Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,960
No estaba fisgoneando ni husmeando,
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,320
pero encontr� las cosas que tienes sobre
el caso del asesinato de tu padre.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,480
No llevaba a ninguna parte, as�
que lo guard� todo en una caja.
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,840
Podr�a echarle un vistazo.
Una nueva perspectiva.
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,280
No hace falta. He terminado
con ello, de verdad.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,280
El a�o pasado hab�a m�s flores.
7
00:00:19,320 --> 00:00:20,520
Cultivadas en casa, son bonitas.
8
00:00:20,560 --> 00:00:23,160
S�, alguien las deja todos los a�os.
9
00:00:23,200 --> 00:00:26,320
Las mismas flores con el mismo mensaje.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,920
- �Este tipo tiene nombre?
- Se llama David.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
Cuando manda un mensaje o
llama, te quedas paralizada,
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
as� que est� claro que no quieres verlo.
13
00:00:32,680 --> 00:00:35,000
Tienes que hacer lo
correcto y denunciarlo.
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,600
�Cu�nta basura!
15
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
Idiotas.
16
00:01:05,920 --> 00:01:07,880
No respetan la naturaleza.
17
00:01:17,800 --> 00:01:19,800
BIENVENIDOS
LAS NUEVE V�RGENES
18
00:02:59,480 --> 00:03:01,520
- Emergencias.
- Operadora.
19
00:03:01,560 --> 00:03:03,240
�Cu�l es su emergencia?
20
00:03:03,280 --> 00:03:08,600
S�. Hay una mujer muerta
bailando en el c�rculo.
21
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
S�.
22
00:03:11,760 --> 00:03:13,160
Una mujer muerta
23
00:03:13,200 --> 00:03:15,080
bailando...
24
00:03:16,160 --> 00:03:18,360
en las Nueve V�rgenes.
25
00:03:45,760 --> 00:03:47,040
�Est�s despierta?
26
00:03:47,080 --> 00:03:48,760
S�, pero me estoy vistiendo.
27
00:03:48,800 --> 00:03:51,160
Vale, pues date prisa y trae tus botas,
28
00:03:51,200 --> 00:03:53,680
porque han encontrado a una
mujer muerta en Ringham Edge.
29
00:04:14,160 --> 00:04:17,080
Adelante, s� que te mueres
por contarme de qu� se trata.
30
00:04:17,120 --> 00:04:20,960
Bueno, cada cinta representa un deseo.
31
00:04:21,000 --> 00:04:24,200
�Y si ato una cinta o diez?
32
00:04:24,240 --> 00:04:25,800
�Podr�a deshacerme de mi ex?
33
00:04:25,840 --> 00:04:27,640
�Qu�, ha vuelto a ponerse
en contacto contigo?
34
00:04:28,880 --> 00:04:32,160
No, pero no puedo evitar la
sensaci�n de que se est� acercando.
35
00:04:32,200 --> 00:04:34,560
Siento como si lo viera
por todas partes.
36
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Vamos, dime que todo est� en mi cabeza.
37
00:04:36,440 --> 00:04:38,840
No creo que seas de las que
se imaginan cosas, �verdad?
38
00:04:38,880 --> 00:04:41,280
�Sabes, Ben? A veces
se te permite mentir.
39
00:04:41,320 --> 00:04:43,560
Vale, todo es producto
de tu imaginaci�n, Diane.
40
00:04:43,600 --> 00:04:46,000
- As� est� mucho mejor, gracias.
- De nada.
41
00:04:47,160 --> 00:04:48,800
- Sargento.
- Muy bien.
42
00:04:48,840 --> 00:04:52,280
Espero que hay�is tra�do vuestros
crucifijos. Esto es muy raro.
43
00:04:54,440 --> 00:04:56,720
�Disculpen! Ese camino est� cerrado.
44
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
Y s� que han visto la se�al.
45
00:04:58,280 --> 00:05:00,040
Vamos, den la vuelta.
46
00:05:03,200 --> 00:05:04,920
Es muy joven.
47
00:05:04,960 --> 00:05:06,480
29 a�os.
48
00:05:06,520 --> 00:05:08,840
Su identificaci�n estaba en su
chaqueta, junto con su tel�fono.
49
00:05:08,880 --> 00:05:10,760
Jenny Westlake.
50
00:05:10,800 --> 00:05:13,480
Es de aqu�. Me lo imaginaba.
51
00:05:13,520 --> 00:05:14,960
�La conoces?
52
00:05:15,000 --> 00:05:17,840
No, pero he visto su cara por la ciudad.
53
00:05:17,880 --> 00:05:20,960
- �Hora de la muerte?
- Ya saben lo que voy a decir.
54
00:05:21,000 --> 00:05:23,600
Lleva aqu� toda la noche,
hay demasiadas variables,
55
00:05:23,640 --> 00:05:25,720
- as� que no me citen, �vale?
- Exacto.
56
00:05:25,760 --> 00:05:28,680
Bas�ndome en eso, y haciendo
una estimaci�n muy aproximada
57
00:05:28,720 --> 00:05:32,840
a partir de la temperatura corporal,
la opacidad corneal y el rigor mortis,
58
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
dir�a que entre ocho y diez horas.
59
00:05:35,040 --> 00:05:37,120
Entonces, alrededor de medianoche.
60
00:05:37,160 --> 00:05:41,360
- �Ven los hematomas y las contusiones?
- S�.
61
00:05:41,400 --> 00:05:44,000
Estrangulamiento.
62
00:05:44,040 --> 00:05:47,680
S�. Tendr� que encontrar las fracturas
del hueso hioides para confirmarlo,
63
00:05:47,720 --> 00:05:50,800
pero parece que alguien utiliz�
una correa ancha de alg�n tipo
64
00:05:50,840 --> 00:05:52,760
para estrangularla. Una fuerza enorme.
65
00:05:52,800 --> 00:05:54,520
Ha dejado la huella del trenzado.
66
00:05:54,560 --> 00:05:55,840
�Y la mataron aqu�?
67
00:05:55,880 --> 00:05:58,280
El barro de sus botas
coincide con el camino,
68
00:05:58,320 --> 00:06:01,440
y dir�a que la lividez
confirmar� que muri� aqu� mismo.
69
00:06:01,480 --> 00:06:03,400
Esta postura parece deliberada.
70
00:06:03,440 --> 00:06:05,800
Justo en medio de las Nueve V�rgenes.
71
00:06:05,840 --> 00:06:08,640
Dir�a que el asesino est�
haciendo una declaraci�n.
72
00:06:08,680 --> 00:06:12,560
Sin embargo, estrangular es un acto
de ira. Es una p�rdida de control.
73
00:06:12,600 --> 00:06:16,240
Pero la postura sugiere
planificaci�n y control.
74
00:06:16,280 --> 00:06:17,640
Es inconsistente.
75
00:06:19,160 --> 00:06:21,080
�Qu� cre�is que sugiere eso?
76
00:06:23,840 --> 00:06:25,200
Gracias, doctora.
77
00:06:38,200 --> 00:06:39,520
�Qu� demonios es eso?
78
00:06:43,200 --> 00:06:46,120
�Es usted el guardabosques, Ravi Patel?
79
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
�S�?
80
00:06:47,920 --> 00:06:51,640
Detective Ben Cooper. �Podemos hablar?
81
00:06:54,360 --> 00:06:56,640
�Podemos preguntarle qu�
hac�a aqu� esta ma�ana
82
00:06:56,680 --> 00:06:58,280
cuando fue encontrada?
83
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
Recogiendo basura, por supuesto.
84
00:07:00,600 --> 00:07:03,840
La gente tira basura como si nada,
85
00:07:03,880 --> 00:07:06,440
pero es veneno para la fauna.
86
00:07:06,480 --> 00:07:09,080
Bien. �Puede decirnos
lo que vio, por favor?
87
00:07:09,120 --> 00:07:12,760
Una mujer muerta... bailando.
88
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
�Qu� quiere decir con bailando?
89
00:07:15,840 --> 00:07:18,640
Como las Nueve V�rgenes, �sabe?
90
00:07:18,680 --> 00:07:21,960
Las que fueron asesinadas
por bailar en domingo
91
00:07:22,000 --> 00:07:23,880
y se convirtieron en piedra.
92
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
De acuerdo.
93
00:07:28,320 --> 00:07:30,360
�Hab�a visto antes a esta mujer?
94
00:07:30,400 --> 00:07:33,360
Todos los domingos al atardecer.
95
00:07:33,400 --> 00:07:37,240
- �Sola?
- Nunca la vi con nadie.
96
00:07:37,280 --> 00:07:40,840
�Tiene alguna idea de por qu�
estar�a aqu� sola en la oscuridad?
97
00:07:40,880 --> 00:07:45,240
Las piedras atraen a todo
tipo de gente, �sabe?
98
00:07:45,280 --> 00:07:51,280
Gente que quiere un beb� o un ascenso
99
00:07:51,320 --> 00:07:54,560
o incluso... un billete
de loter�a ganador.
100
00:07:57,760 --> 00:08:00,280
Hacen sus ofrendas en domingo,
101
00:08:00,320 --> 00:08:03,920
pensando que las v�rgenes
les conceder�n su deseo.
102
00:08:05,520 --> 00:08:09,120
Parece que tiene una gran
conexi�n con este lugar.
103
00:08:09,160 --> 00:08:10,640
Gracias. As� es.
104
00:08:10,680 --> 00:08:13,720
- �Le molesta que la gente venga aqu�?
- No soy yo quien debe decirlo.
105
00:08:13,760 --> 00:08:18,640
Si Warren Leach quiere que
vengan, es decisi�n suya.
106
00:08:18,680 --> 00:08:21,480
�Por qu� tendr�a �l algo que
decir? �No es un parque nacional?
107
00:08:21,520 --> 00:08:23,560
Son tierras de Leach.
108
00:08:23,600 --> 00:08:26,680
Lo han sido durante 500 a�os.
109
00:08:26,720 --> 00:08:28,680
Hay un acuerdo de acceso
110
00:08:28,720 --> 00:08:32,600
que permite a la gente
visitar las Nueve V�rgenes.
111
00:08:37,320 --> 00:08:40,320
Chicos, dejadme llevar la
voz cantante, �de acuerdo?
112
00:08:40,360 --> 00:08:42,720
La familia Leach lleva aqu�
varios cientos de a�os.
113
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
Se ofender�n si alguien que no
sea sargento se dirige a ellos.
114
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Me parece bien.
115
00:08:47,440 --> 00:08:48,640
�Para qu� son las c�maras?
116
00:08:48,680 --> 00:08:51,320
No me imagino que sea por protecci�n,
porque parece un vertedero.
117
00:08:51,360 --> 00:08:53,120
Los granjeros son paranoicos.
118
00:08:53,160 --> 00:08:54,480
Esto es como el Salvaje Oeste.
119
00:08:55,680 --> 00:08:57,760
�Qu� ha pasado aqu�? Mira eso.
120
00:08:57,800 --> 00:08:59,960
Parece que hubo un incendio.
121
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
Bueno, sin duda contribuye
al ambiente general
122
00:09:02,320 --> 00:09:04,160
de abandono y decadencia, �no?
123
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
Chicos, �podemos concentrarnos, s�?
124
00:09:06,400 --> 00:09:08,800
Esto no es un episodio de Countryfile.
125
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
Es una granja en funcionamiento.
126
00:09:14,040 --> 00:09:15,520
No tiene por qu� ser perfecta.
127
00:09:16,760 --> 00:09:18,080
�Hola!
128
00:09:19,440 --> 00:09:21,880
Polic�a. �Podemos hablar?
129
00:09:24,360 --> 00:09:25,560
�Est� bien?
130
00:09:25,600 --> 00:09:26,960
Seremos r�pidos.
131
00:09:27,000 --> 00:09:28,840
�Yvonne!
132
00:09:28,880 --> 00:09:31,880
�Vuelve a entrar en
la casa, ahora mismo!
133
00:09:33,680 --> 00:09:35,040
�Dios m�o!
134
00:09:37,400 --> 00:09:39,440
�Qu� hacen en mi propiedad?
135
00:09:39,480 --> 00:09:42,400
Soy la detective Fry
y �l es mi compa�ero.
136
00:09:42,440 --> 00:09:44,600
En esta granja no
hablamos con la polic�a.
137
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
Bueno, una joven ha perdido la vida.
138
00:09:47,640 --> 00:09:49,640
No es asunto m�o.
139
00:09:49,680 --> 00:09:51,760
Lo es cuando ocurre en
su propiedad, se�or.
140
00:09:53,120 --> 00:09:54,520
Quiero que se vayan de mi granja.
141
00:09:54,560 --> 00:09:56,960
Les estoy advirtiendo.
142
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
V�yanse ahora o soltar� al perro.
143
00:09:59,240 --> 00:10:00,400
Sr. Leach.
144
00:10:01,640 --> 00:10:04,880
Hola. Sargento detective Todd Eland...
145
00:10:04,920 --> 00:10:07,280
Escuche, siento molestarle,
146
00:10:07,320 --> 00:10:10,040
pero ha habido un incidente
en las Nueve V�rgenes.
147
00:10:10,080 --> 00:10:11,960
No le llevar� mucho tiempo, �de acuerdo?
148
00:10:16,720 --> 00:10:18,800
- Gracias por su tiempo, �de acuerdo?
- De acuerdo.
149
00:10:20,080 --> 00:10:22,760
�Qui�n hubiera pensado que
Eland ten�a algo de diplom�tico?
