:48,457 Došao/la sam po svoju mast. 668 00:50:48,583 --> 00:50:49,999 Možda si ga ti pripremio/la? 669 00:50:50,125 --> 00:50:52,124 Ne, još ne. 670 00:50:55,041 --> 00:50:56,207 Bole me leđa. 671 00:50:56,958 --> 00:50:58,249 Porijeklom je iz Francuske Gvajane. 672 00:50:58,375 --> 00:51:00,374 Vlažnost je bila nepodnošljiva. 673 00:51:02,666 --> 00:51:04,540 Bit će spremno danas popodne. 674 00:51:05,625 --> 00:51:06,915 Kakva šteta. 675 00:51:08,083 --> 00:51:12,040 Mogu li te zamoliti za malu uslugu? Hoćeš li mi ovo donijeti? 676 00:51:12,166 --> 00:51:14,624 Živim iza Jevrejskog groblja, 677 00:51:14,750 --> 00:51:16,165 na vrhu brda. 678 00:51:16,291 --> 00:51:17,415 Da, znam to. 679 00:51:19,250 --> 00:51:20,457 Ja ću... 680 00:51:20,583 --> 00:51:21,957 Donijećeš mi to. 681 00:51:22,708 --> 00:51:24,957 Hvala vam. Veoma ste ljubazni. 682 00:52:32,916 --> 00:52:34,499 Šta radiš? 683 00:52:34,625 --> 00:52:36,999 Donio sam lijekove za gospođu Cazenave. 684 00:52:37,125 --> 00:52:38,165 Daj mi to! 685 00:52:39,458 --> 00:52:42,040 - Moram joj priznati. - Jesu li mi ruke previše prljave? 686 00:52:42,166 --> 00:52:44,665 Krimo, pusti mladića unutra. 687 00:52:48,416 --> 00:52:49,624 Čekao/čekala sam. 688 00:52:55,791 --> 00:52:56,790 Uđite. 689 00:52:58,166 --> 00:53:00,332 Moji baka i djed su ovdje živjeli. 690 00:53:00,458 --> 00:53:02,332 Zoveš se Jonas, je li tako? 691 00:53:02,458 --> 00:53:05,832 Tako su te prijatelji zvali na plaži. 692 00:53:05,958 --> 00:53:07,082 Tako je. 693 00:53:07,791 --> 00:53:09,207 To je neobično ime. 694 00:53:10,958 --> 00:53:12,249 Koliko imaš godina? 695 00:53:13,375 --> 00:53:15,999 - Imam 23 godine. - Sretnica. 696 00:53:22,916 --> 00:53:24,082 Tako je vruće. 697 00:53:28,000 --> 00:53:29,249 Pa? 698 00:53:29,375 --> 00:53:30,374 Jarbol? 699 00:53:43,041 --> 00:53:45,415 Lijepo miriše. Nadam se da će ublažiti bol. 700 00:53:46,208 --> 00:53:47,957 Ubija me. 701 00:53:51,250 --> 00:53:54,915 - Mogao bih ti izmasirati ramena. - Bojao sam se pitati. 702 00:53:58,708 --> 00:54:00,415 Uglavnom je visoko, 703 00:54:00,541 --> 00:54:02,915 u mom vratu, a zatim niz leđa. 704 00:54:13,958 --> 00:54:15,582 Jesi li stidljiv/a? 705 00:54:17,958 --> 00:54:19,082 Ne, gospođo. 706 00:54:28,541 --> 00:54:31,874 Stidljivost je divna stvar. Ne trebaš se boriti protiv nje. 707 00:54:48,083 --> 00:54:50,249 Ne smijemo... 708 00:55:37,958 --> 00:55:38,957 Tako si zgodan/zgodna. 709 00:55:39,708 --> 00:55:41,332 Ti si ta koja je lijepa. 710 00:56:06,583 --> 00:56:09,374 Ne, nisi u kućnom pritvoru. 711 00:56:09,500 --> 00:56:12,915 Samo nas obavijestite kad god napuštate grad. 712 00:56:13,041 --> 00:56:14,832 Ista stvar. O čemu se radi? 713 00:56:14,958 --> 00:56:17,665 Znate li išta o Specijalnoj organizaciji? 714 00:56:17,791 --> 00:56:19,332 Samo ono što radio kaže. 715 00:56:19,458 --> 00:56:20,249 Ne budi pametan. 716 00:56:21,125 --> 00:56:24,957 Pljačka centralne pošte u Oranu finansirala je oružanu vojnu operaciju. 717 00:56:25,083 --> 00:56:26,832 Kakve to veze ima s njim? 718 00:56:26,958 --> 00:56:29,249 Znamo uvjerenja vašeg muža. 719 00:56:29,375 --> 00:56:31,790 "Uvjerenja" mog muža su pacifistička. 720 00:56:31,916 --> 00:56:33,415 Prezirem nasilje. 721 00:56:33,541 --> 00:56:35,249 Drago mi je to čuti. 722 00:56:35,375 --> 00:56:38,832 Tvoj dosije aktiviste PPA te je pratio dovde iz Orana, 723 00:56:39,750 --> 00:56:41,165 stoga i ove mjere. 724 00:56:46,583 --> 00:56:48,832 - Šta se dešava? - Ne znam. 725 00:56:48,958 --> 00:56:51,290 Znaš šta će ljudi misliti? 726 00:56:51,416 --> 00:56:54,582 Moramo biti oprezni. Ustanak u Setifu iz 1945. godine nas je tome naučio. 727 00:56:55,458 --> 00:56:56,707 Gdje si bio/bila? 728 00:56:56,833 --> 00:56:57,790 Tvoj sin? 729 00:56:57,916 --> 00:56:59,040 Kad se sjeti. 730 00:56:59,166 --> 00:57:00,749 Uskoro vojna služba? 731 00:57:00,875 --> 00:57:03,124 Ne, imam odgodu studiranja farmacije. 732 00:57:03,250 --> 00:57:05,790 Nadam se da ćeš biti dobar kao tvoj tata. 733 00:57:06,416 --> 00:57:07,665 Ne zaboravi da pozoveš. 734 00:57:07,791 --> 00:57:08,832 Gospođo... 735 00:57:12,375 --> 00:57:13,832 Sve je u redu. 736 00:57:15,083 --> 00:57:16,374 Skloni se s puta. 737 00:57:21,416 --> 00:57:23,582 - Šta je ovo s pozivom? - To su gluposti. 738 00:57:23,708 --> 00:57:26,874 Je li isporuka prošla dobro? 739 00:57:27,000 --> 00:57:28,124 Da, veoma dobro. 740 00:57:28,750 --> 00:57:30,415 Uradiću to sljedeći put. 741 00:57:30,541 --> 00:57:33,332 Vuk će uvijek biti vučji sin. 742 00:57:46,458 --> 00:57:48,374 Zdravo, Bruno. Zdravo, Jonas. 743 00:57:52,666 --> 00:57:53,790 - Pa? - Kako si? 744 00:57:53,916 --> 00:57:55,457 - Dobro, a ti? - Da. 745 00:57:56,166 --> 00:57:59,124 Gdje ideš? Hajdemo na piće. 746 00:58:00,625 --> 00:58:02,874 Marcel, isto, molim! 747 00:58:03,000 --> 00:58:04,040 Dolazim! 748 00:58:04,166 --> 00:58:05,249 - U redu? - Dobro sam? 749 00:58:05,375 --> 00:58:06,832 Kako si, Jonas? 750 00:58:06,958 --> 00:58:09,082 - Jesi li se već oporavio? - Trebali bismo tebe pitati! 751 00:58:10,958 --> 00:58:15,207 Jučer smo bili u Oranu. Ulica Aqueduc. Kakva sjajna zabava! 752 00:58:15,333 --> 00:58:18,540 Moja djevojka je navodno bila iz Bretanje. Brigitte. 753 00:58:19,458 --> 00:58:22,207 - Bila je izvanredna! - Dozvolite mi da mu kažem. 754 00:58:22,333 --> 00:58:24,874 Uđem, ona me čeka na krevetu. 755 00:58:26,083 --> 00:58:29,082 Ne samo da je bila iz Bretanje preko Alžira, 756 00:58:29,208 --> 00:58:31,540 ali ona je bila morski slon! 757 00:58:31,666 --> 00:58:34,040 Bila je toliko debela da nisam mogao vidjeti krevet! 758 00:58:34,166 --> 00:58:35,874 Najbolje tek dolazi. 759 00:58:36,000 --> 00:58:39,249 Vratio se dole sa žvakaćom gumom zalijepljenom za čelo! 760 00:58:39,375 --> 00:58:42,415 Uspela je! Pojela je žvakaću gumu . 761 00:58:42,541 --> 00:58:44,790 Zaglavila ga je tamo dok sam bio zauzet! 762 00:58:44,916 --> 00:58:46,707 Pala sam, tačno između očiju. 763 00:58:49,750 --> 00:58:51,207 Je li to Dede? 764 00:58:51,333 --> 00:58:54,540 - Šta on sada ima? - Dođi ovamo! 765 00:58:54,666 --> 00:58:57,457 Nije Rio Salado s njim, nego Rio Grande! 766 00:58:58,916 --> 00:59:01,499 - Šta je ovo? - Cadillac Deville. 767 00:59:01,625 --> 00:59:02,665 V8 motor. 768 00:59:02,791 --> 00:59:04,374 - Kakav auto! - Ovo je José. 769 00:59:04,500 --> 00:59:05,999 - On radi ovdje. - Ja radim ovdje. 770 00:59:06,125 --> 00:59:07,040 On mi je rođak. 771 00:59:07,833 --> 00:59:09,415 Ranjen je u Alzasu. 772 00:59:09,541 --> 00:59:11,415 Izgubio je jednu od svojih loptica. 773 00:59:11,541 --> 00:59:12,707 Od tada hramlje! 774 00:59:15,500 --> 00:59:16,832 Stoga... 775 00:59:16,958 --> 00:59:18,874 Šta ti misliš? 776 00:59:19,000 --> 00:59:21,832 - Moderno je. - Odlično, zar ne? 777 00:59:21,958 --> 00:59:24,040 To nije sve. 778 00:59:24,958 --> 00:59:27,040 Jonas? Zašto nas ostavljaš? 779 00:59:27,166 --> 00:59:28,790 Misliš da si Louison Bobet? 780 00:59:28,916 --> 00:59:30,499 Porazite ih u planinama! 781 00:59:30,625 --> 00:59:32,499 Najbolje tek dolazi! 782 00:59:35,625 --> 00:59:38,874 To je američki. Zovu ga džuboks. 783 00:59:39,000 --> 00:59:40,290 Izgleda kao radijator. 784 00:59:40,416 --> 00:59:44,374 Trofazno je. Ovdje neće raditi osim ako ne promijeniš utikač. 785 00:59:44,500 --> 00:59:45,790 Djelul! 786 00:59:45,916 --> 00:59:48,207 Vidio si da je trofazni? Promijeni utikač. 787 00:59:48,333 --> 00:59:49,249 Promijeniti šta? 788 00:59:49,375 --> 00:59:51,290 - Utikač. - Nisam električar. 789 00:59:51,416 --> 00:59:52,915 Uradi sam/a! 790 00:59:53,041 --> 00:59:55,832 - U pravu si, uzvrati. - Neka on uzme. 791 00:59:55,958 --> 00:59:58,790 Ja ću to uraditi. Daj im piće, ja ću platiti. 792 00:59:58,916 --> 01:00:00,957 Radniče, dođi ovamo! 793 01:00:06,833 --> 01:00:09,082 Nikad više to ne uradi, jesi li shvatio/razumjela? 794 01:00:09,208 --> 01:00:11,874 Pogledaj dolje! 795 01:00:12,000 --> 01:00:13,540 Čuo/la si me, pogledaj dole! 796 01:00:19,958 --> 01:00:20,999 Ti gade! 797 01:00:41,208 --> 01:00:42,082 Gospođo? 798 01:00:46,458 --> 01:00:49,207 Prolazio sam. Mislio sam da bih mogao biti koristan. 799 01:00:50,541 --> 01:00:51,540 U vrtu ili... 800 01:00:52,916 --> 01:00:54,207 Pošto si sam/sama. 801 01:00:55,375 --> 01:00:56,249 Hvala vam. 802 01:00:57,083 --> 01:00:58,457 Za to imam sluge. 803 01:00:59,750 --> 01:01:02,124 Jonas, ne pojavljuješ se tek tako na različitim mjestima. 804 01:01:02,250 --> 01:01:03,582 iz hira. 805 01:01:06,125 --> 01:01:07,582 Mislio/la sam da... 806 01:01:08,791 --> 01:01:10,415 Ne razmišljaj samo o stvarima. 807 01:01:11,958 --> 01:01:13,040 Osim toga, 808 01:01:14,833 --> 01:01:16,957 To još moraš naučiti, ali... 809 01:01:17,083 --> 01:01:19,165 Žene biraju. 810 01:01:26,958 --> 01:01:28,915 Nisi zaljubljen, Jonas, 811 01:01:29,041 --> 01:01:32,457 Samo me želiš. Ne ide dalje od toga. 812 01:01:32,583 --> 01:01:33,790 Razumiješ li? 813 01:01:38,250 --> 01:01:40,415 Ali drago mi je da si se vratio/vratila. 814 01:01:42,625 --> 01:01:43,874 Sad znam. 815 01:01:44,916 --> 01:01:46,457 Bilo je glupo. 816 01:01:47,250 --> 01:01:50,415 Nešto veoma glupo što ćemo vrlo brzo zaboraviti. 817 01:01:55,625 --> 01:01:57,249 Mnogo mi se sviđaš. 818 01:01:59,458 --> 01:02:00,374 Samo naprijed. 819 01:02:01,000 --> 01:02:02,665 Bolje bi ti bilo da ideš. 820 01:02:23,166 --> 01:02:25,915 Pogledaj, djevojko moja. Pogledaj ovu zemlju. 821 01:02:26,041 --> 01:02:27,332 Veličanstveno je. 822 01:02:28,625 --> 01:02:29,957 Polako, kalife... 823 01:02:30,083 --> 01:02:33,832 Žao mi je što Dédé ne želi imati ništa s tim. 824 01:02:33,958 --> 01:02:36,332 Napravio sam veliku grešku što sam mu dao taj kafić. 825 01:02:36,458 --> 01:02:38,707 Nikad nije bio sretniji, vjerujte mi. 826 01:02:40,250 --> 01:02:42,165 Nikada ga nije zanimala država. 827 01:02:43,083 --> 01:02:45,165 To je naslijedio od tvoje jadne majke. 828 01:02:46,916 --> 01:02:50,040 - Misliš li da sam prestroga prema njemu? - Malo, da. 829 01:02:53,041 --> 01:02:54,915 Dobro je što si ovdje. 830 01:02:55,041 --> 01:02:58,999 Vidjevši te pored sebe usred svega ovoga, znam da ovdje pripadaš. 831 01:03:01,791 --> 01:03:03,790 Ne sam, naravno. 832 01:03:03,916 --> 01:03:06,707 - Nemoj opet počinjati s tim. - Fabre je dobar momak. 833 01:03:06,833 --> 01:03:10,082 1.500 hektara u blizini Mostaganema, pšenica, vinogradi... 834 01:03:10,208 --> 01:03:12,832 I stoka! 300 glava! 835 01:03:12,958 --> 01:03:14,332 Volim nekog drugog. 836 01:03:15,500 --> 01:03:16,707 Jean-Christophe. 837 01:03:17,791 --> 01:03:19,999 - Idemo, kalife. - Budi oprezan. 838 01:03:20,125 --> 01:03:23,040 Šta mogu reći? Ona voli nekog drugog. 839 01:03:24,500 --> 01:03:25,999 Ona voli nekog drugog. 840 01:03:29,166 --> 01:03:30,749 Hajde! 841 01:03:34,791 --> 01:03:35,915 Šta radiš? 842 01:03:36,708 --> 01:03:37,749 Ništa. 843 01:03:41,458 --> 01:03:43,332 Vidio/la sam par roda. 844 01:03:43,458 --> 01:03:44,457 Bilo je fantastično. 845 01:03:47,750 --> 01:03:49,415 - Šta ima? - Ništa! 846 01:03:52,333 --> 01:03:53,582 Šta sam ja tebi? 847 01:03:53,708 --> 01:03:55,290 Ne razumijem. 848 01:03:55,416 --> 01:03:58,207 Kad ste svi zajedno, kažete li, 849 01:03:58,333 --> 01:04:00,124 "Je li ovo Jonas Arapin?" 