All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Lovely.Wife.S01E11.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:34,020 --> 00:00:37,230 [My Lovely Wife] 3 00:00:37,450 --> 00:00:39,230 [Episode 11] 4 00:00:45,610 --> 00:00:46,440 What are you doing here? 5 00:00:50,700 --> 00:00:52,730 I'm going to the share transfer ceremony with you. 6 00:00:53,600 --> 00:00:54,880 I thought you wouldn't go. 7 00:00:55,520 --> 00:00:57,940 After all, it's the acquisition of your family's Xinliang Group. 8 00:01:02,210 --> 00:01:03,430 My dad said 9 00:01:03,760 --> 00:01:05,920 we have to hold a grand ceremony, 10 00:01:06,320 --> 00:01:07,630 so I must attend it. 11 00:01:08,600 --> 00:01:09,170 Okay. 12 00:01:10,120 --> 00:01:10,590 Let's go. 13 00:01:16,080 --> 00:01:17,250 Why are you bringing your clothes? 14 00:01:21,450 --> 00:01:22,450 This is my dress. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,300 I want to change into it at the venue. 16 00:01:24,610 --> 00:01:25,010 Okay. 17 00:01:52,520 --> 00:01:54,039 I really didn't expect that 18 00:01:54,070 --> 00:01:57,440 Xu Nian will be the wife of the CEO of Shanyu Group. 19 00:01:57,800 --> 00:02:00,120 That's because Mrs. Xu is from a noble family, 20 00:02:00,200 --> 00:02:01,690 so she can have such a good daughter. 21 00:02:02,580 --> 00:02:06,010 I do care more about my stepdaughter than Xu Yao. 22 00:02:06,420 --> 00:02:08,229 But she's not my biological daughter 23 00:02:08,990 --> 00:02:10,539 and now her status is on another level. 24 00:02:10,830 --> 00:02:12,980 I'll have to consider about her before making any decisions in the future. 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,650 You are too kind. 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,200 If you don't act like a mother, 27 00:02:17,220 --> 00:02:19,480 she'll disrespect you even more in the future. 28 00:02:22,460 --> 00:02:24,010 Nian, Mingyan, you're here. 29 00:02:25,400 --> 00:02:26,030 Hello, Mr. Gu. 30 00:02:28,050 --> 00:02:31,020 Dad, I'm going to say hello to Aunt Jiang. 31 00:02:47,160 --> 00:02:49,000 Xu Nian, don't blame us for talking too much. 32 00:02:49,020 --> 00:02:50,040 Your mother died early. 33 00:02:50,240 --> 00:02:52,040 If your stepmother hadn't brought you up, 34 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 you wouldn't be here today. 35 00:02:54,079 --> 00:02:56,650 Yes, we shouldn't be ungrateful. 36 00:03:02,630 --> 00:03:04,090 I didn't act well before. 37 00:03:04,480 --> 00:03:05,640 I would like to apologize to you. 38 00:03:19,180 --> 00:03:20,140 What's wrong with you? 39 00:03:20,170 --> 00:03:21,079 Did you do it on purpose? 40 00:03:21,100 --> 00:03:22,660 The ceremony is about to begin. 41 00:03:27,660 --> 00:03:28,680 I'm sorry. 42 00:03:28,700 --> 00:03:30,300 This is the dress Mingyan prepared for me. 43 00:03:30,560 --> 00:03:31,770 Please change into this. 44 00:03:38,250 --> 00:03:39,090 Forget it. 45 00:03:39,550 --> 00:03:41,300 How can a mother argue with her daughter? 46 00:03:42,220 --> 00:03:43,280 I'll go get changed. 47 00:04:14,390 --> 00:04:17,070 Does this dress look familiar? 48 00:04:21,769 --> 00:04:22,650 What do you mean? 49 00:04:23,040 --> 00:04:25,580 I bought it at a very special place. 50 00:04:25,990 --> 00:04:26,670 What a coincidence. 51 00:04:26,780 --> 00:04:29,390 The owner's name is also Jiang Wanli. 52 00:04:29,940 --> 00:04:31,020 What do you want? 53 00:04:31,320 --> 00:04:33,280 You're not from a noble family. 54 00:04:33,920 --> 00:04:35,960 You're just a hostess who forged your identity. 55 00:04:36,320 --> 00:04:38,000 Xu Yao is not your ex-husband's daughter. 56 00:04:38,030 --> 00:04:39,500 She is my dad's illegitimate daughter. 