All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Lovely.Wife.S01E13.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:34,100 --> 00:00:37,230 [My Lovely Wife] 3 00:00:37,520 --> 00:00:39,140 [Episode 13] 4 00:00:56,240 --> 00:00:58,820 Are you sure you're going to deliver the settlement letter alone? 5 00:01:00,770 --> 00:01:02,690 Don't type. Do sign language. 6 00:01:10,130 --> 00:01:11,050 Slow down. 7 00:01:11,500 --> 00:01:12,650 I didn't catch it. 8 00:01:24,890 --> 00:01:26,039 This is... 9 00:01:27,260 --> 00:01:28,980 My family... 10 00:01:31,460 --> 00:01:32,680 Family matter. 11 00:01:34,600 --> 00:01:36,330 Please do the last part again. 12 00:01:43,840 --> 00:01:44,920 I don't want to 13 00:01:45,840 --> 00:01:47,220 bother... 14 00:01:48,000 --> 00:01:48,979 I see. 15 00:01:49,680 --> 00:01:52,020 You said, "This is my family matter. I don't want to trouble you." 16 00:01:52,050 --> 00:01:52,789 Right? 17 00:01:53,800 --> 00:01:54,940 Okay, go ahead. 18 00:02:13,550 --> 00:02:15,250 Nian, you're here. 19 00:02:21,010 --> 00:02:21,620 Have a seat. 20 00:02:21,860 --> 00:02:22,900 Do you want something to drink? 21 00:02:24,560 --> 00:02:25,690 Why is she still at home? 22 00:02:25,920 --> 00:02:26,810 We just got divorced. 23 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 She has nowhere to go. 24 00:02:28,720 --> 00:02:29,780 She'll stay at home for the time being. 25 00:02:31,560 --> 00:02:34,370 Here are the divorce certificate and the personal will that you want. 26 00:02:32,560 --> 00:02:33,470 [Personal will] 27 00:02:32,560 --> 00:02:33,470 [Divorce Certificate] 28 00:02:34,640 --> 00:02:35,620 Give me the settlement letter. 29 00:02:37,020 --> 00:02:39,500 I want Jiang Wanli to leave the Xu family. 30 00:02:40,000 --> 00:02:41,690 A divorce certificate won't solve the problem. 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,700 Nian, I've been in this family for ten years. 32 00:02:45,970 --> 00:02:47,650 I know I did something wrong. 33 00:02:48,160 --> 00:02:49,720 I don't want to be the hostess of this family. 34 00:02:49,720 --> 00:02:50,880 Just treat me as a maid. 35 00:02:50,910 --> 00:02:53,050 I just need a shelter. 36 00:02:53,360 --> 00:02:53,920 Besides, 37 00:02:54,730 --> 00:02:56,750 your dad needs someone to take care of him, right? 38 00:02:57,040 --> 00:02:59,510 Are you trying to gain sympathy by pretending to be pitiful again? 39 00:02:59,800 --> 00:03:02,050 Xu Nian, don't go too far. 40 00:03:02,380 --> 00:03:03,910 Give way to others when you have the chance to do so. 41 00:03:05,820 --> 00:03:07,140 Nian. Nian. 42 00:03:07,800 --> 00:03:09,330 Please spare your sister. 43 00:03:09,730 --> 00:03:11,970 You can beat me or scold me. 44 00:03:12,480 --> 00:03:14,170 You're a daughter too. 45 00:03:14,390 --> 00:03:15,630 If your mother were still alive, 46 00:03:15,650 --> 00:03:16,980 wouldn't she be sad 47 00:03:17,010 --> 00:03:17,940 to see you be so cruel? 48 00:03:19,920 --> 00:03:22,000 Jiang Wanli, how dare you mention my mom? 49 00:03:22,340 --> 00:03:23,820 Why not? 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,480 Does my mother's death have nothing to do with you? 51 00:03:26,870 --> 00:03:28,010 Your mother committed suicide 52 00:03:28,840 --> 00:03:30,040 because she felt guilty. 53 00:03:30,070 --> 00:03:31,990 She jumped off the building herself. It had nothing to do with others. 