850 01:04:03,125 --> 01:04:04,790 Jesam li to ja? 851 01:04:04,916 --> 01:04:06,832 Ne! O čemu pričaš? 852 01:04:06,958 --> 01:04:08,499 Ostavite me na miru, molim vas. 853 01:04:12,333 --> 01:04:13,707 Nikad te nisam vidio/vidjela ovakvog/ovu. 854 01:04:13,833 --> 01:04:16,707 Šta znaš o meni? Šta se dešava unutra? 855 01:04:16,833 --> 01:04:19,124 Šta ti znaš? Ništa! 856 01:04:21,666 --> 01:04:24,749 - Plačeš li? - Ne plačem! Moram biti sam/sama. 857 01:04:53,791 --> 01:04:55,290 - Hoze! - Šta? 858 01:04:55,416 --> 01:04:56,499 Dođi i vidi. 859 01:05:07,583 --> 01:05:09,915 Dakle?... Ružno, zar ne? 860 01:05:10,750 --> 01:05:12,165 To ti misliš. 861 01:05:15,666 --> 01:05:17,624 Šta god da sam uradio, nikada ti se ne bi svidjelo. 862 01:05:24,916 --> 01:05:28,915 Hajde! Šta ti se ne sviđa? Reci mi! 863 01:05:29,041 --> 01:05:30,832 - Zar nema ništa što ti se sviđa? - Slušaj... 864 01:05:30,958 --> 01:05:33,040 Tvoj kafić je fantastičan, sine. 865 01:05:33,166 --> 01:05:35,457 - Zaista tako misliš? - Zaista. 866 01:05:35,583 --> 01:05:37,124 Ponosan/na sam na tebe. 867 01:05:38,750 --> 01:05:41,207 I možeš mi dati svoj prvi anis. 868 01:05:43,708 --> 01:05:44,707 Odmah se vraćam, tata. 869 01:05:57,416 --> 01:05:59,457 U San Francisco! 870 01:06:06,416 --> 01:06:08,124 Njegovo mjesto izgleda odlično. 871 01:06:09,166 --> 01:06:11,374 - Odavde, u svakom slučaju. - Učinio nas je ponosnima. 872 01:06:12,083 --> 01:06:13,540 Možete li vjerovati zastavi? 873 01:06:15,375 --> 01:06:16,499 Kako si? 874 01:06:16,625 --> 01:06:17,832 Zar Isus nije s tobom? 875 01:06:17,958 --> 01:06:19,999 Spora je. Znaš je. 876 01:06:20,625 --> 01:06:21,624 Zdravo! 877 01:06:22,375 --> 01:06:25,249 Prošlo je mnogo vremena! Jesi li bio ljut na nas? 878 01:06:25,375 --> 01:06:29,374 Gospodin iz Alžira nas je omalovažavao, skromne ljude. 879 01:06:29,500 --> 01:06:31,207 Osim tebe, naravno. 880 01:06:31,333 --> 01:06:33,665 - Zašto baš ja? - Zar nećeš uskoro biti Rucillio? 881 01:06:33,791 --> 01:06:35,749 Nije loše za sina domara. 882 01:06:35,875 --> 01:06:37,665 Prestani s tim sranjem. 883 01:06:37,791 --> 01:06:39,374 Još nije riješeno. 884 01:06:39,500 --> 01:06:41,624 - Jesi li ljubomoran, Simone? - Na šta? 885 01:06:41,750 --> 01:06:44,540 Da će mu Dédé biti zet? Bože sačuvaj! 886 01:06:44,666 --> 01:06:47,374 Ne. Ipak ima sreće. Dosta mi je. 887 01:06:47,500 --> 01:06:50,582 Cijeli dan provodim s tatom, sabirajući brojeve. 888 01:06:50,708 --> 01:06:53,249 - Računovodstvo nije život! - Promijeni posao. 889 01:06:53,375 --> 01:06:56,207 Želiš biti modni dizajner. Budi jedan od njih. 890 01:06:56,333 --> 01:06:57,415 Modni dizajner? 891 01:06:58,250 --> 01:06:59,582 Nikad mi nisi rekao/rekla. 892 01:07:00,375 --> 01:07:02,040 Nije li to posao za maćuhice? 893 01:07:02,166 --> 01:07:03,624 Prestani, Jean-Christophe. 894 01:07:04,541 --> 01:07:05,915 Želiš li biti dizajner? 895 01:07:06,583 --> 01:07:08,749 - Napravi nam suknje! - Idioti. 896 01:07:08,875 --> 01:07:10,165 Hajde da uzmemo sto. 897 01:07:26,041 --> 01:07:27,165 U redu? 898 01:07:28,541 --> 01:07:29,582 Dođi i pleši. 899 01:07:29,708 --> 01:07:32,457 Ko će prvi plesati? Hajde, idemo! 900 01:07:34,541 --> 01:07:36,040 U San Francisco! 901 01:07:38,458 --> 01:07:39,915 Pogledaj tog idiota! 902 01:07:45,791 --> 01:07:47,499 Dakle, šta misliš? 903 01:07:47,625 --> 01:07:48,832 To je baš kao Dédé. 904 01:07:50,041 --> 01:07:52,457 Možete li napisati tekst za Oran Echo? 905 01:07:52,583 --> 01:07:53,999 Platit ću ti. 906 01:07:54,125 --> 01:07:55,540 To tako ne funkcioniše. 907 01:07:55,666 --> 01:07:58,915 José! Ne funkcioniše to tako? 908 01:07:59,041 --> 01:08:01,540 U redu, na posao. Ima posla! 909 01:08:01,666 --> 01:08:04,082 Iscrpljuje me, kunem se da zaista jeste! 910 01:08:04,208 --> 01:08:05,874 Vi ste kao stariji par. 911 01:08:07,250 --> 01:08:08,332 Gospođica? 912 01:08:09,000 --> 01:08:10,415 Grenadine, molim. 913 01:08:15,083 --> 01:08:16,290 Šta ima, Dede? 914 01:08:16,416 --> 01:08:17,582 Pogledaj je. 915 01:08:20,250 --> 01:08:21,165 Hvala. 916 01:08:23,666 --> 01:08:26,082 - Haluciniram. - I ja haluciniram. 917 01:08:27,041 --> 01:08:28,790 - Poznaješ li je? - Nikad je prije nisam vidio/vidjela. 918 01:08:28,916 --> 01:08:31,415 - Ona nije odavde. - Te misteriozne oči... 919 01:08:31,541 --> 01:08:34,249 Simone! Ostani s nama. Vrati se na Zemlju. 920 01:08:35,958 --> 01:08:38,832 Prelijepa je. Nikad nisam vidio/la tako lijepu djevojku. 921 01:08:38,958 --> 01:08:40,582 Niko je nije pozvao na ples. 922 01:08:40,708 --> 01:08:43,249 - Ko će pokušati? - Ti. Samo naprijed. 923 01:08:43,375 --> 01:08:45,665 Jesi li lud? Loš sam plesač. 924 01:08:45,791 --> 01:08:48,457 Gleda te, Jonas. Pogledaj! 925 01:08:53,833 --> 01:08:55,624 Onda ću se žrtvovati. 926 01:08:55,750 --> 01:08:56,999 Da sačuvamo našu čast. 927 01:09:00,750 --> 01:09:03,957 - Hajde. - Idem! Drži se! 928 01:09:04,083 --> 01:09:06,040 U šta se kladiš da će reći ne? 929 01:09:11,708 --> 01:09:14,665 - Šta on radi? - Šta mu je? 930 01:09:28,083 --> 01:09:29,457 Vrlo je jednostavno: 931 01:09:30,250 --> 01:09:33,207 Ne znam ko si, niti odakle si, 932 01:09:35,583 --> 01:09:36,790 ali moje ime je Jonas... 933 01:09:38,541 --> 01:09:39,665 Ne smiješ se. 934 01:09:40,791 --> 01:09:42,707 Postoji naziv za ovo. 935 01:09:42,833 --> 01:09:44,207 Ljubav na prvi pogled? 936 01:09:44,958 --> 01:09:46,499 Nikada prije nisam ovo osjetio/la. 937 01:09:48,541 --> 01:09:51,290 Kleknuću ako želiš. 938 01:09:51,416 --> 01:09:52,415 Hajde onda. 939 01:09:56,125 --> 01:09:57,124 Samo naprijed. 940 01:09:59,166 --> 01:10:00,624 - Želiš li da ja to uradim? - Da. 941 01:10:04,791 --> 01:10:05,915 Ne! 942 01:10:07,041 --> 01:10:08,457 Zamoli me da plešemo umjesto toga. 943 01:10:13,208 --> 01:10:14,999 Ne poziva je na ples? 944 01:10:21,125 --> 01:10:22,665 On je potpuno drugačiji momak! 945 01:10:22,791 --> 01:10:25,915 Postigao je svoj prvi gol. I kakav gol. 946 01:10:27,166 --> 01:10:29,040 - Jesi li s prijateljima? - Da. 947 01:10:33,958 --> 01:10:35,124 Nisam znao/la da umije plesati. 948 01:10:37,166 --> 01:10:38,665 Čekao/la sam te. 949 01:10:39,791 --> 01:10:41,040 Veoma dugo vremena. 950 01:10:42,875 --> 01:10:44,165 Tako sam konačno stigao ovdje. 951 01:10:45,875 --> 01:10:47,415 Ne razumijem. 952 01:10:47,541 --> 01:10:49,082 Šta ne razumiješ? 953 01:10:50,500 --> 01:10:51,624 Pokušajte i zapamtite. 954 01:10:52,916 --> 01:10:54,165 Vrati se malo unazad... 955 01:10:55,791 --> 01:10:56,749 Jesmo li se upoznali? 956 01:11:03,625 --> 01:11:05,457 Imaš li još uvijek svoje malo mornarsko odijelo? 957 01:11:10,583 --> 01:11:11,582 Emilie. 958 01:11:15,041 --> 01:11:16,499 - Ne mogu vjerovati! - Da. 959 01:11:20,875 --> 01:11:22,040 Ne vjerujem u to. 960 01:11:26,958 --> 01:11:28,332 Pa... 961 01:11:28,458 --> 01:11:29,749 Imam anis. 962 01:11:37,541 --> 01:11:39,082 A sada, dame i gospodo, 963 01:11:39,791 --> 01:11:43,207 Šlag na torti, vrhunac večeri! 964 01:11:43,333 --> 01:11:45,790 U redu, José. Pusti je! 965 01:12:02,791 --> 01:12:03,957 Prekrasno, zar ne? 966 01:12:30,958 --> 01:12:33,332 - Gdje je otišla? - Ne znam. 967 01:12:35,833 --> 01:12:38,249 - Poznaješ li je? - Zašto nas nisi upoznao/la? 968 01:12:38,916 --> 01:12:39,915 Ko je ona? 969 01:12:40,958 --> 01:12:42,374 Njeno ime je Emili. 970 01:12:43,208 --> 01:12:46,790 - Poznavao sam je u Oranu. Bilo nas je 10. - Pa, ne baš. 971 01:12:47,541 --> 01:12:48,832 Ne, ne baš. 972 01:12:48,958 --> 01:12:51,249 Dok ne postane nečije, pripada svima. 973 01:12:52,333 --> 01:12:53,415 Gdje je otišla? 974 01:12:53,541 --> 01:12:54,957 Evo me. 975 01:12:55,083 --> 01:12:57,290 Jesu li vatrometi bili dobri? 976 01:12:57,416 --> 01:12:58,332 Dragi/a... 977 01:12:59,333 --> 01:13:01,582 - Otišla je. - Ko? 978 01:13:01,708 --> 01:13:02,665 Pepeljuga. 979 01:13:03,791 --> 01:13:06,040 Hajde, zaplešimo. 980 01:13:06,166 --> 01:13:07,540 Šta te je spopalo? 981 01:13:08,833 --> 01:13:11,124 Ne zaboravi. Dok ne postane nečije drugo... 982 01:13:28,541 --> 01:13:29,874 - Dole! - Šta? 983 01:13:30,000 --> 01:13:31,874 Ne raspravljaj se, siđi ovamo! 984 01:13:32,000 --> 01:13:33,040 Dolazim. 985 01:13:34,833 --> 01:13:36,665 Šta je tako uzbudljivo, Debeljko? 986 01:13:37,416 --> 01:13:40,040 Ulazi! Zdravo, José. Dédé, zapalili su auto. 987 01:13:40,166 --> 01:13:42,290 Šta se dešava? 988 01:13:42,416 --> 01:13:45,957 - Reći ću ti usput. - José, svi plaćaju. 989 01:13:46,750 --> 01:13:48,290 Svi plaćaju. 990 01:13:48,416 --> 01:13:50,249 - Gdje ideš? - Reći ću ti kasnije. 991 01:13:50,375 --> 01:13:52,457 - Gdje ideš? - Kasnije! 992 01:13:52,583 --> 01:13:54,540 - Jonas. - Šta ima, Simon? 993 01:13:54,666 --> 01:13:57,582 - Gdje ideš? - Šta je s tobom, Simone? 994 01:13:57,708 --> 01:14:00,249 - Znam njenu adresu! - Djevojka iz San Francisca? 995 01:14:00,375 --> 01:14:01,957 - Da! Znam. - Odlično! 996 01:14:02,083 --> 01:14:04,999 - Dok ne postane nečija... - Ona pripada svima! 997 01:14:09,875 --> 01:14:10,957 Evo ga. 998 01:14:13,041 --> 01:14:15,082 - Znam. - Ko tamo živi? 999 01:14:15,208 --> 01:14:16,249 Gospođa Cazenave. 1000 01:14:16,375 --> 01:14:17,957 Je li to mjesto gdje ona živi? 1001 01:14:18,083 --> 01:14:19,332 Da, ona tamo živi. 1002 01:14:20,083 --> 01:14:22,874 Zdravo, Jonas. Želiš li ići gore? 1003 01:14:23,000 --> 01:14:24,624 - Možeš upoznati mamu. - Idemo. 1004 01:14:24,750 --> 01:14:26,415 Uđi u auto. 1005 01:14:26,541 --> 01:14:28,290 - Pored mene. - Hvala vam. 1006 01:14:28,416 --> 01:14:29,957 Čekaj, prići ću bliže. 1007 01:14:36,500 --> 01:14:38,165 Zločin! Otvorite. 1008 01:14:46,625 --> 01:14:47,624 Mama! 1009 01:14:49,458 --> 01:14:51,249 Dođi i upoznaj moje prijatelje. 1010 01:14:54,000 --> 01:14:56,374 Tako je vruće, limunada za sve? 1011 01:14:58,958 --> 01:15:02,665 - Jeste li se lijepo proveli na odmoru? - Da! 1012 01:15:02,791 --> 01:15:04,874 I moja kćerka je na raspustu. 1013 01:15:05,000 --> 01:15:07,207 Diplomirala je umjetnost u Toulouseu. 1014 01:15:08,458 --> 01:15:10,290 Zato te nismo vidjeli. 1015 01:15:10,416 --> 01:15:11,790 Poštedio sam je Francuske Gvajane. 1016 01:15:12,916 --> 01:15:15,624 Zar nećeš ponuditi prijateljima nešto za jelo? 1017 01:15:15,750 --> 01:15:17,124 Naučite kako da zabavljate! 1018 01:15:21,958 --> 01:15:23,582 Dakle, šta svi vi radite? 1019 01:15:23,708 --> 01:15:26,082 Ja sam novinar. 1020 01:15:26,208 --> 01:15:27,999 Počinjem, u Oran Echo-u. 1021 01:15:28,666 --> 01:15:31,040 Moj san je da budem pisac. 1022 01:15:31,166 --> 01:15:32,249 To je dobro. 1023 01:15:34,625 --> 01:15:35,582 A šta je s tobom? 1024 01:15:36,583 --> 01:15:37,957 Još ne znam. 1025 01:15:38,708 --> 01:15:40,874 Želi biti krojač. 1026 01:15:42,666 --> 01:15:44,374 Nisam krojač, idiote. 1027 01:15:44,500 --> 01:15:46,082 Želim da dizajniram haljine. 1028 01:15:46,708 --> 01:15:49,082 Moj san je da oblačim žene. 1029 01:15:49,208 --> 01:15:51,999 Upoznao sam dizajnera u Parizu, Pierrea Balmaina. 1030 01:15:53,625 --> 01:15:56,165 - Poznaješ li ga? - Upoznali smo se na večeri. 1031 01:15:56,291 --> 01:15:57,832 On je tako talentovan. 1032 01:15:58,916 --> 01:16:00,457 Pariz je mjesto za modu. 1033 01:16:00,583 --> 01:16:02,290 Da, znam. Pariz... 1034 01:16:04,666 --> 01:16:05,749 A ti, mladiću? 