All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Lovely.Wife.S01E07.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:33,980 --> 00:00:37,200 [My Lovely Wife] 3 00:00:37,510 --> 00:00:39,220 [Episode 7] 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,750 Xu Nian? Why are you here? 5 00:00:46,410 --> 00:00:47,190 What do you want? 6 00:00:54,320 --> 00:00:55,620 Dad, I'm home. 7 00:00:56,180 --> 00:00:58,680 It turns out the future mistress of Shanyu Group 8 00:00:59,180 --> 00:01:00,590 has come home in a domineering manner. 9 00:01:01,360 --> 00:01:02,270 I don't deserve you 10 00:01:02,900 --> 00:01:04,069 calling me Dad. 11 00:01:08,880 --> 00:01:09,970 Dad just said 12 00:01:10,360 --> 00:01:11,520 he didn't want to see you. 13 00:01:11,920 --> 00:01:13,200 He also told me 14 00:01:13,330 --> 00:01:14,980 I'm his only daughter now. 15 00:01:17,050 --> 00:01:18,340 You're just a stepdaughter. 16 00:01:18,890 --> 00:01:20,170 But I'm his biological daughter. 17 00:01:20,320 --> 00:01:21,510 How dare you say that? 18 00:01:24,390 --> 00:01:25,539 I'm still better than you. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,720 You're not welcome here. Leave now. 20 00:01:28,800 --> 00:01:30,750 I can't act on impulse like before. 21 00:01:31,860 --> 00:01:34,070 If I want to stay here to investigate matters about Mom, 22 00:01:34,950 --> 00:01:36,430 I need to get along with Dad first. 23 00:02:23,720 --> 00:02:26,630 When I was young, I always went fishing with you. 24 00:02:27,400 --> 00:02:28,570 You always thought I was too noisy 25 00:02:29,079 --> 00:02:30,420 and scared the fish away. 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,210 But you would still take me with you every time you go fishing. 27 00:02:41,320 --> 00:02:43,100 I didn't expect that this little fishing rod is still here. 28 00:02:43,440 --> 00:02:45,040 We made it together. 29 00:02:47,600 --> 00:02:48,130 Dad. 30 00:02:48,960 --> 00:02:50,470 Actually, I miss you 31 00:02:51,200 --> 00:02:52,329 at school. 32 00:02:53,760 --> 00:02:56,990 But you haven't visited me for so long. 33 00:02:58,600 --> 00:02:59,130 Dad. 34 00:02:59,920 --> 00:03:01,730 Since you don't want to see me, 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,410 I'm leaving. 36 00:03:07,760 --> 00:03:08,270 Wait. 37 00:03:09,780 --> 00:03:11,070 Have dinner before you go. 38 00:03:18,370 --> 00:03:18,900 Mom. 39 00:03:19,930 --> 00:03:20,550 Come here. 40 00:03:29,440 --> 00:03:30,190 When did she come? 41 00:03:30,640 --> 00:03:31,410 Just a while ago. 42 00:03:32,760 --> 00:03:33,520 Why is she here? 43 00:03:34,020 --> 00:03:34,590 I don't know. 44 00:03:35,670 --> 00:03:37,440 Look at how she's being attentive to my dad. 45 00:03:49,890 --> 00:03:51,460 Here, have a piece of pizza. 46 00:03:52,370 --> 00:03:54,140 Feifei specially brought this for you. 47 00:03:56,900 --> 00:03:57,950 Dad, I want it too. 48 00:03:58,720 --> 00:03:59,790 OK. Here. 49 00:04:00,100 --> 00:04:00,950 Yao, have one. 50 00:04:01,920 --> 00:04:02,490 Thank you, Dad. 51 00:04:07,520 --> 00:04:11,140 Dad, I was young and didn't know any better before. 