57 00:04:40,159 --> 00:04:41,640 Before my mom passed away, 58 00:04:41,909 --> 00:04:43,390 you already hooked up with my father. 59 00:04:43,409 --> 00:04:44,290 So what? 60 00:04:45,400 --> 00:04:46,790 Your dad knows 61 00:04:46,970 --> 00:04:48,470 what kind of person I am. 62 00:04:48,890 --> 00:04:50,810 You think you could threaten me 63 00:04:50,840 --> 00:04:51,900 just because you found out about this? 64 00:04:52,120 --> 00:04:53,330 You're too naive. 65 00:04:54,190 --> 00:04:56,159 Father wouldn't have abandoned Mom for you. 66 00:04:56,280 --> 00:04:57,640 Go and confront my dad about this. 67 00:05:03,720 --> 00:05:06,440 [Share Transfer Ceremony of Xinliang Group] 68 00:05:03,820 --> 00:05:07,190 Everyone, I invited you here today 69 00:05:07,550 --> 00:05:08,990 to announce a very important matter 70 00:05:09,010 --> 00:05:10,270 to all of you. 71 00:05:10,880 --> 00:05:14,160 Before announcing this important matter, 72 00:05:14,350 --> 00:05:15,420 I have something to say. 73 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 Before I know it, 74 00:05:18,080 --> 00:05:19,840 I've worked in Xinliang 75 00:05:20,160 --> 00:05:21,200 for about 30 years. 76 00:05:21,760 --> 00:05:23,050 In the past 30 years, 77 00:05:23,310 --> 00:05:24,870 I have been diligent 78 00:05:24,890 --> 00:05:25,820 and dedicated. 79 00:05:26,160 --> 00:05:27,950 I started as a junior employee 80 00:05:27,970 --> 00:05:29,250 and along with everyone here, 81 00:05:29,280 --> 00:05:31,680 we have witnessed the growth 82 00:05:31,700 --> 00:05:34,090 and glory of Xinliang Group together. 83 00:05:35,770 --> 00:05:36,570 But 84 00:05:37,400 --> 00:05:38,960 people will get old, right? 85 00:05:39,560 --> 00:05:40,600 We'll all age. 86 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 I suddenly realized that my brain and body 87 00:05:43,800 --> 00:05:44,960 can't keep up anymore. 88 00:05:44,960 --> 00:05:47,330 So I have to retire. 89 00:05:48,510 --> 00:05:50,950 Of course, I'm reluctant to leave. 90 00:05:52,390 --> 00:05:55,659 But for the future of everyone here, 91 00:05:55,960 --> 00:05:58,040 and for the greater success and achievements 92 00:05:58,060 --> 00:06:00,020 of Xinliang Group. 93 00:06:00,600 --> 00:06:03,870 I've decided to officially retire. 94 00:06:04,690 --> 00:06:05,850 Thank you for your understanding. 95 00:06:06,320 --> 00:06:07,240 Thank you 96 00:06:07,240 --> 00:06:09,480 for your hard work and daily life... 97 00:06:09,950 --> 00:06:11,920 You're as stupid as your mother. 98 00:06:12,290 --> 00:06:13,370 To be honest, 99 00:06:14,360 --> 00:06:16,500 your father likes gentle women like me. 100 00:06:17,370 --> 00:06:20,810 He insisted on having an affair with me, helped me to forge a clean identity 101 00:06:20,890 --> 00:06:22,840 and begged me to be his wife. 102 00:06:23,880 --> 00:06:26,320 You can only blame your mother 103 00:06:26,340 --> 00:06:27,460 for not keeping her man. 104 00:06:32,650 --> 00:06:34,450 Even if your mother is alive, 105 00:06:34,480 --> 00:06:37,020 you two can’t beat me. 106 00:06:38,070 --> 00:06:39,200 Remote control! Remote control! 107 00:06:39,560 --> 00:06:41,140 Find it! Find it! 108 00:06:41,880 --> 00:06:43,200 Mr. Xu, there's no remote control. 109 00:06:43,220 --> 00:06:44,430 Pull out the plug. 110 00:06:50,050 --> 00:06:51,409 Honey, what brings you here? 111 00:06:51,440 --> 00:06:52,460 Has the ceremony started? 112 00:06:52,480 --> 00:06:53,360 Just now, Nian and I... 113 00:06:53,360 --> 00:06:55,400 What were you talking about? 114 00:06:55,710 --> 00:06:57,150 It was all broadcasted. 115 00:06:58,710 --> 00:07:00,820 You set me up! 116 00:07:03,010 --> 00:07:03,970 Let's see who dares to touch her. 117 00:07:04,360 --> 00:07:05,070 Honey. 