All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Lovely.Wife.S01E21.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:33,980 --> 00:00:37,200 [My Lovely Wife] 3 00:00:37,510 --> 00:00:39,240 [Episode 21] 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,050 But seeing you in so much pain, 5 00:00:41,770 --> 00:00:42,540 I decided 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,020 to give it to you. 7 00:00:59,280 --> 00:01:01,430 I didn't expect that 8 00:01:02,480 --> 00:01:04,640 I would meet Gu Hongze again after so many years. 9 00:01:05,319 --> 00:01:07,990 But last time, he begged me to meet him. 10 00:01:08,510 --> 00:01:10,450 This time, I asked him to meet me. 11 00:01:12,130 --> 00:01:13,800 Now I have no attachment 12 00:01:14,039 --> 00:01:15,039 to my past relationships. 13 00:01:16,000 --> 00:01:17,930 I just want to raise Nian well. 14 00:01:18,680 --> 00:01:21,680 I want Nian to grow up healthily and light-heartedly. 15 00:01:22,289 --> 00:01:24,000 I must protect my home. 16 00:01:24,970 --> 00:01:26,810 When I saw Hongze at the hotel, 17 00:01:27,490 --> 00:01:30,270 he sprang at me like he was out of his mind. 18 00:01:30,740 --> 00:01:32,150 He looked very clear-headed. 19 00:01:32,900 --> 00:01:33,800 I was really pissed off. 20 00:01:34,600 --> 00:01:35,789 I am already married. 21 00:01:36,070 --> 00:01:37,420 I couldn't betray my family. 22 00:01:37,830 --> 00:01:39,950 I didn't let him succeed this time. 23 00:01:40,780 --> 00:01:43,520 I slapped him and left. 24 00:01:45,170 --> 00:01:46,530 Hongze apologized to me. 25 00:01:46,759 --> 00:01:49,050 He said he was drugged by his brother that day. 26 00:01:49,590 --> 00:01:51,729 Luckily, he didn't hurt me. 27 00:01:52,340 --> 00:01:55,300 He promised me that he wouldn't make things difficult for the Xinliang Group anymore. 28 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 I forgave him. 29 00:01:57,500 --> 00:01:59,450 But I hope 30 00:01:59,770 --> 00:02:01,530 I won't have any dealings with him anymore. 31 00:02:03,670 --> 00:02:06,840 Why? Why would we be photographed like that? 32 00:02:07,650 --> 00:02:09,360 We didn't do anything. 33 00:02:09,770 --> 00:02:11,290 Why did they report like that? 34 00:02:11,560 --> 00:02:13,020 Why did they slander me? 35 00:02:14,540 --> 00:02:17,300 Xu Tao refused to listen to my explanation. 36 00:02:17,870 --> 00:02:19,160 What should I do? 37 00:02:20,360 --> 00:02:22,600 Nian is still young. 38 00:02:24,320 --> 00:02:25,700 I have to hang in there. 39 00:02:34,440 --> 00:02:35,020 Mum. 40 00:02:35,920 --> 00:02:36,770 I'm sorry. 41 00:02:38,180 --> 00:02:40,590 I shouldn't have any doubts about you. 42 00:02:42,070 --> 00:02:44,140 I was blinded by love 43 00:02:44,510 --> 00:02:45,500 and lost my direction. 44 00:02:47,560 --> 00:02:49,880 Now I know what to do. 45 00:02:54,440 --> 00:02:55,650 The conference today 46 00:02:56,240 --> 00:02:58,420 is to announce your marriage with Shen Zhi. 47 00:02:59,120 --> 00:03:00,290 After some time, 48 00:03:00,320 --> 00:03:01,900 when the storm is over, 49 00:03:02,110 --> 00:03:04,270 we'll get Xu Nian back. 50 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 I've talked to Hongyu about it. 51 00:03:07,320 --> 00:03:08,250 Don't worry. 52 00:03:09,520 --> 00:03:12,900 He will listen to me. 53 00:03:25,570 --> 00:03:27,400 The conference is being held today 54 00:03:28,000 --> 00:03:29,579 to announce two matters. 55 00:03:31,140 --> 00:03:31,760 Wait a minute. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,410 [Engagement Conference] 57 00:03:34,380 --> 00:03:35,410 [Gu Mingyan, Shen Zhi] 58 00:04:04,360 --> 00:04:05,520 How could I be absent 59 00:04:06,170 --> 00:04:07,080 at such an important moment? 60 00:04:08,220 --> 00:04:09,670 I have two things to declare. 61 00:04:10,800 --> 00:04:14,260 First, my wedding date with Gu Mingyan is still the same. 62 00:04:14,890 --> 00:04:15,780 All the stupid stories in the papers 63 00:04:16,000 --> 00:04:17,870 about him and Miss Shen 64 00:04:17,890 --> 00:04:19,279 were made up by 65 00:04:19,610 --> 00:04:21,230 someone with an axe to grind. 66 00:04:21,649 --> 00:04:23,140 My relationship with Gu Mingyan 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,520 will not be affected by any unfounded rumours. 68 00:04:26,180 --> 00:04:26,640 Second, 69 00:04:28,120 --> 00:04:28,840 I'm pregnant. 70 00:04:30,840 --> 00:04:32,530 We may get married early. 71 00:04:34,300 --> 00:04:34,810 Wait. 72 00:04:47,960 --> 00:04:48,380 Dad. 73 00:04:49,300 --> 00:04:51,659 I've promised you not to mention it. 74 00:04:52,530 --> 00:04:54,580 But now Xu Nian is pregnant. 75 00:04:55,080 --> 00:04:56,409 The consequences are rather severe. 76 00:04:57,070 --> 00:04:58,020 We have to say it now. 77 00:05:00,760 --> 00:05:03,610 Xu Nian is my brother, Gu Hongze's daughter. 78 00:05:05,840 --> 00:05:06,550 She and Mingyan 79 00:05:07,800 --> 00:05:08,650 are siblings. 80 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 Gosh, what's going on? 81 00:05:13,120 --> 00:05:15,120 What a mess in the high society. 82 00:05:15,120 --> 00:05:16,090 I remember now. 83 00:05:16,280 --> 00:05:19,150 Gu Hongze was exposed for having an affair with Mrs. Xu. 84 00:05:19,380 --> 00:05:21,280 But I didn't expect them to have a child. 85 00:05:22,260 --> 00:05:23,360 No way. 86 00:05:30,520 --> 00:05:31,810 Dear reporters, 87 00:05:33,230 --> 00:05:34,030 Xu Nian 88 00:05:34,280 --> 00:05:37,230 is indeed Hongze's daughter 89 00:05:37,560 --> 00:05:38,980 and my granddaughter. 90 00:05:40,320 --> 00:05:43,200 But it's definitely not as ridiculous 91 00:05:43,220 --> 00:05:44,480 as everyone says. 92 00:05:44,860 --> 00:05:46,560 Because Mingyan 93 00:05:46,880 --> 00:05:49,409 is not Hongze's biological son. 94 00:05:52,640 --> 00:05:53,430 Back then, 95 00:05:53,840 --> 00:05:56,590 in order to heal the pain of losing my son, 96 00:05:56,930 --> 00:05:58,830 I adopted Mingyan 97 00:05:59,250 --> 00:06:00,910 as my grandson. 98 00:06:01,120 --> 00:06:04,600 Of course, all procedures have been completed. 99 00:06:04,880 --> 00:06:07,480 All these years, I treated him 100 00:06:08,040 --> 00:06:09,640 like my own child. 101 00:06:10,320 --> 00:06:12,610 He's one of our family. 102 00:06:13,020 --> 00:06:16,910 So I didn't make it public. 103 00:06:17,620 --> 00:06:19,290 As for Xu Nian 104 00:06:19,760 --> 00:06:22,980 being Hongze's daughter and my granddaughter, 105 00:06:23,480 --> 00:06:26,470 I didn't know it until a while ago. 106 00:06:28,770 --> 00:06:32,120 Thank God for pitying me 107 00:06:32,560 --> 00:06:34,440 who lost my son. 108 00:06:35,080 --> 00:06:36,200 Now you two 109 00:06:36,440 --> 00:06:38,630 love each other deeply. 110 00:06:39,159 --> 00:06:39,920 Don't worry. 111 00:06:40,200 --> 00:06:43,600 I won't be that old-fashioned to break you up. 112 00:06:44,210 --> 00:06:47,390 I won't apply any restrictions on you too. 113 00:06:49,570 --> 00:06:50,940 Now I urge everyone 114 00:06:52,490 --> 00:06:54,290 to give them some space. 