150
00:10:22,800 --> 00:10:25,560
- Vamos.
- S�, est� lleno de sorpresas.
151
00:10:25,600 --> 00:10:28,080
�Sab�is qu�? Creo que la
esposa nos habr�a hablado.
152
00:10:28,120 --> 00:10:30,400
- Hasta que �l le grit�, querr�s decir.
- S�.
153
00:10:31,480 --> 00:10:35,440
- S�, sargento.
- S�. Yo no volver�a a hablar con �l.
154
00:10:35,480 --> 00:10:38,920
Es de los que presentan una denuncia
solo para amargarle la vida.
155
00:10:38,960 --> 00:10:42,000
�Y Jenny Westlake? �La vio anoche?
156
00:10:42,040 --> 00:10:43,360
No, nada.
157
00:10:44,400 --> 00:10:46,480
Empiezo a pensar que
nunca lleg� hasta aqu�.
158
00:10:50,640 --> 00:10:54,320
La v�ctima se llama
Jenny Westlake. 29 a�os.
159
00:10:54,360 --> 00:10:56,600
Sus padres han identificado el cuerpo
160
00:10:56,640 --> 00:11:00,480
y la autopsia revela que
la muerte fue por asfixia.
161
00:11:00,520 --> 00:11:02,480
No hay signos de agresi�n sexual,
162
00:11:02,520 --> 00:11:04,640
aunque hay huellas
dactilares por sus botas
163
00:11:04,680 --> 00:11:06,800
que podr�an ser del asesino.
164
00:11:06,840 --> 00:11:09,600
Los forenses digitales est�n trabajando
en su tel�fono en este momento.
165
00:11:09,640 --> 00:11:11,560
Deber�amos tener noticias
suyas lo antes posible.
166
00:11:11,600 --> 00:11:14,040
Se est�n recopilando las im�genes de
las c�maras de las puertas de su calle
167
00:11:14,080 --> 00:11:15,520
mientras hablamos.
168
00:11:15,560 --> 00:11:18,355
La encontraron con sus tarjetas
bancarias, su tel�fono
169
00:11:18,365 --> 00:11:21,160
y las llaves de su coche, por lo
que podemos descartar un robo.
170
00:11:21,200 --> 00:11:22,480
�Qu� m�s tenemos?
171
00:11:22,520 --> 00:11:25,120
Las im�genes de las c�maras de
seguridad del guardabosques del Peak
172
00:11:25,160 --> 00:11:28,360
muestran que lleg� sola
a las 6 de la tarde.
173
00:11:28,400 --> 00:11:30,840
Llevaba meses haciendo
esto todos los domingos.
174
00:11:30,880 --> 00:11:32,400
As� que lo que necesitamos es
175
00:11:32,440 --> 00:11:34,800
una descripci�n detallada de sus
movimientos hasta ese momento.
176
00:11:34,840 --> 00:11:36,840
Hay que localizar todos los coches
aparcados en la caba�a del guardabosques
177
00:11:36,880 --> 00:11:39,160
y a todas las personas
que alquilaron bicicletas.
178
00:11:39,200 --> 00:11:42,680
Queremos averiguar qui�n la
vio o qui�n estaba con ella.
179
00:11:42,720 --> 00:11:45,840
Su cuerpo fue descubierto por
Ravi Patel, el guardabosques.
180
00:11:45,880 --> 00:11:47,200
�Qu� opin�is de �l?
181
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
Bueno, digamos que no se
alter� al encontrar un cad�ver.
182
00:11:50,080 --> 00:11:51,800
Le preocupaba m�s la basura.
183
00:11:51,840 --> 00:11:54,440
Supuso que Jenny Westlake
estaba dejando ofrendas
184
00:11:54,480 --> 00:11:55,600
para las Nueve V�rgenes.
185
00:11:55,640 --> 00:11:59,600
Al parecer, es un lugar muy
popular para pedir deseos.
186
00:11:59,640 --> 00:12:02,320
Hemos recogido flores y
cristales en el lugar.
187
00:12:02,360 --> 00:12:05,560
Parece ser que Ravi los
recoge todos los domingos,
188
00:12:05,600 --> 00:12:07,960
as� que lo que hemos recogido
debe de ser bastante reciente.
189
00:12:08,000 --> 00:12:09,240
Puede que nos sirva de algo.
190
00:12:09,280 --> 00:12:12,000
S�, y creemos que el asesino podr�a
haber dejado una de esas ofrendas,
191
00:12:12,040 --> 00:12:13,840
as� que la hemos enviado para analizar
el ADN y las huellas dactilares.
192
00:12:13,880 --> 00:12:16,280
O... Jenny era la ofrenda.
193
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
Como un ritual de sacrificio.
194
00:12:18,360 --> 00:12:19,960
�Hablas en serio?
195
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
Nunca bromeo sobre el satanismo, Tracy.
196
00:12:22,240 --> 00:12:25,680
Esta foto es del marido
de Jenny Westlake,
197
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
un hombre llamado Martin Scargill.
198
00:12:27,960 --> 00:12:31,520
A sus padres no les gustaba. Dijeron
que el divorcio fue desagradable.
199
00:12:31,560 --> 00:12:34,680
- �No era periodista?
- �Lo conoces?
200
00:12:34,720 --> 00:12:38,840
La verdad es que no, pero... recuerdo
que trabajaba en el peri�dico local.
201
00:12:38,880 --> 00:12:41,800
Pero hace tiempo que
no se le ve por aqu�.
202
00:12:41,840 --> 00:12:45,200
Supongo que perdi� su
trabajo por los recortes.
203
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Sus padres dijeron que era independiente
204
00:12:46,960 --> 00:12:48,760
y que se mov�a mucho por Derbyshire,
205
00:12:48,800 --> 00:12:50,280
as� que no deber�a ser
muy dif�cil encontrarlo.
206
00:12:50,320 --> 00:12:52,680
S�, s�, lo intentar�.
207
00:12:52,720 --> 00:12:55,520
Me encanta su teor�a satanista.
208
00:12:55,560 --> 00:12:58,000
Pero siempre es el exmarido.
209
00:13:02,040 --> 00:13:03,680
Colocar un cad�ver es arriesgado, �no?
210
00:13:04,640 --> 00:13:08,040
S�, pueden verlos o
dejar rastros forenses.
211
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
Exacto.
212
00:13:10,360 --> 00:13:11,880
As� que la colocaci�n es importante.
213
00:13:11,920 --> 00:13:16,240
Tan importante como para quedarse
y arriesgarse a que le pillen.
214
00:13:16,280 --> 00:13:18,440
Lo que significa que lo pens�.
215
00:13:18,480 --> 00:13:22,040
Fantase� con ello, lo plane�.
216
00:13:22,080 --> 00:13:23,440
Me refiero a que
217
00:13:23,480 --> 00:13:25,120
quiz� incluso lo intent� antes...
218
00:13:27,320 --> 00:13:28,720
Bingo.
219
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
S�.
220
00:13:33,210 --> 00:13:34,710
AGRESI�N CON OBJETO
CONTUNDENTE EN LA CABEZA,
221
00:13:34,720 --> 00:13:35,970
ENCONTRADA INCONSCIENTE EN EL BOSQUE.
222
00:13:42,880 --> 00:13:45,280
- �S�?
- �Tiene un minuto, se�or?
223
00:13:45,320 --> 00:13:46,360
S�.
224
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
Hace unas seis semanas, una
mujer llamada Maggie Crew
225
00:13:52,840 --> 00:13:55,440
fue atacada a unos dos kil�metros de
donde se encontr� a Jenny Westlake.
226
00:13:55,480 --> 00:13:58,760
S�, Todd recogi� su declaraci�n,
si no recuerdo mal.
227
00:13:58,800 --> 00:14:01,680
S�, bueno, eso es todo lo que dijo.
228
00:14:01,720 --> 00:14:03,200
Es un poco escaso, �no?
229
00:14:03,240 --> 00:14:05,520
Bueno, para ser justos,
estaba inconsciente.
230
00:14:05,560 --> 00:14:07,160
No recordaba mucho.
231
00:14:07,200 --> 00:14:09,160
Dos mujeres fueron
atacadas en la misma zona
232
00:14:09,200 --> 00:14:11,040
con pocas semanas de diferencia.
233
00:14:11,080 --> 00:14:13,320
Eso merece una investigaci�n
m�s detallada, �no cree?
234
00:14:14,400 --> 00:14:16,680
Maggie Crew no estaba como posando.
235
00:14:16,720 --> 00:14:19,040
Y tampoco estaba muerta, as� que...
236
00:14:19,080 --> 00:14:21,480
bueno, quiz� algo lo
asust� y sali� corriendo.
237
00:14:21,520 --> 00:14:24,200
�Y crees que lo intent� de
nuevo con Jenny Westlake?
238
00:14:24,240 --> 00:14:25,360
S�.
239
00:14:25,400 --> 00:14:30,320
Y si los dos casos est�n
relacionados, �cu�l es la conexi�n?
240
00:14:48,240 --> 00:14:51,760
Esta declaraci�n es bochornosa.
�En qu� pensaba Eland?
241
00:14:51,800 --> 00:14:54,520
Deb�a de estar de vacaciones o algo as�.
242
00:14:54,560 --> 00:14:56,640
O con resaca, conoci�ndolo.
243
00:14:56,680 --> 00:14:57,960
Claro.
244
00:14:58,000 --> 00:15:01,080
Maggie Crew fue encontrada aqu�.
245
00:15:01,120 --> 00:15:02,480
Exacto.
246
00:15:02,520 --> 00:15:06,160
Y Jenny Westlake fue encontrada all�.
247
00:15:06,200 --> 00:15:09,280
Es un gran hallazgo si
est�n relacionadas.
248
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Gracias.
249
00:15:10,440 --> 00:15:12,680
D�jame buscar la direcci�n de Maggie.
250
00:15:15,880 --> 00:15:17,320
Y aqu� Joe Cooper.
251
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
CUMBRE DEL ROBLE
252
00:15:44,440 --> 00:15:47,520
- �A qu� se dedica?
- Es abogada matrimonialista.
253
00:15:47,560 --> 00:15:48,680
S�.
254
00:15:53,080 --> 00:15:56,280
Esper�bamos que recordara
algo m�s sobre lo que pas�.
255
00:15:56,320 --> 00:15:58,240
Ya le he contado todo a su compa�ero,
256
00:15:58,280 --> 00:16:00,720
es decir, nada.
257
00:16:00,760 --> 00:16:03,400
No recuerdo nada de esa noche.
258
00:16:03,440 --> 00:16:05,880
Sus recuerdos siguen ah�. Es solo que...
259
00:16:05,920 --> 00:16:08,000
Despu�s de un evento tan traum�tico,
260
00:16:08,040 --> 00:16:10,160
su cerebro intenta
impedirle acceder a ellos.
261
00:16:10,200 --> 00:16:13,920
Es un sistema para protegerme.
262
00:16:13,960 --> 00:16:16,000
Me lo explicaron en el hospital.
263
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
Quiz� pueda acceder a esos recuerdos
264
00:16:18,080 --> 00:16:22,680
si me expongo a algunos
desencadenantes, pero no hay garant�a.
265
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
No queremos traumatizarla m�s,
266
00:16:24,760 --> 00:16:28,480
pero la persona que le hizo esto
no deber�a salirse con la suya.
267
00:16:30,320 --> 00:16:34,360
S� que algo horrible pas� esa noche,
268
00:16:34,400 --> 00:16:37,800
pero es como si no hubiera estado
all�, y me conformo con eso.
269
00:16:37,840 --> 00:16:39,400
No quiero recordar.
270
00:16:39,440 --> 00:16:42,560
Lo siento, tengo que preguntarle
algo: �conoce a Jenny Westlake,
271
00:16:42,600 --> 00:16:44,040
de 29 a�os?
272
00:16:45,400 --> 00:16:46,440
No.
273
00:16:47,720 --> 00:16:48,800
�Por qu�?
274
00:16:49,920 --> 00:16:52,680
Anoche la atacaron en la misma zona.
275
00:16:52,720 --> 00:16:55,800
�Y por qu� me lo cuenta a
m�? Vayan a hablar con ella.
276
00:16:56,960 --> 00:16:58,400
No sobrevivi�.
277
00:17:00,920 --> 00:17:02,720
Quiz� la reconozca.
278
00:17:07,080 --> 00:17:09,120
�Es Jenny Scargill!
279
00:17:09,160 --> 00:17:11,840
Scargill, no Westlake.
280
00:17:11,880 --> 00:17:13,520
�C�mo la conoce, Maggie?
281
00:17:13,560 --> 00:17:15,680
Me encargu� de su divorcio.
282
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
�Martin hizo esto?
283
00:17:18,720 --> 00:17:20,240
�La mat� �l?
284
00:17:20,280 --> 00:17:23,600
Es una posibilidad que
tenemos que investigar, s�.
285
00:17:23,640 --> 00:17:26,200
Bueno, a m� tambi�n me
atac�. �Estoy a salvo?
286
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
�Va a volver?
287
00:17:27,560 --> 00:17:30,920
Por ahora solo es una posibilidad,
no hay nada confirmado.
288
00:17:35,120 --> 00:17:37,640
�Me est�s diciendo, Diane, que no
sabes c�mo enviar una copia oculta?
289
00:17:37,680 --> 00:17:40,040
- Eso es rid�culo.
- Yo no he dicho eso.
290
00:17:40,080 --> 00:17:41,320
S�, s�.
