Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:33,930 --> 00:00:37,220
[My Lovely Wife]
3
00:00:37,500 --> 00:00:39,250
[Episode 15]
4
00:00:40,250 --> 00:00:40,810
Mr. Gu,
5
00:00:41,650 --> 00:00:44,850
I think it's too irresponsible to break up now.
6
00:00:45,210 --> 00:00:47,850
Grandpa Gu forced you to marry Miss Shen.
7
00:00:48,780 --> 00:00:51,490
I should help you solve this problem
8
00:00:51,790 --> 00:00:52,450
before we break up.
9
00:00:53,530 --> 00:00:56,590
Actually, it's not that bad
10
00:00:56,850 --> 00:00:57,870
to marry Miss Shen.
11
00:00:58,310 --> 00:01:00,510
Isn't rich folks marrying each other like this?
12
00:01:01,350 --> 00:01:02,890
Marriage is sacred.
13
00:01:03,370 --> 00:01:05,390
How can you use it as an exchange of interests?
14
00:01:05,920 --> 00:01:06,600
Besides,
15
00:01:06,910 --> 00:01:09,250
you haven't even met Miss Shen.
16
00:01:09,740 --> 00:01:10,720
Why don't you wait for a while?
17
00:01:11,710 --> 00:01:14,320
I can give way
18
00:01:14,730 --> 00:01:16,330
when you have someone you like.
19
00:01:25,570 --> 00:01:26,380
Fine.
20
00:01:27,670 --> 00:01:30,100
Wish us a pleasant cooperation.
21
00:01:31,700 --> 00:01:32,370
Wish us a pleasant cooperation.
22
00:01:42,720 --> 00:01:43,310
Chairman.
23
00:01:43,850 --> 00:01:44,690
The report is out.
24
00:01:50,210 --> 00:01:51,070
[Normal University Forensic Technology Inspection Centre]
25
00:01:50,210 --> 00:01:51,070
[DNA Test Report]
26
00:01:55,289 --> 00:01:56,229
Congratulations, Chairman.
27
00:01:57,020 --> 00:01:58,680
What a surprise.
28
00:01:59,900 --> 00:02:02,560
Xu Nian is really Hongze's daughter.
29
00:02:05,650 --> 00:02:06,330
Cool.
30
00:02:07,490 --> 00:02:09,530
I'll go see my granddaughter now.
31
00:02:10,009 --> 00:02:11,100
Let's go.
32
00:02:25,370 --> 00:02:26,730
Why haven't you broken up?
33
00:02:27,020 --> 00:02:27,640
Grandpa,
34
00:02:29,390 --> 00:02:31,160
you used to be in charge of the group.
35
00:02:31,630 --> 00:02:33,650
But this time, I want to make my own decision.
36
00:02:35,660 --> 00:02:38,530
Xu Nian and I were indeed partners at first.
37
00:02:38,780 --> 00:02:40,860
But now we really want to be together.
38
00:02:41,130 --> 00:02:43,329
I know that a marriage with the Shen family
39
00:02:43,420 --> 00:02:44,940
could lead to a better future for the group.
40
00:02:45,070 --> 00:02:46,980
But even if I don't marry the Shen family's daughter,
41
00:02:47,190 --> 00:02:49,470
I can make the group better.
42
00:02:51,040 --> 00:02:52,760
Are you willing to give up everything
43
00:02:53,950 --> 00:02:55,450
to be with her?
44
00:02:55,570 --> 00:02:56,010
Yes.
45
00:03:02,010 --> 00:03:03,100
Young people
46
00:03:04,020 --> 00:03:05,490
have their own determination now.
47
00:03:05,900 --> 00:03:06,960
I, as an old man,
48
00:03:07,900 --> 00:03:09,690
won't argue with you anymore.
49
00:03:11,990 --> 00:03:13,750
Grandpa, do you mean
50
00:03:13,810 --> 00:03:14,740
we can be together?
51
00:03:15,170 --> 00:03:17,900
What? Who do you think I am?
52
00:03:18,860 --> 00:03:20,970
Would I be that old-fashioned to break up a loving couple?
53
00:03:22,140 --> 00:03:24,360
I am not a fan of sour grapes.
54
00:03:26,850 --> 00:03:27,690
Mingyan,
55
00:03:28,640 --> 00:03:31,020
you're the successor I value very much.
56
00:03:31,390 --> 00:03:33,880
I've paved the way for you to the Shen family.