118 00:07:05,640 --> 00:07:07,000 Honey, what I said just now 119 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 was not true. 120 00:07:08,160 --> 00:07:11,400 Your daughter framed me, honey. 121 00:07:11,680 --> 00:07:13,880 Nian, is that true? 122 00:07:15,890 --> 00:07:18,330 Yes, I did all of this. 123 00:07:18,430 --> 00:07:20,210 But I just set up the stage, 124 00:07:20,370 --> 00:07:21,810 she was the one who acted on it. 125 00:07:22,600 --> 00:07:23,350 Honey, 126 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 I did do something wrong 127 00:07:26,000 --> 00:07:27,330 and said something wrong. 128 00:07:28,190 --> 00:07:30,930 But I've always been sincere to you. 129 00:07:31,640 --> 00:07:32,680 She's your daughter. 130 00:07:33,200 --> 00:07:34,000 She is the one 131 00:07:34,020 --> 00:07:36,159 who wants to destroy the Xu family. 132 00:07:37,950 --> 00:07:38,610 Xu Nian. 133 00:07:39,180 --> 00:07:40,300 If you have anything to say, 134 00:07:40,330 --> 00:07:41,700 you can tell me in private. 135 00:07:42,400 --> 00:07:43,940 Don't do this to me. 136 00:07:44,640 --> 00:07:46,370 You're embarrassing the Xu family. 137 00:07:46,390 --> 00:07:48,440 You're embarrassing me. 138 00:07:50,480 --> 00:07:51,820 Why are you doing this to me? 139 00:07:52,909 --> 00:07:56,070 I knew it. He cares about his pride the most. 140 00:07:56,320 --> 00:07:58,409 He doesn't even feel sorry for my mom. 141 00:08:00,680 --> 00:08:01,670 I have to hold back. 142 00:08:02,820 --> 00:08:04,570 I can't argue with him now. 143 00:08:06,170 --> 00:08:08,670 Mr. Xu, I did some research in secret. 144 00:08:09,290 --> 00:08:11,610 Jiang Wanli embezzled the assets of the Group 145 00:08:11,660 --> 00:08:12,810 and transferred the funds to foreign accounts. 146 00:08:13,400 --> 00:08:15,420 I'm afraid you were unaware about this, right? 147 00:08:16,160 --> 00:08:18,840 It's thanks to Jiang Wanli that the Xinliang Group 148 00:08:19,560 --> 00:08:21,470 ended up like this today. 149 00:08:24,900 --> 00:08:25,730 Is that true? 150 00:08:27,440 --> 00:08:29,490 Is that true? Answer me! 151 00:08:30,040 --> 00:08:31,300 Honey, listen to me. 152 00:08:31,450 --> 00:08:32,140 Why? 153 00:08:32,980 --> 00:08:34,200 Why? 154 00:08:34,780 --> 00:08:35,860 Give me a reason. 155 00:08:36,250 --> 00:08:38,470 Haven't I been good to you and your daughter? 156 00:08:39,190 --> 00:08:40,480 Why are you doing this to me? 157 00:08:41,049 --> 00:08:43,280 Honey, all these years, 158 00:08:43,400 --> 00:08:45,190 you've never admitted 159 00:08:45,210 --> 00:08:46,910 Yao is your biological daughter. 160 00:08:46,930 --> 00:08:49,240 I just wanted to give her extra assurance. 161 00:08:49,260 --> 00:08:51,660 Whether I acknowledge her as my biological daughter or not, 162 00:08:51,690 --> 00:08:53,410 she is still my own flesh and blood. 163 00:08:53,430 --> 00:08:54,710 Was I not good to you? 164 00:08:54,740 --> 00:08:56,240 Why are you doing this to me? 165 00:08:56,600 --> 00:08:57,390 Dad, Mom. 166 00:08:59,770 --> 00:09:01,870 The guests outside are saying that mom was a hostess. 167 00:09:08,360 --> 00:09:09,070 Okay. 168 00:09:09,900 --> 00:09:12,010 I have to take care of many guests outside. 169 00:09:13,280 --> 00:09:14,690 Deal with it yourselves. 170 00:09:14,930 --> 00:09:15,370 Dad! 171 00:09:16,560 --> 00:09:18,500 Honey! 172 00:09:18,520 --> 00:09:19,390 Shut up! 173 00:09:21,120 --> 00:09:21,470 Mom. 174 00:09:21,490 --> 00:09:22,740 What happened? 175 00:09:26,680 --> 00:09:27,390 Don't go. 176 00:09:27,420 --> 00:09:29,220 Go out and give them an explanation for me. 177 00:09:38,010 --> 00:09:38,850 Xu Nian! 178 00:09:52,360 --> 00:09:52,970 Yao. 11879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.