291
00:17:45,280 --> 00:17:48,320
- �De qu� va todo eso, entonces?
- Probablemente le debe dinero.
292
00:17:48,360 --> 00:17:51,120
�Qu�? Bueno, le prest� diez
libras la semana pasada.
293
00:17:51,160 --> 00:17:53,240
Ni de co�a lo vas a recuperar.
294
00:18:00,360 --> 00:18:03,480
Llam� a Martin Scargill como cien veces.
295
00:18:03,520 --> 00:18:05,680
Le dej� mensajes, pero nada.
296
00:18:05,720 --> 00:18:09,760
Luego me enter� de que lo hab�an
detenido en el Quiet Shepherd.
297
00:18:09,800 --> 00:18:11,240
�Qu�, arrestado?
298
00:18:11,280 --> 00:18:13,240
S�. Por embriaguez y
alteraci�n del orden p�blico.
299
00:18:13,280 --> 00:18:16,120
Llam� al sargento de custodia
300
00:18:16,160 --> 00:18:19,080
y me dijo que estaba cubierto
de ara�azos y contusiones.
301
00:18:19,120 --> 00:18:22,320
S�, se le puede ver en
las manos y en el cuello.
302
00:18:22,360 --> 00:18:24,600
- �Por luchar contra Jenny?
- S�, eso es lo que pens�.
303
00:18:24,640 --> 00:18:26,920
- Podr�a ser.
- �Est� bien para ser interrogado?
304
00:18:26,960 --> 00:18:29,520
Bueno, ha intentado fingir
que estaba inconsciente,
305
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
pero... s�, no enga�a a nadie.
306
00:18:31,840 --> 00:18:34,160
S�, el viejo truco. Gracias, Trace.
307
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
S�.
308
00:18:38,160 --> 00:18:40,760
Es mucho alboroto por una
pelea a pu�etazos, �no?
309
00:18:40,800 --> 00:18:43,640
Nos gustar�a que nos
ayudara con otro asunto
310
00:18:43,680 --> 00:18:45,440
relacionado con su exmujer.
311
00:18:46,920 --> 00:18:48,600
�Cu�ndo vio a Jenny por �ltima vez?
312
00:18:51,200 --> 00:18:54,040
Hace... Debe de hacer un a�o ya.
313
00:18:55,400 --> 00:18:57,360
�Desde su divorcio, entonces?
314
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
S�. �Por qu�?
315
00:19:00,120 --> 00:19:01,960
�Se separaron en buenos t�rminos?
316
00:19:02,000 --> 00:19:03,960
No.
317
00:19:04,000 --> 00:19:08,560
Pero nos est�bamos divorciando, era
inevitable que hubiera tensi�n, �no?
318
00:19:08,600 --> 00:19:12,400
�Es cierto que no le gustaba
su abogada, Maggie Crew?
319
00:19:12,440 --> 00:19:15,000
Eso es como preguntarme
si me gust� mi endodoncia.
320
00:19:17,000 --> 00:19:19,040
Lo �nico que hizo fue causarme dolor.
321
00:19:20,480 --> 00:19:22,680
�Y cu�ndo fue la �ltima
vez que vio a Maggie?
322
00:19:25,000 --> 00:19:26,080
Ni idea.
323
00:19:27,920 --> 00:19:31,120
Disculpe, pero �por qu� me
pregunta por mi maldito divorcio?
324
00:19:31,160 --> 00:19:35,040
Jenny Westlake fue encontrada muerta
en las Nueve V�rgenes, en Ringham Edge.
325
00:19:37,520 --> 00:19:38,560
�No!
326
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
�Qu�?
327
00:19:42,320 --> 00:19:43,640
Est� bromeando.
328
00:19:50,880 --> 00:19:52,680
�Qu� pas�...? �Qu�...?
329
00:19:54,360 --> 00:19:56,320
�Tuvo un accidente o...?
330
00:19:56,360 --> 00:19:59,600
Estamos investigando las
circunstancias que rodean su muerte.
331
00:20:01,360 --> 00:20:02,960
�Jenny fue asesinada?
332
00:20:03,000 --> 00:20:05,440
�Todas sus heridas son
de la pelea de anoche?
333
00:20:06,680 --> 00:20:08,720
Porque algunas parecen
un poco m�s antiguas.
334
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
S�.
335
00:20:10,200 --> 00:20:11,680
No. Yo...
336
00:20:13,000 --> 00:20:14,720
Espere.
337
00:20:14,760 --> 00:20:17,720
No, no, no, no, no. Yo
nunca le har�a da�o a Jenny.
338
00:20:19,640 --> 00:20:21,880
�De d�nde son los ara�azos, Martin?
339
00:20:21,920 --> 00:20:25,920
Estaba... Encontr� un gato
herido, �vale? Y solo...
340
00:20:29,600 --> 00:20:31,040
Encontr� un gato herido.
341
00:20:31,080 --> 00:20:33,680
Solo quer�a envolverlo en una toalla
y llevarlo al veterinario, �vale?
342
00:20:33,720 --> 00:20:35,960
Parec�a que lo hab�a atacado
un zorro o algo as�,
343
00:20:36,000 --> 00:20:38,080
e intent� envolverlo,
ponerlo en una toalla y
344
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
llevarlo al veterinario,
y me ara��, �vale?
345
00:20:40,720 --> 00:20:43,160
�Qu�, es usted un gran
amante de los animales?
346
00:20:43,200 --> 00:20:47,880
No, pero, ya sabe, no pod�a
dejarlo morir, �entiende?
347
00:20:47,920 --> 00:20:49,360
Sencillamente...
348
00:20:49,400 --> 00:20:51,480
no soy un monstruo.
349
00:20:58,800 --> 00:21:03,240
Maggie Crew dijo que Scargill se
sent�a muy perjudicado por su divorcio.
350
00:21:03,280 --> 00:21:06,480
Ella cree que �l la culpaba de
sus dificultades econ�micas.
351
00:21:06,520 --> 00:21:09,200
Pero ella me dijo que �l era un jugador.
352
00:21:09,240 --> 00:21:12,280
Lo he comprobado con Trevor,
el de la casa de apuestas,
353
00:21:12,320 --> 00:21:14,600
y al parecer lo ha confirmado.
354
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
Iba all� casi todos los d�as
355
00:21:16,040 --> 00:21:21,360
y cree que las p�rdidas de Scargill
pagaron su viaje a las Maldivas.
356
00:21:21,400 --> 00:21:24,880
Siento interrumpir, pero tenemos que
ir a las Nueve V�rgenes ahora mismo.
357
00:21:24,920 --> 00:21:27,560
- Acaban de ver all� a Ravi Patel.
- De acuerdo.
358
00:21:27,600 --> 00:21:28,960
Nos vemos en un rato.
359
00:21:41,320 --> 00:21:42,960
Ravi, tenemos que hablar.
360
00:21:43,000 --> 00:21:45,040
Sus huellas est�n en las botas de Jenny.
361
00:21:45,080 --> 00:21:46,960
- �No tiene derecho a estar aqu�!
- �Oiga!
362
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
- �Ravi!
- �Dentro del espacio sagrado!
363
00:21:48,920 --> 00:21:51,560
Cuidado. Mantenga la
distancia, �de acuerdo?
364
00:21:51,600 --> 00:21:53,880
- �Su ley no tiene poder sobre
los antiguos dioses! - �Sr. Patel!
365
00:21:53,920 --> 00:21:56,080
Bien, va a venir con
nosotros. Queda arrestado.
366
00:21:56,120 --> 00:21:58,120
- �Fuera de aqu�!
- �Dese la vuelta!
367
00:21:58,160 --> 00:21:59,680
- �Deme las manos!
- �Fuera de aqu�!
368
00:21:59,720 --> 00:22:02,280
- Ravi, c�lmese.
- Las V�rgenes se enfadar�n.
369
00:22:02,320 --> 00:22:04,840
- �Sr. Patel!
- �Fuera de aqu� ahora mismo!
370
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
Me est� enfadando, amigo. Vamos.
371
00:22:06,120 --> 00:22:08,000
- �Fuera!
- Vamos.
372
00:22:11,640 --> 00:22:16,320
Encontr� el cad�ver de Jenny
Westlake y no se enfad�.
373
00:22:16,360 --> 00:22:17,720
Me parece extra�o, �no?
374
00:22:17,760 --> 00:22:19,320
Estoy acostumbrado.
375
00:22:19,360 --> 00:22:23,160
Los paseantes mueren por ca�das.
376
00:22:23,200 --> 00:22:28,640
Mueren por exposici�n al fr�o,
por infartos y por ictus.
377
00:22:28,680 --> 00:22:31,120
Se caen al agua y se ahogan.
378
00:22:31,160 --> 00:22:33,560
No hay mucho que no haya visto.
379
00:22:33,600 --> 00:22:35,880
�Incluso asesinatos?
380
00:22:35,920 --> 00:22:38,080
La muerte es la muerte.
381
00:22:38,120 --> 00:22:40,320
Ver�, yo creo que hay
una gran diferencia
382
00:22:40,360 --> 00:22:42,720
entre que la abuela de
alguien sufra un ictus
383
00:22:42,760 --> 00:22:45,000
y el brutal asesinato de una joven.
384
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
No para las piedras.
385
00:22:54,040 --> 00:22:57,640
Hablemos de hoy, Ravi.
�Qu� ha sido todo eso?
386
00:22:58,680 --> 00:23:00,080
No lo entender�an.
387
00:23:00,120 --> 00:23:04,680
Quiz� lo entender�amos
si... nos lo explicara.
388
00:23:10,600 --> 00:23:14,600
Cuando se derrama
sangre en el c�rculo...
389
00:23:16,880 --> 00:23:19,720
se desata un poder tremendo.
390
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
Sus antepasados lo sab�an...
391
00:23:26,160 --> 00:23:28,920
pero la Iglesia se sinti�
amenazada por ello.
392
00:23:30,600 --> 00:23:34,760
La pr�ctica fue erradicada
y, con el tiempo, olvidada.
393
00:23:34,800 --> 00:23:41,760
As� que ahora no tienen conocimiento
de los incre�bles poderes
394
00:23:41,800 --> 00:23:44,920
que yacen en la tierra bajo sus pies.
395
00:23:47,520 --> 00:23:49,240
�Qu� hace este poder?
396
00:23:50,800 --> 00:23:52,160
Lo que usted quiera.
397
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
Siempre y cuando est�
all� para recibirlo.
398
00:23:56,240 --> 00:23:57,960
Y eso es lo que estaba
haciendo, �verdad?
399
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
Estaba recibiendo el poder, �no?
400
00:23:59,640 --> 00:24:01,240
Por supuesto.
401
00:24:01,280 --> 00:24:03,880
Era una oportunidad �nica.
402
00:24:03,920 --> 00:24:07,280
�Matar a Jenny Westlake
era una oportunidad �nica?
403
00:24:08,400 --> 00:24:11,360
No, yo no la mat�.
404
00:24:11,400 --> 00:24:14,760
Muy bien, quiz� pueda explicarnos
405
00:24:14,800 --> 00:24:18,520
por qu� encontramos sus huellas
dactilares por todas sus botas.
406
00:24:21,360 --> 00:24:22,600
Es f�cil.
407
00:24:25,240 --> 00:24:27,240
La hice bailar.
408
00:24:27,280 --> 00:24:29,240
�La hizo bailar?
409
00:24:31,360 --> 00:24:34,640
�Quiere explicar exactamente
qu� quiere decir?
410
00:24:36,840 --> 00:24:40,538
Estaba all� tirada,
411
00:24:40,548 --> 00:24:43,320
muerta en un mont�n.
412
00:24:44,920 --> 00:24:47,440
Y pens�: "Esto no est� bien".
413
00:24:48,960 --> 00:24:50,600
As� que...
414
00:24:50,640 --> 00:24:56,560
Le mov� los brazos y las
piernas y la hice bailar.
415
00:24:58,520 --> 00:25:04,120
Y fue lo adecuado, porque
las piedras cobraron vida.
416
00:25:16,440 --> 00:25:18,960
Ravi Patel sacrific� a Jenny Westlake
417
00:25:19,000 --> 00:25:21,440
para liberar el poder de las piedras.
418
00:25:21,480 --> 00:25:23,040
Casi lo confiesa.
419
00:25:24,480 --> 00:25:26,480
No lo confes�.
420
00:25:26,520 --> 00:25:28,600
Lo siento, Ben. �No estabas en la sala?
421
00:25:28,640 --> 00:25:31,680
Dijo literalmente que era
un sacrificio de sangre.
422
00:25:33,000 --> 00:25:34,040
No, no.
423
00:25:34,080 --> 00:25:37,840
Admiti� haber encontrado su cad�ver
y haberlo colocado en esa posici�n.
424
00:25:37,880 --> 00:25:39,400
- �Venga ya!
- Es completamente diferente.
425
00:25:39,440 --> 00:25:41,960
Tiene que decir eso para justificar
todos los datos forenses.
426
00:25:42,000 --> 00:25:43,040
�De acuerdo?
427
00:25:43,080 --> 00:25:44,680
S�, pero neg� haberla matado
428
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
y nunca dijo las palabras
"sacrificio de sangre".
429
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Dios m�o, claro que lo hizo.
430
00:25:47,840 --> 00:25:50,280
�Chicos! Chicos, se acab� el tiempo.
431
00:25:50,320 --> 00:25:52,640
Comed vuestras pizzas.
