Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:06,220
(INDISTINCT CHATTER)
2
00:00:13,140 --> 00:00:15,180
(CLEARS THROAT) Brain food.
3
00:00:17,620 --> 00:00:19,460
Don't you love a market?
4
00:00:19,460 --> 00:00:20,940
I mean, so much better
5
00:00:20,940 --> 00:00:24,940
than that awful fruit shop
down on Main Street.
6
00:00:24,940 --> 00:00:27,220
I hear they have links
to the Mafia.
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,620
Uh, excuse me, how much for this lot?
8
00:00:32,620 --> 00:00:34,340
Uh, I'll just take
this one, thank you.
9
00:00:35,780 --> 00:00:38,500
What on Earth is going on here?
10
00:00:38,500 --> 00:00:40,460
Am I invisible?
11
00:00:42,460 --> 00:00:44,140
Oh, well, in that case...
12
00:00:44,140 --> 00:00:45,980
Thank you so much.
13
00:00:58,500 --> 00:01:00,260
Hello, Arthur.
14
00:01:02,500 --> 00:01:04,900
I stole this kale, Arthur.
15
00:01:07,900 --> 00:01:12,460
If the police come,
tell them I've fled to Mexico.
16
00:01:12,460 --> 00:01:13,500
Uh-huh.
17
00:01:13,500 --> 00:01:15,660
(PHONE RINGS)
18
00:01:19,700 --> 00:01:22,060
Robbie, are you almost here?
I need to get on the road.
19
00:01:22,060 --> 00:01:22,300
Robbie, are you almost here?
LIZ: You LIAR!
20
00:01:22,300 --> 00:01:23,620
LIZ: You LIAR!
21
00:01:23,620 --> 00:01:25,260
Not a big deal, Artie.
Bitch!
22
00:01:25,260 --> 00:01:26,740
I'm gonna be a little late.
Traitor!
23
00:01:26,740 --> 00:01:26,980
I'm gonna be a little late.
Wait - what was that?
24
00:01:26,980 --> 00:01:28,500
Wait - what was that?
25
00:01:28,500 --> 00:01:30,900
You do this to your WIFE?!
26
00:01:30,900 --> 00:01:32,140
Judas!
27
00:01:32,140 --> 00:01:34,900
Liz may have found my burner phone,
and she may have seen some texts.
28
00:01:34,900 --> 00:01:39,740
Ah, OK. It's the sound of
the chickens coming home to roost.
29
00:01:39,740 --> 00:01:41,060
(CACKLES)
30
00:01:41,060 --> 00:01:43,260
Kale.
31
00:01:43,260 --> 00:01:45,180
Hm. Kale...
(DOOR CLOSES)
32
00:01:45,180 --> 00:01:47,540
Yeah, well, I'm leaving now,
so you'd better get here soon,
33
00:01:47,540 --> 00:01:49,860
or there's no-one
to keep an eye on Mum.
34
00:01:49,860 --> 00:01:52,340
"And what do you think
about that, Maggie?
35
00:01:52,340 --> 00:01:54,220
"Do you want someone
looking after you?"
36
00:01:54,220 --> 00:01:56,940
Well, actually,
I'd prefer they didn't.
37
00:01:56,940 --> 00:01:59,580
Thank you so much for asking.
Yeah, OK. Good luck with Liz.
38
00:01:59,580 --> 00:02:03,260
Oh, and, uh, just remember,
you brought this on yourself.
39
00:02:03,260 --> 00:02:03,500
Oh, and, uh, just remember,
Bye!
40
00:02:03,500 --> 00:02:04,460
Bye!
41
00:02:06,420 --> 00:02:08,340
When did you get home?
42
00:02:08,340 --> 00:02:10,540
Also, why do you have so much...
43
00:02:10,540 --> 00:02:11,900
..I wanna say parsley?
44
00:02:11,900 --> 00:02:13,140
It's kale,
45
00:02:13,140 --> 00:02:16,340
which we don't seem to have
a single recipe for.
46
00:02:16,340 --> 00:02:20,860
Maybe try checking a cookbook
that was printed AFTER 1973.
47
00:02:20,860 --> 00:02:22,620
Alright, Robbie's gonna
be here soon,
48
00:02:22,620 --> 00:02:22,860
Alright, Robbie's gonna
and I am gonna hit the road.
49
00:02:22,860 --> 00:02:24,380
and I am gonna hit the road.
50
00:02:24,380 --> 00:02:26,380
Oh, are...are you going somewhere?
51
00:02:26,380 --> 00:02:27,620
To Canberra.
52
00:02:27,620 --> 00:02:28,900
Mum, we talked about this.
53
00:02:28,900 --> 00:02:29,140
Did we?
Mum, we talked about this.
54
00:02:29,140 --> 00:02:30,460
Did we?
Yes!
55
00:02:30,460 --> 00:02:32,980
I'm dropping the car back to Dee,
and I'll be home tomorrow.
56
00:02:32,980 --> 00:02:34,140
Oh. No.
57
00:02:34,140 --> 00:02:34,380
You'll get to Canberra,
Oh. No.
58
00:02:34,380 --> 00:02:37,700
You'll get to Canberra,
oh, and you'll have sex with Dee
59
00:02:37,700 --> 00:02:39,740
and then you'll decide
to stay in Canberra
60
00:02:39,740 --> 00:02:43,100
and then you'll sign the papers
to put me in a home.
61
00:02:43,100 --> 00:02:45,780
Nobody is signing papers
to put you in a home, Mum.
62
00:02:45,780 --> 00:02:46,020
Nobody is signing papers
It's all done via DocuSign now.
63
00:02:46,020 --> 00:02:47,540
It's all done via DocuSign now.
64
00:02:48,500 --> 00:02:49,660
Jokes!
65
00:02:51,340 --> 00:02:53,620
Dee makes you unhappy, Arthur.
66
00:02:53,620 --> 00:02:55,420
You know, before you were born,
67
00:02:55,420 --> 00:02:57,420
your father and I met a yogi
68
00:02:57,420 --> 00:02:57,660
at a beekeeping
your father and I met a yogi
69
00:02:57,660 --> 00:03:00,820
at a beekeeping
and tantric taste retreat.
70
00:03:01,980 --> 00:03:04,780
Dee is blocking your throat chakras.
71
00:03:04,780 --> 00:03:05,020
Whenever you get involved with her,
Dee is blocking your throat chakras.
72
00:03:05,020 --> 00:03:08,860
Whenever you get involved with her,
you lose your true voice!
73
00:03:08,860 --> 00:03:12,340
Mm. My throat chakra and I
are just fine.
74
00:03:12,340 --> 00:03:14,740
Now, listen, I'm gonna
drop the car back to Dee,
75
00:03:14,740 --> 00:03:16,740
and then I'll be home
on an interstate bus tomorrow.
76
00:03:16,740 --> 00:03:16,980
and then I'll be home
Did you hear that?
77
00:03:16,980 --> 00:03:17,940
Did you hear that?
78
00:03:17,940 --> 00:03:21,260
An interstate bus.
That is a sex-free guarantee.
79
00:03:21,260 --> 00:03:23,820
Well, if that's the case,
why don't you ring Robbie
80
00:03:23,820 --> 00:03:26,060
and tell her
that you're taking me with you?
81
00:03:26,060 --> 00:03:29,340
In fact, there's a portrait
exhibition I'd like to see
82
00:03:29,340 --> 00:03:30,820
at the Ngunnawal Gallery.
83
00:03:30,820 --> 00:03:33,060
Mum, the last time
you went to an art gallery,
84
00:03:33,060 --> 00:03:36,580
you said you'd seen better paintings
at the bottom of a toilet.
85
00:03:36,580 --> 00:03:38,420
Now, I've already stuffed things up
with Maya, OK?
86
00:03:38,420 --> 00:03:40,100
Congratulations -
you won that round.
