All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Lovely.Wife.S01E22.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:34,060 --> 00:00:37,200 [My Lovely Wife] 3 00:00:37,550 --> 00:00:39,230 [Episode 22] 4 00:00:43,870 --> 00:00:46,480 Old man, there's no use talking. 5 00:00:46,840 --> 00:00:50,460 I'm the only only Gu besides you. 6 00:00:51,120 --> 00:00:54,800 The day you die, Shanyu Group will be mine. 7 00:00:55,150 --> 00:00:55,950 You're wrong. 8 00:00:57,760 --> 00:01:00,920 Xu Nian is indeed the granddaughter of the Gu family. 9 00:01:04,150 --> 00:01:05,660 What's going on? 10 00:01:07,350 --> 00:01:07,990 Grandpa, 11 00:01:08,910 --> 00:01:10,110 you sent someone to check 12 00:01:10,130 --> 00:01:11,230 Xu Nian's DNA. 13 00:01:11,490 --> 00:01:12,980 I read the report in advance. 14 00:01:13,320 --> 00:01:17,550 It showed that Xu Nian is in fact Gu Hongze's daughter. 15 00:01:17,920 --> 00:01:19,420 But because I had some selfish motives, 16 00:01:19,780 --> 00:01:21,690 I hid some facts. 17 00:01:23,090 --> 00:01:26,690 I switched the real report with a fake one. Sorry. 18 00:01:27,810 --> 00:01:29,770 He already knew. 19 00:01:30,480 --> 00:01:32,300 But I really didn't expect 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,900 Gu Hongyu to forge a report 21 00:01:36,320 --> 00:01:39,870 in order to prove I'm not a Gu, and to swap the fake one out for a real one. 22 00:01:42,090 --> 00:01:42,979 Surprised? 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 You thought 24 00:01:45,640 --> 00:01:47,680 you're holding a deadly hand 25 00:01:48,100 --> 00:01:50,360 and can kick Xu Nian out anytime. 26 00:01:50,660 --> 00:01:53,370 But you didn't expect that your cards 27 00:01:55,630 --> 00:01:56,640 were fake. 28 00:01:58,820 --> 00:01:59,620 Gu Mingyan. 29 00:02:00,410 --> 00:02:01,630 Don't play this trick with me. 30 00:02:02,110 --> 00:02:04,870 Do you think I'll believe you? 31 00:02:05,530 --> 00:02:08,090 After that, I secretly tested Xu Nian again several times. 32 00:02:08,699 --> 00:02:09,259 To make sure... 33 00:02:09,380 --> 00:02:10,270 Yes, with eight hospitals, right? 34 00:02:13,050 --> 00:02:13,970 I swapped all the reports 35 00:02:14,640 --> 00:02:17,450 to make you believe the report that you had 36 00:02:17,829 --> 00:02:18,390 was real. 37 00:02:20,380 --> 00:02:23,390 Gu Hongyu, you said it was consensual. 38 00:02:23,910 --> 00:02:24,930 But it was a lie. 39 00:02:33,220 --> 00:02:35,320 It's clearly written in my mom's diary. 40 00:02:36,190 --> 00:02:38,250 You drugged Gu Hongze, 41 00:02:38,540 --> 00:02:40,890 maliciously took photos of my mom and Gu Hongze 42 00:02:41,120 --> 00:02:42,480 and deliberately spread rumors, 43 00:02:42,860 --> 00:02:44,310 indirectly causing my mother's death. 44 00:02:45,490 --> 00:02:45,880 You... 45 00:02:46,410 --> 00:02:47,290 You... 46 00:02:48,329 --> 00:02:50,880 You ruined your brother! 47 00:02:50,960 --> 00:02:52,030 Dad. Dad. 48 00:02:52,340 --> 00:02:53,060 I was jealous of my brother. 49 00:02:53,090 --> 00:02:53,850 I was obsessed. 50 00:02:54,210 --> 00:02:56,070 But now, I'm still your biological son. 51 00:02:56,100 --> 00:02:57,390 Gu Hongyu! 52 00:02:58,150 --> 00:02:59,829 From now on, 53 00:03:00,620 --> 00:03:03,020 I'm disowning you. 54 00:03:03,200 --> 00:03:03,650 Dad. 55 00:03:03,850 --> 00:03:06,940 There's no way you'll ever be a part of the Shanyu Group. 56 00:03:09,410 --> 00:03:09,940 Dad. 57 00:03:19,180 --> 00:03:19,790 Nian. 58 00:03:21,079 --> 00:03:22,920 Visit your father's grave when you're free. 59 00:03:23,810 --> 00:03:24,320 Grandpa, 60 00:03:26,440 --> 00:03:27,860 I did all this 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,400 to seek justice for my mother. 62 00:03:31,040 --> 00:03:32,670 I don't plan to acknowledge the Gu family 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,170 or be president. 64 00:03:36,490 --> 00:03:37,240 I'm sorry, Grandpa. 65 00:03:38,360 --> 00:03:40,620 Actually, I knew that 66 00:03:42,040 --> 00:03:43,920 it's impossible for you to accept this 67 00:03:43,950 --> 00:03:44,930 in such a short time. 68 00:03:45,840 --> 00:03:47,540 No hurry. Take your time. 69 00:03:48,970 --> 00:03:49,840 I'll give you time. 70 00:03:50,770 --> 00:03:54,230 But the company can't do without someone at the helm. 71 00:03:54,840 --> 00:03:57,079 Mingyan, after this, 72 00:03:57,800 --> 00:03:59,360 there shouldn't be any more objections 73 00:03:59,390 --> 00:04:00,920 with you succeeding as president, right? 