432
00:25:53,760 --> 00:25:57,960
Supongo que Maggie Crew
fue su primera v�ctima.
433
00:25:58,000 --> 00:26:01,440
La dej� inconsciente y quer�a
llevarla a las piedras para matarla,
434
00:26:01,480 --> 00:26:04,480
pero... no s�, calcul� mal
435
00:26:04,520 --> 00:26:06,840
y lo hizo demasiado r�pido,
as� que la abandon�.
436
00:26:06,880 --> 00:26:08,400
As� que, la pr�xima vez,
437
00:26:08,440 --> 00:26:11,240
tiene que esperar a que su
v�ctima llegue a las piedras.
438
00:26:11,280 --> 00:26:15,920
Sabe que Jenny est� all� los domingos,
pidiendo sus deseos, lo que sea...
439
00:26:15,960 --> 00:26:17,640
Es un sacrificio perfecto.
440
00:26:18,720 --> 00:26:22,840
Vale. Consigamos una orden para
registrar la casa de Patel ma�ana.
441
00:26:22,880 --> 00:26:25,800
Pues yo sigo pensando que Martin
Scargill tiene un motivo m�s fuerte.
442
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
Estoy de acuerdo con Ben.
443
00:26:27,960 --> 00:26:30,160
Bueno, Scargill est� ahogado en deudas.
444
00:26:30,200 --> 00:26:33,160
Est� amargado. Es obvio que
se trata de una venganza.
445
00:26:33,200 --> 00:26:35,880
Diane, estamos en una fase preliminar.
446
00:26:35,920 --> 00:26:37,520
A�n no se ha acusado a nadie.
447
00:26:37,560 --> 00:26:39,440
Lo �nico que digo es que,
cuando se acuse a alguien,
448
00:26:39,480 --> 00:26:40,960
ser� a Ravi Patel, �de acuerdo?
449
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
�Diane? Estaba pensando...
450
00:27:00,080 --> 00:27:01,600
�Qu� est�s haciendo?
451
00:27:02,880 --> 00:27:04,280
No te enfades.
452
00:27:05,520 --> 00:27:08,160
Mira, s� que dijiste que
era un callej�n sin salida,
453
00:27:08,200 --> 00:27:12,240
pero quer�a echarle un vistazo
con otra perspectiva, �sabes?
454
00:27:12,280 --> 00:27:15,040
Bueno, ya te dije que no hay
nada que ver, as� que...
455
00:27:15,080 --> 00:27:16,600
�Crees que no lo he intentado?
456
00:27:16,640 --> 00:27:19,760
No, s� que lo has intentado. Has
sido muy amable conmigo, Ben.
457
00:27:19,800 --> 00:27:22,280
Y supongo que solo quer�a
intentar devolverte algo,
458
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
ya sabes.
459
00:27:24,400 --> 00:27:25,520
No hace falta que lo hagas.
460
00:27:25,560 --> 00:27:28,880
No, lo s�, pero me gustar�a
examinar el caso a mi ritmo.
461
00:27:28,920 --> 00:27:32,960
Y te prometo que no te molestar�
a menos que encuentre algo.
462
00:27:34,560 --> 00:27:36,040
Bueno, no lo har�s.
463
00:27:37,400 --> 00:27:39,720
Pero supongo que no puedo
impedir que lo intentes, �verdad?
464
00:27:41,080 --> 00:27:42,600
Es una buena idea.
465
00:27:44,640 --> 00:27:48,280
Ya que est�s aqu�, he estado pensando,
466
00:27:48,320 --> 00:27:51,800
�deber�amos intentar hablar con
Yvonne Leach sobre Martin Scargill?
467
00:27:51,840 --> 00:27:53,480
Por la forma en que nos mir�,
468
00:27:53,520 --> 00:27:55,920
parec�a que quer�a
hablar, pero no pod�a.
469
00:27:55,960 --> 00:28:00,680
Vale, esperemos a que Warren
lleve a sus vacas a orde�ar
470
00:28:00,720 --> 00:28:03,400
y veamos si entonces est�
m�s dispuesta a hablar.
471
00:28:03,440 --> 00:28:05,400
Me parece bien.
472
00:28:05,440 --> 00:28:08,080
Podemos ir antes de buscar a Ravi.
473
00:28:08,120 --> 00:28:09,720
Buenas noches.
474
00:28:09,760 --> 00:28:10,840
Buenas noches.
475
00:28:59,320 --> 00:29:02,480
Hola, Yvonne. Perdone
por venir sin avisar.
476
00:29:02,520 --> 00:29:04,600
Pensamos que podr�a ser un
buen momento para hablar.
477
00:29:10,360 --> 00:29:11,440
Gracias.
478
00:29:18,240 --> 00:29:19,680
�Un t�?
479
00:29:19,720 --> 00:29:22,640
No, gracias. No la entretendremos mucho.
480
00:29:22,680 --> 00:29:27,200
La producci�n de leche ha bajado,
as� que Warren volver� pronto.
481
00:29:27,240 --> 00:29:30,080
Dice que es por todos los disturbios.
482
00:29:30,120 --> 00:29:32,600
Cree que deber�an pagarle
una indemnizaci�n.
483
00:29:33,640 --> 00:29:34,920
Bueno, seremos r�pidos.
484
00:29:36,440 --> 00:29:39,400
�Vio a Jenny Westlake pasar por
delante de su casa el domingo?
485
00:29:40,560 --> 00:29:42,640
Esta es una foto de Jenny.
486
00:29:42,680 --> 00:29:46,240
Bueno, es un camino p�blico, as� que
siempre hay gente pasando por aqu�.
487
00:29:47,520 --> 00:29:50,080
No les hacemos caso
mientras no nos molesten.
488
00:29:54,240 --> 00:29:56,320
Sus padres deben de estar destrozados.
489
00:29:56,360 --> 00:29:58,240
Lo est�n.
490
00:29:59,280 --> 00:30:01,080
Y era su �nica hija.
491
00:30:03,440 --> 00:30:04,720
Lo siento. Yo...
492
00:30:07,920 --> 00:30:09,760
�Reconoce a este hombre?
493
00:30:09,800 --> 00:30:12,320
No
494
00:30:12,360 --> 00:30:14,800
Como les he dicho, no presto
atenci�n a los que pasan por aqu�.
495
00:30:16,120 --> 00:30:19,000
He visto una zona quemada en el campo.
496
00:30:19,040 --> 00:30:22,600
�Puede decirme qu� ha pasado?
�Alguien ha estado quemando cosas?
497
00:30:22,640 --> 00:30:24,280
Warren dijo que fue un accidente.
498
00:30:26,000 --> 00:30:27,240
Vale.
499
00:30:28,560 --> 00:30:30,680
Debi� de ser un incendio
bastante grande.
500
00:30:30,720 --> 00:30:32,760
Estaba dormida, no he visto nada.
501
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
�Sabe qu�?
502
00:30:35,480 --> 00:30:38,280
Creo que voy a aceptar su
ofrecimiento de una taza de t�.
503
00:30:38,320 --> 00:30:40,640
Pero t� tienes que hacer algo, �no, Ben?
504
00:30:42,240 --> 00:30:46,240
S�, s�. Tengo que ponerme
en contacto con el jefe.
505
00:30:46,280 --> 00:30:48,720
Nos vemos en el coche,
�vale? Gracias, Yvonne.
506
00:31:19,440 --> 00:31:21,360
Las flores son preciosas.
507
00:31:21,400 --> 00:31:23,360
Es evidente que tiene
mano para las plantas.
508
00:31:23,400 --> 00:31:26,320
Son solo semillas del
supermercado. Nada especial.
509
00:31:28,320 --> 00:31:29,880
A m� me parecieron especiales.
510
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
Tan especiales que me fij� en que
las dejaron en las Nueve V�rgenes.
511
00:31:36,080 --> 00:31:37,560
Fue usted, �verdad?
512
00:31:38,880 --> 00:31:42,080
Qu� superstici�n m�s tonta.
Debe de pensar que estoy loca.
513
00:31:43,520 --> 00:31:46,240
Tambi�n dej� flores en el
funeral de Joe Cooper, �verdad?
514
00:31:49,400 --> 00:31:51,640
Joe Cooper era un hombre amable.
515
00:31:52,960 --> 00:31:54,480
Sol�a venir a ver c�mo estaba.
516
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
�Por culpa de Warren?
517
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
�Qui�n viene a ver c�mo est�
ahora que Joe Cooper ha fallecido?
518
00:32:01,840 --> 00:32:03,400
Warren volver� pronto. Deber�a irse.
519
00:32:06,560 --> 00:32:08,920
�Necesita ayuda, Yvonne?
520
00:32:08,960 --> 00:32:11,440
Porque puedo conseguirle
un lugar seguro.
521
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Hasta que �l muera...
522
00:32:15,040 --> 00:32:16,800
ning�n lugar es seguro.
523
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
Ha entrado sin permiso.
524
00:32:46,760 --> 00:32:48,320
Sin orden judicial.
525
00:32:50,680 --> 00:32:52,360
No tiene derecho.
526
00:32:53,720 --> 00:32:56,360
Estoy investigando un asesinato
que ocurri� en sus tierras,
527
00:32:56,400 --> 00:32:57,960
as� que s� tengo derecho.
528
00:32:58,000 --> 00:33:00,200
Esto es intimidaci�n.
529
00:33:00,240 --> 00:33:03,920
S�, pues no dude en
presentar una queja formal.
530
00:33:06,840 --> 00:33:09,360
De tal palo, tal astilla.
531
00:33:10,480 --> 00:33:11,960
Hola, Ben.
532
00:33:13,640 --> 00:33:15,000
Me preguntaba d�nde te hab�as metido.
533
00:33:16,480 --> 00:33:21,360
Te estaba buscando, pero me he
encontrado con el Sr. Leach.
534
00:33:21,400 --> 00:33:23,280
Buenos d�as, Sr. Leach.
535
00:33:23,320 --> 00:33:24,520
Mire...
536
00:33:25,600 --> 00:33:29,560
Perdone por haberle asustado,
pero si no quiere hablar,
537
00:33:29,600 --> 00:33:33,480
entonces... nos vamos, �verdad, Ben?
538
00:33:33,520 --> 00:33:34,600
S�.
539
00:33:54,680 --> 00:33:56,400
�Esta es la casa de Ravi?
540
00:33:57,800 --> 00:33:59,040
Bonita.
541
00:34:03,640 --> 00:34:07,000
�No te parece extra�o que un
hombre que odia tirar basura
542
00:34:07,040 --> 00:34:09,200
elija vivir as�?
543
00:34:10,440 --> 00:34:12,840
Quiz� sea m�s f�cil
controlar el mundo exterior
544
00:34:12,880 --> 00:34:16,760
que lo que ocurre aqu� dentro.
545
00:34:21,640 --> 00:34:23,080
Espera un momento.
546
00:34:25,760 --> 00:34:28,080
Hay otro.
547
00:34:28,120 --> 00:34:30,840
Igual que la que encontramos
en la escena del crimen.
548
00:34:32,400 --> 00:34:36,080
Entonces, �crees que Eland tiene raz�n?
549
00:34:36,120 --> 00:34:41,600
�Crees que Ravi Patel la mat� para
activar el poder de las piedras?
550
00:34:41,640 --> 00:34:44,960
Escucha, estoy acostumbrado a que la
gente de por aqu� tenga creencias
551
00:34:45,000 --> 00:34:48,240
y supersticiones raras, pero eso
no los convierte en peligrosos.
552
00:34:48,280 --> 00:34:50,560
S�, lo s�, pero no puedes
negar las huellas dactilares
553
00:34:50,600 --> 00:34:52,080
encontradas en las botas de la v�ctima.
554
00:34:55,600 --> 00:34:57,640
Oye, mira esto.
555
00:34:57,680 --> 00:35:00,920
Vale, esta es la bolsa
que Ravi llevaba encima
556
00:35:00,960 --> 00:35:03,400
cuando hablamos con �l,
es para recoger basura.
557
00:35:03,440 --> 00:35:04,640
- �S�?
- S�.
558
00:35:04,680 --> 00:35:06,320
F�jate en eso. �Vale?
559
00:35:08,320 --> 00:35:09,600
�Lo recuerdas?
560
00:35:11,320 --> 00:35:12,880
S�.
561
00:35:12,920 --> 00:35:15,760
Oportunidad, motivo...
562
00:35:15,800 --> 00:35:17,560
y ahora...
563
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
pruebas f�sicas.
564
00:35:24,360 --> 00:35:26,040
�Por qu� tiene tantas?
565
00:35:29,240 --> 00:35:31,480
Las hac�a mi madre.
566
00:35:31,520 --> 00:35:33,280
�Viv�a con ella?
567
00:35:33,320 --> 00:35:34,520
S�.
568
00:35:34,560 --> 00:35:38,240
Enferm� cuando yo ten�a unos 12 a�os.
569
00:35:38,280 --> 00:35:42,800
Dediqu� mi vida a cuidarla.
570
00:35:42,840 --> 00:35:45,320
�Les pidi� a las Nueve
V�rgenes que la curaran?
571
00:35:45,360 --> 00:35:46,440
S�.
572
00:35:46,480 --> 00:35:48,120
Por eso vivi� tanto tiempo.
573
00:35:48,160 --> 00:35:50,280
Los m�dicos solo le
daban unos pocos a�os,
574
00:35:50,320 --> 00:35:55,320
pero lleg� a los 77
gracias a sus bendiciones.
