Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,084 --> 00:02:17,168
Liu Xian!
2
00:02:19,000 --> 00:02:20,168
Xian...
3
00:02:23,960 --> 00:02:25,708
It's an allergy.
4
00:02:26,752 --> 00:02:28,376
Have you been eating peanuts?
5
00:02:29,000 --> 00:02:33,292
I'm allergic to peanuts,
and so are you. It's hereditary.
6
00:02:36,708 --> 00:02:38,916
One or two injections and you'll be fine.
7
00:02:40,000 --> 00:02:42,916
Why we keep
peanut butter... Stop it.
8
00:02:43,960 --> 00:02:45,040
Go back to sleep.
9
00:03:45,500 --> 00:03:46,540
For you...
10
00:03:48,584 --> 00:03:50,332
- Luo Jiaying!
- Present.
11
00:03:55,416 --> 00:03:57,252
- Wang Yutong!
- Present.
12
00:03:59,540 --> 00:04:01,332
- Lin Mengmeng!
- Present.
13
00:04:03,168 --> 00:04:04,208
For you...
14
00:04:04,916 --> 00:04:06,500
- Liu Jinyu!
- Present.
15
00:04:08,332 --> 00:04:09,960
- Wang Xin.
- Present.
16
00:04:14,624 --> 00:04:16,960
No stage for you.
No more costumes.
17
00:04:20,500 --> 00:04:22,208
The rest is for boys.
18
00:04:28,252 --> 00:04:31,416
Boys in the back,
squeeze into the middle.
19
00:06:19,332 --> 00:06:21,208
I'm done for the day.
I'll see you tomorrow.
20
00:06:21,376 --> 00:06:22,584
Enjoy your evening.
21
00:06:43,416 --> 00:06:45,292
Are you really giving it to me?
22
00:06:45,460 --> 00:06:47,540
Next month, I'm off on a mission.
23
00:06:47,708 --> 00:06:50,252
I'd rather leave you my cell phone.
24
00:06:52,376 --> 00:06:53,916
When will you be back?
25
00:06:59,584 --> 00:07:02,084
We have a program
foreign aid program,
26
00:07:02,376 --> 00:07:04,124
cooperation with Africa.
27
00:07:04,584 --> 00:07:07,084
We've already received several interns.
28
00:07:07,332 --> 00:07:10,460
It's our turn to go. For a year.
29
00:07:10,832 --> 00:07:12,000
One year?
30
00:07:26,624 --> 00:07:28,752
When was the last time you saw your father?
31
00:07:29,292 --> 00:07:31,792
Since New Year's Eve at Grandma's.
32
00:07:32,168 --> 00:07:34,960
He asked me if you'd been promoted.
33
00:07:40,460 --> 00:07:42,084
I agreed with your father
34
00:07:42,668 --> 00:07:45,040
that you'll be living with him for a few months.
35
00:08:24,040 --> 00:08:26,168
In Africa, this phrase is very useful.
36
00:08:32,084 --> 00:08:33,500
Too difficult.
37
00:08:37,292 --> 00:08:38,668
You're awake...
38
00:08:38,832 --> 00:08:40,668
The nurse told me you were here.
39
00:08:48,916 --> 00:08:50,416
You've grown so much.
40
00:08:52,584 --> 00:08:55,252
To think that you were barely
to my waist...
41
00:08:58,876 --> 00:08:59,916
Goodbye.
42
00:09:04,292 --> 00:09:05,292
Goodbye.
43
00:09:09,584 --> 00:09:11,916
Look how cute she is.
44
00:09:12,668 --> 00:09:15,084
When you were born,
you were much smaller.
45
00:09:16,084 --> 00:09:19,040
I found it hard to believe
that you were really mine.
46
00:09:21,084 --> 00:09:22,668
Do you really have to go?
47
00:09:28,376 --> 00:09:30,168
Going to Africa?
48
00:09:37,960 --> 00:09:42,208
The director promised me the position
head of clinic on my return.
49
00:09:42,376 --> 00:09:44,376
No night shifts.
50
00:09:45,540 --> 00:09:47,252
More time for you.
51
00:10:26,708 --> 00:10:28,252
Calling Mr. Liu.
52
00:11:14,540 --> 00:11:17,084
I was watching for you around the corner,
I didn't see you.
53
00:11:17,252 --> 00:11:19,040
I was looking for a place to park.
54
00:11:21,000 --> 00:11:22,292
What's going on?
55
00:11:22,460 --> 00:11:25,168
Are you sulking?
It's a nice vacation at Dad's.
56
00:11:31,460 --> 00:11:32,624
You've grown.
57
00:11:34,332 --> 00:11:35,708
You can learn photography.
58
00:11:46,916 --> 00:11:48,332
Hi, Pissy.
59
00:11:48,752 --> 00:11:52,084
Calling her a "pisser" at 15,
she's not going to like it.
60
00:11:54,624 --> 00:11:56,416
I came up with the name.
61
00:11:56,832 --> 00:11:59,708
She made stinky poops,
a sign of health.
62
00:11:59,876 --> 00:12:01,916
Look how beautiful she's become.
63
00:12:04,040 --> 00:12:06,752
With the few customers you have,
64
00:12:06,960 --> 00:12:09,168
do you really need
a receptionist?
65
00:12:10,416 --> 00:12:13,584
A widow with one child
has trouble finding work.
66
00:12:13,752 --> 00:12:16,792
Not like you, who has the good life.
67
00:12:17,916 --> 00:12:20,540
Don't you ever hold back your sarcasm?
68
00:12:22,460 --> 00:12:26,040
Don't spoil it,
I had too much trouble convincing her.
69
00:12:26,208 --> 00:12:28,292
Give it a rest.
70
00:12:31,000 --> 00:12:33,332
Leave the little one to me
and leave me alone.
71
00:12:35,668 --> 00:12:39,168
I'll call you from there
as soon as I have a prepaid card.