87
00:03:40,100 --> 00:03:40,340
Congratulations -
(TUTS)
88
00:03:40,340 --> 00:03:41,100
(TUTS)
89
00:03:41,100 --> 00:03:43,620
Let me have one night
to myself, please!
90
00:03:45,260 --> 00:03:46,580
Oh, Mum...
91
00:03:47,660 --> 00:03:49,580
Mum!
92
00:03:49,580 --> 00:03:51,460
Listen, I've gotta go now.
93
00:03:52,580 --> 00:03:54,780
The DocuSign thing was just a joke.
94
00:03:54,780 --> 00:03:56,500
I'm sorry.
95
00:03:56,500 --> 00:03:58,980
Also, sex with Dee
96
00:03:58,980 --> 00:04:03,220
is, like...the furthest thing
from my mind right now.
97
00:04:22,820 --> 00:04:24,860
(PHONE RINGS)
98
00:04:25,820 --> 00:04:26,860
(BEEP)
99
00:04:27,820 --> 00:04:30,540
I have already left,
and, yes, it is too late
100
00:04:30,540 --> 00:04:32,820
for me to pick up
some Tigo's pastries for you.
101
00:04:32,820 --> 00:04:33,060
for me to pick up
DEE: Uh, excuse me?
102
00:04:33,060 --> 00:04:34,820
DEE: Uh, excuse me?
103
00:04:34,820 --> 00:04:35,060
I just wanted to make sure
DEE: Uh, excuse me?
104
00:04:35,060 --> 00:04:37,580
I just wanted to make sure
the traffic wasn't too bad.
105
00:04:37,580 --> 00:04:37,820
I just wanted to make sure
And, yes, I wanted pastries.
106
00:04:37,820 --> 00:04:39,500
And, yes, I wanted pastries.
107
00:04:39,500 --> 00:04:41,180
Ha-ha.
108
00:04:41,180 --> 00:04:42,780
I'm on the road as we speak,
109
00:04:42,780 --> 00:04:44,700
so expect your car
in less than two hours,
110
00:04:44,700 --> 00:04:47,100
washed, waxed, fresh as lilacs.
111
00:04:47,100 --> 00:04:50,060
It's filled to the windows with
Filet-O-Fish wrappers, isn't it?
112
00:04:51,300 --> 00:04:52,940
That's an underrated burger, OK?
113
00:04:52,940 --> 00:04:54,420
And no, no wrappers.
114
00:04:54,420 --> 00:04:56,220
You've never seen it
looking this good.
115
00:04:56,220 --> 00:04:58,700
Yeah. I'll believe it when I see it.
116
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
So, um...
117
00:05:00,700 --> 00:05:02,700
..you wanna go for a drink tonight?
118
00:05:02,700 --> 00:05:02,940
We could do some
..you wanna go for a drink tonight?
119
00:05:02,940 --> 00:05:04,740
We could do some
Canberra celeb spotting.
120
00:05:04,740 --> 00:05:04,980
We could do some
We might see Kim Beazley.
121
00:05:04,980 --> 00:05:06,300
We might see Kim Beazley.
122
00:05:06,300 --> 00:05:07,540
Oof!
123
00:05:07,540 --> 00:05:09,300
Ouch. That is a deep cut.
124
00:05:09,300 --> 00:05:11,420
But I'm exhausted.
125
00:05:11,420 --> 00:05:14,740
Uh, can I just make you
dinner at my place?
126
00:05:14,740 --> 00:05:16,300
You sure can.
127
00:05:16,300 --> 00:05:18,220
(CHUCKLES) Stop smiling.
128
00:05:19,220 --> 00:05:21,220
(LAUGHS) I...I'm not smiling.
129
00:05:21,220 --> 00:05:24,260
Just dinner.
Yep. Sure.
130
00:05:24,260 --> 00:05:24,500
Just dinner.
See you tonight for just dinner.
131
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
See you tonight for just dinner.
132
00:05:26,500 --> 00:05:27,940
Goodbye, Arthur.
133
00:05:27,940 --> 00:05:29,220
Bye.
134
00:05:37,740 --> 00:05:39,020
Aaaaggh!
135
00:05:39,020 --> 00:05:42,020
Oh, can we stop, please, Arthur?
136
00:05:42,020 --> 00:05:43,180
I need the toilet.
137
00:05:43,180 --> 00:05:44,780
Mum, how did you get in here?!
138
00:05:44,780 --> 00:05:48,180
Well, the door pops open
when you pull the handle.
139
00:05:48,180 --> 00:05:51,260
Oh, and I'll have
one of those pastries, too.
140
00:05:51,260 --> 00:05:51,500
Oh, and I'll have
This kale - eugh, it's bloody awful!
141
00:05:51,500 --> 00:05:54,260
This kale - eugh, it's bloody awful!
142
00:05:54,260 --> 00:05:56,820
Mum, put your seatbelt on
before I get done.
143
00:05:56,820 --> 00:05:58,140
Jesus!
Oh, alright.
144
00:05:58,140 --> 00:06:01,620
Stop shouting at me Arthur.
I'm bursting!
145
00:06:01,620 --> 00:06:04,380
Are we gonna stop
for a toilet or not?
146
00:06:04,380 --> 00:06:05,700
No! We're not!
147
00:06:05,700 --> 00:06:07,260
Oh, never mind.
148
00:06:09,020 --> 00:06:10,980
There's this empty cup. It'll do.
149
00:06:10,980 --> 00:06:12,700
Oh... Yuck! No!
150
00:06:12,700 --> 00:06:16,820
OK, just hold still -
I'm gonna find a rest stop.
151
00:06:16,820 --> 00:06:18,380
Well, hurry, Arthur.
152
00:06:18,380 --> 00:06:20,100
Please hurry.
153
00:06:21,060 --> 00:06:22,180
(SIGHS)
154
00:06:22,180 --> 00:06:25,300
(ENGINE ACCELERATES)
155
00:06:40,460 --> 00:06:43,140
Dammit!
(GASPS) He got ya!
156
00:06:43,140 --> 00:06:46,460
There's never a good reason
to drive that fast.
157
00:07:01,500 --> 00:07:03,020
Oh, my God.
158
00:07:03,020 --> 00:07:04,660
What?
159
00:07:04,660 --> 00:07:06,220
$481, Mum.
160
00:07:06,220 --> 00:07:08,300
And four demerit points.
Thanks to YOU.
161
00:07:08,300 --> 00:07:08,540
And four demerit points.
This is your fault.
162
00:07:08,540 --> 00:07:09,740
This is your fault.
163
00:07:09,740 --> 00:07:09,980
The points should come
This is your fault.
164
00:07:09,980 --> 00:07:11,660
The points should come
off YOUR licence.
165
00:07:11,660 --> 00:07:11,900
The points should come
I haven't got a licence, Arthur.
166
00:07:11,900 --> 00:07:13,860
I haven't got a licence, Arthur.
167
00:07:13,860 --> 00:07:15,780
I gave it back to the government
168
00:07:15,780 --> 00:07:16,020
to protest their treatment
I gave it back to the government
169
00:07:16,020 --> 00:07:18,580
to protest their treatment
of refugees.
170
00:07:18,580 --> 00:07:20,820
You lost it when you
ran into a streetlight.
171
00:07:20,820 --> 00:07:25,260
And I ran into the streetlight to
protest their stance on renewables.
172
00:07:25,260 --> 00:07:26,620
(CAR HORN PLAYS BUGLE CALL)
173
00:07:26,620 --> 00:07:29,220
Why are you here, Mum?
I told you.
174
00:07:29,220 --> 00:07:29,460
Why are you here, Mum?
The exhibition.
175
00:07:29,460 --> 00:07:30,740
The exhibition.
176
00:07:30,740 --> 00:07:30,980
What exhibition?
The exhibition.
177
00:07:30,980 --> 00:07:32,700
What exhibition?
Oh, you know.
178
00:07:32,700 --> 00:07:35,900
One of those exhibitions
where the light goes on and off
179
00:07:35,900 --> 00:07:38,860
and you don't know whether
it's art or faulty wiring.