575
00:36:00,040 --> 00:36:02,880
Encontramos esta mu�eca de ma�z
576
00:36:02,920 --> 00:36:05,960
en el c�rculo de piedras
cerca del cuerpo de Jenny.
577
00:36:09,280 --> 00:36:11,240
As� es.
578
00:36:11,280 --> 00:36:13,720
�Puede decirnos qu� hac�a all�?
579
00:36:13,760 --> 00:36:18,240
Despu�s de que mi madre falleciera,
he estado viviendo solo.
580
00:36:21,400 --> 00:36:23,520
Soy bueno cuidando de los dem�s,
581
00:36:23,560 --> 00:36:26,040
pero soy terrible cuidando de m� mismo.
582
00:36:27,280 --> 00:36:33,120
He rezado a las V�rgenes para que
me ayuden a encontrar a quien amar,
583
00:36:33,160 --> 00:36:36,720
alguien que me cuide.
584
00:36:38,000 --> 00:36:40,400
Y cuando vio a Jenny
Westlake en las V�rgenes,
585
00:36:40,440 --> 00:36:42,080
�pens� que estaba destinada a usted?
586
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
Dif�cilmente.
587
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
Estaba muerta.
588
00:36:46,760 --> 00:36:49,120
�No la vio llegar?
589
00:36:49,160 --> 00:36:51,000
Por supuesto que no.
590
00:36:51,040 --> 00:36:52,880
Aparc� al atardecer.
591
00:36:52,920 --> 00:36:54,480
�C�mo lo sabe?
592
00:36:54,520 --> 00:36:59,520
Todo el que aparca tiene que rellenar
el registro en la oficina del guarda.
593
00:36:59,560 --> 00:37:02,320
�Y qu� hizo despu�s de cerrar?
594
00:37:02,360 --> 00:37:04,920
Me fui a casa.
595
00:37:04,960 --> 00:37:06,160
�Puede demostrarlo?
596
00:37:06,200 --> 00:37:08,560
Puede preguntar en el Palak Palace.
597
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
Pido all� comida para llevar.
598
00:37:12,080 --> 00:37:14,000
Lo mismo todas las noches.
599
00:37:14,040 --> 00:37:15,880
Me la tienen preparada.
600
00:37:24,360 --> 00:37:25,800
Esta es su bolsa, �verdad?
601
00:37:27,520 --> 00:37:30,600
�Puede explicar por qu�
las correas de su bolsa
602
00:37:30,640 --> 00:37:33,040
parecen coincidir con los
hematomas en su cuello?
603
00:37:37,280 --> 00:37:41,040
No pueden ver lo que
est� pasando, �verdad?
604
00:37:41,080 --> 00:37:42,440
�Ver qu�, Ravi?
605
00:37:44,040 --> 00:37:48,520
Hay una piedra plana
justo fuera del c�rculo.
606
00:37:49,760 --> 00:37:52,800
La mayor�a de la gente no la
ve, pero ese es el Violinista.
607
00:37:53,920 --> 00:37:56,200
El que toca la melod�a.
608
00:37:58,080 --> 00:38:00,520
Es a �l a quien deber�an buscar.
609
00:38:02,720 --> 00:38:06,240
El que est� cerca del c�rculo...
610
00:38:07,320 --> 00:38:09,120
moviendo los hilos.
611
00:38:11,920 --> 00:38:14,640
�Y qui�n es �l? �Qui�n
es este Violinista?
612
00:38:16,800 --> 00:38:20,480
El diablo... entre ustedes.
613
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
B�sicamente, lo neg� todo .
614
00:38:39,520 --> 00:38:41,240
hasta que le presentamos las pruebas
615
00:38:41,280 --> 00:38:42,920
Y luego culp� al Violinista.
616
00:38:42,960 --> 00:38:46,840
- �Qu�?
- Es m�s folclore sobre las piedras.
617
00:38:46,880 --> 00:38:49,120
- Dice que es el diablo.
- �El diablo?
618
00:38:49,160 --> 00:38:52,800
S�. Al parecer, el diablo est�
colocando pruebas para inculparlo.
619
00:38:52,840 --> 00:38:55,400
Hay que reconocerle el m�rito,
nunca hab�a o�do eso antes.
620
00:38:55,440 --> 00:38:57,280
Organizar� una evaluaci�n
de salud mental.
621
00:38:57,320 --> 00:38:59,122
Chicos. Ha llamado tu madre, Ben,
622
00:38:59,132 --> 00:39:01,160
dice que tiene informaci�n
sobre Jenny Westlake.
623
00:39:02,480 --> 00:39:03,720
Vale.
624
00:39:03,760 --> 00:39:05,160
Se�or.
625
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
Gracias.
626
00:39:17,160 --> 00:39:20,353
Mam�, �es informaci�n real sobre
627
00:39:20,363 --> 00:39:23,480
Jenny Westlake o es de las cartas?
628
00:39:23,520 --> 00:39:27,000
Esc�chate. Qu� grosero.
629
00:39:27,040 --> 00:39:29,440
Jenny era una clienta.
630
00:39:29,480 --> 00:39:30,720
Una chica encantadora.
631
00:39:30,760 --> 00:39:32,240
�Por qu� vino a verte?
632
00:39:32,280 --> 00:39:35,120
Problemas con su novio. Discut�an mucho.
633
00:39:35,160 --> 00:39:37,760
Hab�a algo que �l
quer�a que ella hiciera
634
00:39:37,800 --> 00:39:39,760
y ella se sent�a presionada.
635
00:39:39,800 --> 00:39:45,120
Las cartas le aconsejaron que evitara
el peligro, as� que rompi� con �l.
636
00:39:45,160 --> 00:39:47,680
Espera. �Novio o marido?
637
00:39:48,800 --> 00:39:50,880
No lo s�. Uno u otro.
638
00:39:50,920 --> 00:39:54,880
Era el hombre de su vida,
eso es lo importante.
639
00:39:54,920 --> 00:40:00,240
As� que saqu� esta tirada cuando me
enter� de que la hab�an asesinado.
640
00:40:01,240 --> 00:40:04,720
Tu asesino es un manipulador,
641
00:40:04,760 --> 00:40:06,920
un jugador
642
00:40:06,960 --> 00:40:08,360
y un camale�n.
643
00:40:09,400 --> 00:40:12,920
Puede parecer el alma de la fiesta,
644
00:40:12,960 --> 00:40:15,200
pero est� lleno de oscuridad.
645
00:40:18,560 --> 00:40:20,120
�Jugador?
646
00:40:28,960 --> 00:40:30,280
Ya estamos.
647
00:40:31,680 --> 00:40:33,120
Ah� est�.
648
00:40:34,320 --> 00:40:35,520
Yo invito.
649
00:40:36,920 --> 00:40:38,520
No, no.
650
00:40:38,560 --> 00:40:40,800
No es precisamente la
imagen del dolor, �verdad?
651
00:40:40,840 --> 00:40:43,440
No da buena impresi�n,
652
00:40:43,480 --> 00:40:46,760
pero las cartas del tarot no
pueden ser motivo para detenerlo.
653
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
S�, bueno,
654
00:40:48,480 --> 00:40:50,728
�sabe que Jenny no lleg�
655
00:40:50,738 --> 00:40:53,600
a cambiar su testamento
despu�s de divorciarse?
656
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
No puede ser.
657
00:40:57,400 --> 00:40:59,200
No, no me digas que Scargill
es uno de los beneficiarios.
658
00:40:59,240 --> 00:41:00,560
S�.
659
00:41:04,840 --> 00:41:07,080
Vale, genial. Nos vemos all�, �vale?
660
00:41:08,440 --> 00:41:10,240
�Alguna novedad sobre la correa?
661
00:41:10,280 --> 00:41:12,080
- El laboratorio sigue en ello.
- Muy bien.
662
00:41:13,360 --> 00:41:15,040
�Damos por terminado el d�a?
663
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
Vamos a por comida para llevar.
664
00:41:17,560 --> 00:41:19,720
- Palak Palace.
- Ser�a descort�s no hacerlo.
665
00:41:29,920 --> 00:41:32,040
La maldita correa no coincide.
666
00:41:32,080 --> 00:41:34,240
- �Dios! �C�mo?
- �No!
667
00:41:34,280 --> 00:41:36,400
El patr�n coincid�a con
las marcas de su cuello.
668
00:41:37,600 --> 00:41:40,880
Parecido, pero no igual.
Tan limpia como una patena.
669
00:41:40,920 --> 00:41:44,080
Sea lo que sea con lo que la
estrangul�, no fue esa correa.
670
00:41:44,120 --> 00:41:46,120
De acuerdo, se�or, �cu�l
es el siguiente paso?
671
00:41:46,160 --> 00:41:50,720
Bueno, Ravi Patel ha sido internado,
as� que eso nos da un poco de tiempo.
672
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
Podr�amos seguir investigando
a Martin Scargill.
673
00:41:52,640 --> 00:41:53,760
�Por qu�?
674
00:41:53,800 --> 00:41:57,040
Las huellas de Ravi est�n en
la v�ctima. Es nuestro hombre.
675
00:41:57,080 --> 00:41:59,560
El Palak Palace dijo que
recogi� su comida para llevar
676
00:41:59,600 --> 00:42:00,920
a la hora habitual esa noche.
677
00:42:00,960 --> 00:42:03,720
Genial, tiene coartada para las siete
de la tarde, pero no para medianoche.
678
00:42:03,760 --> 00:42:06,920
Podr�a haber ido a casa,
haberse comido su pollo korma
679
00:42:06,960 --> 00:42:09,000
y haber vuelto a las Nueve V�rgenes.
680
00:42:09,040 --> 00:42:12,280
Scargill tiene m�s motivos
que Ravi, que fue cuidador.
681
00:42:12,320 --> 00:42:14,400
Quiero decir, toda su vida se
dedic� al cuidado y al servicio.
682
00:42:14,440 --> 00:42:16,440
A ver si se puede situar a Martin
Scargill en la escena del crimen.
683
00:42:16,480 --> 00:42:17,800
S�, se�or.
684
00:42:17,840 --> 00:42:19,560
Una botella de whisky
a que te equivocas.
685
00:42:19,600 --> 00:42:20,720
Trato hecho.
686
00:42:26,120 --> 00:42:29,240
Scargill podr�a haber matado a
Jenny en su casa, pero no lo hizo.
687
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
�Por qu�?
688
00:42:30,920 --> 00:42:32,920
Mira su puerta.
689
00:42:32,960 --> 00:42:34,640
Ella sab�a que ten�a
que mantenerlo fuera.
690
00:42:36,000 --> 00:42:38,880
Pero, �c�mo sab�a �l que ella iba
a estar en las Nueve V�rgenes?
691
00:42:38,920 --> 00:42:41,080
Debi� de seguirla.
692
00:42:41,120 --> 00:42:43,600
Lo que significa que
alguien debi� de verlo.
693
00:42:43,640 --> 00:42:44,760
Es cierto.
694
00:42:44,800 --> 00:42:47,012
Tracy, �han llegado las im�genes
de la c�mara de la puerta
695
00:42:47,022 --> 00:42:48,600
de la casa de Jenny Westlake?
696
00:42:48,640 --> 00:42:50,080
S�, llegaron hace una hora.
697
00:42:50,105 --> 00:42:51,720
- �Quieres echar un vistazo?
- S�.
698
00:42:54,800 --> 00:42:56,880
�Sargento? �Se�or?
699
00:42:56,920 --> 00:42:58,680
Vengan a ver esto.
700
00:42:58,720 --> 00:43:00,240
Bueno, ese no es Martin Scargill.
701
00:43:00,280 --> 00:43:02,240
No, y tampoco es Ravi Patel.
702
00:43:02,280 --> 00:43:03,720
�Tiene un nombre?
703
00:43:03,760 --> 00:43:05,920
S�, es Russell Crew.
704
00:43:05,960 --> 00:43:09,000
El hijo de Maggie Crew, ten�a
una relaci�n con Jenny Westlake.
705
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
�C�mo demonios se conoc�an?
706
00:43:15,200 --> 00:43:17,840
Nunca mencion� que
ten�a un hijo, Maggie.
707
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
�Por qu� iba a hacerlo? No lo
he visto en m�s de diez a�os.
708
00:43:22,040 --> 00:43:25,480
�No ha estado en contacto? �Ni
mensajes de texto, ni emails?
709
00:43:25,520 --> 00:43:26,800
No.
710
00:43:26,840 --> 00:43:28,280
Estamos distanciados.
711
00:43:28,320 --> 00:43:30,560
�Qu� tiene eso que ver con Russell?
712
00:43:30,600 --> 00:43:32,920
Cre�a que me hab�a
atacado Martin Scargill.
713
00:43:32,960 --> 00:43:35,400
Russell era el novio de Jenny Westlake.
714
00:43:36,960 --> 00:43:39,280
�Russell ha vuelto a Edendale?
715
00:43:39,320 --> 00:43:40,960
No ten�a ni idea.
716
00:43:42,160 --> 00:43:44,520
�Puedo preguntarle qu�
pas� entre ustedes dos?
717
00:43:45,920 --> 00:43:48,320
Siempre fue un chico muy sensible.
718
00:43:49,320 --> 00:43:51,200
Muy amable.
719
00:43:51,240 --> 00:43:53,800
Pero fue a la universidad y
simplemente no pudo adaptarse.
720
00:43:53,840 --> 00:43:57,824
Empez� a tomar drogas y
se volvi� muy agresivo
721
00:43:57,834 --> 00:44:00,520
con los temas medioambientales.