1035 01:16:07,125 --> 01:16:09,582 Ne radiš li u apoteci? 1036 01:16:09,708 --> 01:16:10,540 I. 1037 01:16:10,666 --> 01:16:11,749 Sviđa li ti se? 1038 01:16:11,875 --> 01:16:13,874 Kao dječak, želio je biti kapiten. 1039 01:16:17,750 --> 01:16:18,832 Znaš li ga? 1040 01:16:19,583 --> 01:16:21,707 Naučio sam svirati klavir u njegovoj kući u Oranu, 1041 01:16:21,833 --> 01:16:23,374 kada sam živio sa svojim tatom. 1042 01:16:24,958 --> 01:16:26,040 Nije li to slučajnost? 1043 01:16:27,958 --> 01:16:29,624 Njegovo lice kada je znao da sam to ja! 1044 01:16:29,750 --> 01:16:31,332 Mogu zamisliti. 1045 01:16:31,458 --> 01:16:32,749 Odmah sam te prepoznao/prepoznala. 1046 01:16:38,666 --> 01:16:40,415 Mogu li si pomoći? 1047 01:16:42,416 --> 01:16:44,082 - Samo naprijed. - Malo sam gladan. 1048 01:16:44,208 --> 01:16:45,665 Uzeću jedan od ovih. 1049 01:16:49,791 --> 01:16:51,040 Prevrće mi se želudac. 1050 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 Tamo. 1051 01:16:54,750 --> 01:16:56,374 Sve ovo je Ain-Beida. 1052 01:16:58,041 --> 01:17:00,665 - Pripadalo je mom djedu. - Prelijepo je. 1053 01:17:01,416 --> 01:17:03,165 Ogromno je. 1054 01:17:03,291 --> 01:17:06,374 Masline moraju biti stare 100 godina. 1055 01:17:06,500 --> 01:17:07,832 To je mnogo hektara. 1056 01:17:08,458 --> 01:17:10,540 Ide od tamo gore do ovdje. 1057 01:17:11,250 --> 01:17:12,540 I tamo dolje. 1058 01:17:12,666 --> 01:17:13,915 Kada te mogu vidjeti? 1059 01:17:15,375 --> 01:17:16,332 Sutra? 1060 01:17:16,458 --> 01:17:19,332 Je li to u redu? 15:00 u biblioteci. 1061 01:17:19,458 --> 01:17:21,040 Možemo hodati i razgovarati. 1062 01:17:22,083 --> 01:17:23,749 Nečiji šešir. 1063 01:17:24,458 --> 01:17:25,665 Da, moje je. 1064 01:17:28,708 --> 01:17:31,415 - Hvala vam. - Vidimo se uskoro, nadam se. 1065 01:17:32,375 --> 01:17:34,415 - Hajde gore. - Zdravo, momci. 1066 01:17:34,541 --> 01:17:35,832 Zdravo. 1067 01:17:35,958 --> 01:17:37,374 Doviđenja. 1068 01:17:40,041 --> 01:17:42,582 Pa, lično, meni je to pomalo obično. 1069 01:17:42,708 --> 01:17:44,374 Nedostaje joj majčin stil. 1070 01:17:44,500 --> 01:17:46,165 Bez haljine i šminke... 1071 01:17:46,291 --> 01:17:48,707 Prestanite, licemjeri. 1072 01:17:48,833 --> 01:17:50,707 Jezici su vam bili na podu! 1073 01:17:50,833 --> 01:17:52,082 Slušajte me! 1074 01:17:52,791 --> 01:17:54,040 Jednog dana će biti moja žena! 1075 01:17:55,500 --> 01:17:56,832 On je ozbiljan. 1076 01:17:58,000 --> 01:17:59,874 Je li ti to rekla? 1077 01:18:00,000 --> 01:18:02,749 - Jednostavno znam. - Znaš li za koga ću se udati/oženiti? 1078 01:18:02,875 --> 01:18:04,499 - Ne. - Grace Kelly. 1079 01:18:04,625 --> 01:18:06,249 Rekla mi je jutros. 1080 01:18:07,416 --> 01:18:09,624 Hajde, smij se. Jednog dana ćeš plakati. 1081 01:18:10,250 --> 01:18:12,874 Gdje je Jonas? Je li se vratio unutra? 1082 01:18:13,000 --> 01:18:14,165 Ne, on je tamo! 1083 01:18:15,291 --> 01:18:16,874 Šta radiš? 1084 01:18:17,000 --> 01:18:18,082 Šta on radi? 1085 01:18:18,208 --> 01:18:22,040 On uvijek mora biti drugačiji. Idemo. Može pješice ići kući. 1086 01:18:22,666 --> 01:18:24,957 - Hoćeš li me ostaviti kod mame? - Naravno, dušo. 1087 01:18:25,083 --> 01:18:26,499 Skoro je vrijeme za večeru. 1088 01:18:26,625 --> 01:18:30,457 - Samo jedeš. Jedeš bez prestanka. - Kad sam gladan, jedem. 1089 01:18:30,583 --> 01:18:34,040 Večeras su ćufte. Želiš li ćufte? 1090 01:18:35,291 --> 01:18:37,332 Zašto ste se ti i tata razveli? 1091 01:18:40,125 --> 01:18:41,582 Jesi li prestala da ga voliš? 1092 01:18:41,708 --> 01:18:43,207 Pa šta? 1093 01:18:43,333 --> 01:18:45,082 Ne moraš nekoga voljeti zauvijek. 1094 01:18:47,000 --> 01:18:48,290 Kakav tužan stav. 1095 01:18:51,041 --> 01:18:52,499 Pažljivo! To boli. 1096 01:18:55,125 --> 01:18:57,749 Kad nekoga volim, to će biti zauvijek. 1097 01:18:59,666 --> 01:19:00,874 Jesi li malo zaljubljen/a? 1098 01:19:03,125 --> 01:19:03,957 I. 1099 01:19:08,208 --> 01:19:09,707 Završit ću to. Idi u krevet. 1100 01:19:18,166 --> 01:19:19,332 Laku noć, mama. 1101 01:19:55,333 --> 01:19:56,915 Znam kuda ideš! 1102 01:19:57,625 --> 01:20:00,207 Pođi sa mnom, želim razgovarati s tobom. 1103 01:20:10,291 --> 01:20:11,207 Zdravo, gospođo Dupuis. 1104 01:20:12,041 --> 01:20:13,957 Zdravo, Fabrice. Sve je spremno. 1105 01:20:14,083 --> 01:20:15,415 Savršeno. Hvala vam. 1106 01:20:29,000 --> 01:20:30,540 Pogodi šta se desilo! 1107 01:20:33,750 --> 01:20:36,124 - Algiers Echo me je kontaktirao. - Stvarno? 1108 01:20:36,250 --> 01:20:38,957 Žele da mi daju posao. 1109 01:20:39,083 --> 01:20:41,499 Zamislite samo! Reporter u Alžiru. 1110 01:20:42,416 --> 01:20:44,082 Niko drugi ne zna. Šta ti misliš? 1111 01:20:44,750 --> 01:20:45,915 Odlično je. 1112 01:20:46,625 --> 01:20:48,165 Da, odlično. 1113 01:20:49,125 --> 01:20:50,790 To znači odlazak odavde. 1114 01:20:56,250 --> 01:20:58,999 - Moraš li ići? - Ne. Je li vrijeme? 1115 01:21:00,083 --> 01:21:00,957 I. 1116 01:21:06,208 --> 01:21:07,915 Jeste li zajedno pravili planove? 1117 01:21:08,041 --> 01:21:09,999 Ne znam šta misliš. 1118 01:21:11,083 --> 01:21:13,957 Sagriješio sam protiv Boga, a i ti si sagriješio. 1119 01:21:14,791 --> 01:21:16,290 Ima nešto gore. 1120 01:21:16,958 --> 01:21:20,374 Ne možeš spavati s majkom i kćerkom u isto vrijeme. 1121 01:21:21,041 --> 01:21:22,040 Ne možeš... 1122 01:21:22,708 --> 01:21:24,374 To se zove incest. 1123 01:21:25,250 --> 01:21:27,874 Bilo bi užasno! Amoralno! 1124 01:21:29,333 --> 01:21:31,165 Nevjerovatno opsceno. 1125 01:21:31,291 --> 01:21:32,874 Potpuno neprihvatljivo. 1126 01:21:34,666 --> 01:21:36,540 Jonas, molim te. 1127 01:21:37,666 --> 01:21:39,415 Želim otići sa mirom u duši! 1128 01:21:39,541 --> 01:21:41,290 Gospođo Cazenave, molim vas... 1129 01:21:42,208 --> 01:21:45,165 Ili ću joj sve reći. Čuješ li me? 1130 01:21:45,291 --> 01:21:47,040 Sve što se desilo između nas. 1131 01:21:47,791 --> 01:21:50,374 Izgubit ću je, ali i ti ćeš. 1132 01:21:52,583 --> 01:21:55,082 Zakuni mi se da je nikada nećeš dodirnuti. 1133 01:21:56,500 --> 01:21:57,582 Kunem se, Jonas. 1134 01:21:58,958 --> 01:22:00,082 Molim vas! 1135 01:22:00,208 --> 01:22:01,707 U ime onoga što se desilo. 1136 01:22:04,458 --> 01:22:05,790 Molim vas... 1137 01:22:07,833 --> 01:22:09,040 Kunem se... 1138 01:22:13,041 --> 01:22:14,499 Kunem se. 1139 01:22:20,583 --> 01:22:22,540 - Hoćeš li me čekati? - Naravno. 1140 01:22:24,916 --> 01:22:27,207 - Zdravo. - Gospođice... 1141 01:22:29,583 --> 01:22:30,832 Je li Jonas ovdje? 1142 01:22:30,958 --> 01:22:32,665 Ne, izašlo je prije nekog vremena. 1143 01:22:32,791 --> 01:22:33,957 U redu, hvala vam. 1144 01:22:35,125 --> 01:22:37,499 Čekaj malo... Zar nisi...? 1145 01:22:40,166 --> 01:22:41,457 Emily, da. 1146 01:22:43,208 --> 01:22:46,457 Drago mi je što te ponovo vidim. Prelijepa si. 1147 01:22:46,583 --> 01:22:48,999 - Jeste li u posjeti? - Ne, sada živim ovdje. 1148 01:22:49,125 --> 01:22:50,832 Jonas mi nije rekao. 1149 01:23:22,916 --> 01:23:24,040 Zdravo, Jonas. 1150 01:23:24,875 --> 01:23:26,415 Šta radiš? 1151 01:23:26,541 --> 01:23:27,790 Slažem se sa Emilie. 1152 01:23:29,500 --> 01:23:31,290 Jesi li dobro? Izgledaš čudno. 1153 01:23:32,083 --> 01:23:33,249 Ne, dobro sam. 1154 01:23:35,958 --> 01:23:37,582 Hej, djeco! Prestanite se svađati. 1155 01:24:16,875 --> 01:24:19,040 Pazi na vrijeme, Emilie. Budi oprezna... 1156 01:24:55,916 --> 01:24:57,249 Ne znaš kako se igra fudbal. 1157 01:24:58,250 --> 01:24:59,249 To je muška igra. 1158 01:25:03,875 --> 01:25:05,082 Zašto nisi došao/došla? 1159 01:25:05,958 --> 01:25:07,207 - Bio sam zauzet. - Lažovče. 1160 01:25:07,333 --> 01:25:08,957 Bio si kod kuće. Vidio sam te. 1161 01:25:09,083 --> 01:25:10,582 Zašto me izbjegavaš? 1162 01:25:10,708 --> 01:25:13,249 - Zabavljaš se s ostalima. - Ja se ne zabavljam. 1163 01:25:13,375 --> 01:25:15,040 Stalno se motaju oko mene. 1164 01:25:17,083 --> 01:25:18,290 Želim biti nasamo s tobom. 1165 01:25:18,416 --> 01:25:20,332 Ovdje nema usamljenosti. 1166 01:25:20,958 --> 01:25:22,165 Navikni se na to. 1167 01:25:22,291 --> 01:25:23,915 Šta sam ti uradio, Jonas? 1168 01:25:27,333 --> 01:25:28,540 Zar nije prelijepa? 1169 01:25:28,666 --> 01:25:30,040 Ti si lud/a. 1170 01:25:30,916 --> 01:25:34,374 Odbijaš posao iz snova u Algiers Echo-u? 1171 01:25:34,500 --> 01:25:37,665 Zar ne vidiš da sam zaljubljen? Ne mogu je sada ostaviti. 1172 01:25:37,791 --> 01:25:39,207 Onda je ozbiljno. 1173 01:25:40,625 --> 01:25:42,040 Tako si sretan/sretna! 1174 01:25:43,541 --> 01:25:46,332 Ali ne u fudbalu! Imam te, druže! 1175 01:25:49,250 --> 01:25:50,915 - To je revanš! - Vidiš? 1176 01:25:53,625 --> 01:25:56,040 Požuri! Fudbal je ozbiljna stvar. 1177 01:25:56,166 --> 01:25:57,915 - Staviti malo ulja na mene? - Naravno. 1178 01:25:58,041 --> 01:25:59,207 Zar se ne igramo? 1179 01:26:01,250 --> 01:26:02,540 Samo naprijed, Jonas. 1180 01:26:04,375 --> 01:26:06,915 - Da li uvijek izgleda tako dosadno? - Ne. 1181 01:26:07,041 --> 01:26:08,915 Danas je dobro raspoložen. 1182 01:26:09,041 --> 01:26:11,624 - Obično je gore. - Onda nije moja krivica. 1183 01:26:11,750 --> 01:26:15,415 "Čuvaj se tihog psa i tihog čovjeka" 1184 01:26:15,541 --> 01:26:16,915 Španska poslovica. 1185 01:26:17,041 --> 01:26:19,790 Sad je klub poezije! Hajde, na tebi je red. 1186 01:26:20,500 --> 01:26:21,874 Evo dolazi Tarzan. 1187 01:26:26,750 --> 01:26:27,957 Oborio sam svoj rekord! 1188 01:26:28,083 --> 01:26:29,499 Zašto se žališ? 1189 01:26:29,625 --> 01:26:31,499 Mladi smo u najboljoj zemlji na svijetu! 1190 01:26:31,625 --> 01:26:32,790 Ko nas može pobijediti? 1191 01:26:32,916 --> 01:26:35,749 - Je li voda topla? - Uvjerite se sami. 1192 01:26:36,416 --> 01:26:37,540 Idemo. 1193 01:26:39,291 --> 01:26:41,082 Trebam li poći s tobom? 1194 01:26:46,875 --> 01:26:48,332 Jesi li siguran da ti je ona djevojka? 1195 01:26:49,125 --> 01:26:51,624 Izgledaju malo... mislim, pogledajte ih. 1196 01:26:52,583 --> 01:26:54,957 Srećna je što je Isabelle u Oranu. Iskopala bi mu oči! 1197 01:26:55,958 --> 01:26:57,040 Jadna Izabela. 1198 01:26:58,916 --> 01:27:00,540 Idem. Muka mi je od sunca. 1199 01:27:02,458 --> 01:27:03,915 Danas je vruće. 1200 01:27:32,375 --> 01:27:33,999 Izgledaš zapanjujuće. 1201 01:27:35,291 --> 01:27:37,749 Naučio/la sam se igrati sa sjenama. 1202 01:27:37,875 --> 01:27:41,540 Vratio si se prije dva mjeseca. Nadao sam se da ću te upoznati. 1203 01:27:41,666 --> 01:27:43,582 Znaš da me niko ne susreće. 1204 01:27:44,375 --> 01:27:45,707 Huan. 1205 01:27:45,833 --> 01:27:49,249 Često viđamo vašu kćerku. Prava je ljepotica... 1206 01:27:50,666 --> 01:27:52,040 Ona je baš kao ti. 1207 01:27:54,125 --> 01:27:55,832 Ne, ne baš. 1208 01:27:55,958 --> 01:27:57,624 Ona je suprotnost od mene. 1209 01:27:59,083 --> 01:28:01,124 Želite li prodati Ain-Beidu? 1210 01:28:01,250 --> 01:28:02,290 Samo zemlja. 1211 01:28:02,916 --> 01:28:04,332 Nije kuća. 1212 01:28:04,458 --> 01:28:05,957 Došao si da daš ponudu? 1213 01:28:07,833 --> 01:28:10,040 Došao sam da te zamolim da ne prodaješ. 1214 01:28:10,166 --> 01:28:11,249 Zašto ne? 1215 01:28:15,791 --> 01:28:18,457 Vaša porodica je bila među prvima koji su se ovdje naselili. 1216 01:28:20,291 --> 01:28:21,749 Pogledaj... 