74 00:04:01,690 --> 00:04:02,360 Grandpa. 75 00:04:04,410 --> 00:04:05,850 To me, 76 00:04:06,160 --> 00:04:07,760 the position of president is no longer important. 77 00:04:08,380 --> 00:04:11,040 This time, I want to follow my heart. 78 00:04:11,760 --> 00:04:13,720 I'm sorry to disappoint you. 79 00:04:18,200 --> 00:04:18,890 Fine. 80 00:04:21,279 --> 00:04:24,470 I'm not one to make things difficult, am I? 81 00:04:25,160 --> 00:04:27,570 Mingyan, please think 82 00:04:28,720 --> 00:04:30,190 about this matter. 83 00:04:51,670 --> 00:04:52,190 I'm leaving. 84 00:04:57,150 --> 00:04:57,790 Where are you going? 85 00:05:02,260 --> 00:05:03,030 Back to school. 86 00:05:06,050 --> 00:05:06,820 Let me give you a ride. 87 00:05:07,870 --> 00:05:08,610 No need. 88 00:05:35,570 --> 00:05:36,170 You won. 89 00:05:36,760 --> 00:05:37,640 Do you remember 90 00:05:38,040 --> 00:05:40,010 the Mingyang Factory you maliciously acquired years ago? 91 00:05:41,159 --> 00:05:44,430 After the factory went bankrupt, the boss was forced to commit suicide. 92 00:05:45,180 --> 00:05:45,840 Gu Hongyu, 93 00:05:46,320 --> 00:05:49,240 you deserve what happened to you. 94 00:05:50,870 --> 00:05:52,630 So you're the son of that loser. 95 00:05:53,710 --> 00:05:54,430 Gu Mingyan. 96 00:05:55,060 --> 00:05:57,420 If my father finds out about your real identity, 97 00:05:58,000 --> 00:06:00,050 he won't allow you to be with Xu Nian. 98 00:06:00,820 --> 00:06:02,560 Because he's more heartless than me. 99 00:06:25,760 --> 00:06:26,450 Xu Nian. 100 00:06:29,270 --> 00:06:31,320 Xu Nian, something happened at your mother's cemetery. 101 00:06:31,350 --> 00:06:32,210 Go and take a look. 102 00:08:02,560 --> 00:08:03,080 Nian. 103 00:08:04,220 --> 00:08:05,720 I promised to make you happy, 104 00:08:06,510 --> 00:08:07,770 but I made you so sad. 105 00:08:08,490 --> 00:08:10,110 I've regretted it countless times. 106 00:08:11,480 --> 00:08:12,250 In my heart, 107 00:08:13,120 --> 00:08:15,040 you are more important than any hatred. 108 00:08:23,010 --> 00:08:24,960 I'm a spaceship sailing in solitude 109 00:08:25,510 --> 00:08:26,030 and you 110 00:08:26,840 --> 00:08:29,070 are my only answer in the vast universe. 111 00:08:30,190 --> 00:08:32,510 Your direction is my route. 112 00:08:42,320 --> 00:08:42,830 Nian. 113 00:08:43,669 --> 00:08:44,550 Forgive me. 114 00:08:45,560 --> 00:08:46,550 If you say yes, 115 00:08:47,220 --> 00:08:48,250 I'll love you forever. 116 00:08:49,320 --> 00:08:50,200 If you say no, 117 00:08:51,370 --> 00:08:52,870 I'll protect you silently. 118 00:09:04,910 --> 00:09:07,200 Nian, no matter where you go, 119 00:09:07,720 --> 00:09:09,160 wherever you want to go, 120 00:09:09,530 --> 00:09:10,430 I'll go with you. 121 00:09:25,200 --> 00:09:26,440 Stop ignoring me, okay? 122 00:09:27,520 --> 00:09:28,580 If you keep ignoring me, 123 00:09:29,300 --> 00:09:30,560 I'll be sad. 124 00:10:03,890 --> 00:10:05,370 You put up so many wind chimes. 125 00:10:05,810 --> 00:10:07,050 Aren't you afraid of waking my mom? 126 00:10:10,230 --> 00:10:11,310 I told your mom. 127 00:10:12,120 --> 00:10:13,750 I hope she can be my witness. 128 00:10:15,450 --> 00:10:15,950 Xu Nian. 129 00:10:17,310 --> 00:10:18,440 Please give me another chance. 130 00:10:27,210 --> 00:10:27,990 Marry me. 131 00:10:32,240 --> 00:10:33,110 Let me think about it. 132 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 How about 133 00:10:36,820 --> 00:10:37,620 we have a probation period? 134 00:10:39,430 --> 00:10:41,070 The probation period is 135 00:10:43,040 --> 00:10:43,820 forever. 136 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 Mom, I've decided 137 00:11:22,330 --> 00:11:23,640 to give him another chance. 138 00:11:25,120 --> 00:11:26,310 You'll give us your blessing, won't you? 139 00:11:27,260 --> 00:11:29,150 Auntie, don't worry. 140 00:11:29,840 --> 00:11:31,260 I will make Xu Nian happy. 8982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.