72
00:12:41,000 --> 00:12:44,084
Say hello to the Africans for me.
Bon voyage.
73
00:12:57,292 --> 00:12:58,376
Dad...
74
00:13:00,916 --> 00:13:03,084
It feels funny to be called "Dad".
75
00:13:03,916 --> 00:13:05,624
- That's my girl.
- I know she is.
76
00:13:05,792 --> 00:13:07,040
How old are you?
77
00:13:07,584 --> 00:13:09,040
Fifteen years old.
78
00:13:12,084 --> 00:13:14,792
She has a daughter too,
older than you.
79
00:13:14,960 --> 00:13:16,916
My daughter doesn't do well in life.
80
00:13:17,168 --> 00:13:19,916
Too bad she's not
as wise as yours.
81
00:13:20,460 --> 00:13:21,584
She's an adult,
82
00:13:21,752 --> 00:13:23,000
don't worry.
83
00:13:26,252 --> 00:13:28,584
You should worry less.
84
00:13:32,584 --> 00:13:33,832
The monkey...
85
00:13:34,124 --> 00:13:36,000
Don't worry, it won't bite.
86
00:13:37,376 --> 00:13:38,624
Your room is on the second floor.
87
00:13:39,168 --> 00:13:40,668
I'll put it away for a while.
88
00:14:13,084 --> 00:14:17,332
February,
I take him to the Longtaitou festival.
89
00:14:17,708 --> 00:14:21,792
I'm taking my beautiful
to see the towers in bloom
90
00:14:22,084 --> 00:14:25,168
My beautiful one spilled so much
to see them
91
00:14:25,332 --> 00:14:27,168
her back hurt.
92
00:14:27,332 --> 00:14:29,500
I'll massage your feet...
93
00:14:29,960 --> 00:14:32,708
- You're always joking.
- No, I'm very serious.
94
00:14:36,084 --> 00:14:37,876
Stop it, that tickles...
95
00:14:38,460 --> 00:14:39,832
It tickles...
96
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
I find
97
00:14:48,708 --> 00:14:50,960
that smiling makes you even prettier.
98
00:14:51,252 --> 00:14:52,832
Are you serious?
99
00:14:56,208 --> 00:14:59,000
We take one with a smile
and one without.
100
00:14:59,168 --> 00:15:01,376
We do that, but quickly.
101
00:15:01,876 --> 00:15:03,500
Wait, I'll drive you to school.
102
00:15:04,376 --> 00:15:05,752
I can go alone.
103
00:15:06,252 --> 00:15:09,540
Wait up.
I want to see where your school is.
104
00:15:09,708 --> 00:15:11,668
I'll pick you up after school.
105
00:15:12,124 --> 00:15:13,708
One without a smile.
106
00:15:13,876 --> 00:15:15,540
One, two, three.
107
00:15:16,124 --> 00:15:19,124
Strike a pose
to make one with a smile.
108
00:15:21,540 --> 00:15:23,168
Okay, perfect.
109
00:15:23,416 --> 00:15:24,960
I take it upon myself to say
110
00:15:25,124 --> 00:15:27,876
that I captured the moment
when you were the most beautiful.
111
00:15:28,040 --> 00:15:29,208
I can't take it anymore.
112
00:15:58,040 --> 00:15:59,916
Don't you get on well with others?
113
00:16:00,792 --> 00:16:01,916
No.
114
00:16:03,960 --> 00:16:06,792
Isn't your birthday coming up?
What day is it?
115
00:16:09,960 --> 00:16:11,124
Next Tuesday.
116
00:16:14,832 --> 00:16:16,624
Young people!
117
00:16:18,832 --> 00:16:20,540
Are you in the same class?
118
00:16:21,752 --> 00:16:23,832
I'm Liu Xian's father.
119
00:16:24,416 --> 00:16:26,540
Today is his birthday.
120
00:16:26,832 --> 00:16:30,584
I invite you to my photo studio
to celebrate after class.
121
00:16:30,752 --> 00:16:31,832
Do you agree?
122
00:16:32,376 --> 00:16:33,500
Pisser!
123
00:16:37,124 --> 00:16:38,876
Xian loves parties.
124
00:16:40,916 --> 00:16:43,040
One, two, three.
125
00:16:44,292 --> 00:16:45,668
Just a moment.
126
00:16:45,832 --> 00:16:48,624
Stop smiling,
you can see I'm here.
127
00:16:48,792 --> 00:16:51,376
Your suit's wrinkled.
I'll fix it for you.
128
00:16:51,540 --> 00:16:53,416
I'm badly behaved, so don't imitate me.
129
00:16:53,584 --> 00:16:56,584
I can't answer your call,
please leave me a message.
130
00:16:56,752 --> 00:16:58,208
I'll call you back as soon as possible.
131
00:17:00,584 --> 00:17:03,376
We don't move, we just look at the lens.
132
00:17:03,540 --> 00:17:04,916
The objective is there.
133
00:17:14,624 --> 00:17:16,460
I can't answer that...
134
00:17:17,376 --> 00:17:18,460
Perfect.
135
00:17:19,668 --> 00:17:21,540
Look this way... very good.
136
00:17:23,708 --> 00:17:26,084
Can you think of anything
something cheerful?
137
00:17:26,252 --> 00:17:27,376
Yes !
138
00:17:28,376 --> 00:17:30,500
- Nothing cheerful on your mind?
- Yes, there is!
139
00:17:52,624 --> 00:17:53,876
Is that you?
140
00:17:55,292 --> 00:17:56,584
I know it's you.
141
00:17:58,460 --> 00:18:01,084
Don't touch me,
I told you not to call me.
142
00:18:08,540 --> 00:18:11,416
I know you like me.
A lot of people do.
143
00:18:19,332 --> 00:18:21,668
See you "as soon as you can"?