57
00:03:34,380 --> 00:03:35,480
If you don't want it,
58
00:03:36,350 --> 00:03:39,660
you're on your own now.
59
00:03:40,240 --> 00:03:42,660
Grandpa, I won't disappoint you.
60
00:03:43,210 --> 00:03:44,000
All right.
61
00:03:45,180 --> 00:03:48,060
Mr. Shen wants to play Go with me later.
62
00:03:48,780 --> 00:03:50,430
He sucks at it but still loves to play.
63
00:03:51,150 --> 00:03:51,920
By then,
64
00:03:52,660 --> 00:03:54,960
I'll solve your problem in passing.
65
00:03:55,590 --> 00:03:56,680
OK. I'm leaving.
66
00:03:59,520 --> 00:04:00,290
Goodbye, Grandpa Gu.
67
00:04:01,740 --> 00:04:03,300
Remove the word Gu.
68
00:04:03,700 --> 00:04:04,820
From now on,
69
00:04:05,060 --> 00:04:06,180
you can call me Grandpa,
70
00:04:06,990 --> 00:04:08,150
just like Mingyan does.
71
00:04:25,120 --> 00:04:28,030
Xu Nian and I were contractual partners at first.
72
00:04:28,300 --> 00:04:30,310
But now we really want to be together.
73
00:04:32,420 --> 00:04:34,440
Even though I knew he was lying to Grandpa,
74
00:04:35,350 --> 00:04:37,130
he sounded so sincere.
75
00:04:38,120 --> 00:04:39,890
Does he have feelings for me too?
76
00:04:43,670 --> 00:04:46,510
Xu Nian, what are you thinking about?
77
00:04:47,530 --> 00:04:49,370
Don't forget your real purpose of staying here.
78
00:05:04,650 --> 00:05:06,890
[Normal University Forensic Technology Inspection Centre]
79
00:05:04,650 --> 00:05:06,890
[DNA Test Report]
80
00:05:22,890 --> 00:05:24,810
What? Marriage?
81
00:05:28,280 --> 00:05:28,920
Yes.
82
00:05:30,300 --> 00:05:31,030
Yesterday,
83
00:05:31,400 --> 00:05:33,890
I told Mr. Shen about you.
84
00:05:34,250 --> 00:05:35,409
Then he said in
85
00:05:35,980 --> 00:05:37,480
a sarcastic way
86
00:05:37,840 --> 00:05:39,659
that he wanted to see
87
00:05:39,680 --> 00:05:42,930
what kind of girl you had found.
88
00:05:43,780 --> 00:05:45,960
I thought you'd marry her anyway.
89
00:05:46,540 --> 00:05:47,370
So I told him
90
00:05:48,520 --> 00:05:49,690
you two are getting married.
91
00:05:50,820 --> 00:05:51,540
I'll send him an invitation
92
00:05:51,870 --> 00:05:53,540
when the time comes.
93
00:05:55,690 --> 00:05:56,780
Let's do it next month then.
94
00:05:56,920 --> 00:05:57,659
Next month?
95
00:05:58,600 --> 00:06:02,270
Grandpa, I do want to marry her.
96
00:06:02,520 --> 00:06:04,320
But look at my illness.
97
00:06:04,670 --> 00:06:05,700
I haven't recovered yet.
98
00:06:05,960 --> 00:06:08,340
For Nian and me, getting married so soon is not that...
99
00:06:10,070 --> 00:06:11,300
Your illness
100
00:06:11,770 --> 00:06:13,270
should have been cured long ago.
101
00:06:13,850 --> 00:06:16,120
At that time, I thought with your current state,
102
00:06:16,310 --> 00:06:19,690
you must be more vigilant about people around you.
103
00:06:20,550 --> 00:06:22,230
Besides, your illness
104
00:06:23,540 --> 00:06:25,340
is not something terminal.
105
00:06:25,730 --> 00:06:27,470
It's just a psychological disease.
106
00:06:28,140 --> 00:06:29,520
It'll be fine as long as it's cured.
107
00:06:31,600 --> 00:06:33,360
I'll ask Dr. Zhao
108
00:06:33,810 --> 00:06:36,030
to make a complete treatment plan for you.
109
00:06:37,030 --> 00:06:38,730
You have to cooperate then.
110
00:06:50,700 --> 00:06:51,530
Do I have to see a doctor for that?
111
00:06:52,400 --> 00:06:53,530
Mr. Gu, hold my hand.
112
00:06:54,480 --> 00:06:56,890
Stick your hand to mine...