722
00:44:00,560 --> 00:44:03,640
Se opon�a a esta promoci�n inmobiliaria.
723
00:44:03,680 --> 00:44:05,440
Recuerdo las protestas.
724
00:44:05,480 --> 00:44:07,760
Se trataba de salvar unos robles, �no?
725
00:44:07,800 --> 00:44:11,680
El promotor tuvo que talar nueve
robles para construir estas casas.
726
00:44:11,720 --> 00:44:15,520
Se realiz� un estudio medioambiental
727
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
y se descubri� que el lugar no
ten�a ninguna importancia especial,
728
00:44:18,560 --> 00:44:23,480
no hab�a especies raras,
h�bitats ni nada por el estilo.
729
00:44:23,520 --> 00:44:26,760
�Y Russell no estaba de acuerdo con eso?
730
00:44:26,800 --> 00:44:29,520
No, no. Estaba furioso.
731
00:44:29,560 --> 00:44:34,560
Dijo que talar robles para construir
Cumbre del Roble era obsceno.
732
00:44:36,120 --> 00:44:37,760
Envi� amenazas de bomba...
733
00:44:38,960 --> 00:44:41,720
y sobres llenos de polvo,
afirmando que era �ntrax.
734
00:44:41,760 --> 00:44:43,360
Estaba fuera de control.
735
00:44:43,400 --> 00:44:44,880
�Qu� le pas�?
736
00:44:44,920 --> 00:44:46,880
Unos polic�as de Antiterrorismo
737
00:44:46,920 --> 00:44:48,160
vinieron a buscarlo.
738
00:44:48,200 --> 00:44:50,840
Aunque lo �nico que hab�a
enviado era talco para beb�s.
739
00:44:52,160 --> 00:44:53,600
Y desapareci�.
740
00:44:53,640 --> 00:44:57,720
Dej� la universidad y cort�
todo contacto conmigo.
741
00:44:59,960 --> 00:45:02,400
Esta puede ser una
pregunta dif�cil, Maggie.
742
00:45:03,520 --> 00:45:04,960
�No cree que es posible
743
00:45:05,000 --> 00:45:07,480
que fuera Russell quien la atac�?
744
00:45:07,520 --> 00:45:09,200
No puede ser una coincidencia
745
00:45:09,240 --> 00:45:12,320
que Russell est� relacionado con
las v�ctimas de ambos ataques.
746
00:45:17,040 --> 00:45:19,360
- Nos vemos dentro.
- De acuerdo.
747
00:45:19,400 --> 00:45:21,440
Hola, �puedo usar eso? Gracias.
748
00:45:54,280 --> 00:45:58,600
Russell Crew, 29 a�os,
hijo de Maggie Crew,
749
00:45:58,640 --> 00:46:01,160
novio de Jenny Westlake.
750
00:46:01,200 --> 00:46:03,880
Lleva desaparecido desde
que Jenny fue asesinada
751
00:46:03,920 --> 00:46:05,800
y tiene antecedentes de violencia.
752
00:46:05,840 --> 00:46:07,640
Nuestros colegas de Antiterrorismo
753
00:46:07,680 --> 00:46:09,120
lo llevan vigilando desde hace tiempo.
754
00:46:09,160 --> 00:46:10,960
Tiene v�nculos con
activistas clim�ticos.
755
00:46:11,000 --> 00:46:13,120
El informe indica que se
est� volviendo m�s violento
756
00:46:13,160 --> 00:46:15,480
y que cuestiona las decisiones
de los l�deres locales.
757
00:46:15,520 --> 00:46:18,480
B�sicamente, Crew quer�a
una acci�n m�s directa.
758
00:46:18,520 --> 00:46:19,800
�Qu� tipo de acci�n directa?
759
00:46:19,840 --> 00:46:23,440
El informe est� muy censurado,
pero, leyendo entre l�neas,
760
00:46:23,480 --> 00:46:25,720
creo que quer�a asesinar a gente.
761
00:46:25,760 --> 00:46:28,360
Claro, lo expulsan del grupo, desaparece
762
00:46:28,400 --> 00:46:30,240
y los de Antiterrorismo
le pierde la pista.
763
00:46:30,280 --> 00:46:32,040
�Y luego aparece aqu�?
764
00:46:32,080 --> 00:46:33,400
Al final, s�.
765
00:46:33,440 --> 00:46:34,720
Se va a vivir con Jenny y
766
00:46:34,760 --> 00:46:38,440
se asegura de que no quede ning�n rastro
de �l en su tel�fono ni en otro sitio.
767
00:46:38,480 --> 00:46:40,080
Y ahora ella est� muerta,
768
00:46:40,120 --> 00:46:43,600
su madre ha sido atacada
y �l ha desaparecido.
769
00:46:43,640 --> 00:46:45,480
No lo s�. No hay ning�n motivo.
770
00:46:45,520 --> 00:46:48,600
Incluso los vecinos admiten
que no lo han visto en meses.
771
00:46:49,880 --> 00:46:52,640
Aun as�, es un exnovio con
antecedentes de violencia.
772
00:46:52,680 --> 00:46:54,640
Russell Crew pasa a encabezar la lista.
773
00:46:54,680 --> 00:46:56,280
Lo encontraremos, se�or.
774
00:46:57,280 --> 00:46:58,720
�Pero c�mo lo encontraremos?
775
00:46:58,760 --> 00:47:01,160
Ni siquiera Antiterrorismo
puede encontrarlo.
776
00:47:01,200 --> 00:47:04,680
Quiz� un viaje a las Nueve V�rgenes con
Maggie podr�a refrescarle la memoria.
777
00:47:13,320 --> 00:47:17,120
No reconozco a Russell en sus fotos.
778
00:47:17,160 --> 00:47:20,320
Si me lo hubiera encontrado
aqu�, no lo habr�a reconocido.
779
00:47:26,760 --> 00:47:30,240
�Naci� asesino o lo convert� yo en uno?
780
00:47:30,280 --> 00:47:33,000
Usted no fue la �nica
persona que influy� en �l.
781
00:47:36,480 --> 00:47:37,520
Espere.
782
00:47:38,640 --> 00:47:40,080
Esto me resulta familiar.
783
00:47:47,320 --> 00:47:49,400
S�.
784
00:47:49,440 --> 00:47:51,480
Este lugar.
785
00:47:51,520 --> 00:47:53,960
He visto este lugar en mis pesadillas.
786
00:47:58,800 --> 00:48:00,160
Espere un momento. �Qu� es eso?
787
00:48:01,280 --> 00:48:02,600
�Qu�?
788
00:48:02,640 --> 00:48:04,040
Cuidado.
789
00:48:14,800 --> 00:48:17,400
- No quiero estar aqu�.
- No pasa nada.
790
00:48:22,000 --> 00:48:23,200
�Qu� demonios?
791
00:48:25,840 --> 00:48:27,440
�Cooper!
792
00:48:27,480 --> 00:48:29,120
�No bajen aqu�!
793
00:48:30,360 --> 00:48:31,760
Qu�dense ah� arriba, �de acuerdo?
794
00:48:58,200 --> 00:49:00,120
�Qu� tenemos aqu�?
795
00:49:01,960 --> 00:49:05,720
Dra. Taylor, �qu� opina?
796
00:49:05,760 --> 00:49:09,520
Si llevaba algo encima,
ha sido destruido.
797
00:49:09,560 --> 00:49:11,152
Podemos intentar con el
ADN y la ficha dental,
798
00:49:11,162 --> 00:49:13,000
pero no puedo prometer
que encontremos algo.
799
00:49:13,040 --> 00:49:16,720
En ese caso, buscaremos una
reconstrucci�n facial forense.
800
00:49:17,760 --> 00:49:21,000
Comprueba las personas desaparecidas.
Quiz� tengamos suerte.
801
00:49:40,160 --> 00:49:41,440
He encontrado algo aqu�.
802
00:49:47,880 --> 00:49:50,680
- Pareces cansado.
- Gracias, mam�.
803
00:49:51,920 --> 00:49:54,720
Llevas mucho peso. Me preocupo.
804
00:49:54,760 --> 00:49:56,280
Lo s�, pero no deber�as.
805
00:49:57,320 --> 00:50:00,800
Escucha, quer�a pedir
tu opini�n sobre...
806
00:50:02,640 --> 00:50:05,880
�Conoces a alguien que pueda
guardarle rencor a Warren Leach
807
00:50:05,920 --> 00:50:09,680
como para lanzarle un
c�ctel molotov a su granja?
808
00:50:09,720 --> 00:50:14,800
Bueno, ser�a m�s f�cil nombrar
a alguien que no lo tuviera.
809
00:50:14,840 --> 00:50:16,200
De acuerdo.
810
00:50:17,560 --> 00:50:19,320
�Conoces a su mujer, Yvonne?
811
00:50:19,360 --> 00:50:21,000
S�.
812
00:50:21,040 --> 00:50:22,920
Fui al colegio con ella.
813
00:50:22,960 --> 00:50:24,200
Hace a�os que no la veo.
814
00:50:24,240 --> 00:50:27,080
Yvonne O'Brien, se llamaba entonces.
815
00:50:27,120 --> 00:50:28,920
Era una chica preciosa.
816
00:50:28,960 --> 00:50:31,640
Una gran bailarina. Pod�a
elegir a quien quisiera.
817
00:50:31,680 --> 00:50:33,720
�Y acab� con Warren Leach?
818
00:50:33,760 --> 00:50:35,760
Eso fue cosa de su padre.
819
00:50:35,800 --> 00:50:37,440
Quer�a los pastos para el ganado.
820
00:50:37,480 --> 00:50:39,040
Las familias antiguas como los Leach
821
00:50:39,080 --> 00:50:40,920
ven a las mujeres como
una propiedad m�s.
822
00:50:40,960 --> 00:50:43,280
Vale. �Me puedes contar
un poco sobre ellos,
823
00:50:43,320 --> 00:50:45,560
como su historia y c�mo son?
824
00:50:46,720 --> 00:50:50,280
Bueno, todo empez� con
las Nueve V�rgenes.
825
00:50:50,320 --> 00:50:53,000
No, no... Mam�, la historia reciente.
826
00:50:53,040 --> 00:50:56,280
Nada de brujer�a
sobrenatural, por favor.
827
00:50:56,320 --> 00:50:57,680
La reciente.
828
00:50:57,720 --> 00:50:59,520
- S�, por favor.
- De acuerdo.
829
00:51:00,520 --> 00:51:06,080
Una vez cambiamos las
etiquetas de su ganado.
830
00:51:06,120 --> 00:51:08,880
Vale. �De qu� iba eso?
831
00:51:08,920 --> 00:51:13,480
Bueno, �l cambi� las etiquetas
de su ganado m�s valioso,
832
00:51:13,520 --> 00:51:15,680
que ten�a tuberculosis...
833
00:51:15,720 --> 00:51:17,440
y las puso en su ganado m�s barato
834
00:51:17,480 --> 00:51:21,000
para que sacrificaran a esos.
835
00:51:21,040 --> 00:51:24,400
Y pag� una multa considerable por ello.
836
00:51:31,440 --> 00:51:32,600
Diane.
837
00:51:41,960 --> 00:51:44,240
Ya es hora de que vuelva
a casa, �no crees?
838
00:51:44,280 --> 00:51:45,800
Ahora mi casa es esta.
839
00:51:45,840 --> 00:51:47,800
Lo entiendo.
840
00:51:47,840 --> 00:51:49,240
La he fastidiado.
841
00:51:49,280 --> 00:51:50,480
�La has fastidiado?
842
00:51:51,600 --> 00:51:53,400
Dave, me has estado amenazando.
843
00:51:53,440 --> 00:51:55,160
Mira...
844
00:51:55,200 --> 00:51:57,720
He cometido errores y lo siento.
845
00:51:58,840 --> 00:52:00,600
Si vuelves, las cosas ser�n diferentes.
846
00:52:00,640 --> 00:52:02,120
�Cambia el rollo!
847
00:52:02,160 --> 00:52:04,400
�Pedir perd�n, jurar
que las cosas cambiar�n!
848
00:52:04,440 --> 00:52:06,480
Me refiero a que, normalmente,
la gente se lo cree, �no?
849
00:52:06,520 --> 00:52:07,880
Pero yo no.
850
00:52:07,920 --> 00:52:09,760
Voy a dejar a Lisa y a los ni�os.
851
00:52:11,760 --> 00:52:13,520
Solo seremos nosotros.
852
00:52:13,560 --> 00:52:16,600
�Por qu� crees que iba a creer
ahora cualquier cosa que digas?
853
00:52:16,640 --> 00:52:19,600
Ese es tu problema, Dave.
Nunca fue culpa tuya.
854
00:52:19,640 --> 00:52:21,600
Hiciste da�o a la gente
y luego te marchaste
855
00:52:21,640 --> 00:52:22,920
con una sonrisa y un ascenso.
856
00:52:22,960 --> 00:52:24,560
Ten cuidado con lo que
dices a partir de ahora.
857
00:52:24,600 --> 00:52:26,920
Pero por fin he visto tu verdadero yo.
858
00:52:26,960 --> 00:52:28,080
Diane.
859
00:52:29,800 --> 00:52:31,840
Lo que tenemos es precioso.
860
00:52:33,000 --> 00:52:34,280
Especial.
861
00:52:35,680 --> 00:52:37,520
No es algo que quieras
tirar por la borda.