1217 01:28:22,916 --> 01:28:24,207 Ovo je tvoj dom. 1218 01:28:25,875 --> 01:28:26,999 Ne baš... 1219 01:28:27,958 --> 01:28:30,540 Ovdje sam se uvijek osjećao ograničeno. Zato sam i otišao. 1220 01:28:30,666 --> 01:28:31,957 Ali si se vratio/vratila. 1221 01:28:32,083 --> 01:28:34,665 Nije to što misliš. Samo prolazim. 1222 01:28:36,500 --> 01:28:39,249 Sviđalo se to nekome ili ne, tvoji korijeni su ovdje, Claire. 1223 01:28:41,666 --> 01:28:43,499 Nasmijavaš me svojim korijenima. 1224 01:28:44,666 --> 01:28:47,290 Vi ste kao drveće. Ne mrdate sa svog mjesta. 1225 01:28:48,125 --> 01:28:52,124 Apsolutno ste uvjereni da se ništa nikada neće promijeniti. 1226 01:28:52,250 --> 01:28:54,290 Ali pogledajte oko sebe! 1227 01:28:54,416 --> 01:28:55,749 Svijet se mijenja. 1228 01:28:56,458 --> 01:28:58,457 Ako je to tvoje mišljenje, onda bi trebao prodati. 1229 01:29:00,166 --> 01:29:01,665 Kupit ću Ain-Beidu. Recite cijenu. 1230 01:29:03,375 --> 01:29:05,374 Naravno da ćeš ga kupiti. 1231 01:29:05,500 --> 01:29:08,457 - Zato si i došao. - Ne samo to. 1232 01:29:08,583 --> 01:29:11,957 Želim da ova zemlja ostane s nama, šta god da se desi. 1233 01:29:17,208 --> 01:29:19,374 Kontaktirajte naše advokate. 1234 01:29:19,500 --> 01:29:21,207 Potpisaćemo kad god želite. 1235 01:29:21,333 --> 01:29:23,040 Ain-Beida će biti tvoja. 1236 01:29:24,625 --> 01:29:26,665 Da, funtu, molim. 1237 01:29:26,791 --> 01:29:28,332 Crveno, u redu? 1238 01:29:28,458 --> 01:29:29,665 Naravno, crvena. 1239 01:29:32,416 --> 01:29:33,707 Hvala vam. 1240 01:29:36,041 --> 01:29:37,874 Imaš sreće što ideš u Alžir. 1241 01:29:38,875 --> 01:29:41,499 Moji studentski dani su bili najbolji u mom životu. 1242 01:29:41,625 --> 01:29:43,790 Možda ćeš nekoga upoznati. Ko zna? 1243 01:29:44,625 --> 01:29:45,999 Ko zna... 1244 01:29:50,333 --> 01:29:51,332 Reci mi, 1245 01:29:52,000 --> 01:29:53,999 Kako ste se ti i Mohamed upoznali? 1246 01:29:54,875 --> 01:29:56,749 Kakvo je to pitanje? 1247 01:29:58,125 --> 01:30:00,290 Sve ovo vrijeme, nikad mi nisi rekao/rekla. 1248 01:30:01,750 --> 01:30:03,665 Nema mnogo parova kao što ste vi. 1249 01:30:04,416 --> 01:30:07,165 Nema se mnogo toga za reći. Upoznali smo se na univerzitetu. 1250 01:30:07,291 --> 01:30:09,832 Ja sam bila u prvoj godini, on u posljednjoj. 1251 01:30:09,958 --> 01:30:11,582 Složili smo se. To je to. 1252 01:30:13,791 --> 01:30:14,999 I to je sve? 1253 01:30:16,166 --> 01:30:18,415 Ne, to nije sve. 1254 01:30:18,541 --> 01:30:21,749 Znaš li kako je za katolika voljeti muslimana? 1255 01:30:21,875 --> 01:30:23,999 Naše porodice su nam okrenule leđa. 1256 01:30:24,125 --> 01:30:26,290 Ali voljeli smo se i još uvijek se volimo. 1257 01:30:26,416 --> 01:30:28,457 I sve je u redu. 1258 01:30:28,583 --> 01:30:30,957 Ljubav pobjeđuje. Uvijek. 1259 01:30:32,791 --> 01:30:34,707 Šta misliš o ovom šeširu? 1260 01:30:34,833 --> 01:30:36,207 Prekrasno je. 1261 01:30:37,375 --> 01:30:38,165 Tvoj red! 1262 01:30:40,250 --> 01:30:41,707 Uradiću to, tata. 1263 01:30:41,833 --> 01:30:42,832 Šta uraditi? 1264 01:30:42,958 --> 01:30:44,165 Udaj se za sina Fabrea. 1265 01:30:44,291 --> 01:30:45,999 Nećeš uraditi ništa toliko glupo. 1266 01:30:46,125 --> 01:30:49,040 Nećeš se udati za tog idiota odmah nakon što se oporaviš. 1267 01:30:49,166 --> 01:30:51,290 Zabranjujem ti da to uradiš, čuješ li? 1268 01:30:51,958 --> 01:30:53,040 Šta ako želim? 1269 01:30:53,958 --> 01:30:56,540 Sjećaš li se kada si bila tužna kao mala djevojčica? 1270 01:30:57,375 --> 01:31:00,249 Izašli bismo i donijeli ti veliku tortu. 1271 01:31:00,375 --> 01:31:01,665 Nikada nije zakazalo. 1272 01:31:01,791 --> 01:31:03,124 Ponovo bih se osmjehnuo/la. 1273 01:31:10,166 --> 01:31:11,415 Prestar sam za to. 1274 01:31:11,541 --> 01:31:13,040 Izabela... 1275 01:31:30,500 --> 01:31:31,957 Skloni mi se s puta! 1276 01:31:32,083 --> 01:31:33,249 - Šta mu je? - Deda! 1277 01:31:33,375 --> 01:31:34,832 Dédé je prilično pijan. 1278 01:31:47,208 --> 01:31:49,374 Mora prestati piti. 1279 01:31:50,291 --> 01:31:51,249 Dragi/a... 1280 01:31:55,250 --> 01:31:56,582 Hej, Emily... 1281 01:32:08,291 --> 01:32:09,374 Vrati to! 1282 01:32:09,500 --> 01:32:13,415 "Kada ljubav izvodi prljave trikove, dokazuje da je ne zaslužuješ." 1283 01:32:13,541 --> 01:32:15,374 Daj mi to! 1284 01:32:15,500 --> 01:32:17,124 "To ljeto je bilo..." 1285 01:32:17,875 --> 01:32:19,999 Ponosni na sebe? Zabavljate se? 1286 01:32:20,791 --> 01:32:22,582 Mislim da je to divno. 1287 01:32:22,708 --> 01:32:24,999 - Ne razumijem. - Zar ne razumiješ? 1288 01:32:25,125 --> 01:32:27,415 Ne s ovim! Ne s ovim, Simone. 1289 01:32:28,208 --> 01:32:31,040 Jeb'te se! Jeb'te se svi! 1290 01:32:32,458 --> 01:32:33,707 Šta ga jede? 1291 01:32:34,458 --> 01:32:36,124 Previše sunca. 1292 01:32:37,916 --> 01:32:39,665 Jonas! Dođi brzo. 1293 01:32:41,541 --> 01:32:43,457 Danas je karneval. 1294 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 Djelloul je bio teško pretučen. 1295 01:32:51,416 --> 01:32:52,499 Jedan od njih. 1296 01:32:55,375 --> 01:32:56,665 - Dédé, hoćeš li radio? - Da! 1297 01:32:57,291 --> 01:32:59,665 Napio se i pretukao me. 1298 01:33:01,750 --> 01:33:04,040 Ako se taj gad vrati, ubiću ga! 1299 01:33:04,166 --> 01:33:05,290 Želim ići kući. 1300 01:33:05,416 --> 01:33:06,790 Čekaj... odvest ću te. 1301 01:33:08,083 --> 01:33:09,790 Ključevi! Daj mi ih. 1302 01:33:11,666 --> 01:33:12,749 Sranje! 1303 01:33:14,458 --> 01:33:15,832 Budi oprezan, u redu? 1304 01:33:22,875 --> 01:33:24,374 On je sada taksista? 1305 01:33:24,500 --> 01:33:26,415 Jonas, gdje ideš? 1306 01:33:29,541 --> 01:33:30,749 Stani ovdje! 1307 01:33:40,875 --> 01:33:43,165 Gle. Tamo ja živim. 1308 01:33:43,291 --> 01:33:44,457 To je naše mjesto u ovoj zemlji. 1309 01:33:44,583 --> 01:33:45,540 Pogledaj. 1310 01:33:45,666 --> 01:33:47,707 Čak nas je i Bog napustio. 1311 01:33:47,833 --> 01:33:48,790 Zašto to reći? 1312 01:33:48,916 --> 01:33:50,082 Zato što je istina. 1313 01:33:55,958 --> 01:33:58,207 Učini mi uslugu i uzmi ovo. 1314 01:33:58,333 --> 01:33:59,749 Javiću ti se jednog dana. 1315 01:33:59,875 --> 01:34:01,082 Hvala ti, brate. 1316 01:34:01,208 --> 01:34:03,124 Vrati se svojim prijateljima. 1317 01:34:03,250 --> 01:34:05,415 Ali zapamti da se zoveš Younès. 1318 01:34:05,541 --> 01:34:06,749 Ti si Arapin kao i mi. 1319 01:34:16,041 --> 01:34:19,790 Francusko-vijetnamski vojnici u Indokini su pokrenuli ofanzivu. 1320 01:34:19,916 --> 01:34:22,540 Cilj operacije JURA bio je čišćenje... 1321 01:34:26,458 --> 01:34:27,749 Sam čovjek! 1322 01:34:30,583 --> 01:34:31,999 Zdravo. 1323 01:34:32,125 --> 01:34:34,915 - Je li dobar? - Nije loš. Vidio sam ga u Oranu. 1324 01:34:35,041 --> 01:34:36,207 - Kako si? - Dobro. 1325 01:34:36,333 --> 01:34:38,290 - Ima li kakvih novosti o Djelloulu? - Ne. 1326 01:34:38,416 --> 01:34:40,957 Otišao sam u njegovu kabinu, nije bio zainteresovan. 1327 01:34:41,083 --> 01:34:42,707 Idiot se promijenio. 1328 01:34:42,833 --> 01:34:43,790 Nedostaje li ti tvoj Djelloul? 1329 01:34:44,416 --> 01:34:46,790 Da, nedostaje mi. 1330 01:34:48,041 --> 01:34:49,415 Hajde, dušo. 1331 01:34:49,541 --> 01:34:50,249 Dva, molim. 1332 01:34:54,416 --> 01:34:55,832 Gdje je Fabrice? 1333 01:35:00,416 --> 01:35:01,540 Hej, pogledaj. 1334 01:35:04,125 --> 01:35:05,374 Zdravo. 1335 01:35:05,500 --> 01:35:06,540 Veče, gospodo. 1336 01:35:06,666 --> 01:35:07,749 Veče. 1337 01:35:11,291 --> 01:35:13,665 Šta ih ljuti? Hajde. 1338 01:35:15,958 --> 01:35:17,374 Ona je zavodnica! 1339 01:35:17,500 --> 01:35:20,665 Nisi li čuo? Želi je oženiti. 1340 01:35:20,791 --> 01:35:23,832 - Izgubio je razum. - Šta je s Isabelle? 1341 01:35:23,958 --> 01:35:27,124 Ispustio ju je. Jadno dijete ne može to preboljeti. 1342 01:35:27,958 --> 01:35:29,290 Emilija me je iznenadila. 1343 01:35:30,125 --> 01:35:31,374 Izgledala je kao fina djevojka. 1344 01:35:35,291 --> 01:35:37,749 - Je li počelo? - Da, čekali smo te. 1345 01:35:39,166 --> 01:35:40,749 - Dolaziš li? - Odmah. 1346 01:36:01,041 --> 01:36:02,540 Šta igraš? 1347 01:36:03,291 --> 01:36:05,374 Ja se ne igram. Ti se igraš. 1348 01:36:05,500 --> 01:36:08,082 Zato što sam nesretan/nesretna. Zar to ne vidiš? 1349 01:36:09,333 --> 01:36:10,790 Moramo ući unutra. 1350 01:36:10,916 --> 01:36:12,832 Zar ne znaš da te volim? 1351 01:36:12,958 --> 01:36:14,499 Volio sam te od početka. 1352 01:36:15,541 --> 01:36:18,540 Kad sam te vidio/la, mislio/la sam da će mi se srce slomiti. 1353 01:36:18,666 --> 01:36:19,915 Znam da se i ti osjećaš isto. 1354 01:36:21,416 --> 01:36:22,540 Evo! 1355 01:36:23,666 --> 01:36:25,332 Možeš li osjetiti kako moje srce kuca za tebe? 1356 01:36:25,458 --> 01:36:26,707 Možeš li to osjetiti? 1357 01:36:28,500 --> 01:36:30,624 - Gade jedan! - Pogriješio si. 1358 01:36:30,750 --> 01:36:31,915 Imam? 1359 01:36:32,041 --> 01:36:33,874 Pipkaš je, a ja sam pogriješio! 1360 01:36:34,000 --> 01:36:36,040 - Jean-Christophe! - Pusti me! 1361 01:36:36,708 --> 01:36:38,124 Muka mi je od vas dvoje! 1362 01:36:38,250 --> 01:36:40,374 Pogotovo ti, prljavi gade! 1363 01:36:40,500 --> 01:36:43,082 "Prijatelji zauvijek". Sjećaš se? 1364 01:36:45,416 --> 01:36:46,290 Sjećaš li se? 1365 01:36:49,250 --> 01:36:51,582 Prevario si me! Prevario si me! 1366 01:36:52,750 --> 01:36:53,999 Kakav idiot! 1367 01:36:55,916 --> 01:36:56,957 Idiote! 1368 01:37:01,166 --> 01:37:02,915 Ona te želi, kretenu! 1369 01:37:03,041 --> 01:37:05,457 Ona se nigdje neće uklopiti! Znao si to oduvijek! 1370 01:37:09,208 --> 01:37:10,332 Prestani! 1371 01:37:11,000 --> 01:37:12,207 Jean-Christophe! 1372 01:37:12,333 --> 01:37:13,665 Pusti me! 1373 01:37:14,416 --> 01:37:15,790 Ostani sa svojim prljavim Arapinom! 1374 01:37:17,041 --> 01:37:18,124 Ti kretenu. 1375 01:37:21,541 --> 01:37:22,749 Jesi li dobro? 1376 01:37:42,083 --> 01:37:44,582 Dobro jutro, Jonas. Kako si? 1377 01:37:44,708 --> 01:37:47,790 U redu, gospođo Lopez. Vraćam se u Alžir. 1378 01:37:47,916 --> 01:37:49,582 Pa, sretan put. 1379 01:38:03,791 --> 01:38:05,915 Jesi li siguran/sigurna da želiš sada otići? 1380 01:38:06,041 --> 01:38:08,040 Ostale su još dvije sedmice odmora. 1381 01:38:08,166 --> 01:38:09,415 Imam previše posla. 1382 01:38:12,000 --> 01:38:13,415 Treba mi nova soba. 1383 01:38:13,541 --> 01:38:17,249 Možda ti je rođakinja Fernande našla sobu pored glavne pošte. 1384 01:38:17,375 --> 01:38:20,499 Nemoj pisati, u redu? Nemoj slati vijesti... Kao i obično. 1385 01:38:21,291 --> 01:38:23,957 Mlad je, zašto bi pisao? Pustite ga. 1386 01:38:24,083 --> 01:38:25,290 Neka završi učenje. 1387 01:38:25,416 --> 01:38:27,290 Tako sam ponosan/ponosna na njega/nju. 1388 01:38:29,958 --> 01:38:32,874 - Htio sam reći... - Ni riječi zahvalnosti. 1389 01:38:35,166 --> 01:38:37,082 Ti si naš sin. 1390 01:38:37,208 --> 01:38:40,207 Trebamo biti zahvalni za sve što si nam pružio/pružila. 1391 01:38:51,125 --> 01:38:52,749 Uložio sam 20.000 franaka u vaš slučaj. 1392 01:38:52,875 --> 01:38:53,832 Ispod čarapa. 1393 01:38:53,958 --> 01:38:56,207 Pas uvijek zakopa svoju kost. 1394 01:38:58,541 --> 01:38:59,999 Idi sada. 1395 01:39:05,458 --> 01:39:06,499 Fabrice. 1396 01:39:10,541 --> 01:39:11,790 - Pa? - Nigdje. 1397 01:39:26,958 --> 01:39:28,165 Jean-Christophe je otišao. 