144
00:18:21,832 --> 00:18:25,208
Do you think I'm some kind of toilet paper
when you want? There's no time!
145
00:18:50,540 --> 00:18:52,252
I was here first.
146
00:18:53,168 --> 00:18:55,168
You're the one who didn't see me.
147
00:19:07,876 --> 00:19:09,460
Men are all the same.
148
00:19:14,084 --> 00:19:16,336
Are you a friend of Liu's daughter?
149
00:19:16,624 --> 00:19:18,248
It's her birthday.
150
00:19:18,752 --> 00:19:22,128
Don't you have fun with others?
Don't like parties?
151
00:19:24,168 --> 00:19:25,712
It's my birthday.
152
00:19:26,376 --> 00:19:28,004
I don't really like my father.
153
00:19:38,960 --> 00:19:40,420
We wish you a happy birthday.
154
00:19:45,792 --> 00:19:47,372
Come on in, kids.
155
00:19:48,208 --> 00:19:50,500
Come in, music lovers.
156
00:19:51,040 --> 00:19:52,580
Please remain in your seats.
157
00:19:52,752 --> 00:19:54,752
Look straight ahead.
158
00:19:55,040 --> 00:19:58,540
Be as natural
and cheerful as possible.
159
00:19:58,708 --> 00:20:00,332
One, two, three, click.
160
00:20:01,752 --> 00:20:03,876
Let's do it again, smile.
161
00:20:04,624 --> 00:20:05,872
Very nice.
162
00:20:06,252 --> 00:20:08,796
One more. One, two, three.
163
00:20:11,124 --> 00:20:12,664
One more, the last one.
164
00:20:12,832 --> 00:20:14,916
A little more spirit...
165
00:20:24,668 --> 00:20:26,336
He's a funny guy, your dad.
166
00:20:26,668 --> 00:20:29,876
If he were 10 years younger,
I'd go out with him.
167
00:20:48,168 --> 00:20:49,252
Come here.
168
00:20:49,540 --> 00:20:50,792
Sit here.
169
00:21:16,376 --> 00:21:18,084
Are you studying?
170
00:21:19,792 --> 00:21:21,916
I'm an apprentice flight attendant.
171
00:21:22,584 --> 00:21:24,668
Did you think I was older?
172
00:21:48,332 --> 00:21:49,916
Faster gestures!
173
00:21:50,624 --> 00:21:53,080
Cross your hands, right in front.
Now walk.
174
00:21:57,292 --> 00:21:58,456
Second group.
175
00:22:02,332 --> 00:22:03,540
Mingmei!
176
00:22:05,792 --> 00:22:06,956
Mingmei!
177
00:22:08,000 --> 00:22:09,792
What are you looking at?
178
00:22:10,000 --> 00:22:11,208
Get out!
179
00:23:03,624 --> 00:23:05,164
You're backing out?
180
00:23:07,124 --> 00:23:10,080
It has been said that the loser
dropped his pants!
181
00:23:10,252 --> 00:23:13,252
Is it because you don't have any underwear?
182
00:23:14,416 --> 00:23:16,748
Where were you raised?
183
00:23:17,040 --> 00:23:19,124
Don't you have anything better to do?
184
00:23:22,084 --> 00:23:23,252
Have a seat.
185
00:23:25,416 --> 00:23:27,708
To do what? It's barely noon.
186
00:23:32,376 --> 00:23:33,420
Come and sit down.
187
00:23:33,832 --> 00:23:35,580
He lost all the time.
188
00:23:35,752 --> 00:23:36,752
All the time.
189
00:23:42,624 --> 00:23:43,916
He is ill.
190
00:23:44,084 --> 00:23:45,212
From there.
191
00:23:49,084 --> 00:23:52,628
Bummer! A great game wasted!
192
00:23:55,876 --> 00:23:57,296
It's mine.
193
00:24:02,252 --> 00:24:03,796
Japanese "flower game".
194
00:24:07,540 --> 00:24:08,832
Who is she?
195
00:24:11,040 --> 00:24:12,372
My little sister.
196
00:24:13,292 --> 00:24:14,708
Doesn't she look like me?
197
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
If you say so...
198
00:24:20,292 --> 00:24:21,792
It's my turn.
199
00:24:22,624 --> 00:24:24,832
The "Light" card is mine.
200
00:24:25,208 --> 00:24:26,500
One, two, three.
201
00:24:33,916 --> 00:24:35,872
What are you doing for the vacations?
202
00:24:40,624 --> 00:24:42,500
Revision, homework.
203
00:24:42,876 --> 00:24:44,876
- And choir.
- No outings?
204
00:24:48,668 --> 00:24:50,960
I don't have many friends either.
205
00:24:53,376 --> 00:24:55,084
It's a birthday dish.
206
00:24:55,252 --> 00:24:56,712
Wasn't it yesterday?
207
00:24:58,832 --> 00:24:59,916
No.
208
00:25:01,208 --> 00:25:04,416
My father invented this
to attract customers.
209
00:25:10,332 --> 00:25:11,624
And another dish.
210
00:25:12,252 --> 00:25:14,420
That you love.
211
00:25:14,752 --> 00:25:16,252
Thank you very much.
212
00:25:16,584 --> 00:25:18,420
Let's not make a habit of it.
213
00:25:29,040 --> 00:25:30,580
Is he your boyfriend?
214
00:25:31,832 --> 00:25:33,124
Are you kidding?
215
00:25:35,500 --> 00:25:36,792
She likes me.
216
00:25:38,916 --> 00:25:40,124
Which is nice.
217
00:25:45,416 --> 00:25:46,292
Eat fast.
218
00:25:46,460 --> 00:25:47,796
This is very good.
219
00:25:47,960 --> 00:25:49,004
Taste.
220
00:26:35,752 --> 00:26:36,796
Xian!
221
00:26:38,332 --> 00:26:39,916
Make another effort!