54 00:03:32,240 --> 00:03:34,160 Give us the settlement letter if you want. 55 00:03:34,190 --> 00:03:35,230 If you don't want to, 56 00:03:35,910 --> 00:03:37,020 don't insult us. 57 00:03:40,540 --> 00:03:41,170 I'm sorry. 58 00:03:41,360 --> 00:03:43,460 I came in without permission because I saw the door was open. 59 00:03:47,610 --> 00:03:49,790 Ms. Xu. Mr. Gu couldn't leave. 60 00:03:50,280 --> 00:03:51,860 He asked me to bring someone for you. 61 00:03:57,000 --> 00:03:57,800 Ji Lan? 62 00:03:58,750 --> 00:03:59,530 Mr. Xu. 63 00:04:08,130 --> 00:04:09,780 Lan, don't be afraid. 64 00:04:10,320 --> 00:04:11,230 Since you are willing to come, 65 00:04:11,620 --> 00:04:13,070 it means you've made up your mind. 66 00:04:13,980 --> 00:04:16,070 Why did my mom commit suicide back then? 67 00:04:16,740 --> 00:04:20,440 I came here to serve Mrs. Xu back then. 68 00:04:20,519 --> 00:04:22,480 She had severe depression. 69 00:04:22,620 --> 00:04:24,090 She needed to take medicine on time every day. 70 00:04:24,240 --> 00:04:26,530 I took good care of her at first. 71 00:04:26,650 --> 00:04:28,070 She trusted me very much. 72 00:04:29,770 --> 00:04:30,440 Later on... 73 00:04:30,720 --> 00:04:31,400 What happened later on? 74 00:04:32,220 --> 00:04:33,240 Someone 75 00:04:34,040 --> 00:04:35,840 gave me a lot of money 76 00:04:36,540 --> 00:04:39,210 and asked me to change the medicine secretly. 77 00:04:39,560 --> 00:04:41,320 At that time, my husband 78 00:04:41,930 --> 00:04:43,010 owed a big debt. 79 00:04:43,100 --> 00:04:44,659 I was too greedy. 80 00:04:44,690 --> 00:04:46,850 So I agreed to it. 81 00:04:47,220 --> 00:04:48,370 But I didn't hurt anyone. 82 00:04:48,500 --> 00:04:50,480 I changed the medicine into vitamins. 83 00:04:51,310 --> 00:04:54,110 Mrs. Xu got worse 84 00:04:54,130 --> 00:04:56,190 because she didn't take the medicine for depression. 85 00:04:56,409 --> 00:04:57,730 Who gave you the money? 86 00:05:02,730 --> 00:05:03,450 Jiang Wanli. 87 00:05:03,640 --> 00:05:04,960 Don't talk nonsense here. 88 00:05:05,570 --> 00:05:06,930 Honey, she's with Xu Nian. 89 00:05:06,960 --> 00:05:07,760 Don't trust her. 90 00:05:11,280 --> 00:05:11,820 Lan, 91 00:05:12,610 --> 00:05:13,940 are you telling the truth? 92 00:05:14,570 --> 00:05:15,150 Yes. 93 00:05:15,550 --> 00:05:17,110 I have 94 00:05:17,190 --> 00:05:20,110 an IOU from Jiang Wanli to me. 95 00:05:20,190 --> 00:05:21,870 She promised to pay me 96 00:05:21,890 --> 00:05:23,330 before we stopped changing the medicine. 97 00:05:23,360 --> 00:05:23,960 I guess 98 00:05:23,980 --> 00:05:25,980 she thought Mrs. Xu couldn't hold on for long, 99 00:05:26,000 --> 00:05:27,560 so she gave me this IOU because she had no money. 100 00:05:30,380 --> 00:05:32,260 What can this stupid IOU tell? 101 00:05:33,560 --> 00:05:34,140 Lan, 102 00:05:34,670 --> 00:05:36,430 I indeed have known you for a long time, 103 00:05:36,740 --> 00:05:37,920 and I have also given you money. 104 00:05:38,250 --> 00:05:39,720 But, Honey, 105 00:05:39,740 --> 00:05:42,880 I just wanted to know more about the Xu family. 106 00:05:43,030 --> 00:05:45,040 I was doing this because I loved you. 107 00:05:45,070 --> 00:05:45,590 Honey. 108 00:05:45,610 --> 00:05:48,460 I really didn't do such a vicious thing as changing the medicine. 