180
00:07:38,860 --> 00:07:40,740
You just wanna get
in between me and Dee.
181
00:07:40,740 --> 00:07:40,980
You just wanna get
Oh, trust me Arthur -
182
00:07:40,980 --> 00:07:42,340
Oh, trust me Arthur -
183
00:07:42,340 --> 00:07:42,580
I have no interest in being
Oh, trust me Arthur -
184
00:07:42,580 --> 00:07:46,620
I have no interest in being
the salad in THAT sandwich.
185
00:07:46,620 --> 00:07:48,340
But you haven't planned
any of this, Mum.
186
00:07:48,340 --> 00:07:51,340
Look at you - you're cold. You
didn't bring a jacket or anything.
187
00:07:51,340 --> 00:07:53,380
And now it's gonna cost me $481.
188
00:07:53,380 --> 00:07:55,860
I'm so annoyed. I'm not gonna be
able to think about anything else...
189
00:07:55,860 --> 00:07:57,180
(PHONE CHIMES)
..for the rest of the...
190
00:07:58,500 --> 00:07:59,780
I just got a blue tick.
191
00:07:59,780 --> 00:08:02,020
Don't panic - I've got tweezers
in my handbag.
192
00:08:02,020 --> 00:08:03,820
No, no, no, no, Mum...
Mum, I'm verified!
193
00:08:03,820 --> 00:08:05,740
Don't you understand?
On all my socials!
194
00:08:05,740 --> 00:08:06,660
Oh, I gotta tell Dee.
195
00:08:06,660 --> 00:08:07,700
Or Maya.
196
00:08:07,700 --> 00:08:09,100
Or both.
197
00:08:09,100 --> 00:08:10,180
Uh, actually, no, no wait.
198
00:08:10,180 --> 00:08:11,540
OK, here. Take a photo.
199
00:08:11,540 --> 00:08:13,020
That way, everyone can see.
200
00:08:14,020 --> 00:08:16,540
Alright, get me leaning
up against the car.
201
00:08:16,540 --> 00:08:16,780
Alright, get me leaning
(CAMERA CLICKS)
202
00:08:16,780 --> 00:08:18,220
(CAMERA CLICKS)
203
00:08:18,220 --> 00:08:20,060
Alright.
204
00:08:20,060 --> 00:08:23,380
Hey! You took a good photo
of me, first go.
205
00:08:23,380 --> 00:08:25,300
That is a miracle.
206
00:08:25,300 --> 00:08:26,660
Alright.
207
00:08:26,660 --> 00:08:29,820
"Off to the nation's capital.
208
00:08:29,820 --> 00:08:31,780
"Let's get political."
209
00:08:32,740 --> 00:08:34,140
OK, we'd better get going.
210
00:08:34,140 --> 00:08:34,380
I'll drop you at the hotel
OK, we'd better get going.
211
00:08:34,380 --> 00:08:36,260
I'll drop you at the hotel
before I go meet Dee, OK?
212
00:08:36,260 --> 00:08:36,500
I'll drop you at the hotel
Uh-huh.
213
00:08:36,500 --> 00:08:37,260
Uh-huh.
214
00:08:37,260 --> 00:08:38,980
(INDISTINCT CHATTER)
215
00:08:38,980 --> 00:08:39,820
Hm.
216
00:08:39,820 --> 00:08:41,340
You might need to help me back out.
217
00:08:41,340 --> 00:08:44,780
There's a lot of people
here suddenly.
218
00:08:47,420 --> 00:08:49,060
(ENGINE STARTS)
219
00:08:50,060 --> 00:08:51,940
Back. Back.
220
00:08:51,940 --> 00:08:53,860
Back.
221
00:08:53,860 --> 00:08:56,700
Back-back-back-back. Good. Good.
222
00:08:57,700 --> 00:08:58,860
Back.
223
00:08:58,860 --> 00:09:00,980
Back. Back.
224
00:09:00,980 --> 00:09:02,140
Stop!
(CRUNCH!)
225
00:09:02,140 --> 00:09:02,380
Stop!
(PEOPLE SHOUT AND LAUGH)
226
00:09:02,380 --> 00:09:04,740
(PEOPLE SHOUT AND LAUGH)
227
00:09:08,940 --> 00:09:10,620
What the hell, Mum?!
228
00:09:12,460 --> 00:09:14,380
The taillight's completely broken!
229
00:09:14,380 --> 00:09:17,420
Oh, taillights are like kidneys.
One'll be fine.
230
00:09:17,420 --> 00:09:20,180
I can't drop the car back to Dee
looking like this!
231
00:09:22,940 --> 00:09:24,380
Hold still, Arthur!
232
00:09:24,380 --> 00:09:26,580
I think I see that tick.
233
00:09:33,420 --> 00:09:35,660
Looks like you've backed into
a wrecking ball.
234
00:09:35,660 --> 00:09:39,380
It was one of those things at the
carpark that you play leapfrog over.
235
00:09:39,380 --> 00:09:41,020
A bollard.
Oh, a bollard.
236
00:09:41,020 --> 00:09:41,260
A bollard.
If you say so.
237
00:09:41,260 --> 00:09:42,820
If you say so.
238
00:09:42,820 --> 00:09:45,820
I told him you probably wouldn't
have the parts for this model.
239
00:09:45,820 --> 00:09:47,500
Yeah, model like this,
we don't stock the original parts.
240
00:09:47,500 --> 00:09:47,740
Yeah, model like this,
Oh... Really?
241
00:09:47,740 --> 00:09:49,540
Oh... Really?
242
00:09:49,540 --> 00:09:52,260
And your fly's hanging wide open.
243
00:09:52,260 --> 00:09:53,420
Could bung a generic one on.
244
00:09:53,420 --> 00:09:55,340
It'd almost match.
No.
245
00:09:55,340 --> 00:09:57,620
OK, if this was
cold and flu medication, sure.
246
00:09:57,620 --> 00:10:00,380
But nothing about this car
can be generic.
247
00:10:00,380 --> 00:10:02,460
Can you get me the real thing
by tomorrow morning?
248
00:10:03,780 --> 00:10:06,060
You're looking at $300
for overnight delivery.
249
00:10:06,060 --> 00:10:06,300
You're looking at $300
(INHALES SHARPLY)
250
00:10:06,300 --> 00:10:07,340
(INHALES SHARPLY)
251
00:10:08,460 --> 00:10:09,580
Sure.
252
00:10:12,300 --> 00:10:14,180
3% surcharge with credit card.
253
00:10:14,180 --> 00:10:15,540
Of course.
254
00:10:29,660 --> 00:10:31,580
Hey. It's me.
255
00:10:31,580 --> 00:10:34,900
How would you feel about moving
dinner tonight to lunch tomorrow?
256
00:10:34,900 --> 00:10:37,980
DEE: Ah! Did someone
fire up the apps?
257
00:10:37,980 --> 00:10:40,220
N... Oh, no. No, no, no. Um...
258
00:10:40,220 --> 00:10:42,060
We just got a bit tied up
leaving Sydney,
259
00:10:42,060 --> 00:10:45,220
so I figured we'd leave
tomorrow morning instead.
260
00:10:45,220 --> 00:10:48,180
"We"? Who's...
uh, who's...who's "we"?
261
00:10:48,180 --> 00:10:50,740
Um, I mean, there's just
a couple of things
262
00:10:50,740 --> 00:10:53,020
I'm juggling at the moment,
that's what I mean.
263
00:10:53,020 --> 00:10:55,300
Ah. Nuh, lunch is no good.
I have to work tomorrow.
264
00:10:55,300 --> 00:10:55,540
Ah. Nuh, lunch is no good.
Plus, my boss is freaking out
265
00:10:55,540 --> 00:10:57,780
Plus, my boss is freaking out
266
00:10:57,780 --> 00:11:01,140
about some stupid protest
that's happening near the gallery.