222
00:26:42,208 --> 00:26:43,372
Master Zhang...
223
00:26:44,084 --> 00:26:47,296
I know you've been following this case
for ages.
224
00:26:47,540 --> 00:26:49,500
- Many thanks.
- You're very welcome.
225
00:26:49,668 --> 00:26:53,836
But you also know that Mingmei and I
are alone in the world.
226
00:26:55,292 --> 00:26:57,040
I know your situation,
227
00:26:57,540 --> 00:27:00,748
but I've been telling you for years:
228
00:27:01,460 --> 00:27:04,296
it is impossible
to prosecute them for fraud.
229
00:27:04,460 --> 00:27:05,504
So what can we do?
230
00:27:05,668 --> 00:27:07,336
Please...
231
00:27:08,916 --> 00:27:11,040
It's impossible to get the money back.
232
00:27:11,416 --> 00:27:14,664
If you have money problems...
233
00:27:16,708 --> 00:27:19,080
I'll do my best to help you.
234
00:27:19,500 --> 00:27:22,872
I'll review your case,
but don't expect miracles.
235
00:27:24,292 --> 00:27:27,208
- I'll do my best.
- I'll do my best.
236
00:27:34,916 --> 00:27:37,080
I'll leave you to it.
237
00:27:38,584 --> 00:27:40,628
Thank you, I'm counting on you.
238
00:27:41,832 --> 00:27:45,124
- Try to move on.
- I will, thank you.
239
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Goodbye.
240
00:27:50,916 --> 00:27:52,248
What are you doing?
241
00:27:54,292 --> 00:27:56,080
Why did you take out those clothes?
242
00:27:56,252 --> 00:27:59,960
You get along so well with this guy,
why are you letting him go?
243
00:28:00,124 --> 00:28:01,664
I'm doing this for you.
244
00:28:02,376 --> 00:28:05,084
- It brings tears to my eyes.
- What's wrong?
245
00:28:05,252 --> 00:28:06,420
Say it again!
246
00:28:08,252 --> 00:28:09,712
Where are you going with that?
247
00:28:13,252 --> 00:28:15,084
Leave that alone! What will you do with it?
248
00:28:25,752 --> 00:28:29,544
All right, beat it. I'll even help you.
249
00:28:30,252 --> 00:28:32,296
And don't come back!
250
00:28:48,376 --> 00:28:50,336
Tell me about your mother.
251
00:28:58,668 --> 00:29:00,376
Overtime specialist.
252
00:29:01,252 --> 00:29:03,712
I wait for him at the hospital,
every day.
253
00:29:04,792 --> 00:29:07,164
I followed her everywhere,
except the morgue.
254
00:29:07,332 --> 00:29:08,580
Super.
255
00:29:09,208 --> 00:29:10,664
Much better than my mother.
256
00:29:12,876 --> 00:29:14,004
Continue.
257
00:29:14,960 --> 00:29:16,712
I'm not sure.
258
00:29:18,708 --> 00:29:20,748
She treats me like a baby
259
00:29:21,460 --> 00:29:23,460
and she never talks about herself.
260
00:29:28,460 --> 00:29:29,712
She's right.
261
00:29:30,500 --> 00:29:31,956
You wouldn't understand.
262
00:29:55,584 --> 00:29:56,796
It's ugly.
263
00:30:23,376 --> 00:30:24,584
To me.
264
00:30:25,124 --> 00:30:26,124
Map.
265
00:30:26,708 --> 00:30:28,080
Wasted again.
266
00:30:28,460 --> 00:30:30,212
These three are "Janvier".
267
00:30:30,624 --> 00:30:31,664
"January".
268
00:30:36,460 --> 00:30:37,584
I'll take that.
269
00:30:40,460 --> 00:30:41,668
Your games.
270
00:30:42,208 --> 00:30:43,332
I take out "Érable".
271
00:30:43,708 --> 00:30:44,872
"April.
272
00:30:47,876 --> 00:30:49,752
The strongest of the "Enlightenment".
273
00:30:49,916 --> 00:30:52,916
- You win again.
- Beginner's luck.
274
00:31:13,208 --> 00:31:14,332
I'm on my way.
275
00:31:17,124 --> 00:31:18,248
I'm off.
276
00:31:18,876 --> 00:31:19,960
Wait for me.
277
00:31:20,752 --> 00:31:22,004
Whose turn is it?
278
00:31:22,376 --> 00:31:23,420
Don't follow me.
279
00:31:37,040 --> 00:31:38,248
Zhang Shun!
280
00:31:49,376 --> 00:31:50,504
It's yours.
281
00:31:52,168 --> 00:31:53,296
Liu Xian,
282
00:31:53,752 --> 00:31:54,876
it's your turn.
283
00:31:59,292 --> 00:32:00,708
Take the "Janvier".
284
00:32:05,292 --> 00:32:06,748
Too loud!
285
00:32:08,124 --> 00:32:09,456
Another "Light".
286
00:32:10,040 --> 00:32:11,872
Grill dinner on me.
287
00:34:38,416 --> 00:34:40,708
There's a man in my life.
288
00:34:44,084 --> 00:34:45,168
I know.
289
00:34:51,500 --> 00:34:53,792
You always seem to know everything.
290
00:35:02,624 --> 00:35:04,164
He is married.
291
00:35:31,584 --> 00:35:33,336
He asked me out.
292
00:35:33,500 --> 00:35:34,792
I've been there.
293
00:35:35,832 --> 00:35:37,416
His wife was there too.
294
00:35:39,000 --> 00:35:40,792
That's what struck me.
295
00:35:43,000 --> 00:35:45,792
He slapped her in front of me.
296
00:35:49,832 --> 00:35:51,872
They won't get far that way.
297
00:35:57,668 --> 00:35:59,212
If he beats her,
298
00:35:59,708 --> 00:36:01,040
he'll beat you too?
299
00:36:01,208 --> 00:36:02,372
Who knows.