52 00:04:11,720 --> 00:04:12,730 I didn't understand you well enough at that time. 53 00:04:14,380 --> 00:04:16,490 It's all in the past. Don't mention it. 54 00:04:20,399 --> 00:04:22,050 I know Mom betrayed you, 55 00:04:22,810 --> 00:04:24,510 but she was my family. 56 00:04:25,300 --> 00:04:28,260 I remember she kept writing her diary when she was sick. 57 00:04:29,290 --> 00:04:30,810 I wanted to take that diary. 58 00:04:32,290 --> 00:04:34,330 The old stuff is all in the warehouse. 59 00:04:34,950 --> 00:04:37,590 You can go get it after dinner. Let's eat. 60 00:04:46,950 --> 00:04:47,840 How many shareholders 61 00:04:47,840 --> 00:04:48,680 of Xinliang Group 62 00:04:48,700 --> 00:04:51,020 haven't signed the letter of intent for the purchase of shares with us? 63 00:04:51,930 --> 00:04:52,610 Four. 64 00:04:52,970 --> 00:04:54,180 The other three are easy to handle. 65 00:04:54,360 --> 00:04:56,310 I'm afraid Xu Tao won't agree. 66 00:04:58,360 --> 00:05:00,670 Xu Nian is my partner after all. 67 00:05:01,720 --> 00:05:03,770 I should find someone reliable to talk to him. 68 00:05:06,810 --> 00:05:08,360 Xu Nian has been back for so long. 69 00:05:08,560 --> 00:05:09,270 Haven't you heard from her yet? 70 00:05:09,670 --> 00:05:12,330 Has it been a long time? Hasn't Ms. Xu been back for only half a day? 71 00:05:13,230 --> 00:05:15,280 If you're worried about Ms. Xu, 72 00:05:15,320 --> 00:05:16,940 I can send someone to ask around at the Xu family. 73 00:05:19,040 --> 00:05:20,730 What's there to ask about? No need. 74 00:05:22,440 --> 00:05:25,680 But Mr. Shen has been rushing us recently. 75 00:05:25,890 --> 00:05:27,790 The acquisition must be solved as soon as possible. 76 00:05:28,090 --> 00:05:28,670 How about this? 77 00:05:30,240 --> 00:05:32,380 I'll talk to Xu Tao myself. 78 00:05:33,640 --> 00:05:36,900 With the current situation in the Xu family, as long as we delay it for a while, 79 00:05:37,120 --> 00:05:38,610 even if Xu Tao doesn't want to sell his shares, he will have to sell them eventually. 80 00:05:38,950 --> 00:05:40,360 I don't think you need to... 81 00:05:41,430 --> 00:05:42,140 I'll get the car. 82 00:05:57,159 --> 00:05:59,490 Dad, there's an emergency at school. 83 00:05:59,720 --> 00:06:00,870 I need to go back. 84 00:06:01,170 --> 00:06:03,910 I'll go to the warehouse to find my mom's diary after things are done. 85 00:06:04,020 --> 00:06:04,960 Okay, go ahead. 86 00:06:14,180 --> 00:06:16,390 Honey, I'm done. I'll get going too. 87 00:06:46,590 --> 00:06:47,230 Was it you? 88 00:06:47,940 --> 00:06:49,020 Didn't you go to school? 89 00:06:50,520 --> 00:06:52,040 You killed my mom, didn't you? 90 00:06:55,000 --> 00:06:56,550 I really admire your imagination. 91 00:06:57,530 --> 00:06:59,310 You think I killed your mother 92 00:06:59,700 --> 00:07:01,190 because I came to look for your mom's diary? 93 00:07:01,640 --> 00:07:02,680 I just wanted to see 94 00:07:02,680 --> 00:07:04,290 what happened between her and your dad. 95 00:07:04,810 --> 00:07:05,760 Nothing else. 96 00:07:07,150 --> 00:07:08,240 What about Lan, the caregiver? 97 00:07:09,200 --> 00:07:11,280 Why did you have contact with the caregiver 98 00:07:11,280 --> 00:07:12,190 who took care of my mother? 