1398 01:39:28,291 --> 01:39:30,082 To nema nikakve veze sa mnom. 1399 01:39:30,208 --> 01:39:31,957 Nisam ga htio povrijediti, 1400 01:39:32,083 --> 01:39:33,707 To je bilo da te napravi ljubomornim, znaš? 1401 01:39:33,833 --> 01:39:37,415 Otišla sam vidjeti njegove roditelje. Nije čak ni ostavio poruku. 1402 01:39:37,541 --> 01:39:40,832 Njegova jadna majka je zaista uznemirena. Njegova jadna majka. 1403 01:39:40,958 --> 01:39:42,915 Ovdje se opijao do 3 ujutro. 1404 01:39:43,041 --> 01:39:43,999 Je li to tačno? 1405 01:39:44,125 --> 01:39:45,707 Do 3 ujutro. 1406 01:39:45,833 --> 01:39:47,040 Ne može li ga Isabelle pronaći? 1407 01:39:48,666 --> 01:39:50,040 Kakav nered. 1408 01:39:51,666 --> 01:39:53,040 Pogledaj! 1409 01:39:54,458 --> 01:39:55,915 Šta on radi s njom? 1410 01:39:58,250 --> 01:40:00,957 Izgubila sam sve sada kada odlaziš. 1411 01:40:01,083 --> 01:40:02,332 Bolje je ovako. 1412 01:40:03,250 --> 01:40:05,332 Šta radiš? Već odlaziš? 1413 01:40:05,458 --> 01:40:07,582 Svi na brod! 1414 01:40:07,708 --> 01:40:09,415 Bit će dosadno bez tebe. 1415 01:40:10,166 --> 01:40:11,540 To je to! 1416 01:40:19,083 --> 01:40:20,290 Jean-Christophe se pridružio. 1417 01:40:21,833 --> 01:40:23,332 Sutra plovi za Sajgon. 1418 01:40:23,458 --> 01:40:26,457 Šta? Je li lud? Rat je u toku! 1419 01:40:26,583 --> 01:40:28,249 Šta god da se desi, tvoja je krivica. 1420 01:40:30,125 --> 01:40:31,124 I ti također! 1421 01:40:35,291 --> 01:40:36,374 Izabela. 1422 01:40:37,125 --> 01:40:38,749 Oprosti mi. Nisam to htio/htjela. 1423 01:40:42,375 --> 01:40:43,957 Propustit ćeš autobus. 1424 01:40:48,833 --> 01:40:50,874 Vidimo se za dvije sedmice. Doviđenja, brate. 1425 01:41:00,291 --> 01:41:01,499 Svi na brod! 1426 01:41:24,041 --> 01:41:26,415 Rio sam ostavio iza sebe kao da sam u djetinjstvu. 1427 01:41:26,541 --> 01:41:30,165 Morao sam se distancirati, vidjeti drugačija neba i horizonte. 1428 01:41:30,833 --> 01:41:33,915 Osjećao sam se usamljeno u Alžiru. Bilo mi je dosadno. 1429 01:41:34,041 --> 01:41:35,749 Moji prijatelji su se raspršili. 1430 01:41:35,875 --> 01:41:39,249 i tuga me obuzimala svaki put kad bih pomislila na Emilie. 1431 01:41:39,375 --> 01:41:41,832 ...pomjeranjem uređaja 1432 01:41:41,958 --> 01:41:45,165 s inertnim plinom, kao što je dušik. 1433 01:41:45,291 --> 01:41:46,582 U ovom slučaju, 1434 01:41:46,708 --> 01:41:50,249 Inertni plin se uvodi vodom iz boce broma, 1435 01:41:50,375 --> 01:41:54,582 tako da epruveta sa natrijum hloridom nije potrebna. 1436 01:41:54,708 --> 01:41:57,457 To je sve za danas, hvala vam što ste me saslušali. 1437 01:41:57,583 --> 01:41:59,832 Vidimo se sljedeće sedmice. 1438 01:42:08,833 --> 01:42:12,457 Dragi Jonas, jednom sam rekao da me nećeš voljeti ako odeš. 1439 01:42:13,583 --> 01:42:17,540 Danas, godinu dana nakon što si otišao, znam da to nije istina. 1440 01:42:17,666 --> 01:42:21,249 Otišao si u Alžir jer me voliš, siguran sam u to. 1441 01:42:21,375 --> 01:42:22,999 To je ono što najviše boli... 1442 01:42:36,708 --> 01:42:39,999 Jučer sam polagao/la ispit i osjećam se dobro u vezi sa svojom diplomom. 1443 01:42:40,916 --> 01:42:43,332 Pitao si me da li bih se vratio u Rio Salado. 1444 01:42:43,458 --> 01:42:47,040 Ove četiri godine u Alžiru su me navele da želim i druge stvari. 1445 01:42:47,166 --> 01:42:49,124 Ponuđen mi je posao sljedeće godine. 1446 01:42:49,250 --> 01:42:51,082 u velikoj gradskoj apoteci. 1447 01:42:51,958 --> 01:42:55,374 Nisam još odlučio/la, ali razmišljam o tome da ostanem ovdje. 1448 01:42:57,000 --> 01:42:58,582 Upoznao/la sam djevojku u novinama. 1449 01:42:59,458 --> 01:43:01,415 Zove se Hélène. Ona je ljubav mog života. 1450 01:43:02,750 --> 01:43:04,499 Posjetili smo Tipazu sa Jonasom. 1451 01:43:05,750 --> 01:43:07,874 Čitao sam stranicu od Camusa. 1452 01:43:08,000 --> 01:43:10,332 "U proljeće, bogovi naseljavaju Tipazu" 1453 01:43:10,458 --> 01:43:12,874 i razgovarati na suncu i mirisati pelin. 1454 01:43:13,000 --> 01:43:14,749 Posrebreno više..." 1455 01:43:14,875 --> 01:43:16,665 Hélène je bila u suzama. 1456 01:43:16,791 --> 01:43:18,999 Nakon toga, kako bih je mogao ne oženiti? 1457 01:43:20,500 --> 01:43:24,040 "Ruševine prekrivene cvijećem, svjetlost se slijeva s gomila kamenja..." 1458 01:43:24,833 --> 01:43:27,832 Jonas, moja radnja se uskoro otvara. 1459 01:43:27,958 --> 01:43:29,707 Na sedmom sam nebu. 1460 01:43:29,833 --> 01:43:33,374 Niko mi nije dao šansu. Emiliena majka mi je pomogla. 1461 01:43:33,500 --> 01:43:34,874 To nikad neću zaboraviti. 1462 01:43:35,000 --> 01:43:36,999 Izdavačka kuća Simon Benyamina stiže u Pariz. 1463 01:43:37,125 --> 01:43:39,582 Šta ti misliš? 1464 01:43:39,708 --> 01:43:41,082 Oblačit ću žene, 1465 01:43:41,833 --> 01:43:43,457 dok jednog dana ne skinem jednu! 1466 01:43:43,583 --> 01:43:45,040 Moraćemo kasnije... 1467 01:43:46,708 --> 01:43:48,332 Ovdje stvari stoje loše. 1468 01:43:48,458 --> 01:43:50,082 Indokina je gotova. 1469 01:43:50,750 --> 01:43:52,207 Vijetnamci su svuda. 1470 01:43:52,333 --> 01:43:54,915 Jučer sam izgubio 3 prijatelja u zasjedi. 1471 01:43:55,041 --> 01:43:57,040 Ne znam kako sam uspio/uspjela. 1472 01:43:57,666 --> 01:44:00,707 Mislim na tebe svaki dan i jedva čekam da te ponovo vidim. 1473 01:44:01,416 --> 01:44:03,790 Jako mi je žao zbog onoga što se dogodilo. 1474 01:44:04,791 --> 01:44:06,207 Moja ljubavi, 1475 01:44:07,000 --> 01:44:09,582 Tvoj ujak je plakao kada smo čuli dobre vijesti. 1476 01:44:09,708 --> 01:44:11,707 Veoma smo ponosni na tebe. 1477 01:44:11,833 --> 01:44:13,374 Izvolite, gospođo Atlas. 1478 01:44:13,500 --> 01:44:15,124 To je 260 franaka. 1479 01:44:15,916 --> 01:44:20,082 Saznanje da možeš voditi ovo mjesto mu je ogromno olakšanje. 1480 01:44:20,208 --> 01:44:21,915 I ja također. 1481 01:44:22,041 --> 01:44:23,582 Starimo. 1482 01:44:24,291 --> 01:44:25,249 Žao mi je. 1483 01:44:25,375 --> 01:44:28,457 Nemoj predugo ostati u Alžiru. Čekamo te. 1484 01:44:28,583 --> 01:44:29,457 Smanjuješ li se, Mahi? 1485 01:44:31,291 --> 01:44:32,499 Dobro sam. 1486 01:44:45,958 --> 01:44:47,457 Telegram, gospodine Mahieddine. 1487 01:44:48,541 --> 01:44:50,165 - Dobar dan. - Hvala vam. 1488 01:45:19,375 --> 01:45:21,207 Rio Salado, molim. 1489 01:45:59,875 --> 01:46:00,874 Šta se desilo? 1490 01:46:01,750 --> 01:46:04,207 Naljutio se dok je čitao novine i... 1491 01:46:05,000 --> 01:46:06,415 Pao sa stolice. 1492 01:46:17,958 --> 01:46:19,707 - Zdravo, François. - Zdravo. 1493 01:46:19,833 --> 01:46:22,124 - Kako je bilo na balu? - Odličan Dan Bastilje. 1494 01:46:59,791 --> 01:47:00,915 Zdravo, Emili. 1495 01:47:02,291 --> 01:47:03,874 Znao sam da si se vratio/vratila. 1496 01:47:06,250 --> 01:47:07,374 Nisi se promijenio/la. 1497 01:47:10,916 --> 01:47:12,082 Kako je tvoj ujak? 1498 01:47:13,166 --> 01:47:14,499 On je u komi. 1499 01:47:15,833 --> 01:47:17,415 Žao mi je. 1500 01:47:17,541 --> 01:47:20,290 - Čujem da si diplomirao/la. - Da. 1501 01:47:20,416 --> 01:47:22,290 Sada sam farmaceut. 1502 01:47:22,416 --> 01:47:23,874 Preuzeli ste od gospođe Dupuis? 1503 01:47:24,000 --> 01:47:25,874 Da, otkako je otišla u penziju. 1504 01:47:27,291 --> 01:47:28,915 Kako stvari stoje ovdje? 1505 01:47:29,958 --> 01:47:31,207 I dalje isto. 1506 01:47:32,500 --> 01:47:34,040 Znaš da Simon ima posla s mojom majkom? 1507 01:47:34,166 --> 01:47:37,499 Rekao je da je prodao dvije haljine supruzi gradonačelnika Alžira. 1508 01:47:38,333 --> 01:47:41,915 - Bilo je u novinama. - Fabrice je napisao članak. 1509 01:47:42,041 --> 01:47:43,707 Zaista se potrudio. 1510 01:47:46,708 --> 01:47:48,457 I on se ženi. 1511 01:47:52,500 --> 01:47:53,832 Čuo/la sam za ovo. Ima li išta dobro? 1512 01:47:56,958 --> 01:47:57,957 Divno je. 1513 01:47:59,375 --> 01:48:02,915 Radi se o čovjeku kojeg svi vole, ali koji nije sposoban voljeti. 1514 01:48:03,833 --> 01:48:04,832 Uzmi to. 1515 01:48:12,750 --> 01:48:15,540 - Je li me tako vidiš? - Imam 24 godine, Jonas, 1516 01:48:17,916 --> 01:48:19,207 Ne mogu dalje ovako. 1517 01:48:37,375 --> 01:48:38,957 Lako sada. 1518 01:48:40,083 --> 01:48:41,415 To je lako uraditi. 1519 01:48:41,541 --> 01:48:42,790 Okrenite se, gospođo Cazenave. 1520 01:48:43,583 --> 01:48:45,207 Sviđa mi se kako visi. 1521 01:48:46,666 --> 01:48:48,790 Čujem da se tvoj prijatelj Jonas vratio. 1522 01:48:48,916 --> 01:48:52,665 Morao je napustiti Alžir zbog bolesti svog ujaka. 1523 01:48:52,791 --> 01:48:53,749 Tamo... 1524 01:48:55,666 --> 01:48:57,832 - Malo kraće? - Stvarno? 1525 01:48:59,583 --> 01:49:00,915 Dođi ovamo. 1526 01:49:04,250 --> 01:49:05,915 Pogledajte ovu prekrasnu haljinu. 1527 01:49:08,583 --> 01:49:10,124 To je... Prekrasno. 1528 01:49:12,791 --> 01:49:14,832 - Prekrasno je. - Hvala vam. 1529 01:49:14,958 --> 01:49:17,124 Znaš da se farmaceutov sin vratio? 1530 01:49:18,166 --> 01:49:19,124 I. 1531 01:49:21,291 --> 01:49:23,332 - Simone... - Da? 1532 01:49:23,458 --> 01:49:25,832 Ne možeš li prišiti još jedno lice mojoj djevojci? 1533 01:49:25,958 --> 01:49:27,707 Umoran sam od ove tužne situacije. 1534 01:49:27,833 --> 01:49:29,040 To je dovoljno! 1535 01:49:30,208 --> 01:49:32,957 Želite li ostati na večeri večeras? 1536 01:49:34,333 --> 01:49:35,540 Volio bih. 1537 01:49:35,666 --> 01:49:38,832 Saida, postavi drugo mjesto. 1538 01:49:41,500 --> 01:49:44,040 Izgubit ću ljubav svog života. 1539 01:49:45,000 --> 01:49:47,457 Sve zato što sam dao obećanje njenoj majci. 1540 01:49:48,708 --> 01:49:50,332 Šta mogu učiniti da je zadržim? 1541 01:49:52,000 --> 01:49:53,582 Dao sam riječ. 1542 01:49:54,500 --> 01:49:56,165 Nisam sposoban/sposobna voljeti bilo koga. 1543 01:49:58,875 --> 01:50:00,332 To je istina. 1544 01:50:04,500 --> 01:50:05,540 Šta mogu učiniti? 1545 01:50:06,208 --> 01:50:07,290 Pomozi mi... 1546 01:50:37,083 --> 01:50:38,915 Simone, šta te dovodi ovdje? 1547 01:50:39,041 --> 01:50:41,832 Zar ne znaš? Jean-Christophe se vratio. 1548 01:50:41,958 --> 01:50:43,040 Idemo. 1549 01:50:43,958 --> 01:50:47,415 - Neće htjeti da me vidi. - To je davna historija. 1550 01:50:47,541 --> 01:50:50,290 Isabelle je sve organizovala. Ne smijemo je iznevjeriti. 1551 01:50:50,416 --> 01:50:51,540 Hajde. 1552 01:50:57,541 --> 01:51:00,332 Ne možete ostati, djevojke. To je porodični ručak. 1553 01:51:00,458 --> 01:51:01,874 Jean-Charles, isprati ih napolje. 1554 01:51:02,000 --> 01:51:03,332 Pretjeruješ. 1555 01:51:03,458 --> 01:51:05,290 To je lako vidjeti, gospodine Rucillio! 1556 01:51:06,250 --> 01:51:09,165 Atmosfera u Alžiru je baš kao u Saigonu. 1557 01:51:09,291 --> 01:51:12,040 Ako si se vratio da nam to kažeš, ne trudi se. 1558 01:51:12,166 --> 01:51:13,332 Nije li to istina? 1559 01:51:13,458 --> 01:51:15,457 Te budale su izgubile Indokinu. 1560 01:51:15,583 --> 01:51:17,832 Mendès France i njegovi pajdaši su odustali od svega! 1561 01:51:17,958 --> 01:51:20,707 Neće odustati od Alžira. To je francuski. 1562 01:51:21,625 --> 01:51:23,707 Čestitam na prugama. 1563 01:51:24,750 --> 01:51:25,874 Živjeli! 1564 01:51:27,750 --> 01:51:29,332 - Uniforma mu stoji. - Da. 1565 01:51:29,458 --> 01:51:30,874 Hajde da jedemo. 1566 01:51:35,333 --> 01:51:36,749 Emily, Isabelle... 1567 01:51:36,875 --> 01:51:38,790 Emilie je tamo. Ja ću sjediti ovdje. 1568 01:51:40,958 --> 01:51:41,957 Hajde. 1569 01:51:43,833 --> 01:51:45,332 Žao nam je što kasnimo. 