300
00:37:57,792 --> 00:37:59,748
You've never had a lover?
301
00:38:47,040 --> 00:38:48,708
You two, change places.
302
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Here we are.
303
00:38:52,584 --> 00:38:54,836
Right, remember your places.
304
00:38:55,000 --> 00:38:56,080
Go downstairs.
305
00:39:19,332 --> 00:39:21,040
It's your birthday present.
306
00:39:21,376 --> 00:39:23,296
My father bought it for me.
307
00:39:24,792 --> 00:39:26,416
You didn't have to, thank you.
308
00:39:30,332 --> 00:39:31,792
Open and see.
309
00:39:40,040 --> 00:39:41,664
It's too much.
310
00:39:43,584 --> 00:39:45,544
My mother also loves this style.
311
00:39:50,000 --> 00:39:52,248
Better give it to your mother, then.
312
00:39:54,960 --> 00:39:56,336
Take it.
313
00:39:57,540 --> 00:40:00,164
I know that your birthday
is today.
314
00:40:01,668 --> 00:40:03,004
We wish you a happy birthday.
315
00:40:23,708 --> 00:40:24,916
Come here, you piss!
316
00:40:25,292 --> 00:40:26,956
I have brand new costumes.
317
00:40:27,124 --> 00:40:30,248
Mingmei is going to be my model.
Come and help me.
318
00:40:32,252 --> 00:40:33,296
Come here.
319
00:40:33,460 --> 00:40:34,544
What kind of photos?
320
00:40:39,000 --> 00:40:40,040
So beautiful!
321
00:40:41,168 --> 00:40:44,004
Xian thinks I'm taking
nude photos of you.
322
00:40:44,168 --> 00:40:46,460
Next time, we'll make it sexier.
323
00:40:46,624 --> 00:40:47,708
I promise.
324
00:40:52,292 --> 00:40:53,580
Come on, pee-pee.
325
00:40:55,084 --> 00:40:56,628
Hold it straight.
326
00:40:56,792 --> 00:40:58,248
Don't drop it again.
327
00:41:00,624 --> 00:41:04,500
Can you imagine how jealous men would be
if they saw you like this?
328
00:41:04,668 --> 00:41:06,212
Men jealous of me?
329
00:41:06,376 --> 00:41:08,628
Jealous of your future husband.
330
00:41:09,792 --> 00:41:11,580
Yes, that smile, very good.
331
00:41:12,292 --> 00:41:13,624
Improvise.
332
00:41:19,832 --> 00:41:20,956
I've always said:
333
00:41:21,124 --> 00:41:23,792
you should rethink
your career choices.
334
00:41:26,960 --> 00:41:28,420
Light up...
335
00:41:29,584 --> 00:41:30,584
More.
336
00:41:31,624 --> 00:41:32,792
Stay that way.
337
00:41:37,332 --> 00:41:38,664
Perfect.
338
00:41:40,624 --> 00:41:43,372
This lighting is perfect.
339
00:41:46,460 --> 00:41:48,004
With this photo in the window,
340
00:41:48,416 --> 00:41:50,872
customers will flock to the studio.
341
00:43:14,752 --> 00:43:16,336
That piano was mine.
342
00:43:17,960 --> 00:43:19,252
A gift from my father.
343
00:43:23,668 --> 00:43:26,084
He said I was "a treasure".
344
00:43:28,500 --> 00:43:31,792
That only good things had happened to me
since I was born.
345
00:43:42,624 --> 00:43:45,124
When my mother took me to the morgue,
346
00:43:45,540 --> 00:43:47,248
I refused to enter.
347
00:43:50,668 --> 00:43:53,084
As soon as I entered,
I could smell the alcohol.
348
00:43:57,624 --> 00:43:59,872
He died in debt.
349
00:44:02,040 --> 00:44:03,956
Everything had to be sold.
350
00:44:07,584 --> 00:44:08,628
Including this piano.
351
00:44:14,916 --> 00:44:16,124
Go home.
352
00:44:18,708 --> 00:44:19,832
We're closing.
353
00:44:20,084 --> 00:44:22,628
What do you want to be when you grow up?
354
00:44:24,540 --> 00:44:25,792
I don't know.
355
00:44:29,040 --> 00:44:30,748
I want to open a store.
356
00:44:34,000 --> 00:44:35,832
Remember my carpet?
357
00:44:36,292 --> 00:44:37,792
I bought it 2 years ago.
358
00:44:38,792 --> 00:44:41,916
I posed for magazines.
I made a lot of money.
359
00:44:43,460 --> 00:44:45,960
It was a photo prop.
360
00:44:46,124 --> 00:44:47,500
I bought it.
361
00:44:48,668 --> 00:44:51,044
When my mother found out,
she slaughtered me.
362
00:44:54,916 --> 00:44:57,164
I can see why you pose so well.
363
00:44:59,792 --> 00:45:01,580
You mean like a tease?
364
00:45:05,252 --> 00:45:06,876
I was unlucky.
365
00:45:08,460 --> 00:45:09,796
As a flight attendant,
366
00:45:10,252 --> 00:45:13,168
when I'm thirty,
I'll have enough money to open a store.
367
00:45:30,292 --> 00:45:31,540
Let's get out of here.
368
00:45:34,708 --> 00:45:36,916
How much do you need
to open a store?
369
00:45:38,332 --> 00:45:40,372
30,000 yuan should be enough.
370
00:45:41,084 --> 00:45:42,960
For a carpet store.
371
00:45:43,460 --> 00:45:47,044
I'd hang them everywhere,
on walls and ceilings.
372
00:45:49,584 --> 00:45:50,584
Come on.
373
00:47:08,252 --> 00:47:09,628
How much for this, boss?
374
00:47:10,084 --> 00:47:11,584
This one, 3,500.
375
00:48:00,584 --> 00:48:02,252
It's full of dust.