115 00:06:54,480 --> 00:06:56,440 Let's give them our blessings. 116 00:06:57,030 --> 00:06:58,550 I see. 117 00:06:59,290 --> 00:07:01,540 They're still family after all the fuss. 118 00:07:01,720 --> 00:07:03,780 I thought there would be something explosive. 119 00:07:04,920 --> 00:07:06,970 Since Gu Mingyan was adopted, 120 00:07:07,160 --> 00:07:09,480 who will inherit the Shanyu Group, he or Xu Nian? 121 00:07:09,560 --> 00:07:12,360 They're a couple. It doesn't matter who inherits it. 122 00:07:23,580 --> 00:07:26,980 Why did you do that? 123 00:07:27,260 --> 00:07:29,010 Dad, listen to me. 124 00:07:30,130 --> 00:07:31,530 I don't want things 125 00:07:31,560 --> 00:07:32,530 to go beyond our control. 126 00:07:33,110 --> 00:07:34,400 Let me take you back to get some rest first. 127 00:07:39,159 --> 00:07:39,830 Dad, be careful. 128 00:07:50,440 --> 00:07:50,920 How is it? 129 00:07:53,080 --> 00:07:53,480 Mingyan. 130 00:07:54,340 --> 00:07:55,650 This is just the beginning. 131 00:08:14,880 --> 00:08:18,410 Grandpa, I was too impulsive today. 132 00:08:18,860 --> 00:08:20,040 Don't be mad at me. 133 00:08:20,360 --> 00:08:21,350 Actually, 134 00:08:22,680 --> 00:08:25,090 I was just worried that you wouldn't recognize me. 135 00:08:25,950 --> 00:08:29,550 Silly girl, you're Hongze's daughter after all. 136 00:08:29,990 --> 00:08:32,620 It's only a matter of time before you return to your family. 137 00:08:33,799 --> 00:08:34,799 However, 138 00:08:34,799 --> 00:08:36,080 I planned 139 00:08:36,309 --> 00:08:39,720 to pass the Shanyu Group down to Mingyan. 140 00:08:40,360 --> 00:08:42,039 But his current identity... 141 00:08:43,940 --> 00:08:45,160 What a pity. 142 00:08:46,760 --> 00:08:47,340 Grandpa, 143 00:08:47,840 --> 00:08:50,560 you may lose a grandson nominally, 144 00:08:51,050 --> 00:08:53,670 but you still have a granddaughter and a grandson-in-law. 145 00:08:54,000 --> 00:08:55,680 Once Mingyan and I are married, 146 00:08:56,040 --> 00:08:57,640 we'll still have a filial affection for you. 147 00:08:57,920 --> 00:09:00,970 Plus, now Mingyan and I are a family. 148 00:09:01,280 --> 00:09:03,150 If I were the CEO of the Shanyu Group, 149 00:09:03,910 --> 00:09:06,560 Mingyan would surely do his best to assist me. 150 00:09:07,210 --> 00:09:08,520 You want to be the CEO? 151 00:09:08,800 --> 00:09:11,060 I know I have so much more to learn. 152 00:09:11,690 --> 00:09:12,890 But Grandpa is here with me. 153 00:09:13,220 --> 00:09:14,780 You can take your time teaching me 154 00:09:15,280 --> 00:09:17,880 and make up for 155 00:09:18,040 --> 00:09:20,760 the time we lost as grandpa and granddaughter. 156 00:09:33,920 --> 00:09:34,390 Mingyan, 157 00:09:35,040 --> 00:09:36,080 as your uncle, 158 00:09:36,100 --> 00:09:38,610 I've treated you as my own nephew for so many years. 159 00:09:39,070 --> 00:09:40,570 But we should make a clear distinction between public and private interests. 160 00:09:40,840 --> 00:09:41,920 The Shanyu Group 161 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 is my dad's lifelong hard work after all. 162 00:09:44,280 --> 00:09:46,470 Even though you and Nian are getting married in a few days, 163 00:09:46,850 --> 00:09:48,050 for us, 164 00:09:48,080 --> 00:09:49,650 you're just an outsider. 