267
00:11:01,140 --> 00:11:04,540
Uh... Well, I could... Well, no,
I could swing by your hotel
268
00:11:04,540 --> 00:11:04,780
Uh... Well, I could... Well, no,
and pick up the car when you get in?
269
00:11:04,780 --> 00:11:06,580
and pick up the car when you get in?
270
00:11:06,580 --> 00:11:07,500
Sounds good.
271
00:11:07,500 --> 00:11:09,900
I shall text you the address.
272
00:11:11,020 --> 00:11:12,340
Alright.
273
00:11:12,340 --> 00:11:13,660
Oh, I gotta go.
274
00:11:13,660 --> 00:11:15,580
Um, bye. Yeah.
275
00:11:15,580 --> 00:11:16,780
Mum, wait!
276
00:11:16,780 --> 00:11:17,860
Mum!
277
00:11:24,100 --> 00:11:26,900
You can't just steal
a high-vis jacket, Mum.
278
00:11:26,900 --> 00:11:31,020
I didn't steal anything.
I told the man I'd taken it.
279
00:11:31,020 --> 00:11:31,260
I didn't steal anything.
Oh, and what did he say?
280
00:11:31,260 --> 00:11:32,780
Oh, and what did he say?
281
00:11:32,780 --> 00:11:34,140
He said nothing.
282
00:11:34,140 --> 00:11:35,540
That's the thing, Arthur -
283
00:11:35,540 --> 00:11:38,900
when we women get to a certain age,
no-one can see us.
284
00:11:38,900 --> 00:11:40,900
Why shouldn't we
get something out of it?
285
00:11:40,900 --> 00:11:44,180
Besides, it's hard to miss me
in this.
286
00:11:44,180 --> 00:11:49,180
Ohh! This is a fancy room
for a quick trip to Canberra.
287
00:11:49,180 --> 00:11:51,060
You could farm cattle on that bed.
288
00:11:52,060 --> 00:11:53,620
How much did you spend?
289
00:11:54,580 --> 00:11:55,900
Promo code.
290
00:11:56,940 --> 00:11:58,580
Now, Mum, be careful, OK?
291
00:11:58,580 --> 00:12:00,380
This is one of those places
that'll charge you
292
00:12:00,380 --> 00:12:02,420
for so much as thinking about
what's in the minibar.
293
00:12:02,420 --> 00:12:02,660
for so much as thinking about
(BEEPING)
294
00:12:02,660 --> 00:12:03,940
(BEEPING)
295
00:12:03,940 --> 00:12:05,660
Mum! What did I just say?!
296
00:12:05,660 --> 00:12:07,260
Don't touch the snacks!
297
00:12:07,260 --> 00:12:08,620
Well, I'm hungry.
298
00:12:08,620 --> 00:12:10,660
Where are we going
for dinner tonight?
299
00:12:10,660 --> 00:12:12,100
We're not going anywhere
for dinner tonight, OK?
300
00:12:12,100 --> 00:12:12,340
We're not going anywhere
We're getting room service.
301
00:12:12,340 --> 00:12:13,420
We're getting room service.
302
00:12:13,420 --> 00:12:15,620
Dee thinks I'm still in Sydney.
What if I see her?
303
00:12:15,620 --> 00:12:17,180
Oh, what if you did?!
304
00:12:17,180 --> 00:12:19,740
Dee is stuck in your throat, Arthur.
305
00:12:19,740 --> 00:12:23,820
She's not allowing you to
live out loud or follow your dreams!
306
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
Mmm, OK.
307
00:12:24,820 --> 00:12:27,420
I hate to break it to you,
but it's never been my dream
308
00:12:27,420 --> 00:12:30,300
to take my mother
out to dinner in Canberra.
309
00:12:30,300 --> 00:12:32,660
Oh, your father brought me
to Canberra once,
310
00:12:32,660 --> 00:12:32,900
Oh, your father brought me
before we were married.
311
00:12:32,900 --> 00:12:34,420
before we were married.
312
00:12:34,420 --> 00:12:38,300
Oh, he took me out on the town,
bought me cocktails
313
00:12:38,300 --> 00:12:38,540
Oh, he took me out on the town,
and a car boot full of firecrackers.
314
00:12:38,540 --> 00:12:41,340
and a car boot full of firecrackers.
315
00:12:41,340 --> 00:12:46,180
We have a duty to get out and see
everything this city has to offer.
316
00:12:47,220 --> 00:12:49,740
(BEEPING)
317
00:12:49,740 --> 00:12:51,300
I'm off duty tonight.
318
00:12:51,300 --> 00:12:52,740
We're staying here.
319
00:12:52,740 --> 00:12:54,460
We hit the town...
320
00:12:54,460 --> 00:12:56,860
..or this minibar gets it.
321
00:13:01,900 --> 00:13:04,100
Oh, hello. (CHUCKLES)
322
00:13:04,100 --> 00:13:05,540
Thank you.
323
00:13:05,540 --> 00:13:05,780
Hm.
Thank you.
324
00:13:05,780 --> 00:13:06,940
Hm.
(CAMERA CLICKS)
325
00:13:06,940 --> 00:13:11,060
Well, the hotel restaurant
was a nice compromise.
326
00:13:11,060 --> 00:13:11,300
Well, the hotel restaurant
This way, no-one gets to be happy.
327
00:13:11,300 --> 00:13:13,420
This way, no-one gets to be happy.
328
00:13:13,420 --> 00:13:14,660
OK, get ready, world -
329
00:13:14,660 --> 00:13:17,380
some verified blue-tick gnocchi
comin' at ya!
330
00:13:17,380 --> 00:13:17,620
some verified blue-tick gnocchi
(PHONE MESSAGE SEND TONE SOUNDS)
331
00:13:17,620 --> 00:13:19,020
(PHONE MESSAGE SEND TONE SOUNDS)
332
00:13:20,820 --> 00:13:23,860
Oh, Arthur,
that girl is checking you out.
333
00:13:23,860 --> 00:13:24,100
Oh, Arthur,
Oh, my God, here come the haters.
334
00:13:24,100 --> 00:13:26,340
Oh, my God, here come the haters.
335
00:13:26,340 --> 00:13:28,620
"Looks gluggy."
336
00:13:28,620 --> 00:13:32,580
Yeah, OK, gnocchi expert
slash verified loser.
337
00:13:32,580 --> 00:13:32,820
Yeah, OK, gnocchi expert
Blocked.
338
00:13:32,820 --> 00:13:34,060
Blocked.
339
00:13:50,940 --> 00:13:52,380
(SIGHS)
340
00:13:52,380 --> 00:13:52,620
WOMAN: Everything OK?
(SIGHS)
341
00:13:52,620 --> 00:13:55,100
WOMAN: Everything OK?
Yeah, it's just...
342
00:13:56,700 --> 00:13:58,220
Mum?
343
00:13:58,220 --> 00:13:58,460
Oh, for God's sake Arthur!
Mum?
344
00:13:58,460 --> 00:14:01,060
Oh, for God's sake Arthur!
I'm over here.
345
00:14:02,300 --> 00:14:03,340
(CHUCKLES)
346
00:14:05,740 --> 00:14:08,260
I asked her to sit there as a test,
347
00:14:08,260 --> 00:14:10,740
to see how long
it'd take you to notice.
348
00:14:10,740 --> 00:14:12,980
For the record, you failed the test.
349
00:14:12,980 --> 00:14:15,020
What's going on with you, Mum?
Nothing.
350
00:14:15,020 --> 00:14:15,260
What's going on with you, Mum?
I'm just having fun.
351
00:14:15,260 --> 00:14:16,580
I'm just having fun.
352
00:14:16,580 --> 00:14:16,820
You know, when you're invisible,
I'm just having fun.
353
00:14:16,820 --> 00:14:19,340
You know, when you're invisible,
no-one cares what you do.
354
00:14:19,340 --> 00:14:21,860
Well, you're not
just having fun, Mum.