376
00:48:06,252 --> 00:48:09,920
All you have to do is blow on it.
I've seen some for sale at 30,000.
377
00:48:10,960 --> 00:48:12,296
It's not worth that much.
378
00:48:13,040 --> 00:48:16,332
Leave it with me, I'll have it appraised
for a price.
379
00:48:19,876 --> 00:48:22,044
Give it back to me. I don't sell anymore.
380
00:48:28,584 --> 00:48:30,796
I'll ask you again: is it you?
381
00:48:30,960 --> 00:48:32,212
I said no!
382
00:48:32,376 --> 00:48:36,544
I trust you, but if you have any
you need to talk to me.
383
00:48:36,708 --> 00:48:38,080
What kind of worries?
384
00:48:40,040 --> 00:48:41,916
Plus your bad money,
385
00:48:42,084 --> 00:48:44,044
you fly under my nose?
386
00:48:44,208 --> 00:48:46,000
I earned my money.
387
00:48:46,876 --> 00:48:49,044
How long have you been earning your money?
388
00:48:49,208 --> 00:48:50,832
I don't believe you!
389
00:48:51,124 --> 00:48:52,372
Tell me:
390
00:48:53,040 --> 00:48:55,164
what did I do wrong?
391
00:48:56,208 --> 00:48:58,832
Who taught you those filthy ways?
392
00:48:59,252 --> 00:49:01,420
Nobody taught me the right ones.
393
00:49:02,876 --> 00:49:05,044
Stop it! Stop it! You're hurting him!
394
00:49:23,252 --> 00:49:24,460
I'm so sorry.
395
00:49:32,500 --> 00:49:33,916
Did she hurt you?
396
00:49:36,876 --> 00:49:38,128
What do you think?
397
00:49:41,752 --> 00:49:42,836
Not too much.
398
00:49:48,500 --> 00:49:50,624
Why did you steal the lens?
399
00:49:58,752 --> 00:50:02,836
Don't exchange it for another
on the sly. I know people.
400
00:50:04,208 --> 00:50:05,332
Don't be afraid.
401
00:50:13,832 --> 00:50:16,956
Little girl, can you be quiet?
You're embarrassing me.
402
00:50:28,292 --> 00:50:29,580
Are you tired?
403
00:51:56,332 --> 00:51:57,456
Listen...
404
00:52:02,252 --> 00:52:03,752
When's your concert?
405
00:52:06,960 --> 00:52:08,084
The day after tomorrow.
406
00:52:08,960 --> 00:52:10,544
I'll go and admire you.
407
00:52:38,084 --> 00:52:39,252
No, thanks.
408
00:52:48,584 --> 00:52:49,752
She's my cousin.
409
00:52:50,708 --> 00:52:52,580
Your cousin is very cute.
410
00:52:52,752 --> 00:52:53,796
What about me?
411
00:52:55,500 --> 00:52:56,748
You're beautiful.
412
00:52:57,208 --> 00:52:58,292
I know.
413
00:52:59,000 --> 00:53:01,124
Good evening, sir. Here's our menu.
414
00:53:01,292 --> 00:53:02,456
I'll let you choose.
415
00:53:02,624 --> 00:53:05,416
- I'm starving.
- Take all you want.
416
00:53:06,168 --> 00:53:08,920
- Cousin, what are you having?
- She's not picky.
417
00:53:09,084 --> 00:53:11,376
I don't eat dog.
Too "hot" for the body.
418
00:53:12,208 --> 00:53:13,792
We don't use them here.
419
00:53:15,084 --> 00:53:17,584
- Steak salad.
- Very nice.
420
00:53:18,916 --> 00:53:20,292
Russian-style shrimp.
421
00:53:21,460 --> 00:53:23,628
Grilled Ussuri salmon.
422
00:53:24,416 --> 00:53:26,124
Russian-style chicken wings.
423
00:53:26,292 --> 00:53:27,708
- And bortch.
- Very good.
424
00:53:28,376 --> 00:53:29,504
Is that all?
425
00:53:30,792 --> 00:53:32,208
Thank you for your time. See you soon.
426
00:53:52,040 --> 00:53:53,456
From now on,
427
00:53:54,708 --> 00:53:56,956
I won't let anyone
hurt you.
428
00:54:01,584 --> 00:54:03,212
I don't feel any pain.
429
00:54:18,332 --> 00:54:21,040
I had it custom-made.
430
00:54:23,332 --> 00:54:24,248
Do you like it?
431
00:54:33,252 --> 00:54:35,296
Classic pepper steak.
432
00:54:39,416 --> 00:54:40,540
Enjoy your meal.
433
00:55:27,500 --> 00:55:29,040
I want a rice cake.
434
00:55:30,540 --> 00:55:32,456
You like stuffy.
435
00:55:32,792 --> 00:55:34,956
I know where the best are made.
436
00:55:35,252 --> 00:55:38,084
But Hulan is far away.
I've never been there.
437
00:55:40,332 --> 00:55:41,456
Go ahead.
438
00:55:45,252 --> 00:55:48,252
I'll take you home and be on my way.
439
00:55:48,416 --> 00:55:50,248
Tell me the name of the store.
440
00:57:19,292 --> 00:57:20,624
Are you following me?
441
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
No,
442
00:57:22,752 --> 00:57:24,128
my bike is broken.
443
00:57:31,960 --> 00:57:33,876
Are you coming to my place tonight?
444
00:57:34,292 --> 00:57:35,708
We'll go over it together.
445
00:57:38,000 --> 00:57:39,040
All right.
446
00:57:55,540 --> 00:57:56,956
How do I look?
447
00:58:03,000 --> 00:58:04,372
I think you're great.
448
00:58:13,292 --> 00:58:14,916
And apart from that?
449
00:58:21,416 --> 00:58:22,580
Let me know.
450
00:58:27,460 --> 00:58:29,128
I like you a lot.