1570 01:51:45,458 --> 01:51:47,124 U redu je, upravo smo sjeli. 1571 01:51:48,958 --> 01:51:51,582 Zašto je on ovdje? Jesi li ga morao pozvati? 1572 01:51:51,708 --> 01:51:52,707 Čekaj, Jean-Christophe. 1573 01:51:53,375 --> 01:51:54,665 Molim vas, poslušajte. 1574 01:51:54,791 --> 01:51:56,124 Uvijek sam održao/la svoju riječ. 1575 01:51:56,250 --> 01:51:57,832 Nikada nisam nikoga izdao/la. 1576 01:51:57,958 --> 01:52:00,332 Izgubio si pamćenje, ja nisam. 1577 01:52:00,458 --> 01:52:02,874 Oprostio sam njoj, ali ne i tebi. 1578 01:52:03,000 --> 01:52:04,290 Nemamo šta reći. 1579 01:52:04,416 --> 01:52:05,624 Prijatelji zauvijek? 1580 01:52:06,666 --> 01:52:07,624 Moje dupe! 1581 01:52:10,333 --> 01:52:12,499 Hajde, momče. 1582 01:52:13,708 --> 01:52:15,457 Imaš mjesto među nama. 1583 01:52:16,083 --> 01:52:18,165 - Hvala vam. - Izvolite... 1584 01:52:22,708 --> 01:52:24,457 Hvala vam, svakome od vas pojedinačno. 1585 01:52:24,583 --> 01:52:27,582 Veoma mi je drago što ste se danas ovdje okupili. 1586 01:52:28,333 --> 01:52:30,999 Ništa me ne može usrećiti više nego što te vidim... 1587 01:52:31,125 --> 01:52:34,749 u ovoj velikoj kući koja je tako prazna otkako je moja jadna Marija umrla. 1588 01:52:34,875 --> 01:52:36,457 I zahvaljujući Isabelle, 1589 01:52:36,583 --> 01:52:38,999 koji su organizovali ovo divno iznenađenje. 1590 01:52:39,125 --> 01:52:40,499 Evo još jednog iznenađenja. 1591 01:52:43,333 --> 01:52:45,124 Jean-Christophe ima šta da kaže. 1592 01:52:47,375 --> 01:52:48,624 Gospodine Rucillio, 1593 01:52:49,291 --> 01:52:50,874 Znaš koliko te poštujem, 1594 01:52:51,000 --> 01:52:54,499 i znaš moja osjećanja prema tvojoj kćeri. 1595 01:52:54,625 --> 01:52:56,249 Dok sam bio u Indokini, 1596 01:52:56,375 --> 01:52:57,707 Isabelle i ja smo pisale. 1597 01:52:58,375 --> 01:52:59,374 Sada, 1598 01:53:00,291 --> 01:53:01,665 Sigurni smo jedno u drugo. 1599 01:53:03,375 --> 01:53:04,540 Gospodin Rucillio... 1600 01:53:05,583 --> 01:53:07,374 - Volio bih je zaprositi. - Šališ se! 1601 01:53:08,750 --> 01:53:11,415 - Tata! Ovo je ozbiljno! - Znam, ali... 1602 01:53:11,541 --> 01:53:13,415 Oficir u porodici je nešto posebno. 1603 01:53:13,541 --> 01:53:14,332 Zar nije? 1604 01:53:14,958 --> 01:53:16,290 Šampanjac! 1605 01:53:16,416 --> 01:53:17,915 Ovo treba proslaviti. 1606 01:53:18,041 --> 01:53:19,665 Nazdravimo tome. 1607 01:53:20,750 --> 01:53:22,332 Poručnik, 1608 01:53:22,458 --> 01:53:23,707 Popij čašu. 1609 01:53:27,708 --> 01:53:29,499 Dajem ti ga dragovoljno. 1610 01:53:29,625 --> 01:53:30,749 Budite sretni, djeco moja! 1611 01:53:31,583 --> 01:53:32,999 Za Isabelle 1612 01:53:33,125 --> 01:53:34,040 i moj zet 1613 01:53:35,875 --> 01:53:38,749 i nasljednika kojeg ćeš mi dati. Ako je do njega... 1614 01:53:39,416 --> 01:53:41,499 Nije moja krivica! Previše sam popularan među ženama. 1615 01:53:46,041 --> 01:53:47,582 I ja imam nešto da kažem. 1616 01:53:47,708 --> 01:53:49,249 Da li se ženiš/udaješ? 1617 01:53:49,375 --> 01:53:51,540 Da, Dede, želim se. 1618 01:53:55,791 --> 01:53:56,915 Meni. 1619 01:53:58,125 --> 01:53:59,332 Odlučili smo prije sedmicu dana. 1620 01:54:02,083 --> 01:54:04,332 Nisam mislio da im već govorimo. 1621 01:54:07,083 --> 01:54:08,499 Njena majka se složila. 1622 01:54:08,625 --> 01:54:10,207 Vjenčavamo se prije Božića. 1623 01:54:10,333 --> 01:54:12,582 Čestitam, Simone! 1624 01:54:13,416 --> 01:54:14,874 Hvala vam. 1625 01:54:15,708 --> 01:54:17,165 Kum je problem. 1626 01:54:17,958 --> 01:54:21,124 Između Fabricea, koji je danas odsutan, i Jean-Christophea 1627 01:54:21,250 --> 01:54:23,749 i Jonas... Morat ćeš izvlačiti slamke. 1628 01:54:23,875 --> 01:54:25,374 Čast mi je, Simone, 1629 01:54:25,500 --> 01:54:28,124 ali neću biti ovdje. Prebačen sam u Istres. 1630 01:54:28,250 --> 01:54:30,207 Fabrice može zauzeti moje mjesto. Ne ljuti se na mene. 1631 01:54:30,333 --> 01:54:31,790 Ne, razumijem, ali... 1632 01:54:33,041 --> 01:54:34,790 Nemaš opravdanja. 1633 01:54:37,666 --> 01:54:39,124 U pravu si, 1634 01:54:39,250 --> 01:54:40,665 Nemam opravdanja. 1635 01:54:42,708 --> 01:54:43,499 Hvala. 1636 01:54:45,250 --> 01:54:48,124 Znam da me ne voli. 1637 01:54:48,958 --> 01:54:50,165 Pokušaću da je usrećim. 1638 01:54:51,375 --> 01:54:53,749 - Siguran sam da hoćete. - Hvala vam. 1639 01:54:57,458 --> 01:54:59,749 Pijte za ljubav, djeco moja. 1640 01:54:59,875 --> 01:55:01,332 Ljubav! 1641 01:55:08,791 --> 01:55:11,374 Moramo krenuti prije mraka. 1642 01:55:11,500 --> 01:55:13,332 Idi! Neka Bog bude s tobom! 1643 01:55:14,083 --> 01:55:16,915 Ne brini, mi ćemo se pobrinuti za njega. 1644 01:55:17,041 --> 01:55:19,040 Alžir je naša država. 1645 01:55:19,166 --> 01:55:20,249 Hvala vam! 1646 01:55:21,083 --> 01:55:22,707 Idemo! Sad! 1647 01:55:38,000 --> 01:55:40,124 Bijeli konj 1648 01:56:50,125 --> 01:56:52,457 Došla sam da ti kažem zašto se udajem za Simona. 1649 01:56:54,166 --> 01:56:55,582 To je tvoja odluka. 1650 01:56:56,375 --> 01:56:57,374 Znam. 1651 01:56:58,375 --> 01:57:00,374 To je da te izbacim iz svog života. 1652 01:57:03,541 --> 01:57:04,999 Ako je u pitanju dobar razlog. 1653 01:57:06,250 --> 01:57:07,915 Ostavljaš mi izbor? 1654 01:57:10,916 --> 01:57:12,790 Samo reci riječ, 1655 01:57:12,916 --> 01:57:15,957 Otkazat ću vjenčanje. Otkazat ću sve. 1656 01:57:16,083 --> 01:57:17,249 Nemaš pravo. 1657 01:57:18,333 --> 01:57:20,332 Nije, zar ne? Šta govoriš? 1658 01:57:20,458 --> 01:57:22,124 Žrtvovanje naše ljubavi je zločin. 1659 01:57:24,291 --> 01:57:26,082 Molim te, Jonas, ne ostavljaj me. 1660 01:57:27,250 --> 01:57:29,082 Ne ostavljaj me, molim te. 1661 01:57:43,500 --> 01:57:45,790 Emilie, pričale smo o ovome. 1662 01:57:45,916 --> 01:57:47,790 Pričao sam, da. Pričao sam. 1663 01:57:47,916 --> 01:57:48,999 Neki. 1664 01:57:49,708 --> 01:57:51,040 Nikad nisi razgovarao/razgovarala. 1665 01:57:55,041 --> 01:57:57,999 Čekaj! Je li to zato što sam Francuz? 1666 01:57:58,750 --> 01:58:00,332 Je li to pravi razlog? 1667 01:58:03,125 --> 01:58:04,832 Odgovori mi! 1668 01:58:04,958 --> 01:58:06,749 Koga pitaš? 1669 01:58:09,666 --> 01:58:10,874 Younes... 1670 01:58:12,500 --> 01:58:13,874 - Ili Jonas? - To je to! 1671 01:58:15,500 --> 01:58:16,499 To je to. 1672 01:58:17,958 --> 01:58:19,332 Ne mogu objasniti. 1673 01:58:19,458 --> 01:58:21,457 Šta možeš objasniti? Šta ne možeš objasniti? 1674 01:58:36,375 --> 01:58:40,374 Ti si čudovište! Najgora stvar koja mi se ikada dogodila! 1675 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 Proklet bio, Jonas! 1676 01:58:47,375 --> 01:58:49,040 Nikad ti neću oprostiti! 1677 01:58:51,250 --> 01:58:52,707 Proklet bio! 1678 01:58:57,875 --> 01:58:59,332 U redu! Niko se ne mrda! 1679 01:59:00,666 --> 01:59:03,040 - Živjela mlada! - Čestitam! 1680 01:59:03,166 --> 01:59:04,332 Živjela mladenka! 1681 01:59:07,708 --> 01:59:08,957 Bravo, Simone! 1682 01:59:11,833 --> 01:59:12,832 Bravo! 1683 01:59:14,041 --> 01:59:16,915 - Odlično, Simone! - Hvala vam, prijatelji. 1684 01:59:20,041 --> 01:59:21,582 Živjeli mladenci! 1685 01:59:21,708 --> 01:59:23,415 Vratiću se. 1686 01:59:23,541 --> 01:59:25,040 Reci im da dolazim. 1687 01:59:30,375 --> 01:59:31,957 Nemoj reći da nećeš doći. 1688 01:59:32,083 --> 01:59:34,415 Žao mi je, Simone. Mom ujaku nije dobro. 1689 01:59:35,291 --> 01:59:37,082 Ovo je najbolji dan u mom životu. 1690 01:59:38,791 --> 01:59:39,874 Nisam li ti rekao/rekla? 1691 01:59:40,833 --> 01:59:42,915 Sve si mi tačno rekao/rekla. 1692 01:59:43,041 --> 01:59:44,332 Pa, uradio sam to! 1693 01:59:46,625 --> 01:59:48,582 Simone, hajde! Odlazimo. 1694 01:59:48,708 --> 01:59:49,582 Dolazim! 1695 01:59:51,750 --> 01:59:53,124 Živjet ćemo s njom. 1696 01:59:53,750 --> 01:59:56,415 Nije bila moja odluka, ali... tako je kako je. 1697 02:00:00,291 --> 02:00:02,790 Bit će to jedna paklena zabava. Ideš li? 1698 02:00:03,708 --> 02:00:04,915 Čak i ako je kasno. 1699 02:00:06,625 --> 02:00:08,040 Čekat ću. 1700 02:00:08,833 --> 02:00:11,332 Dolazim! I ja sam gladan/gladna! 1701 02:00:11,958 --> 02:00:14,665 - Šta on radi? - Pridružiće nam se kasnije. 1702 02:00:37,166 --> 02:00:38,957 Halo? Da... 1703 02:00:42,166 --> 02:00:43,165 Kada? 1704 02:00:43,916 --> 02:00:44,790 Dolazim. 1705 02:00:53,000 --> 02:00:54,249 Gospodine Mahieddine! 1706 02:00:57,375 --> 02:00:59,165 Ovo se ne može dešavati! 1707 02:00:59,291 --> 02:01:00,540 Rado! 1708 02:01:04,666 --> 02:01:06,249 Kada si primijetio/la? 1709 02:01:06,375 --> 02:01:08,832 Prije sat vremena. Otišao sam mu promijeniti infuziju... 1710 02:01:08,958 --> 02:01:10,040 Odmah smo pozvali. 1711 02:01:10,166 --> 02:01:13,040 Potražite ga, molim vas! Potražite ga... 1712 02:01:30,958 --> 02:01:32,040 Jesi li to ti, Younes? 1713 02:01:34,250 --> 02:01:35,457 Jesi li dobro? 1714 02:01:35,583 --> 02:01:37,124 Naravno da sam dobro. 1715 02:01:38,750 --> 02:01:39,999 Jesi li vidio/la mjesec? 1716 02:01:40,125 --> 02:01:42,332 Mi smo jedina zemlja sa ovakvim noćima. 1717 02:01:42,958 --> 02:01:44,290 Izlaziš li van? 1718 02:01:44,416 --> 02:01:46,707 Dođi! 1719 02:01:50,333 --> 02:01:51,832 Razgovarala je sa mnom. 1720 02:01:51,958 --> 02:01:54,249 - Ko? - Lala Fatma. 1721 02:01:54,916 --> 02:01:56,790 Tvoja pra, pra-pra-pra-tetka. 1722 02:01:56,916 --> 02:01:58,790 Znaš šta je rekla? 1723 02:01:58,916 --> 02:01:59,790 Rekla je, 1724 02:01:59,916 --> 02:02:01,082 "Dođi i posjeti me. 1725 02:02:01,708 --> 02:02:03,165 "Dođi i vidi me." 1726 02:02:04,333 --> 02:02:06,832 Hajde da posjetimo njen grob. 1727 02:02:06,958 --> 02:02:08,832 Nalazi se na vrhu brda... 1728 02:02:08,958 --> 02:02:11,249 U redu. Vrijeme je da se vratimo. 1729 02:02:11,375 --> 02:02:13,540 Oženi se ženom, Younès. 1730 02:02:13,666 --> 02:02:16,332 Voli je više nego što je potrebno. 1731 02:02:17,958 --> 02:02:21,499 Kao da je to jedino što znaš raditi u životu. 1732 02:02:23,291 --> 02:02:24,707 I zapamtite, 1733 02:02:24,833 --> 02:02:26,874 Ako ti žena pruži svoju ljubav... 1734 02:02:27,958 --> 02:02:30,540 Moći ćeš dodirnuti sve zvijezde. 1735 02:02:32,625 --> 02:02:36,124 Ostavi me sada. Idem sjesti... 1736 02:02:37,791 --> 02:02:38,790 Čekaj! 1737 02:02:43,083 --> 02:02:44,499 - Ovdje sam. - Idem malo spavati... 1738 02:04:14,000 --> 02:04:16,832 Moj ujak nije vidio kako se njegova zemlja diže naoružano. 1739 02:04:16,958 --> 02:04:21,540 Umro je uoči 1. novembra 1954. godine, Rata za nezavisnost. 1740 02:04:23,541 --> 02:04:25,915 Šačica muškaraca je preduzela akciju. 1741 02:04:26,041 --> 02:04:28,707 Tačno u ponoć fitilj je zapaljen. 1742 02:04:30,416 --> 02:04:32,290 To bi zapalilo Alžir. 1743 02:04:39,500 --> 02:04:41,707 "Bio je uplašen! Trči brzo!" 1744 02:04:41,833 --> 02:04:43,665 "Moramo mu pomoći!" 1745 02:04:43,791 --> 02:04:45,832 "Upomoć, pomozite mi, brzo, brzo!" 1746 02:04:45,958 --> 02:04:48,457 "Pratili su Champlèzea..." Hvala vam. 1747 02:04:50,041 --> 02:04:53,040 France 7, program se emituje iz Alžira. 1748 02:04:53,166 --> 02:04:55,915 General Salan, glavni vladin predstavnik ... 1749 02:04:56,541 --> 02:04:57,624 Šta? 1750 02:04:59,625 --> 02:05:02,040 - Za šta je to? - Napadaju ljude. 1751 02:05:02,166 --> 02:05:04,499 Ubili su porodicu na susjednoj farmi. 1752 02:05:04,625 --> 02:05:08,165 Jesam li ja gangster? Izbacite ih! Opasni su . 