113
00:06:57,290 --> 00:06:58,530
I'm sticking to it.
114
00:06:58,530 --> 00:07:00,600
Stick to it. Hold my hand.
115
00:07:01,610 --> 00:07:02,130
Yes.
116
00:07:02,130 --> 00:07:03,090
I can't hold it.
117
00:07:03,140 --> 00:07:04,760
You can do it. Push harder.
118
00:07:05,040 --> 00:07:05,800
Stick more to it.
119
00:07:05,820 --> 00:07:07,940
Closer. Closer.
120
00:07:08,090 --> 00:07:09,720
You can do it.
121
00:07:10,410 --> 00:07:10,770
Stick more to it.
122
00:07:10,770 --> 00:07:11,330
I can't.
123
00:07:11,930 --> 00:07:12,460
Mr. Gu.
124
00:07:12,530 --> 00:07:13,530
Stop! Stand there.
125
00:07:14,090 --> 00:07:15,410
Stand there.
126
00:07:15,820 --> 00:07:17,980
Take it easy.
127
00:07:18,010 --> 00:07:19,260
Relax. Let's do it again.
128
00:07:22,450 --> 00:07:24,660
Gu Mingyan, what are you doing?
129
00:07:27,660 --> 00:07:28,310
Nothing.
130
00:07:29,640 --> 00:07:30,220
I'm seeing a doctor.
131
00:07:31,090 --> 00:07:32,050
What disease do you have?
132
00:07:32,450 --> 00:07:34,270
Post-traumatic stress disorder.
133
00:07:36,050 --> 00:07:37,730
Are you Ms. Xu?
134
00:07:38,010 --> 00:07:38,550
Yes.
135
00:07:39,430 --> 00:07:40,570
I heard you're getting married.
136
00:07:40,830 --> 00:07:41,470
Congratulations.
137
00:07:45,680 --> 00:07:46,090
Mr. Gu,
138
00:07:47,190 --> 00:07:49,040
can I talk to Ms. Xu in private?
139
00:07:49,950 --> 00:07:50,960
Please excuse us.
140
00:08:05,210 --> 00:08:06,290
Ms. Xu, please.
141
00:08:24,880 --> 00:08:25,550
Ms. Xu.
142
00:08:26,070 --> 00:08:28,610
Mr. Gu has post-traumatic stress disorder.
143
00:08:28,840 --> 00:08:29,760
Do you know that?
144
00:08:32,610 --> 00:08:33,450
This disease
145
00:08:33,450 --> 00:08:35,760
will definitely affect your intimate behaviour.
146
00:08:35,940 --> 00:08:38,370
Post-traumatic stress disorder
147
00:08:38,400 --> 00:08:39,700
causes him to have trust issues
148
00:08:39,900 --> 00:08:42,220
and be wary of the people
149
00:08:42,330 --> 00:08:43,140
and environment around him.
150
00:08:44,030 --> 00:08:45,520
The person closest to him
151
00:08:45,810 --> 00:08:46,810
is the best candidate to help him
152
00:08:46,900 --> 00:08:48,970
overcome the mental illness.
153
00:08:52,250 --> 00:08:53,090
Me?
154
00:08:53,090 --> 00:08:53,550
Yes.
155
00:08:53,870 --> 00:08:55,110
I can't make it.
156
00:08:56,090 --> 00:08:57,660
If you can't,
157
00:08:57,890 --> 00:08:59,600
no one else can help Mr. Gu.
158
00:09:00,430 --> 00:09:01,930
This disease can be potentially severe or detrimental.
159
00:09:02,110 --> 00:09:04,790
Now Mr. Gu's condition is under control.
160
00:09:05,070 --> 00:09:06,120
Once his condition deteriorates,
161
00:09:06,470 --> 00:09:08,920
he'll have no physical contact with anyone ever again.
162
00:09:19,650 --> 00:09:20,320
Gu Mingyan!
163
00:09:21,200 --> 00:09:23,430
From now on, I'll beat you up every time I see you.
164
00:09:27,570 --> 00:09:28,210
Are you okay?
165
00:09:33,510 --> 00:09:34,390
Xu Nian.
166
00:09:39,150 --> 00:09:40,550
He helped me so many times.
167
00:09:41,450 --> 00:09:42,500
No matter what,
168
00:09:42,630 --> 00:09:43,470
this time,
169
00:09:44,010 --> 00:09:45,040
I should help him.
170
00:09:46,140 --> 00:09:47,110
What should I do?
10964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.