451
00:59:03,916 --> 00:59:05,580
Lend me 30,000 yuan.
452
00:59:06,040 --> 00:59:07,416
I'll give them back to you.
453
00:59:17,668 --> 00:59:18,796
For this assignment,
454
00:59:19,416 --> 00:59:21,540
an auxiliary line is required
between A and C.
455
00:59:50,540 --> 00:59:52,080
You look sinister.
456
00:59:57,668 --> 00:59:59,296
No smile?
457
01:00:12,460 --> 01:00:14,168
I know you like me.
458
01:00:15,292 --> 01:00:16,832
Like many people.
459
01:00:18,960 --> 01:00:20,544
I'm delighted.
460
01:00:24,332 --> 01:00:25,956
Are you really happy?
461
01:01:35,292 --> 01:01:36,500
Xian...
462
01:01:39,084 --> 01:01:41,212
you'll be a beautiful bride.
463
01:01:49,792 --> 01:01:51,292
But not just yet.
464
01:01:52,624 --> 01:01:54,748
I want to see your beauty first.
465
01:02:48,916 --> 01:02:50,248
It's not him.
466
01:02:50,916 --> 01:02:51,916
Yes.
467
01:02:52,460 --> 01:02:53,876
There's his name.
468
01:02:54,292 --> 01:02:55,956
Who let you in?
469
01:02:57,540 --> 01:02:59,748
No visitors in intensive care!
470
01:02:59,916 --> 01:03:03,124
I couldn't understand
what he was going to do to Hulan.
471
01:03:03,708 --> 01:03:05,872
He didn't have any business
over there.
472
01:03:07,124 --> 01:03:09,624
- Zhang Shun's family?
- It's us, Doctor.
473
01:03:10,752 --> 01:03:13,296
How is he? Is his life in danger?
474
01:03:38,040 --> 01:03:39,124
Mrs. Zhang,
475
01:03:39,792 --> 01:03:41,664
pull yourself together.
476
01:03:42,540 --> 01:03:45,164
The doctor says
he's no longer in danger.
477
01:04:05,624 --> 01:04:08,372
The nurse says he'll be fine.
478
01:04:09,376 --> 01:04:11,296
I'll come with you to see him.
479
01:04:13,416 --> 01:04:14,500
Yes.
480
01:04:15,624 --> 01:04:17,248
We'll be back.
481
01:04:28,376 --> 01:04:29,460
Take a look...
482
01:04:32,752 --> 01:04:34,920
this old man isn't afraid of death.
483
01:05:03,832 --> 01:05:06,208
When he's cured, he'll marry you.
484
01:05:09,460 --> 01:05:12,960
It's better to rely on yourself
than on fate.
485
01:05:57,168 --> 01:06:03,252
On the silver river
in the blue of the sky
486
01:06:03,916 --> 01:06:08,292
Sailing a white boat
487
01:06:10,208 --> 01:06:15,708
On the boat is a large olive tree
488
01:06:16,876 --> 01:06:21,084
White rabbits frolic
489
01:06:24,000 --> 01:06:28,748
But the boat has no oars
490
01:06:30,292 --> 01:06:33,248
No sails...
491
01:09:00,292 --> 01:09:01,708
Mingmei is not here.
492
01:09:02,584 --> 01:09:04,796
She must be with some old guy.
493
01:09:05,376 --> 01:09:06,796
Don't talk nonsense.
494
01:09:15,000 --> 01:09:18,500
It's a trail
from man to man.
495
01:09:20,252 --> 01:09:22,168
She lies constantly.
496
01:09:22,624 --> 01:09:24,208
In need of a father and love.
497
01:09:25,084 --> 01:09:26,252
What's wrong?
498
01:09:26,416 --> 01:09:27,540
Are you crazy?
499
01:09:27,708 --> 01:09:28,748
Don't touch me.
500
01:09:28,916 --> 01:09:30,080
Let go of me!
501
01:09:33,624 --> 01:09:34,708
Don't touch me.
502
01:09:35,916 --> 01:09:37,080
What do you want?
503
01:09:41,292 --> 01:09:44,124
- Take back what you said!
- What did I say?
504
01:09:44,292 --> 01:09:46,164
Are you as crazy as she is?
505
01:10:12,168 --> 01:10:15,212
I met Mingmei
when she was 12.
506
01:10:19,000 --> 01:10:21,416
She was sitting where you are now.
507
01:10:26,460 --> 01:10:29,836
His father had just died.
508
01:10:31,708 --> 01:10:36,080
His mother had come
to borrow money from my father.
509
01:10:39,084 --> 01:10:40,876
My father fed him.
510
01:10:41,624 --> 01:10:43,040
She was very shy.
511
01:10:43,960 --> 01:10:45,420
I asked him his name.
512
01:10:48,124 --> 01:10:49,916
She said softly:
513
01:10:53,752 --> 01:10:55,044
"Mingmei".
514
01:10:59,500 --> 01:11:00,664
Mingmei.
515
01:11:04,252 --> 01:11:05,712
Mingmei.
516
01:11:45,084 --> 01:11:46,212
Enter.
517
01:12:05,460 --> 01:12:07,712
I've come to return my suit.
518
01:12:35,460 --> 01:12:37,004
Are you Liu Xian?
519
01:12:43,916 --> 01:12:45,916
You were distracted on stage.
520
01:12:46,708 --> 01:12:48,000
What were you thinking?
521
01:12:48,540 --> 01:12:50,248
In future, concentrate.
522
01:12:51,168 --> 01:12:52,584
Don't spoil it.
523
01:13:37,084 --> 01:13:39,128
Mingmei works as a flight attendant.
524
01:13:40,208 --> 01:13:41,292
I know.
525
01:13:45,084 --> 01:13:47,044
I thought it would upset you.
526
01:14:03,876 --> 01:14:04,960
What about you?