355
00:14:21,860 --> 00:14:22,100
Well, you're not
I think you're annoyed
356
00:14:22,100 --> 00:14:22,940
I think you're annoyed
357
00:14:22,940 --> 00:14:23,180
because I'm focusing on someone else
I think you're annoyed
358
00:14:23,180 --> 00:14:25,180
because I'm focusing on someone else
for once in my life.
359
00:14:25,180 --> 00:14:25,420
because I'm focusing on someone else
Oh, for once in your life?
360
00:14:25,420 --> 00:14:28,300
Oh, for once in your life?
361
00:14:28,300 --> 00:14:30,460
What is your problem with Dee, Mum?
362
00:14:30,460 --> 00:14:30,700
And don't give me your
What is your problem with Dee, Mum?
363
00:14:30,700 --> 00:14:33,060
And don't give me your
"throat chakras" again, OK?
364
00:14:33,060 --> 00:14:33,300
And don't give me your
'Cause your beekeeping sex yogi
365
00:14:33,300 --> 00:14:34,620
'Cause your beekeeping sex yogi
366
00:14:34,620 --> 00:14:37,140
was probably some dentist
from Narrabeen.
367
00:14:38,940 --> 00:14:40,060
Hm.
368
00:14:41,460 --> 00:14:43,660
She always got you for Christmas.
369
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
What?
370
00:14:44,660 --> 00:14:44,900
Every year you went
What?
371
00:14:44,900 --> 00:14:47,500
Every year you went
to Dee's family for Christmas.
372
00:14:47,500 --> 00:14:47,740
Every year you went
You were never with us.
373
00:14:47,740 --> 00:14:48,740
You were never with us.
374
00:14:48,740 --> 00:14:51,220
We used to visit you
every Christmas morning.
375
00:14:51,220 --> 00:14:54,140
Oh, yeah, you'd drive by
and throw a ham out the window.
376
00:14:54,140 --> 00:14:57,140
(CHUCKLES COLDLY) Yeah.
We got the drop-in Christmas.
377
00:14:57,140 --> 00:14:57,380
(CHUCKLES COLDLY) Yeah.
Dee got the family lunch Christmas.
378
00:14:57,380 --> 00:14:59,980
Dee got the family lunch Christmas.
379
00:15:01,020 --> 00:15:03,500
You know, your father once said to me
380
00:15:03,500 --> 00:15:03,740
that you would sacrifice
You know, your father once said to me
381
00:15:03,740 --> 00:15:06,660
that you would sacrifice
anything for Dee
382
00:15:06,660 --> 00:15:10,220
but she wouldn't give up
one thing for you.
383
00:15:13,180 --> 00:15:14,660
Did Dad really say that?
384
00:15:14,660 --> 00:15:15,820
Yes.
385
00:15:17,420 --> 00:15:20,660
Or...maybe I said it.
386
00:15:20,660 --> 00:15:23,140
Or, look... Or maybe
I just did think of it now.
387
00:15:23,140 --> 00:15:25,980
Whatever, Arthur.
The point is the same.
388
00:15:25,980 --> 00:15:26,220
Whatever, Arthur.
Everything was on Dee's terms.
389
00:15:26,220 --> 00:15:29,220
Everything was on Dee's terms.
390
00:15:29,220 --> 00:15:32,420
Even the breakup
was on her terms, wasn't it?
391
00:15:33,740 --> 00:15:38,740
You know, instead of coming here
and jumping back into bed with Dee,
392
00:15:38,740 --> 00:15:41,700
maybe you should be asking her
to explain that.
393
00:15:41,700 --> 00:15:43,620
Maybe that's what I'm here to do!
394
00:15:43,620 --> 00:15:46,100
But you have no idea. You just
wanna make everything about you!
395
00:15:46,100 --> 00:15:46,340
But you have no idea. You just
(SCOFFS) Oh!
396
00:15:46,340 --> 00:15:47,300
(SCOFFS) Oh!
397
00:15:47,300 --> 00:15:47,540
Because I'm worried
(SCOFFS) Oh!
398
00:15:47,540 --> 00:15:51,380
Because I'm worried
my son is making a huge mistake
399
00:15:51,380 --> 00:15:51,620
Because I'm worried
with a girl who does not love him.
400
00:15:51,620 --> 00:15:53,140
with a girl who does not love him.
401
00:15:53,140 --> 00:15:55,860
Oh, that is making it
about me, is it?
402
00:15:55,860 --> 00:15:58,140
She does love me, Mum.
403
00:15:58,140 --> 00:16:00,940
The huge mistake I made
was moving back in with you.
404
00:16:00,940 --> 00:16:01,180
The huge mistake I made
Oh...
405
00:16:01,180 --> 00:16:02,420
Oh...
406
00:16:02,420 --> 00:16:02,660
You don't mean that.
Oh...
407
00:16:02,660 --> 00:16:04,900
You don't mean that.
I do!
408
00:16:04,900 --> 00:16:08,180
I do mean it, 'cause moving back in
was a big mistake.
409
00:16:08,180 --> 00:16:10,020
I should never have
moved back in with you.
410
00:16:10,020 --> 00:16:13,060
I should've just remained impossibly
unavailable, just like Robbie,
411
00:16:13,060 --> 00:16:15,660
and then maybe, maybe, I would've
actually been happy with Dee
412
00:16:15,660 --> 00:16:17,780
instead of here,
miserable, with you!
413
00:16:25,300 --> 00:16:28,260
I'm gonna go outside
and get some fresh air.
414
00:16:31,740 --> 00:16:33,460
Uh, can I have the rest
of your gnocchi?
415
00:16:36,740 --> 00:16:38,220
Yeah. Yeah.
416
00:16:39,900 --> 00:16:41,420
It's gluggy, anyway.
417
00:16:58,420 --> 00:17:00,060
(SIGHS)
418
00:17:01,180 --> 00:17:03,420
My underwear didn't dry
in the bathroom,
419
00:17:03,420 --> 00:17:05,180
so I'm just gonna leave them here.
420
00:17:08,620 --> 00:17:10,980
Where are my keys?
I need to go pick up the car.
421
00:17:10,980 --> 00:17:11,220
Where are my keys?
Oh! They're in the minibar.
422
00:17:11,220 --> 00:17:12,780
Oh! They're in the minibar.
423
00:17:12,780 --> 00:17:15,900
Turns out they weigh
the same as the chocolates.
424
00:17:25,100 --> 00:17:28,460
(BEEPING)
425
00:17:28,460 --> 00:17:30,100
You're gonna have to pay for that.
426
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
(CHUCKLES)
427
00:17:35,300 --> 00:17:37,340
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where are you going?
428
00:17:37,340 --> 00:17:39,660
Maybe YOU need the kale.
429
00:17:39,660 --> 00:17:42,940
I've told you a million times,
I'm going to the art gallery.
430
00:17:42,940 --> 00:17:43,180
I've told you a million times,
(SIGHS) Just stay here, Mum.
431
00:17:43,180 --> 00:17:45,060
(SIGHS) Just stay here, Mum.
432
00:17:45,060 --> 00:17:46,180
Nothing's gonna happen.
433
00:17:46,180 --> 00:17:47,700
I'll hand the keys back to Dee
434
00:17:47,700 --> 00:17:47,940
and then we can go to the art
I'll hand the keys back to Dee
435
00:17:47,940 --> 00:17:50,500
and then we can go to the art
gallery this afternoon together, OK?
436
00:17:50,500 --> 00:17:50,740
and then we can go to the art
No! It's not OK.
437
00:17:50,740 --> 00:17:52,620
No! It's not OK.
438
00:17:52,620 --> 00:17:54,540
I'm going now.
439
00:17:54,540 --> 00:17:54,780
You're a grown-up. You can
I'm going now.
440
00:17:54,780 --> 00:17:57,380
You're a grown-up. You can
ruin your life however you like.
441
00:17:57,380 --> 00:17:59,620
Oh... Hey, look,
if this is about last night...
442
00:17:59,620 --> 00:17:59,860
Oh... Hey, look,
It is not about last night.