109 00:05:48,480 --> 00:05:49,860 Honey, you have to trust me. 110 00:05:50,150 --> 00:05:51,540 Since you had stopped changing the medicine, 111 00:05:52,030 --> 00:05:53,100 it had nothing to do 112 00:05:53,690 --> 00:05:54,890 with my late wife's death. 113 00:05:55,690 --> 00:05:57,409 I don't know then. 114 00:05:57,630 --> 00:06:00,310 Oh, I remember 115 00:06:01,450 --> 00:06:02,690 a woman 116 00:06:02,720 --> 00:06:06,080 often called Mrs. Xu at night. 117 00:06:06,150 --> 00:06:07,940 She yelled at Mrs. Xu. 118 00:06:08,040 --> 00:06:09,720 She must be provoking Mrs. Xu. 119 00:06:09,750 --> 00:06:11,310 Because every time Mrs. Xu answered the phone, 120 00:06:11,360 --> 00:06:12,280 she was in great pain 121 00:06:12,280 --> 00:06:13,180 and very sad. 122 00:06:13,200 --> 00:06:16,910 Get lost! Stop forcing me! 123 00:06:17,570 --> 00:06:20,690 I know you want me to die. 124 00:06:21,210 --> 00:06:21,800 Fine. 125 00:06:23,360 --> 00:06:25,240 I'll grant your wish. 126 00:06:25,350 --> 00:06:25,820 Oh. 127 00:06:25,920 --> 00:06:29,100 I remember her phone number had lucky numbers as the last digits. 128 00:06:29,690 --> 00:06:31,640 Six, seven, eight, nine, zero. 129 00:06:39,159 --> 00:06:40,640 Six, seven, eight, nine, zero? 130 00:06:41,570 --> 00:06:43,409 I just called her a few times. 131 00:06:43,430 --> 00:06:44,790 I didn't expect 132 00:06:45,280 --> 00:06:47,200 she would take things too hard. 133 00:06:47,220 --> 00:06:49,020 Honey, I really can't take it. 134 00:06:49,040 --> 00:06:49,520 I really can't. 135 00:06:49,550 --> 00:06:52,350 Intentionally provoking a depressed patient, 136 00:06:52,400 --> 00:06:55,210 resulting in the patient's death, may involve charges of intentional homicide or intentional harm, 137 00:06:55,310 --> 00:06:56,510 leading to legal consequences. 138 00:06:56,530 --> 00:06:58,390 Honey! Honey! 139 00:06:59,610 --> 00:07:01,190 Honey, help me! 140 00:07:01,640 --> 00:07:04,760 Honey, help me! 141 00:07:07,470 --> 00:07:08,610 We're divorced. 142 00:07:22,970 --> 00:07:23,690 Ms. Xu, 143 00:07:24,650 --> 00:07:25,870 based on the current evidence, 144 00:07:26,300 --> 00:07:28,110 it’s not enough to convict Jiang Wanli. 145 00:07:35,360 --> 00:07:36,070 Stop the car. 146 00:07:36,920 --> 00:07:37,540 What's wrong? 147 00:07:38,110 --> 00:07:38,590 Stop the car. 148 00:07:39,650 --> 00:07:40,240 Okay. 149 00:08:06,890 --> 00:08:08,090 Ms. Xu. What's wrong? 150 00:09:25,200 --> 00:09:25,980 Where is Xu Nian? 151 00:09:26,380 --> 00:09:27,370 She's outside. 152 00:09:30,320 --> 00:09:31,200 Open the door! 153 00:09:31,200 --> 00:09:32,290 I can't open it. It's locked. 154 00:09:32,310 --> 00:09:32,830 Get out of the way! 155 00:09:37,070 --> 00:09:37,710 Get out of the way! 156 00:09:43,050 --> 00:09:44,990 Xu Nian, what are you doing? 157 00:09:45,690 --> 00:09:47,950 Xu Nian, don't do anything stupid. 158 00:09:48,280 --> 00:09:50,440 If there's any problem, leave it to me, Xu Nian. 159 00:09:56,280 --> 00:09:56,860 Xu Nian. 160 00:10:04,500 --> 00:10:05,110 Xu Nian. 161 00:10:06,990 --> 00:10:07,830 Xu Nian, it's me. 162 00:10:09,440 --> 00:10:10,130 Xu Nian. 163 00:10:13,720 --> 00:10:14,520 Mom! 164 00:10:21,080 --> 00:10:21,660 Nian. 165 00:10:23,870 --> 00:10:24,890 Let's get down, okay? 166 00:10:25,570 --> 00:10:26,100 Come down. 167 00:10:34,130 --> 00:10:35,050 Nian, don't cry. 10850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.