1753 02:05:08,291 --> 02:05:09,332 Lud si! 1754 02:05:10,958 --> 02:05:14,332 Pa, djeco, idem ja. 1755 02:05:14,458 --> 02:05:16,832 - Neću ti disati za vratom. - Mama... 1756 02:05:16,958 --> 02:05:18,957 Samo me Michel sada toleriše. 1757 02:05:19,083 --> 02:05:20,540 Ići ću s tobom. 1758 02:05:20,666 --> 02:05:22,957 Hvala, Simon, Krimo će to uraditi. 1759 02:05:23,958 --> 02:05:25,165 Čuvaj svog sina. 1760 02:05:25,791 --> 02:05:28,249 Uzeo sam tvoje crteže. Čak i prošlogodišnje. 1761 02:05:28,375 --> 02:05:30,207 - Javiću ti se kada budem imala novosti. - Hvala, Claire. 1762 02:05:30,333 --> 02:05:32,624 - Bio bih izgubljen bez tebe. - Znam. 1763 02:05:36,541 --> 02:05:38,290 Mi smo toliko različiti. 1764 02:05:43,916 --> 02:05:45,249 U redu, Kriminal, idemo. 1765 02:05:48,166 --> 02:05:49,290 Sretan put! 1766 02:06:11,791 --> 02:06:13,290 Zdravo, Jonas. 1767 02:06:13,416 --> 02:06:14,499 Zdravo. 1768 02:06:15,458 --> 02:06:18,207 Hvatam brod. Treba mi Nautamin. 1769 02:06:21,125 --> 02:06:22,457 Idem u Pariz. 1770 02:06:24,500 --> 02:06:25,790 - Još nešto? - Da. 1771 02:06:25,916 --> 02:06:27,790 Želio sam ti se zahvaliti, Jonas. 1772 02:06:28,458 --> 02:06:29,957 Održao/la si riječ. 1773 02:06:30,083 --> 02:06:31,415 Koliko ti dugujem? 1774 02:06:33,958 --> 02:06:34,832 Ništa. 1775 02:06:40,916 --> 02:06:43,332 Da je izabrala tebe, prihvatio bih to. 1776 02:06:43,458 --> 02:06:44,915 Ne znam šta misliš. 1777 02:06:45,041 --> 02:06:46,499 Da, tačno. 1778 02:07:03,875 --> 02:07:05,040 Mnogo sam te povredio/la. 1779 02:07:05,750 --> 02:07:07,040 Žao mi je. 1780 02:07:10,125 --> 02:07:11,624 Oprosti mi ako možeš. 1781 02:07:29,916 --> 02:07:30,957 Pomakni se! 1782 02:07:41,583 --> 02:07:43,124 Zatvorite konvoj! 1783 02:07:53,833 --> 02:07:55,124 Tamo... 1784 02:07:58,875 --> 02:08:00,374 Još čaša. Stavi ih tamo. 1785 02:08:03,083 --> 02:08:04,915 Jutros sam otišao u svoj vinograd. 1786 02:08:06,208 --> 02:08:08,124 Sunce je upravo izašlo. ​​Veličanstveno! 1787 02:08:09,958 --> 02:08:11,749 Pomislio sam: „Ako odemo, 1788 02:08:12,500 --> 02:08:14,124 "Sve će biti gore." 1789 02:08:14,250 --> 02:08:17,124 Kako tužno! Bože moj, kako tužno. 1790 02:08:19,875 --> 02:08:21,374 Ovo je kraj, René. 1791 02:08:22,416 --> 02:08:23,624 Gotovo je. 1792 02:08:24,791 --> 02:08:27,915 Kandidatkinje za "Miss Berbe Grožđa 1961" u gradskoj vijećnici. 1793 02:08:28,041 --> 02:08:30,457 Ponavljam, gradska vijećnica. 1794 02:08:56,208 --> 02:08:58,040 - Idem gore! - Ne. 1795 02:09:21,250 --> 02:09:22,874 Bravo, Simone! 1796 02:09:31,125 --> 02:09:33,290 Hajde da se zabavimo! To je sve što je ostalo. 1797 02:09:34,000 --> 02:09:36,957 Sumnjam da ovih dana ima mnogo zabave u Alžiru. 1798 02:09:38,125 --> 02:09:39,749 Hajde da popijemo piće. 1799 02:09:44,125 --> 02:09:47,082 - Pa? - Pobrinut ću se za tog gada. 1800 02:09:47,208 --> 02:09:49,082 - Evo... - Hvala vam. 1801 02:09:50,791 --> 02:09:51,874 Htio sam reći, 1802 02:09:53,333 --> 02:09:55,290 Nekim ljudima se ne sviđa ono što pišeš. 1803 02:09:57,625 --> 02:10:00,874 Šta govore? Jesam li ja na strani Fellagha? 1804 02:10:01,791 --> 02:10:04,874 Nisam ni na čijoj strani. Samo govorim istinu... 1805 02:10:05,000 --> 02:10:09,124 Ima nekih ludih ljudi okolo. Budi oprezan. 1806 02:10:09,250 --> 02:10:12,540 Moramo se suočiti s tim. Jučerašnji Alžir je nestao. 1807 02:10:14,291 --> 02:10:15,874 Možda, ali pazite. 1808 02:10:19,041 --> 02:10:20,165 Hej, ti! 1809 02:10:23,208 --> 02:10:25,582 Kako se usuđuješ pokazati svoje izdajničko lice! 1810 02:10:25,708 --> 02:10:26,749 Prevarili su nas. 1811 02:10:27,625 --> 02:10:30,499 - Ali mi uzvraćamo udarac. - Šta misliš? 1812 02:10:30,625 --> 02:10:33,832 Posljednja karta je pomirenje ili smo nadrljali. 1813 02:10:33,958 --> 02:10:35,374 Najebao si! 1814 02:10:35,500 --> 02:10:39,249 You sold out to the FLN like all your buddies in Paris. 1815 02:10:39,375 --> 02:10:41,165 France Observer and the rest. 1816 02:10:41,916 --> 02:10:43,165 Let me tell you, 1817 02:10:43,291 --> 02:10:46,124 this is our country and we'll never leave it! 1818 02:10:46,250 --> 02:10:47,874 You think I want to leave? 1819 02:10:48,916 --> 02:10:50,249 That I want to go? 1820 02:10:50,375 --> 02:10:54,374 My son was born here. So was I, like you, like all of us. 1821 02:10:54,500 --> 02:10:57,082 We have to see things differently. Understand! 1822 02:10:58,458 --> 02:10:59,957 It's over. 1823 02:11:00,083 --> 02:11:01,999 Your OAS won't save us. 1824 02:11:02,125 --> 02:11:03,624 Fuck you and your stupid ideas. 1825 02:11:03,750 --> 02:11:06,457 Drop your pants. Go on, drop 'em! 1826 02:11:14,000 --> 02:11:15,999 All right? You know I love you? 1827 02:11:26,791 --> 02:11:27,957 Get down here! 1828 02:11:30,875 --> 02:11:33,040 He's losing blood. Get the bullet out. 1829 02:11:33,916 --> 02:11:35,832 I'm not a doctor! 1830 02:11:35,958 --> 02:11:37,832 He's our leader! Understand? 1831 02:11:37,958 --> 02:11:39,082 He can't die. 1832 02:11:39,208 --> 02:11:40,957 What's going on? 1833 02:11:41,083 --> 02:11:43,457 Save him or she dies! 1834 02:11:43,583 --> 02:11:46,915 - Let my mother go! - That's enough, Djelloul! 1835 02:11:47,041 --> 02:11:48,707 Let me do it! 1836 02:11:48,833 --> 02:11:51,457 I'm better than you with a needle and thread. 1837 02:11:52,583 --> 02:11:54,374 Now get out! 1838 02:11:54,500 --> 02:11:56,749 Keep those machine guns away from me. 1839 02:12:00,375 --> 02:12:02,290 Toufik, stay here! 1840 02:12:02,416 --> 02:12:04,124 Madeleine, your son stays with me. 1841 02:12:04,250 --> 02:12:05,707 Everyone out! 1842 02:12:37,791 --> 02:12:40,624 Younès, you'll have to choose a side one day. 1843 02:12:41,958 --> 02:12:43,790 Your brothers call you traitor. 1844 02:12:45,083 --> 02:12:47,040 I should kill you, but I won't. 1845 02:12:53,875 --> 02:12:55,540 Gently, please. 1846 02:13:02,083 --> 02:13:03,957 He's lost a lot of blood. 1847 02:13:04,083 --> 02:13:05,749 Make some medicine for next week 1848 02:13:05,875 --> 02:13:07,874 and leave it by that tree. 1849 02:13:14,750 --> 02:13:16,749 Remember how we treat squealers! 1850 02:13:16,875 --> 02:13:18,249 Get out of here. 1851 02:13:25,875 --> 02:13:27,790 - Stop here please! - Where? 1852 02:13:29,916 --> 02:13:31,707 Keep moving! 1853 02:13:35,041 --> 02:13:36,124 Go on! 1854 02:13:37,250 --> 02:13:38,915 Captain, that's him! 1855 02:13:39,041 --> 02:13:41,832 Stop right there! 1856 02:13:41,958 --> 02:13:43,499 Get out! 1857 02:13:43,625 --> 02:13:45,207 I'm a pharmacist! I live here! 1858 02:13:45,333 --> 02:13:46,332 Hands on your head! 1859 02:13:46,458 --> 02:13:49,249 It's him! We saw him help the Fellagha! 1860 02:13:49,375 --> 02:13:52,915 - You bastard! - Take him away! Move it! 1861 02:13:53,041 --> 02:13:56,624 Take a good look at me! You coward! 1862 02:13:57,500 --> 02:13:59,124 - You're a traitor. - Move it! 1863 02:14:10,250 --> 02:14:12,499 Simon, the army arrested Jonas! 1864 02:14:13,291 --> 02:14:16,499 - Do something! - I'm sure he's not involved. 1865 02:14:16,625 --> 02:14:18,499 What if they don't believe him? 1866 02:14:18,625 --> 02:14:21,082 If I could help, I wouldn't wait for you ask! 1867 02:14:23,083 --> 02:14:24,457 I know you love him. 1868 02:14:25,083 --> 02:14:26,582 I've known all along. 1869 02:14:28,291 --> 02:14:30,082 I live with it inside of me! 1870 02:14:35,208 --> 02:14:37,124 Don't ask too much of me. 1871 02:14:44,833 --> 02:14:46,290 I'm begging you. 1872 02:14:47,458 --> 02:14:48,915 You're in a real mess. 1873 02:14:50,041 --> 02:14:52,249 Aiding the enemy. You know the cost of that? 1874 02:14:53,375 --> 02:14:54,332 Sit down. 1875 02:14:56,625 --> 02:14:59,499 You're very lucky, young man. 1876 02:15:00,250 --> 02:15:04,999 Mr. Rucillio says you spent last night at his home 1877 02:15:05,125 --> 02:15:06,290 playing Ronda, right? 1878 02:15:06,416 --> 02:15:08,749 Right. Do you play Ronda, Colonel? 1879 02:15:08,875 --> 02:15:09,624 Not at all. 1880 02:15:11,833 --> 02:15:15,082 With such a witness, I've no choice but to let you go. 1881 02:15:18,375 --> 02:15:19,790 Thank you, Colonel. 1882 02:15:19,916 --> 02:15:22,582 Our officers still have a sense of duty. 1883 02:15:22,708 --> 02:15:23,874 And a sense of humour. 1884 02:15:31,083 --> 02:15:32,332 Colonel... 1885 02:15:34,708 --> 02:15:37,415 You're lucky, but I'm watching you. Got it? 1886 02:15:37,541 --> 02:15:38,707 Get out! 1887 02:16:01,750 --> 02:16:04,874 Look, Jonas. When my great grandfather came here 1888 02:16:05,000 --> 02:16:06,957 from Andalusia, 1889 02:16:07,083 --> 02:16:09,332 there was nothing, you hear? Nothing. 1890 02:16:10,750 --> 02:16:12,249 This country owes us everything. 1891 02:16:12,375 --> 02:16:15,249 It was a pitiful rock, we made a Garden of Eden. 1892 02:16:15,375 --> 02:16:17,415 You know why this land's generous? 1893 02:16:20,291 --> 02:16:22,040 It knows we love it. 1894 02:16:23,083 --> 02:16:24,999 What are your Fellagha good for? 1895 02:16:25,125 --> 02:16:27,957 Burning houses and killing poor farmers. 1896 02:16:28,083 --> 02:16:31,665 If we go, in 20 years Algeria will have no wheat or vineyards left. 1897 02:16:31,791 --> 02:16:33,665 Nothing! You hear me? 1898 02:16:33,791 --> 02:16:35,790 Just rocks. 1899 02:16:36,958 --> 02:16:39,124 Those rocks aren't yours. 1900 02:16:39,250 --> 02:16:41,165 A long time ago, Mr. Rucillio, 1901 02:16:41,833 --> 02:16:43,957 before your great grandfather came, 1902 02:16:44,083 --> 02:16:45,874 a man stood there. 1903 02:16:47,625 --> 02:16:49,124 He didn't have anything. 1904 02:16:50,291 --> 02:16:52,082 But he was happy. 1905 02:16:52,208 --> 02:16:54,415 Until the day he saw trouble coming. 1906 02:16:55,083 --> 02:16:56,249 Trouble? 1907 02:16:57,250 --> 02:16:58,624 What trouble? 1908 02:16:59,458 --> 02:17:01,165 This land isn't yours. 1909 02:17:02,083 --> 02:17:03,665 It's that shepherd's. 1910 02:17:03,791 --> 02:17:07,665 You refuse to see it, but he'll win. 1911 02:17:07,791 --> 02:17:08,999 You can count on it. 1912 02:17:10,291 --> 02:17:12,249 We must have made mistakes. 1913 02:17:17,000 --> 02:17:18,540 But who doesn't? 1914 02:17:22,375 --> 02:17:26,207 I got my rifle out to protect my family and I hate blood. 1915 02:18:03,958 --> 02:18:05,165 What's wrong? 1916 02:18:07,958 --> 02:18:09,540 Does it mean me, too? 1917 02:18:10,916 --> 02:18:12,082 You too what? 1918 02:18:15,250 --> 02:18:16,957 I'm French, after all. 1919 02:18:17,625 --> 02:18:18,957 From what we hear... 1920 02:18:23,541 --> 02:18:27,582 Nobody will ever touch you, you hear? Nobody! 1921 02:18:27,708 --> 02:18:29,749 You were born here, it's your country! 1922 02:18:29,875 --> 02:18:31,040 You're staying! 1923 02:18:32,916 --> 02:18:35,624 Doesn't it belong to those who are leaving, too? 1924 02:18:51,375 --> 02:18:53,124 What's that over there? 1925 02:18:53,250 --> 02:18:55,874 I don't know. It's in the direction of... 1926 02:19:57,000 --> 02:19:57,915 Don't touch him! 1927 02:19:59,125 --> 02:20:00,165 Stay there, darling. 1928 02:20:02,708 --> 02:20:04,165 Don't touch him. 1929 02:20:07,500 --> 02:20:10,415 Your friends cut his throat. I shot at them. 1930 02:20:10,541 --> 02:20:12,374 I'm sure I hit one. 1931 02:20:13,333 --> 02:20:16,040 Treat them again and I'll kill you. 1932 02:20:16,166 --> 02:20:17,790 Throw him out, Krimo! 