443
00:17:59,860 --> 00:18:02,260
It is not about last night.
444
00:18:02,260 --> 00:18:02,500
It's about
It is not about last night.
445
00:18:02,500 --> 00:18:06,020
It's about
the last 68 years of my life.
446
00:18:06,020 --> 00:18:06,260
It's about
I am a perfectly capable woman.
447
00:18:06,260 --> 00:18:08,860
I am a perfectly capable woman.
448
00:18:08,860 --> 00:18:12,900
And I do not need to be burdened
by my inconvenience on you
449
00:18:12,900 --> 00:18:14,220
any longer.
450
00:18:27,900 --> 00:18:31,580
I am just going to get changed
out of my bathrobe first.
451
00:18:33,980 --> 00:18:37,660
Let's go get the car,
and I can at least drop you there.
452
00:18:41,460 --> 00:18:43,420
Alright, this is
the art gallery, Mum.
453
00:18:43,420 --> 00:18:43,700
Alright, this is
the art gallery, Mum.
I'll meet you back here
in exactly two hours.
454
00:18:43,700 --> 00:18:45,220
I'll meet you back here
in exactly two hours.
455
00:18:45,220 --> 00:18:45,460
I'll meet you back here
Do not go anywhere else.
456
00:18:45,460 --> 00:18:46,660
Do not go anywhere else.
457
00:18:46,660 --> 00:18:46,900
"Oh! Do not trust a man
Do not go anywhere else.
458
00:18:46,900 --> 00:18:49,980
"Oh! Do not trust a man
with curtains in his van."
459
00:18:49,980 --> 00:18:50,220
"Oh! Do not trust a man
Honestly, Arthur, I'm not a child.
460
00:18:50,220 --> 00:18:52,260
Honestly, Arthur, I'm not a child.
461
00:18:52,260 --> 00:18:53,780
Yeah, well...
462
00:18:53,780 --> 00:18:55,420
I've booked you in with a tour.
463
00:18:55,420 --> 00:18:57,620
Stay with the crowd.
464
00:18:57,620 --> 00:18:57,860
And don't go toilet-papering
Stay with the crowd.
465
00:18:57,860 --> 00:19:00,180
And don't go toilet-papering
Dee's office, either.
466
00:19:00,180 --> 00:19:02,100
Now, the entrance
is right there. Go.
467
00:19:03,260 --> 00:19:06,260
You're not gonna go back
and put on that blue shirt she likes
468
00:19:06,260 --> 00:19:08,260
and invite her
up to the room, are you?
469
00:19:08,260 --> 00:19:08,500
and invite her
No, I'm not.
470
00:19:08,500 --> 00:19:09,900
No, I'm not.
471
00:19:09,900 --> 00:19:11,660
Now, you'd better get in.
472
00:19:30,820 --> 00:19:32,380
Stay with the crowd.
473
00:19:35,580 --> 00:19:37,300
Stay with the crowd.
474
00:19:41,540 --> 00:19:42,620
(DING!)
475
00:19:54,780 --> 00:19:56,140
Hey.
476
00:19:56,140 --> 00:19:57,740
Do we know each other, or...?
477
00:19:57,740 --> 00:19:59,260
(BOTH CHUCKLE)
478
00:20:00,380 --> 00:20:02,260
Sorry I'm late.
Um, you're not late.
479
00:20:02,260 --> 00:20:02,500
Sorry I'm late.
God, those idiot marchers.
480
00:20:02,500 --> 00:20:03,660
God, those idiot marchers.
481
00:20:03,660 --> 00:20:04,700
There's only like 12 of them,
482
00:20:04,700 --> 00:20:06,620
yet they're shutting
the whole city down.
483
00:20:06,620 --> 00:20:07,900
Mm.
How was the drive?
484
00:20:07,900 --> 00:20:09,380
Uh, yeah, it was good. It was good.
Yeah?
485
00:20:09,380 --> 00:20:09,620
Uh, yeah, it was good. It was good.
Just came down this morning.
486
00:20:09,620 --> 00:20:11,500
Just came down this morning.
487
00:20:11,500 --> 00:20:12,580
Good morning, sir.
488
00:20:12,580 --> 00:20:15,060
I hope you and your companion
enjoyed dinner last night?
489
00:20:15,900 --> 00:20:16,940
Yeah.
490
00:20:19,180 --> 00:20:21,420
Came down from my room this morning.
Ah.
491
00:20:21,420 --> 00:20:24,180
I came down from Sydney
late, late last night.
492
00:20:24,180 --> 00:20:24,420
I came down from Sydney
And your companion?
493
00:20:24,420 --> 00:20:25,740
And your companion?
494
00:20:26,940 --> 00:20:28,660
I owe you some keys.
Mm-hm.
495
00:20:28,660 --> 00:20:28,900
I owe you some keys.
Yeah. Um...
496
00:20:28,900 --> 00:20:29,940
Yeah. Um...
497
00:20:31,140 --> 00:20:33,620
Um, uh, you're not
gonna believe this,
498
00:20:33,620 --> 00:20:36,820
but I have left your keys
in my room.
499
00:20:36,820 --> 00:20:38,460
Oh, you're right -
I don't believe...
500
00:20:38,460 --> 00:20:40,700
I cannot believe you're pulling
'the keys are in the room' on me.
501
00:20:40,700 --> 00:20:42,220
I promise they're just in the room.
502
00:20:42,220 --> 00:20:43,260
Ah.
I left them there.
503
00:20:43,260 --> 00:20:44,740
I will bring them down.
No, no, no. Let's go.
504
00:20:44,740 --> 00:20:46,980
Keys are in the room,
let's go to the room.
505
00:20:46,980 --> 00:20:48,420
It's a classic move for a reason.
506
00:20:50,660 --> 00:20:52,540
It's not like...
507
00:20:58,140 --> 00:21:00,420
(INDISTINCT CHATTER)
508
00:21:01,900 --> 00:21:03,220
Stay with the crowd.
509
00:21:04,180 --> 00:21:06,620
Stay with the crowd.
510
00:21:06,620 --> 00:21:07,860
What's your name? Who sent ya?
511
00:21:07,860 --> 00:21:08,940
Maggie.
512
00:21:08,940 --> 00:21:12,260
I'm just here to analyse
some foreign portraits.
513
00:21:12,260 --> 00:21:14,780
Yeah, they sure do have
some poor traits, don't they?
514
00:21:14,780 --> 00:21:15,020
Yeah, they sure do have
Here you go, love.
515
00:21:15,020 --> 00:21:16,060
Here you go, love.
516
00:21:16,060 --> 00:21:18,140
Call it out. Call it out.
517
00:21:18,140 --> 00:21:19,460
(FEEDBACK WHINES)
518
00:21:19,460 --> 00:21:23,580
Uh, excuse me - are we going
in the right direction?
519
00:21:23,580 --> 00:21:23,820
Uh, excuse me - are we going
OTHERS: No!
520
00:21:23,820 --> 00:21:24,860
OTHERS: No!
521
00:21:24,860 --> 00:21:27,060
Oh. A-are we going to turn around?
522
00:21:27,060 --> 00:21:28,300
OTHERS: Yes!
523
00:21:28,300 --> 00:21:29,420
Oh.
524
00:21:29,420 --> 00:21:32,780
It's very nice not to be invisible.
525
00:21:32,780 --> 00:21:35,260
ALL: We are not invisible.
526
00:21:35,260 --> 00:21:35,500
We are not invisible.
ALL: We are not invisible.
527
00:21:35,500 --> 00:21:39,260
We are not invisible.
We are not invisible.
528
00:21:39,260 --> 00:21:40,900
We are not invisible.
529
00:21:57,500 --> 00:22:01,140
Oh, I, uh...I genuinely did not come
to Canberra for this, by the way.
530
00:22:01,140 --> 00:22:03,780
If I put the news on,
it's technically work.