527
01:14:08,540 --> 01:14:10,124
Mingmei's mother broke up with him.
528
01:14:12,124 --> 01:14:13,832
I wanted to marry her.
529
01:14:15,040 --> 01:14:16,708
It's a pleasant place to live.
530
01:14:18,752 --> 01:14:20,296
I was naive.
531
01:14:26,376 --> 01:14:28,212
At my age, I've seen more,
532
01:14:28,668 --> 01:14:29,836
it doesn't affect me anymore.
533
01:14:37,416 --> 01:14:38,708
Do you have a grudge?
534
01:14:40,916 --> 01:14:44,000
Love and hate are alike:
535
01:14:44,708 --> 01:14:47,416
just as hard to forget.
536
01:14:50,792 --> 01:14:51,872
You know,
537
01:14:52,460 --> 01:14:54,460
while you're young,
538
01:14:55,168 --> 01:14:59,084
you must not hold back
love or resentment.
539
01:15:01,624 --> 01:15:04,624
When you're old,
it'll all go up in smoke.
540
01:15:17,416 --> 01:15:19,580
Come closer. Closer. That's it, that's it.
541
01:15:19,752 --> 01:15:21,084
Just relax.
542
01:15:21,916 --> 01:15:25,708
I have a question: what country
does our foreign fiancée come from?
543
01:15:25,876 --> 01:15:26,960
From Russia.
544
01:15:29,376 --> 01:15:31,084
How did you meet?
545
01:15:31,624 --> 01:15:33,124
I'm a cab driver.
546
01:15:33,292 --> 01:15:35,124
I took charge of her, and that was that.
547
01:15:35,792 --> 01:15:37,500
- Which way?
- More to the left.
548
01:15:37,668 --> 01:15:38,836
Look towards me.
549
01:15:44,084 --> 01:15:47,460
Look at the lens. Natural.
Grandpa, smile!
550
01:15:47,960 --> 01:15:49,044
Perfect.
551
01:15:50,792 --> 01:15:52,292
A little smile.
552
01:15:53,584 --> 01:15:56,252
A smile, not a grimace of fear.
553
01:15:57,460 --> 01:15:58,460
Perfect.
554
01:15:59,960 --> 01:16:00,876
One more.
555
01:16:16,000 --> 01:16:17,332
So cute, you two.
556
01:16:18,168 --> 01:16:19,920
Turn your head, dog.
557
01:16:31,292 --> 01:16:33,124
Can you tell me how old you are?
558
01:16:33,792 --> 01:16:34,916
How old?
559
01:16:37,124 --> 01:16:38,540
How about a smile?
560
01:16:39,168 --> 01:16:40,168
Very good.
561
01:16:40,332 --> 01:16:41,372
Take a look...
562
01:16:42,084 --> 01:16:44,044
Let me show you something funny.
563
01:17:28,000 --> 01:17:30,664
RED DUST PHOTO STUDIO
564
01:18:07,752 --> 01:18:09,420
I've brought forward my return.
565
01:19:44,752 --> 01:19:45,876
Liu Xian!
566
01:19:52,500 --> 01:19:53,624
Liu Xian!
567
01:20:13,960 --> 01:20:16,584
- Don't shoot, you're hurting me!
- Come on!
568
01:20:22,084 --> 01:20:23,252
A pain in the ass!
569
01:20:23,416 --> 01:20:25,248
Try to catch me!
570
01:20:25,584 --> 01:20:26,628
Chen Rui!
571
01:20:28,084 --> 01:20:29,420
Give it a try!
572
01:20:30,376 --> 01:20:31,420
Wait and see!
573
01:20:39,000 --> 01:20:40,748
You're so stupid!
574
01:20:45,832 --> 01:20:47,292
I knew it was you.
575
01:20:53,832 --> 01:20:55,956
I've never seen you so happy.
576
01:21:19,668 --> 01:21:20,752
Pisser!
577
01:21:26,876 --> 01:21:28,836
Would you come to a wedding?
578
01:21:32,000 --> 01:21:33,000
Let's go.
579
01:22:03,168 --> 01:22:05,252
- Congratulations.
- Congratulations.
580
01:22:15,960 --> 01:22:17,752
Help me change.
581
01:22:44,624 --> 01:22:45,832
All the best.
582
01:22:47,624 --> 01:22:49,664
My mother married a Korean peasant.
583
01:22:50,208 --> 01:22:52,000
We're moving to Korea,
584
01:22:53,084 --> 01:22:55,004
but I'm not staying in the village.
585
01:22:55,584 --> 01:22:57,960
I'm going to Seoul, to Myeongdong.
586
01:23:05,792 --> 01:23:06,916
Congratulations.
587
01:23:15,540 --> 01:23:20,500
If you've got stuff to buy, let me know,
I'll get them for you cheaper.
588
01:23:21,084 --> 01:23:23,796
The same goes for your classmates.
589
01:23:26,668 --> 01:23:28,504
Will you help me with my business?
590
01:23:41,252 --> 01:23:44,420
Over there, the climate is wetter,
but it's richer.
591
01:23:45,416 --> 01:23:46,792
Perfect for me.
592
01:23:57,876 --> 01:23:59,876
The bride and groom toast together!
593
01:24:13,540 --> 01:24:15,748
The groom will say a few words.
594
01:24:16,208 --> 01:24:17,580
Thank you all very much.
595
01:24:17,752 --> 01:24:19,376
We'll get along just fine!
596
01:24:20,252 --> 01:24:21,460
Thank you all very much.
597
01:24:25,292 --> 01:24:27,956
A few words from the bride's daughter.
598
01:24:33,792 --> 01:24:35,956
Thank you all for coming to the wedding.
599
01:24:36,124 --> 01:24:39,832
And thank you for your best wishes
to the newlyweds. Let's hear it for them!
600
01:30:45,540 --> 01:30:48,208
Translation: Marie-Pierre Duhamel
36544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.