1933 02:20:17,916 --> 02:20:19,415 I don't want to see him again! 1934 02:20:20,250 --> 02:20:21,332 Get out! 1935 02:20:22,500 --> 02:20:24,499 Leave us alone! Get out! 1936 02:20:25,166 --> 02:20:26,374 Get out of here! 1937 02:20:28,375 --> 02:20:29,124 Beat it! 1938 02:21:01,875 --> 02:21:03,582 Simon Shimoran Benyamin, 1939 02:21:03,708 --> 02:21:05,040 rest in peace. 1940 02:21:05,750 --> 02:21:08,749 May God be with you and your memory with us forever. 1941 02:21:09,375 --> 02:21:11,082 We'll read the Kaddish. 1942 02:21:23,750 --> 02:21:25,707 You're not going in! Get it? 1943 02:21:28,333 --> 02:21:30,790 Her husband's body's still warm 1944 02:21:30,916 --> 02:21:32,749 and you want to sleep with her! 1945 02:21:32,875 --> 02:21:34,624 Screwing her mother wasn't enough? 1946 02:21:35,750 --> 02:21:36,707 Get out! 1947 02:21:54,625 --> 02:21:57,790 Algerian Algeria was born in tears and blood. 1948 02:21:58,958 --> 02:22:00,832 French Algeria breathed its last. 1949 02:22:00,958 --> 02:22:05,332 After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other 1950 02:22:05,458 --> 02:22:08,249 and widening the rift of ruin. 1951 02:22:20,333 --> 02:22:23,124 - What are you doing? - What Dad's doing at the farm. 1952 02:22:25,750 --> 02:22:27,374 Tomorrow it'll be over for us. 1953 02:22:31,625 --> 02:22:33,290 We'll never have existed. 1954 02:22:34,041 --> 02:22:36,332 The only thing left will be our cemeteries. 1955 02:22:43,125 --> 02:22:45,040 Dédé, that's enough! 1956 02:22:58,541 --> 02:23:00,832 Who thought it would end like this? 1957 02:23:14,083 --> 02:23:14,832 Come on! 1958 02:23:15,750 --> 02:23:16,582 Come on, dammit! 1959 02:23:24,250 --> 02:23:25,624 Goodbye, Jonas. 1960 02:23:45,125 --> 02:23:47,040 Rio Salado, July 1962 1961 02:25:09,958 --> 02:25:11,957 - Are you Younès Mahieddine? - Yes, why? 1962 02:25:12,083 --> 02:25:13,040 Follow us. 1963 02:25:24,458 --> 02:25:26,082 Don't be afraid. We're here. 1964 02:25:30,458 --> 02:25:32,124 Good to see you, brother. 1965 02:25:36,000 --> 02:25:37,290 So the San Francisco's gone? 1966 02:25:41,416 --> 02:25:42,499 Bring him here! 1967 02:25:43,833 --> 02:25:45,374 A good day for settling scores, right? 1968 02:25:46,833 --> 02:25:50,040 I moved heaven and earth to save him, for you. 1969 02:25:52,125 --> 02:25:54,499 You defended your Algeria in the worst way! 1970 02:25:54,625 --> 02:25:55,665 Beat it! You're free. 1971 02:25:55,791 --> 02:25:56,790 Isabelle's waiting. 1972 02:25:56,916 --> 02:25:57,832 I asked nothing of you! 1973 02:25:57,958 --> 02:26:00,249 I'm here. Isn't that the main thing? 1974 02:26:00,375 --> 02:26:01,624 Go on. 1975 02:26:01,750 --> 02:26:03,040 Leave this country for ever! 1976 02:26:07,041 --> 02:26:07,999 Thank you, Djelloul. 1977 02:26:08,791 --> 02:26:10,124 Congratulations, brother! 1978 02:26:18,666 --> 02:26:19,832 My love... 1979 02:26:23,208 --> 02:26:25,165 I thought I'd never see you again. 1980 02:26:42,541 --> 02:26:43,457 Thank you. 1981 02:26:44,625 --> 02:26:46,415 Tell him we'll always be friends. 1982 02:26:46,541 --> 02:26:47,915 Friends forever. 1983 02:26:50,166 --> 02:26:52,457 - Goodbye, Jonas. - One minute. 1984 02:26:54,000 --> 02:26:55,915 What about Emilie... 1985 02:26:56,041 --> 02:26:57,790 No. Please, I gave my word. 1986 02:26:57,916 --> 02:27:00,999 I've looked everywhere. It's been weeks. 1987 02:27:01,125 --> 02:27:02,749 Help me. Tell me where she is. 1988 02:27:02,875 --> 02:27:04,124 You two are pure madness. 1989 02:27:05,000 --> 02:27:07,957 Oran. 38 rue Alsace-Lorraine. 1990 02:27:08,083 --> 02:27:10,457 Unless she's gone already. 1991 02:27:10,583 --> 02:27:11,957 Thanks, Isabelle. 1992 02:27:21,500 --> 02:27:22,874 I must go to Oran. 1993 02:27:23,000 --> 02:27:25,332 You're crazy. It's a madhouse. 1994 02:27:25,458 --> 02:27:28,415 The streets are dangerous, we don't control them all. 1995 02:27:28,541 --> 02:27:30,499 All right, but be careful. 1996 02:27:32,041 --> 02:27:33,749 Take him to Oran. 1997 02:27:37,041 --> 02:27:38,832 God be with you. 1998 02:27:38,958 --> 02:27:39,999 Thank you. 1999 02:28:32,791 --> 02:28:34,207 Watch out, darling. 2000 02:28:48,291 --> 02:28:49,374 Are you coming? 2001 02:28:53,708 --> 02:28:54,915 Go ahead, Madam. 2002 02:28:56,666 --> 02:28:57,624 Your turn. 2003 02:29:04,541 --> 02:29:05,582 Stop! 2004 02:29:05,708 --> 02:29:08,582 - This area's under French protection. - We've a pass. 2005 02:29:44,333 --> 02:29:46,707 - Are you coming with us? - Stay here. 2006 02:29:47,791 --> 02:29:49,165 I'll protect you. 2007 02:29:50,083 --> 02:29:51,082 You and your son. 2008 02:29:51,208 --> 02:29:52,540 Why now? 2009 02:29:52,666 --> 02:29:54,832 I could never find the right words. 2010 02:29:57,458 --> 02:29:59,374 I hate myself so much for it. 2011 02:30:01,416 --> 02:30:02,999 I'll give you everything. 2012 02:30:03,958 --> 02:30:05,249 Everything. 2013 02:30:05,375 --> 02:30:06,499 This country took everything from me. 2014 02:30:08,541 --> 02:30:09,499 Everything. 2015 02:30:12,958 --> 02:30:14,374 It's over, Jonas. 2016 02:30:15,333 --> 02:30:16,540 What's over? 2017 02:30:16,666 --> 02:30:18,707 Something that never really began. 2018 02:30:20,000 --> 02:30:21,082 Come on, 2019 02:30:23,500 --> 02:30:24,665 Let's go, darling. 2020 02:30:46,625 --> 02:30:48,415 Sergeant, close it up. 2021 02:30:55,000 --> 02:30:56,457 Come here, Michel. 2022 02:31:05,750 --> 02:31:09,415 So many years had passed, but I was still just as sad. 2023 02:31:10,291 --> 02:31:12,082 She felt so close for so long. 2024 02:31:13,083 --> 02:31:15,415 As if I'd only have to lift a curtain 2025 02:31:15,541 --> 02:31:17,749 or open a door to find her again. 2026 02:31:19,333 --> 02:31:22,707 She was all I thought about for a long time. 2027 02:31:22,833 --> 02:31:24,207 Her eyes were my horizon. 2028 02:31:24,333 --> 02:31:28,749 She was the fate I didn't want to choose by letting her go. 2029 02:31:28,875 --> 02:31:32,874 I wrote to her all the time. My letters were never answered. 2030 02:31:33,500 --> 02:31:38,082 Until the day her son called me... 2031 02:31:40,500 --> 02:31:45,040 Flight Aigle-Azur 8290 from Oran 2032 02:31:45,166 --> 02:31:47,832 arriving at concourse 1, gate A. 2033 02:31:48,708 --> 02:31:50,999 - Michel... - Yes. 2034 02:31:51,125 --> 02:31:53,624 Everyone takes me for my father. 2035 02:31:53,750 --> 02:31:56,124 For a second I thought it was him. 2036 02:31:56,916 --> 02:32:00,832 I'm glad to meet you finally. Mum told me so much about you. 2037 02:32:00,958 --> 02:32:04,999 I'm sorry I couldn't come before on account of the visa. 2038 02:32:05,125 --> 02:32:08,499 Let's go. They're all waiting for you. 2039 02:32:08,625 --> 02:32:09,832 Who? 2040 02:32:09,958 --> 02:32:13,040 All your friends from Algeria. 2041 02:32:15,166 --> 02:32:17,624 They're at Dédé's in Bandol. He made paella. 2042 02:32:17,750 --> 02:32:20,624 - They all came? - They've been here 2 days. 2043 02:32:20,750 --> 02:32:24,374 Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle... Even Krimo came. 2044 02:32:24,500 --> 02:32:26,665 They want to see you. It's been so long. 2045 02:32:26,791 --> 02:32:29,165 - What about Jean-Christophe? - No... 2046 02:32:30,291 --> 02:32:33,124 He's my godfather. I called but it was no good. 2047 02:32:33,750 --> 02:32:35,457 Are you all right? 2048 02:32:35,583 --> 02:32:39,082 I'm fine. I forgot to take my pills this morning. 2049 02:32:39,208 --> 02:32:40,582 You have to be careful at my age. 2050 02:32:43,333 --> 02:32:45,457 It's my heart. I'll be all right. 2051 02:32:45,583 --> 02:32:47,290 I'll put on the air conditioning. 2052 02:32:53,875 --> 02:32:55,957 Tell them I couldn't make it. 2053 02:32:56,083 --> 02:32:57,582 You're kidding! 2054 02:32:57,708 --> 02:32:59,040 They're so happy... 2055 02:33:01,458 --> 02:33:02,832 Some other time, perhaps. 2056 02:33:02,958 --> 02:33:05,749 I'd rather go straight there. Can you take me? 2057 02:33:05,875 --> 02:33:06,749 Suit yourself. 2058 02:33:08,958 --> 02:33:11,749 Dédé's paella...! 2059 02:33:54,958 --> 02:33:56,582 It happened so quickly. 2060 02:33:57,833 --> 02:33:59,832 She went in a matter of months. 2061 02:34:05,041 --> 02:34:06,124 Here... 2062 02:34:07,208 --> 02:34:08,540 This is for you. 2063 02:34:09,541 --> 02:34:11,665 She asked me to give it to you. 2064 02:34:53,125 --> 02:34:57,457 Dear Younès, I saw you in Marseille when you were afraid to come over. 2065 02:34:57,583 --> 02:35:01,249 I looked out for you from then on, but you never came back. 2066 02:35:01,375 --> 02:35:05,040 A wave would have changed everything, but that's how you are. 2067 02:35:05,666 --> 02:35:09,290 Fate, as we'd say. We must accept things. 2068 02:35:10,291 --> 02:35:15,040 How I regret the things I reproached you for. 2069 02:35:15,166 --> 02:35:19,957 Maybe that's why I couldn't open the letters you sent me over the years. 2070 02:35:20,083 --> 02:35:22,707 Some silences shouldn't be disturbed. 2071 02:35:22,833 --> 02:35:25,207 Forgive me as I have forgiven you. 2072 02:35:25,333 --> 02:35:27,499 You were my one and only love. 2073 02:35:27,625 --> 02:35:28,707 Emilie. 2074 02:35:38,208 --> 02:35:39,749 I love you, Emilie. 2075 02:35:41,791 --> 02:35:42,915 I love you... 2076 02:35:53,750 --> 02:35:55,457 So the Arab's 2077 02:35:58,875 --> 02:36:00,540 in France 2078 02:36:01,833 --> 02:36:03,832 and doesn't visit his friends? 2079 02:36:04,666 --> 02:36:06,207 Jean-Christophe! 2080 02:36:07,041 --> 02:36:08,207 My God! 2081 02:36:08,333 --> 02:36:11,249 Don't look at me like that. You've changed too. 2082 02:36:11,375 --> 02:36:14,457 - I didn't think you'd come. - Well, here I am. 2083 02:36:16,125 --> 02:36:17,332 Friends forever? 2084 02:36:25,750 --> 02:36:27,540 Tell me about Rio Salado. 2085 02:36:27,666 --> 02:36:29,457 Have they forgiven me there? 2086 02:36:30,166 --> 02:36:32,540 Have you forgiven me? 2087 02:36:32,666 --> 02:36:34,707 I'm too old, Jonas. 2088 02:36:35,583 --> 02:36:38,124 I can no longer afford to hold a grudge. 2089 02:36:39,708 --> 02:36:42,749 Come and see me sometime. I live alone, 2090 02:36:42,875 --> 02:36:45,040 - I've a room for you. - No thanks! 2091 02:36:46,000 --> 02:36:48,957 - It's your country, too. - No. 2092 02:36:51,541 --> 02:36:52,999 Not any more. 2093 02:36:53,958 --> 02:36:56,457 They forced us to leave. 2094 02:36:56,583 --> 02:36:59,082 Our suitcases are full of ghosts. 2095 02:37:00,583 --> 02:37:02,457 I haven't forgotten anything. 2096 02:37:03,333 --> 02:37:07,499 Algeria sticks to my skin, but I'd rather remember it as it was. 2097 02:37:09,041 --> 02:37:10,957 I'll never go back. 2098 02:37:12,125 --> 02:37:15,915 If you change your mind, you'll always be welcome. 2099 02:37:19,833 --> 02:37:21,082 Go in peace. 2100 02:37:23,000 --> 02:37:23,957 Your letter. 2101 02:39:19,541 --> 02:39:22,332 "The man who lets the love of his life pass him by 2102 02:39:22,458 --> 02:39:24,790 will end up alone with his regrets 2103 02:39:24,916 --> 02:39:28,957 and all the sighs in the world won't soothe his soul..." 2104 02:39:29,083 --> 02:39:30,540 Yasmina Khadra143078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.