531
00:22:03,780 --> 00:22:04,020
If I put the news on,
(CHUCKLES)
532
00:22:04,020 --> 00:22:05,700
(CHUCKLES)
533
00:22:06,940 --> 00:22:09,300
Mm. Mm.
534
00:22:09,300 --> 00:22:12,460
Oh, I have missed this.
535
00:22:12,460 --> 00:22:13,700
(CHUCKLES)
536
00:22:13,700 --> 00:22:14,900
Mm.
537
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Kale.
538
00:22:20,500 --> 00:22:21,700
Huh?
539
00:22:21,700 --> 00:22:23,980
Is that, like,
a new position, or something?
540
00:22:23,980 --> 00:22:25,940
No. Kale, on the table.
541
00:22:28,620 --> 00:22:29,620
Uh...
542
00:22:29,620 --> 00:22:29,860
And since when do you wear
Uh...
543
00:22:29,860 --> 00:22:31,820
And since when do you wear
full cotton briefs?
544
00:22:34,260 --> 00:22:36,700
Oh. That's just...Mum's.
545
00:22:36,700 --> 00:22:39,620
Ah. Yeah, that makes so much sense.
(BOTH CHUCKLE)
546
00:22:39,620 --> 00:22:40,860
Mm.
Mm.
547
00:22:41,980 --> 00:22:43,460
Mm. Mm.
548
00:22:46,340 --> 00:22:49,140
But would...would that be a problem?
549
00:22:50,140 --> 00:22:51,140
What?
550
00:22:51,140 --> 00:22:51,380
If Mum came on this trip,
What?
551
00:22:51,380 --> 00:22:54,380
If Mum came on this trip,
would that be a problem?
552
00:22:54,380 --> 00:22:56,900
If she were hiding under the bed
it would be a problem,
553
00:22:56,900 --> 00:22:58,380
but she's not,
so it's not a problem.
554
00:22:58,380 --> 00:22:58,620
but she's not,
(BOTH CHUCKLE)
555
00:22:58,620 --> 00:23:00,260
(BOTH CHUCKLE)
556
00:23:00,260 --> 00:23:01,300
Um...
557
00:23:03,460 --> 00:23:04,580
Hey, uh...
558
00:23:05,660 --> 00:23:07,180
When we broke up...
559
00:23:08,460 --> 00:23:11,220
..would you say that
that was on your terms?
560
00:23:12,740 --> 00:23:14,420
Sorry - we're...we're gonna...
561
00:23:14,420 --> 00:23:16,980
..we're gonna talk about this...now?
562
00:23:18,940 --> 00:23:20,100
Uh...
563
00:23:22,340 --> 00:23:23,380
Me moving into Mum's
564
00:23:23,380 --> 00:23:25,700
was just supposed to be
a temporary thing, that's all.
565
00:23:25,700 --> 00:23:29,260
And I'm kind of just a little
confused about when it...
566
00:23:29,260 --> 00:23:29,500
And I'm kind of just a little
..became an ongoing arrangement.
567
00:23:29,500 --> 00:23:31,420
..became an ongoing arrangement.
568
00:23:31,420 --> 00:23:35,060
Arthur, I could be
accruing flexitime right now.
569
00:23:35,060 --> 00:23:37,380
Instead, I'm half naked
in your hotel
570
00:23:37,380 --> 00:23:40,580
and you're going on about terms
and ongoing arrangements
571
00:23:40,580 --> 00:23:40,820
and you're going on about terms
like I should have a lawyer present.
572
00:23:40,820 --> 00:23:42,620
like I should have a lawyer present.
573
00:23:44,420 --> 00:23:45,740
It's just...
574
00:23:47,700 --> 00:23:49,220
I'm still a bit confused,
that's all.
575
00:23:50,260 --> 00:23:51,900
Did the exhaust break in my car?
576
00:23:51,900 --> 00:23:52,140
Did you get carbon monoxide
Did the exhaust break in my car?
577
00:23:52,140 --> 00:23:54,700
Did you get carbon monoxide
poisoning on the way down?
578
00:23:54,700 --> 00:23:54,940
Did you get carbon monoxide
You... (CHUCKLES)
579
00:23:54,940 --> 00:23:56,340
You... (CHUCKLES)
580
00:24:00,900 --> 00:24:02,500
(SIGHS)
581
00:24:02,500 --> 00:24:06,220
Did you actually see us getting
back together, after I moved out?
582
00:24:06,220 --> 00:24:06,460
Did you actually see us getting
Oh, God, I'm so stupid.
583
00:24:06,460 --> 00:24:08,700
Oh, God, I'm so stupid.
584
00:24:08,700 --> 00:24:12,380
I can't believe I thought
this was a good idea.
585
00:24:12,380 --> 00:24:14,820
I just wanna know.
Oh, my God.
586
00:24:14,820 --> 00:24:16,140
I deserve to know, Dee.
587
00:24:17,100 --> 00:24:19,300
This is the problem, Arthur.
588
00:24:19,300 --> 00:24:21,180
What? Mum's undies?
589
00:24:21,180 --> 00:24:23,700
What, you...you couldn't get
one night off?
590
00:24:23,700 --> 00:24:23,940
What, you...you couldn't get
She hid under my shirts!
591
00:24:23,940 --> 00:24:25,420
She hid under my shirts!
592
00:24:26,620 --> 00:24:30,100
Arthur, when we were trying
to make it work,
593
00:24:30,100 --> 00:24:34,700
everywhere I looked, there was
a huge pair of your mum's undies.
594
00:24:34,700 --> 00:24:36,940
Not...not literally,
obviously, but...
595
00:24:37,940 --> 00:24:39,260
It was...
596
00:24:40,220 --> 00:24:43,420
It was hard to see the future
without them in it.
597
00:24:43,420 --> 00:24:46,740
Yeah. You want me to choose
between you and my mum.
598
00:24:46,740 --> 00:24:48,060
No. No.
599
00:24:48,060 --> 00:24:50,980
No. I didn't want you to choose.
600
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Don't you get it?
601
00:24:51,980 --> 00:24:52,220
I never wanted you to make
Don't you get it?
602
00:24:52,220 --> 00:24:55,460
I never wanted you to make
that choice, so I chose for you.
603
00:24:55,460 --> 00:24:57,460
OK? I...I got out,
I came to Canberra
604
00:24:57,460 --> 00:24:57,700
OK? I...I got out,
where there are no undies.
605
00:24:57,700 --> 00:24:59,140
where there are no undies.
606
00:25:00,180 --> 00:25:02,580
But a...a lot of arseholes.
607
00:25:04,020 --> 00:25:07,980
CROWD: (ON TV) We are not invisible!
We are not invisible!
608
00:25:07,980 --> 00:25:10,100
We are not invisible!
609
00:25:10,100 --> 00:25:11,740
Your mum's on the TV.
610
00:25:11,740 --> 00:25:13,980
We are not invisible!
611
00:25:13,980 --> 00:25:14,180
We are not invisible!
We are not invisible!
612
00:25:14,180 --> 00:25:15,900
We are not invisible!
613
00:25:15,900 --> 00:25:16,100
We are not invisible!
We are not invisible!
614
00:25:16,100 --> 00:25:17,900
We are not invisible!
615
00:25:17,900 --> 00:25:18,100
We are not invisible!
We are not invisible!
616
00:25:18,100 --> 00:25:19,820
We are not invisible!
617
00:25:19,820 --> 00:25:20,020
We are not invisible!
Oh, my God - Mum's in a race riot!
618
00:25:20,020 --> 00:25:22,660
Oh, my God - Mum's in a race riot!
619
00:25:22,660 --> 00:25:22,900
We are not invisible!
Oh, my God - Mum's in a race riot!
620
00:25:22,900 --> 00:25:25,700
We are not invisible!
We are not invisible!
621
00:25:25,700 --> 00:25:27,580
We are not invisible!
622
00:25:27,580 --> 00:25:29,980
CROWD: We are not invisible!
623
00:25:29,980 --> 00:25:30,220
We are not invisible!
CROWD: We are not invisible!