862
00:52:39,120 --> 00:52:41,240
Por eso estoy aqu�...
863
00:52:41,280 --> 00:52:43,440
luchando por nosotros.
864
00:52:44,560 --> 00:52:46,640
No hay ning�n nosotros, Dave.
865
00:52:46,680 --> 00:52:48,240
Hemos terminado.
866
00:53:05,520 --> 00:53:08,520
�Qu� te pasa? Parece que
hayas visto un fantasma.
867
00:53:08,560 --> 00:53:11,840
- Estoy bien.
- No ser� �l otra vez, �verdad?
868
00:53:11,880 --> 00:53:14,080
�Se ha puesto en contacto
contigo, Branagh?
869
00:53:14,120 --> 00:53:17,200
No, es solo que... no he dormido bien.
870
00:53:17,240 --> 00:53:19,400
Nada que un caf� no pueda solucionar.
871
00:53:19,440 --> 00:53:21,200
- �Quieres uno?
- No, estoy bien.
872
00:53:21,240 --> 00:53:22,880
�Seguro que est�s bien?
873
00:53:22,920 --> 00:53:24,400
Estoy bien.
874
00:53:42,080 --> 00:53:43,680
�Alguna noticia sobre
el cad�ver calcinado?
875
00:53:44,960 --> 00:53:49,080
Por un consejo de mi madre, encontr�
un art�culo en la Derbyshire Gazette
876
00:53:49,120 --> 00:53:52,720
en el que se acusaba a Warren Leach de
fraude con las etiquetas de las orejas.
877
00:53:52,760 --> 00:53:54,280
Y adivina qui�n lo escribi�.
878
00:53:57,040 --> 00:53:58,880
Lo escribi� Martin Scargill.
879
00:53:58,920 --> 00:54:02,240
Leach afirm� que el art�culo era
difamatorio y amenaz� con demandar.
880
00:54:02,280 --> 00:54:04,760
El peri�dico public� una
rectificaci�n parcial,
881
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
Scargill fue despedido
y perdi� su trabajo.
882
00:54:07,240 --> 00:54:08,760
�Es eso motivo suficiente
883
00:54:08,800 --> 00:54:12,000
para que Scargill incendiara
la granja de Warren Leach?
884
00:54:13,240 --> 00:54:15,720
�Sabes qu�? Creo que s� podr�a serlo.
885
00:54:17,520 --> 00:54:19,320
�Y si el cad�ver calcinado
pertenece a alguien
886
00:54:19,360 --> 00:54:22,120
que estaba all� esa noche con Scargill?
887
00:54:22,160 --> 00:54:24,240
�Martin Scargill ten�a un c�mplice?
888
00:54:24,280 --> 00:54:26,120
Bueno, �por qu� no?
889
00:54:26,160 --> 00:54:28,960
�Alguien m�s fue despedido
por ese art�culo?
890
00:54:29,000 --> 00:54:30,400
Echemos un vistazo.
891
00:54:34,440 --> 00:54:39,440
Scargill es el �nico nombre
que aparece en los cr�ditos,
892
00:54:39,480 --> 00:54:42,840
pero creo que hab�a un fot�grafo con �l.
893
00:54:42,880 --> 00:54:44,840
�Un fot�grafo de plantilla?
894
00:54:44,880 --> 00:54:46,280
D�jame comprobarlo.
895
00:54:53,160 --> 00:54:54,840
Jenny Westlake.
896
00:54:59,480 --> 00:55:01,440
As� deben de haberse conocido.
897
00:55:02,720 --> 00:55:05,160
- Espera, �ella era fot�grafa?
- S�.
898
00:55:05,200 --> 00:55:07,720
- Me pregunto...
- �Qu�?
899
00:55:09,440 --> 00:55:11,240
- Ah� lo tenemos.
- S�.
900
00:55:11,280 --> 00:55:12,960
Se�or, �puedo mostrarle algo?
901
00:55:13,000 --> 00:55:14,840
Se�or, mire esto.
902
00:55:14,880 --> 00:55:17,160
Este es el d�a en que Jenny muri�.
903
00:55:17,200 --> 00:55:18,400
Mire eso.
904
00:55:22,600 --> 00:55:25,680
Correa ancha con dise�o trenzado.
905
00:55:25,720 --> 00:55:28,040
Y no se encontr� ninguna
bolsa para la c�mara.
906
00:55:28,080 --> 00:55:29,320
�Puedo ver eso?
907
00:55:30,360 --> 00:55:31,560
Mira eso.
908
00:55:33,160 --> 00:55:34,960
La correa coincide con los
hematomas de su cuello.
909
00:55:35,000 --> 00:55:38,200
Martin Scargill perdi� su trabajo
por culpa de Warren Leach.
910
00:55:38,240 --> 00:55:41,040
Lo que le da un motivo para
incendiar la granja de Leach.
911
00:55:41,080 --> 00:55:42,720
O para que alguien lo haga por �l.
912
00:55:42,760 --> 00:55:44,320
�El cuerpo quemado?
913
00:55:44,360 --> 00:55:48,320
Martin Scargill culp� a Maggie Crew
de su divorcio de Jenny Westlake.
914
00:55:48,360 --> 00:55:51,760
Ambas mujeres fueron atacadas.
Vale, son solo circunstanciales,
915
00:55:51,800 --> 00:55:55,160
pero ahora mismo parece el eslab�n
perdido que lo conecta todo.
916
00:55:55,200 --> 00:55:56,920
Podr�an tener raz�n.
917
00:55:56,960 --> 00:56:00,160
- Martin Scargill.
- Estar� en la casa de apuestas. Vamos.
918
00:56:00,200 --> 00:56:02,560
No, no, no, chicos. Id vosotros.
Yo me encargo de esto.
919
00:56:02,600 --> 00:56:04,360
�Est�s seguro?
920
00:56:04,400 --> 00:56:06,068
S�, s�. Ya has hecho suficiente.
921
00:56:06,093 --> 00:56:08,409
Muy bien, a�n me debes
una botella de whisky.
922
00:56:30,720 --> 00:56:32,040
David Branagh, �verdad?
923
00:56:32,080 --> 00:56:34,080
�Qui�n es usted?
924
00:56:34,120 --> 00:56:38,040
Ben Cooper. Yo soy quien le envi�
el mensaje para quedar, no Diane.
925
00:56:39,840 --> 00:56:41,840
Tengo un mensaje para usted.
926
00:56:41,880 --> 00:56:45,120
Diane no quiere verle.
927
00:56:45,160 --> 00:56:48,160
Eso es un asunto privado
entre Diane y yo.
928
00:56:48,200 --> 00:56:51,040
De hecho, creo que es
un asunto policial.
929
00:56:53,520 --> 00:56:55,280
Detective Ben Cooper.
930
00:56:56,800 --> 00:56:59,960
�Nadie le ha ense�ado que no se
lleva un cuchillo a un tiroteo?
931
00:57:00,000 --> 00:57:02,760
Inspector jefe David Branagh.
932
00:57:03,920 --> 00:57:06,680
Superado en armas y en rango, hijo.
933
00:57:06,720 --> 00:57:11,200
Este no es su territorio y usted
no tiene autoridad sobre m�.
934
00:57:11,240 --> 00:57:14,240
Por lo que a m� respecta,
usted es solo un civil,
935
00:57:14,280 --> 00:57:16,160
y uno que no es bienvenido aqu�.
936
00:57:16,200 --> 00:57:17,840
Tiene que marcharse.
937
00:57:18,840 --> 00:57:22,800
Vuelva con su mujer y sus
hijos y mant�ngase alejado.
938
00:57:23,960 --> 00:57:25,120
�Entendido?
939
00:57:28,440 --> 00:57:31,080
Para m� es suficiente.
940
00:57:31,120 --> 00:57:32,600
Disfrute de la bebida.
941
00:57:42,240 --> 00:57:43,680
Hola.
942
00:57:45,720 --> 00:57:47,360
�Est�s bien?
943
00:57:49,600 --> 00:57:51,320
Dave me ha dicho que te has
puesto en contacto con �l.
944
00:57:55,640 --> 00:57:59,320
- No puedo creer que hayas hecho eso.
- Alguien ten�a que enfrentarse a �l.
945
00:57:59,360 --> 00:58:01,080
No ten�as por qu� meter
las narices, Ben.
946
00:58:01,120 --> 00:58:03,120
Ten�a que hacer algo.
947
00:58:03,160 --> 00:58:06,040
Y, por cierto, no me dijiste
que era inspector jefe.
948
00:58:06,080 --> 00:58:08,920
Me estaba ocupando de eso. �Y si
esto hace que se enfade a�n m�s?
949
00:58:08,960 --> 00:58:11,680
�No lo har�! Tiene
demasiado que perder, �no?
950
00:58:11,720 --> 00:58:13,480
S�, bueno, supongo que lo averiguaremos.
951
00:58:38,920 --> 00:58:41,280
Sabemos que perdiste tu
trabajo por culpa de Leach.
952
00:58:41,320 --> 00:58:44,480
�Usaste un c�ctel molotov
para incendiarle la granja?
953
00:58:44,520 --> 00:58:45,720
Sin comentarios.
954
00:58:45,760 --> 00:58:47,840
�Quieres decirnos qui�n
estaba contigo aquella noche?
955
00:58:47,880 --> 00:58:48,960
Sin comentarios.
956
00:58:49,000 --> 00:58:52,640
De acuerdo. �Atacaste a Maggie
Crew y la dejaste por muerta?
957
00:58:52,680 --> 00:58:55,640
- Sin comentarios.
- �Mataste a Jenny Westlake?
958
00:58:55,680 --> 00:58:57,360
- Sin comentarios.
- Sin comentarios.
959
00:58:57,400 --> 00:58:59,680
Bien. Expl�came esto.
960
00:59:01,240 --> 00:59:05,120
�Por qu� estaba la bolsa de la c�mara
de Jenny escondida en tu coche?
961
00:59:09,320 --> 00:59:12,480
Ahora sabemos que esa fue la bolsa
que se utiliz� para matar a Jenny.
962
00:59:14,320 --> 00:59:15,800
Eso no estaba en mi coche.
963
00:59:15,840 --> 00:59:17,800
No, no, no, no, la c�mara
estaba en tu coche.
964
00:59:17,840 --> 00:59:19,960
- La c�mara estaba all�. Sin tarjeta SD.
- �Eso no estaba en mi coche!
965
00:59:20,000 --> 00:59:22,040
Eso no era m�o... �Eso
no estaba en mi coche!
966
00:59:22,080 --> 00:59:23,600
�D�nde est� la tarjeta SD?
967
00:59:23,640 --> 00:59:26,080
Me est�n tendiendo una trampa.
�Me est�n tendiendo una trampa!
968
00:59:26,120 --> 00:59:27,560
Esto es una broma, t�o, �me
est�n tendiendo una trampa!
969
00:59:27,600 --> 00:59:29,880
- Te digo que yo no he sido.
- Vamos, si�ntate.
970
00:59:29,920 --> 00:59:31,855
No puedo creer que esto est� pasando.
971
00:59:31,865 --> 00:59:33,800
No puedo creer que esto est� pasando.
972
00:59:34,880 --> 00:59:36,120
- Vale.
- Est� mintiendo.
973
00:59:36,160 --> 00:59:37,440
- Te digo que est� mintiendo.
- Vale.
974
00:59:37,480 --> 00:59:39,480
Bien, Martin, ten�as un motivo.
975
00:59:39,520 --> 00:59:42,520
Y ahora hemos descubierto
que ten�as el arma homicida.
976
00:59:42,560 --> 00:59:45,680
�Por qu� no nos dices a qui�n
pertenec�a ese cuerpo quemado?
977
00:59:45,720 --> 00:59:46,880
Sin comentarios.
978
00:59:54,160 --> 00:59:55,560
Espero que hayas pagado por eso.
979
00:59:57,160 --> 01:00:00,960
�Ahora te ascienden por
vigilar los aperitivos?
980
01:00:01,000 --> 01:00:04,600
Por cierto, el otro d�a te vi hablando
con un tipo en el aparcamiento.
981
01:00:08,840 --> 01:00:11,280
�S�? S�. Ese tipo.
982
01:00:12,440 --> 01:00:14,600
S�, ese tipo.
983
01:00:14,640 --> 01:00:17,160
Tim. No, Tom Marsden.
984
01:00:17,200 --> 01:00:19,800
S�, s�, s�. No se me olvidan las caras.
985
01:00:19,840 --> 01:00:22,560
- Trabaja para la Sociedad
Protectora de Animales. - S�.
986
01:00:22,600 --> 01:00:24,760
No, lo he sacado del pie de foto.
987
01:00:24,800 --> 01:00:26,440
�Por qu� quer�a hablar contigo?
988
01:00:26,480 --> 01:00:28,720
Bueno, era amigo de Westlake.
989
01:00:28,760 --> 01:00:31,240
Estaba destrozado por ella y...
990
01:00:31,280 --> 01:00:33,440
Quer�a preguntarnos sobre
nuestra investigaci�n.
991
01:00:33,480 --> 01:00:38,200
Le dije que no pod�a darle ninguna
informaci�n, as� que se march�.
992
01:00:38,240 --> 01:00:42,760
La Fiscal�a autoriz� los
cargos contra Martin Scargill.
993
01:00:43,800 --> 01:00:47,960
Asesinato, intento de asesinato,
incendio provocado, as� que, bien hecho.
994
01:00:49,040 --> 01:00:50,720
Dile a Ben que tengo
su botella de whisky.