99 00:07:13,040 --> 00:07:13,620 Xu Nian. 100 00:07:14,700 --> 00:07:15,880 I contacted Lan 101 00:07:15,960 --> 00:07:18,280 just to find out what happened 102 00:07:18,280 --> 00:07:19,220 before I entered the Xu family. 103 00:07:19,590 --> 00:07:20,750 I only knew your mother's illness 104 00:07:21,100 --> 00:07:22,420 because of her. 105 00:07:24,020 --> 00:07:27,220 To be honest, I pity you. 106 00:07:27,930 --> 00:07:29,820 What your mother did back then 107 00:07:30,090 --> 00:07:32,170 was enough to make you ashamed. 108 00:07:32,400 --> 00:07:34,540 How could she abandon you when you were so young 109 00:07:34,570 --> 00:07:35,610 and committed suicide? 110 00:07:37,159 --> 00:07:38,409 I don't understand. 111 00:07:39,030 --> 00:07:40,659 How could she be so cruel? 112 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 How could she just die 113 00:07:43,880 --> 00:07:45,159 and don't care about you at all? 114 00:07:49,360 --> 00:07:50,280 Now, 115 00:07:50,300 --> 00:07:51,960 you've finally had a few good days. 116 00:07:52,560 --> 00:07:54,080 I advise you to stop making trouble 117 00:07:54,400 --> 00:07:56,280 or you'll expose matters 118 00:07:56,280 --> 00:07:57,360 between your mom and Gu Mingyan's dad. 119 00:07:57,360 --> 00:07:58,670 By that time, everyone will be embarrassed. 120 00:08:00,590 --> 00:08:01,720 Also, 121 00:08:08,350 --> 00:08:11,370 do you think you can bring me down with this recording pen? 122 00:08:11,840 --> 00:08:14,730 This is the trick I played over ten years ago. 123 00:08:15,520 --> 00:08:18,440 You're too weak. 124 00:08:19,910 --> 00:08:21,620 Your dad is happy today. 125 00:08:22,200 --> 00:08:23,550 I don't want to disappoint him. 126 00:08:24,080 --> 00:08:25,470 As long as you behave, 127 00:08:25,960 --> 00:08:27,120 we'll be at peace. 128 00:08:27,590 --> 00:08:30,720 Otherwise, I'll never let you enter this house again. 129 00:08:36,070 --> 00:08:36,799 Jiang Wanli. 130 00:08:37,679 --> 00:08:39,490 The death of my mom 131 00:08:40,049 --> 00:08:41,370 indeed has something to do with you. 132 00:08:42,610 --> 00:08:45,880 I never thought of bringing you down here with a recording. 133 00:08:47,130 --> 00:08:47,700 But 134 00:08:48,590 --> 00:08:51,140 your good days are coming to an end. 135 00:09:22,660 --> 00:09:23,550 Are you enjoying the moon? 136 00:09:30,720 --> 00:09:31,640 Why are you here? 137 00:09:34,020 --> 00:09:35,100 I'm here for business 138 00:09:35,160 --> 00:09:36,300 and pick you up. 139 00:09:36,890 --> 00:09:38,070 Consider it as an employee benefit. 140 00:09:43,440 --> 00:09:44,770 But I'm not going home tonight. 141 00:09:53,040 --> 00:09:55,040 Hey, pick me up tomorrow. 142 00:09:55,540 --> 00:09:56,440 I'm not going home tonight. 143 00:09:57,360 --> 00:09:58,670 What's going on? 144 00:09:59,240 --> 00:10:01,840 Does he want to live in my house? 145 00:10:02,600 --> 00:10:04,430 But if my dad sees Gu Mingyan... 146 00:10:05,960 --> 00:10:07,570 Okay, I got it. 147 00:10:10,280 --> 00:10:12,190 What are you waiting for? Let's go. 10036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.