165 00:09:50,730 --> 00:09:52,900 Did you gather everyone here today 166 00:09:52,960 --> 00:09:55,000 to replace the CEO? 167 00:09:55,690 --> 00:09:57,000 Mingyan, you've misunderstood me. 168 00:09:57,440 --> 00:09:58,870 They reached out to me, 169 00:09:59,540 --> 00:10:00,620 and I couldn't refuse, 170 00:10:01,520 --> 00:10:02,710 so I came out to take charge. 171 00:10:05,040 --> 00:10:06,630 Dad, I know 172 00:10:07,250 --> 00:10:09,140 you don't want to leave all your efforts 173 00:10:09,560 --> 00:10:10,800 to an outsider. 174 00:10:15,360 --> 00:10:15,990 Directors, 175 00:10:16,360 --> 00:10:18,320 I'm sure you all know about what happened to our family. 176 00:10:18,840 --> 00:10:20,350 Now, please have a show of hands. 177 00:10:20,690 --> 00:10:22,690 It will form a decision if more than half agree. 178 00:10:22,960 --> 00:10:25,020 If you agree with replacing the CEO, 179 00:10:26,000 --> 00:10:26,610 please raise your hand. 180 00:10:34,270 --> 00:10:35,210 Resolution adopted. 181 00:10:35,640 --> 00:10:37,840 Next, the candidate for the future CEO... 182 00:10:37,860 --> 00:10:38,460 Wait. 183 00:10:40,590 --> 00:10:42,840 Before we vote, 184 00:10:43,980 --> 00:10:45,470 I'd like to share my opinion. 185 00:10:46,200 --> 00:10:49,920 I agree with Xu Nian to be the CEO of the group. 186 00:10:51,680 --> 00:10:52,200 Dad. 187 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 You just recognized Xu Nian as your granddaughter. 188 00:10:54,310 --> 00:10:55,990 She's never involved in any business in the group. 189 00:10:56,320 --> 00:10:57,770 If you want to train her, 190 00:10:58,080 --> 00:10:59,120 you can start from... 191 00:10:59,640 --> 00:11:00,720 Let's vote now. 192 00:11:01,080 --> 00:11:02,490 Raise your hand if you agree. 193 00:11:11,660 --> 00:11:13,520 The votes are exactly over half. 194 00:11:13,640 --> 00:11:14,210 Wait. 195 00:11:19,990 --> 00:11:20,400 Dad. 196 00:11:21,530 --> 00:11:23,210 I was still caring about our father-son relationship before this. 197 00:11:23,510 --> 00:11:24,700 But at this point, 198 00:11:24,980 --> 00:11:26,160 I have nothing to worry about anymore. 199 00:11:26,630 --> 00:11:29,080 Xu Nian is not your granddaughter. 200 00:11:34,280 --> 00:11:35,290 The test report 201 00:11:37,640 --> 00:11:38,560 is also a fake. 202 00:11:39,160 --> 00:11:40,250 I already switched it long ago. 203 00:11:40,980 --> 00:11:42,560 How dare you swap the report? 204 00:11:44,220 --> 00:11:45,540 I knew 205 00:11:45,570 --> 00:11:48,010 you wouldn't allow me to become the CEO easily. 206 00:11:48,460 --> 00:11:49,410 That's why I made a backup plan. 207 00:11:49,440 --> 00:11:50,190 You didn't expect that, did you? 208 00:11:50,870 --> 00:11:53,790 I'm the only one from the Gu family. 209 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 In the past, you favoured Gu Hongze 210 00:11:57,240 --> 00:11:58,400 and ignored me. 211 00:11:58,630 --> 00:12:00,620 After Gu Hongze died, 212 00:12:01,130 --> 00:12:03,830 you were even willing to support an outsider who is not related. 213 00:12:04,120 --> 00:12:05,640 I'm your son. 214 00:12:05,760 --> 00:12:07,010 Why are you doing this to me? 215 00:12:07,280 --> 00:12:11,330 You did hide it well. 216 00:12:12,710 --> 00:12:15,260 But I know you're up to no good. 217 00:12:16,020 --> 00:12:19,310 Once I hand over the Shanyu Group to you, 218 00:12:20,230 --> 00:12:22,430 you'll show your true colours. 219 00:12:22,720 --> 00:12:25,110 It would be a disaster 220 00:12:25,700 --> 00:12:28,100 for me and the group. 14760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.