624
00:25:30,220 --> 00:25:32,460
We are not invisible!
OK. Well, just go.
625
00:25:32,460 --> 00:25:33,820
Uh, thanks for bringing the car.
626
00:25:33,820 --> 00:25:36,180
Your licence is in the glovebox.
Mm-hm.
627
00:25:36,180 --> 00:25:37,940
You're gonna receive a fine
in the mail.
628
00:25:37,940 --> 00:25:38,180
You're gonna receive a fine
You can take the demerits this time.
629
00:25:38,180 --> 00:25:39,260
You can take the demerits this time.
630
00:25:39,260 --> 00:25:41,380
Those are my terms.
631
00:25:41,380 --> 00:25:42,660
And...
632
00:25:42,660 --> 00:25:44,180
..here are your pastries.
633
00:25:46,180 --> 00:25:47,220
Oh, whoops.
634
00:25:48,260 --> 00:25:49,340
Bye!
635
00:25:54,940 --> 00:25:56,900
We are not invisible!
636
00:25:56,900 --> 00:25:57,140
We are not invisible!
We are not invisible!
637
00:25:57,140 --> 00:25:59,380
We are not invisible!
(CRUNCH!)
638
00:26:02,780 --> 00:26:04,820
Should've gone with the generic.
639
00:26:04,820 --> 00:26:06,500
We are not invisible!
640
00:26:06,500 --> 00:26:08,340
We are not invisible!
Mum?
641
00:26:08,340 --> 00:26:10,420
We are not invisible!
Mum! Mum!
642
00:26:10,420 --> 00:26:11,780
We are not invisible!
643
00:26:11,780 --> 00:26:14,780
I'm pretty sure
this is not my tour group.
644
00:26:14,780 --> 00:26:15,020
I'm pretty sure
Mum, are you OK?
645
00:26:15,020 --> 00:26:16,020
Mum, are you OK?
646
00:26:16,020 --> 00:26:16,260
Yes, Arthur, but you gave me
Mum, are you OK?
647
00:26:16,260 --> 00:26:19,380
Yes, Arthur, but you gave me
the wrong directions.
648
00:26:19,380 --> 00:26:19,620
Yes, Arthur, but you gave me
Let's get you home.
649
00:26:19,620 --> 00:26:20,900
Let's get you home.
650
00:26:20,900 --> 00:26:24,420
Guys, can you please...
can you please move?!
651
00:26:24,420 --> 00:26:25,380
I said move!
652
00:26:25,380 --> 00:26:27,860
REPORTER: How do you respond
to allegations of racism?
653
00:26:27,860 --> 00:26:31,340
We're not racist!
Look at that guy! He's with us!
654
00:26:31,340 --> 00:26:32,820
What? That's not true.
655
00:26:32,820 --> 00:26:34,580
I mean, it's true
that I'm not racist,
656
00:26:34,580 --> 00:26:34,820
I mean, it's true
but I'm not with them!
657
00:26:34,820 --> 00:26:35,860
but I'm not with them!
658
00:26:35,860 --> 00:26:37,060
Oh! Hey!
659
00:26:37,060 --> 00:26:38,980
You're under arrest
for disturbing the peace.
660
00:26:38,980 --> 00:26:40,140
Aaagh!
661
00:26:40,140 --> 00:26:42,820
Ohhh! I'm gonna miss my bus!
662
00:26:52,740 --> 00:26:54,980
MAN: (ON VIDEO) Look at that guy!
He's with us!
663
00:26:54,980 --> 00:26:57,220
Look at that guy! He's with us!
664
00:26:57,220 --> 00:26:59,460
Look at that guy!
He's with us!
665
00:26:59,460 --> 00:27:00,980
Look at that guy! He's with us!
666
00:27:00,980 --> 00:27:03,460
Of course this is
the first time I go viral.
667
00:27:03,460 --> 00:27:05,100
I've never seen
engagement like this,
668
00:27:05,100 --> 00:27:06,980
and it's all people reporting me
for hate speech.
669
00:27:06,980 --> 00:27:07,220
and it's all people reporting me
Oh...
670
00:27:07,220 --> 00:27:08,380
Oh...
671
00:27:08,380 --> 00:27:11,220
It's just a misunderstanding.
672
00:27:11,220 --> 00:27:11,460
We'll get it straightened out soon
It's just a misunderstanding.
673
00:27:11,460 --> 00:27:15,260
We'll get it straightened out soon
enough when we get to the station.
674
00:27:15,260 --> 00:27:15,500
We'll get it straightened out soon
(PHONE RINGS)
675
00:27:15,500 --> 00:27:17,300
(PHONE RINGS)
676
00:27:18,500 --> 00:27:19,860
Hello, Robbie.
677
00:27:19,860 --> 00:27:22,340
Hey. Arthur.
Thank God you picked up.
678
00:27:22,340 --> 00:27:24,580
Now, there may be
nothing to worry about,
679
00:27:24,580 --> 00:27:25,940
but Mum has gone missing again.
680
00:27:27,540 --> 00:27:29,980
And you only just noticed?
681
00:27:29,980 --> 00:27:32,460
I was here with her
all night, obviously.
682
00:27:32,460 --> 00:27:32,700
I was here with her
Obviously.
683
00:27:32,700 --> 00:27:34,100
Obviously.
684
00:27:34,100 --> 00:27:35,340
I just ducked out for coffees
685
00:27:35,340 --> 00:27:38,300
and then Liz and I made up
a few times. (CHUCKLES)
686
00:27:38,300 --> 00:27:40,620
And then, when I got back,
Mum wasn't here.
687
00:27:40,620 --> 00:27:43,580
Well, I'm sure she couldn't have
gotten too far.
688
00:27:43,580 --> 00:27:43,820
Well, I'm sure she couldn't have
Good luck with the search, Robbie.
689
00:27:43,820 --> 00:27:45,180
Good luck with the search, Robbie.
690
00:27:45,180 --> 00:27:46,540
Wait! Arthur!
691
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
Oh, that was nice of Robbie,
to check on us.
692
00:27:50,500 --> 00:27:50,740
Oh, that was nice of Robbie,
Wasn't it?
693
00:27:50,740 --> 00:27:52,020
Wasn't it?
694
00:27:53,340 --> 00:27:57,740
Hey, can you blip the siren,
just for fun?
695
00:27:57,740 --> 00:27:57,980
Hey, can you blip the siren,
No.
696
00:27:57,980 --> 00:27:58,780
No.
697
00:28:00,100 --> 00:28:01,820
Did you hear that?
698
00:28:01,820 --> 00:28:04,220
Nice, clear answer.
699
00:28:05,260 --> 00:28:10,660
Visibility is all about
making yourself seen and heard.
700
00:28:10,660 --> 00:28:12,420
(PHONE CHIMES)
Hm.
701
00:28:14,580 --> 00:28:15,940
Yeah.
702
00:28:17,060 --> 00:28:19,300
Gotta love that visibility.
703
00:28:19,300 --> 00:28:23,740
(PHONE CHIMES REPEATEDLY)
704
00:28:32,020 --> 00:28:34,220
Oh, come on Arthur - cheer up.
705
00:28:34,220 --> 00:28:37,180
It's not every day you get to travel
in the back of a divvy van.
706
00:28:38,580 --> 00:28:42,140
I spy with my little eye
707
00:28:42,140 --> 00:28:45,700
something beginning with...A.
708
00:28:47,860 --> 00:28:49,300
Is it...
709
00:28:49,300 --> 00:28:50,820
..Arthur?
710
00:28:50,820 --> 00:28:51,780
Yes!
711
00:28:51,780 --> 00:28:53,260
How did you get that?
712
00:28:53,260 --> 00:28:55,420
You're a clever boy!
713
00:28:57,580 --> 00:28:59,460
(CHUCKLES)
714
00:29:00,900 --> 00:29:02,900
Captions by Red Bee Media
715
00:29:02,900 --> 00:29:06,100
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
49938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.