995
01:00:50,760 --> 01:00:54,400
�Dijo Martin Scargill a qui�n
pertenec�a el cuerpo quemado?
996
01:00:55,840 --> 01:00:58,960
Eres una chica muy pesimista, �no?
997
01:02:18,400 --> 01:02:21,040
Maggie. Dijiste que quer�as vernos aqu�.
998
01:02:22,440 --> 01:02:26,760
Hab�a un perro ladrando
y ol� a gasolina.
999
01:02:26,800 --> 01:02:30,440
Y el ruido y el olor... algo hizo clic.
1000
01:02:33,120 --> 01:02:35,080
Russell no me atac�.
1001
01:02:36,200 --> 01:02:37,720
Vine a protegerlo.
1002
01:02:39,600 --> 01:02:41,440
�A protegerlo de qui�n, Maggie?
1003
01:02:42,680 --> 01:02:44,200
De los perros.
1004
01:02:44,240 --> 01:02:45,680
Tuvimos que correr.
1005
01:02:45,720 --> 01:02:51,400
Hab�a... mucho ruido y... gritos.
1006
01:02:51,440 --> 01:02:54,800
�Yo era la que gritaba!
1007
01:02:54,840 --> 01:02:57,680
�El... hombre!
1008
01:02:57,720 --> 01:02:58,960
El hombre...
1009
01:02:59,000 --> 01:03:01,120
- �Qui�n es el hombre, Maggie?
- No, no es Russell.
1010
01:03:01,160 --> 01:03:04,320
Me golpe� en la cabeza y
tengo sangre en los ojos.
1011
01:03:04,360 --> 01:03:06,120
No puedo... �No puedo ver nada!
1012
01:03:06,160 --> 01:03:08,840
�El hombre es Martin Scargill?
1013
01:03:10,600 --> 01:03:13,400
�Russell incendi� la granja, Maggie?
1014
01:03:13,440 --> 01:03:14,600
�Dios m�o!
1015
01:03:14,640 --> 01:03:16,320
�Tiene algo que ver con su campa�a?
1016
01:03:16,360 --> 01:03:18,040
�Dios m�o! Est� en llamas.
1017
01:03:18,080 --> 01:03:19,920
Est� ardiendo.
1018
01:03:19,960 --> 01:03:23,000
Est�... Estaba ardiendo.
1019
01:03:23,040 --> 01:03:25,360
El cuerpo quemado.
1020
01:03:40,360 --> 01:03:43,400
Entonces, �el cuerpo que encontrasteis
en el bosque era el de Russell?
1021
01:03:43,440 --> 01:03:44,680
S�.
1022
01:03:44,720 --> 01:03:48,360
Como sabemos, Russell Crew ten�a
una relaci�n con Jenny Westlake.
1023
01:03:48,400 --> 01:03:51,520
A los dos les encantaban los gatos.
Ambos apoyaban las mismas causas.
1024
01:03:51,560 --> 01:03:53,000
Y viv�an juntos.
1025
01:03:53,040 --> 01:03:54,440
Cuando rompieron,
1026
01:03:54,480 --> 01:03:58,200
Russell no ten�a ad�nde ir, as�
que fue a buscar a su madre.
1027
01:03:58,240 --> 01:04:02,600
Y, como se puede ver, fue
un reencuentro emotivo.
1028
01:04:02,640 --> 01:04:03,800
S�.
1029
01:04:03,840 --> 01:04:07,200
Le dijo a su madre que iba a lanzar un
c�ctel molotov a la granja de Leach,
1030
01:04:07,240 --> 01:04:10,120
as� que ella fue con �l para protegerlo.
1031
01:04:10,160 --> 01:04:12,800
�Por qu�? �Por las
etiquetas en las orejas?
1032
01:04:12,840 --> 01:04:14,600
No.
1033
01:04:14,640 --> 01:04:15,960
Mirad esto.
1034
01:04:18,480 --> 01:04:21,040
- GATO DESAPARECIDO
- Esto es lo que lo empez� todo.
1035
01:04:22,360 --> 01:04:24,960
Martin Scargill encontr� un
gato con unas heridas horribles.
1036
01:04:25,000 --> 01:04:27,280
De hecho, nos lo cont�
en su primera entrevista
1037
01:04:27,320 --> 01:04:28,800
porque estaba cubierto de ara�azos.
1038
01:04:28,840 --> 01:04:32,680
Este cartel es uno de los
muchos que hay por la ciudad.
1039
01:04:32,720 --> 01:04:35,640
Docenas de gatos desaparecidos.
1040
01:04:35,680 --> 01:04:40,080
Creemos que eran animales utilizados
como cebo para las peleas.
1041
01:04:40,120 --> 01:04:43,520
Deber�a haberme dado cuenta la
primera vez que vi al perro de Leach.
1042
01:04:43,560 --> 01:04:45,560
No es el t�pico perro de granjero,
1043
01:04:45,600 --> 01:04:49,720
sino exactamente el tipo de animal que
se querr�a para las peleas de perros.
1044
01:04:49,760 --> 01:04:53,440
Maggie nos dijo que Jenny hab�a seguido
a los gatos hasta la granja de Leach,
1045
01:04:53,480 --> 01:04:55,320
y que estaba reuniendo pruebas
1046
01:04:55,360 --> 01:04:57,160
fotografiando a los Leach
todos los domingos,
1047
01:04:57,200 --> 01:04:59,760
pero que Russell quer�a adoptar
un enfoque m�s directo,
1048
01:04:59,800 --> 01:05:02,320
que era incendiar la granja.
1049
01:05:02,360 --> 01:05:05,840
Ahora sabemos, por el testimonio de
Maggie, que Leach intercept� el ataque,
1050
01:05:05,880 --> 01:05:08,920
Russell se prendi� fuego
y debi� de morir quemado,
1051
01:05:08,960 --> 01:05:11,920
y que fue Leach quien
atac� a Maggie esa noche.
1052
01:05:11,960 --> 01:05:16,240
Entonces, �mat� a Jenny
y se llev� su tarjeta SD?
1053
01:05:16,280 --> 01:05:18,960
S�. Luego traslad� su
cuerpo a las Nueve V�rgenes,
1054
01:05:19,000 --> 01:05:21,400
cerca de donde hab�a tirado
el cuerpo de Russell.
1055
01:05:21,440 --> 01:05:26,440
Y luego le coloc� la correa de la c�mara
a Martin Scargill, a quien odiaba.
1056
01:05:26,480 --> 01:05:29,560
S�, fue Leach todo el tiempo.
1057
01:05:30,680 --> 01:05:32,960
Lo siento, estoy un poco perdido.
1058
01:05:33,000 --> 01:05:35,680
Porque hemos acusado a Martin Scargill
1059
01:05:35,720 --> 01:05:37,280
y este caso est� cerrado.
1060
01:05:37,320 --> 01:05:39,960
No, le tendieron una
trampa y ca�mos en ella.
1061
01:05:41,000 --> 01:05:44,240
Vale, �as� que ahora estamos haciendo
especulaciones descabelladas
1062
01:05:44,280 --> 01:05:46,640
porque se ha encontrado un gato?
1063
01:05:46,680 --> 01:05:50,080
Creo que tenemos suficiente
para justificar al menos
1064
01:05:50,120 --> 01:05:52,280
una orden de registro de las granjas.
1065
01:05:56,520 --> 01:05:57,760
Yo tambi�n.
1066
01:06:34,320 --> 01:06:35,520
�Por Dios!
1067
01:06:48,040 --> 01:06:50,320
Les advert� que no
entraran en mi propiedad.
1068
01:06:53,480 --> 01:06:58,160
Tenemos una orden para registrar
su propiedad, se�or Leach.
1069
01:06:58,200 --> 01:07:00,760
No tienen autoridad sobre m�.
1070
01:07:05,320 --> 01:07:06,600
Se acab�.
1071
01:07:08,320 --> 01:07:10,560
Solo va a empeorar las cosas para usted.
1072
01:07:10,600 --> 01:07:12,880
Esta tierra est� maldita.
1073
01:07:12,920 --> 01:07:15,120
Las cosas siempre pueden empeorar.
1074
01:07:24,520 --> 01:07:25,560
Est� bien.
1075
01:07:26,720 --> 01:07:27,920
De acuerdo, de acuerdo.
1076
01:07:27,960 --> 01:07:29,160
Bien.
1077
01:07:29,200 --> 01:07:30,880
Lo tengo. Lo tengo.
1078
01:07:32,200 --> 01:07:35,800
No pod�a... No pod�a dejar
que te llevara a ti tambi�n.
1079
01:08:05,480 --> 01:08:07,640
Este debe ser el ring
de peleas de perros.
1080
01:08:14,640 --> 01:08:16,480
C�mo entraban los perros en el ring.
1081
01:08:22,880 --> 01:08:24,160
Gracias, amigo.
1082
01:08:25,200 --> 01:08:29,040
Vale, entonces las c�maras son
para la retransmisi�n en directo.
1083
01:08:29,080 --> 01:08:31,560
Se gana mucho dinero en la web oscura.
1084
01:08:31,600 --> 01:08:34,320
Leach habr�a necesitado
un equipo sofisticado
1085
01:08:34,360 --> 01:08:35,920
para retransmitir las peleas.
1086
01:08:35,960 --> 01:08:39,240
Pero lo hemos comprobado y no
hemos encontrado ning�n equipo
1087
01:08:39,280 --> 01:08:42,360
que sugiera que �l fuera el
responsable de la retransmisi�n.
1088
01:08:42,400 --> 01:08:44,080
Entonces, �c�mo funcionar�a?
1089
01:08:44,120 --> 01:08:46,440
Pues alguien fuera del
recinto ser�a responsable
1090
01:08:46,480 --> 01:08:50,000
de grabar el v�deo sin editar y
de gestionar la retransmisi�n.
1091
01:08:50,040 --> 01:08:52,080
Leach proporciona el contenido,
1092
01:08:52,120 --> 01:08:54,040
pero sin duda no es el cerebro.
1093
01:08:55,240 --> 01:08:56,920
�Qu� opinas, sargento?
1094
01:08:59,840 --> 01:09:02,560
Se trata de una operaci�n remota...
1095
01:09:03,880 --> 01:09:07,280
as� que quienquiera que est�
detr�s de esto es ruso, alban�s,
1096
01:09:07,320 --> 01:09:09,440
literalmente cualquier
grupo del crimen organizado.
1097
01:09:10,480 --> 01:09:14,120
Adem�s, nos habr�n visto en estas
c�maras, as� que se habr�n desconectado.
1098
01:09:14,160 --> 01:09:16,520
Quienquiera que sea, hace
tiempo que se han ido.
1099
01:09:30,360 --> 01:09:31,560
�Todo bien, amigo?
1100
01:09:32,800 --> 01:09:33,800
Todo bien.
1101
01:09:35,040 --> 01:09:36,680
�Encontraste algo?
1102
01:09:36,720 --> 01:09:39,280
Solo esto... una tarjeta SD.
1103
01:09:42,200 --> 01:09:43,640
Muy bien, d�mela.
1104
01:09:43,680 --> 01:09:45,840
La procesar�.
1105
01:09:45,880 --> 01:09:47,160
De acuerdo.
1106
01:10:01,320 --> 01:10:03,920
- Hola. �Todo bien?
- Gracias, amigo.
1107
01:10:15,360 --> 01:10:17,000
�C�mo est�, Yvonne?
1108
01:10:18,640 --> 01:10:22,560
He estado callada durante
todo mi matrimonio.
1109
01:10:23,880 --> 01:10:25,200
Quiero hablar.
1110
01:10:25,240 --> 01:10:27,680
Puede hablar con nosotros
en la comisar�a,
1111
01:10:27,720 --> 01:10:29,280
cuando tenga un abogado y...
1112
01:10:29,320 --> 01:10:31,760
No, no, quiero hablar con Ben.
1113
01:10:33,600 --> 01:10:37,960
Han pasado demasiados a�os.
Necesitas o�r esto de m�.
1114
01:10:39,440 --> 01:10:40,840
Dios.
1115
01:10:40,880 --> 01:10:42,160
Deber�amos esperar.
1116
01:10:42,200 --> 01:10:43,640
No, no, no pasa nada.
1117
01:10:46,400 --> 01:10:47,960
Adelante.
1118
01:10:48,000 --> 01:10:51,880
Le dije a Joe que no pod�a salvarme.
1119
01:10:54,000 --> 01:10:55,320
De Warren.
1120
01:10:56,440 --> 01:10:57,920
Le advert� que no lo intentara.
1121
01:10:59,680 --> 01:11:01,520
Insisti� en que vendr�a a buscarme.
1122
01:11:04,880 --> 01:11:07,120
Pero Warren lo estaba esperando.
1123
01:11:10,280 --> 01:11:11,680
Fue Warren.
1124
01:11:17,080 --> 01:11:20,560
Y despu�s, Warren llam� a su hombre
1125
01:11:20,600 --> 01:11:23,320
y vino y limpi� el Boggart's Bridge.
1126
01:11:24,320 --> 01:11:26,960
Su hombre se deshizo de
las huellas dactilares,
1127
01:11:27,000 --> 01:11:29,720
las huellas de los pies, las
huellas de los neum�ticos, todo.
1128
01:11:50,640 --> 01:11:53,520
Warren me dijo que limpiara la sangre.
1129
01:11:55,440 --> 01:11:58,000
Pero no fui capaz.
1130
01:12:17,600 --> 01:12:18,720
Gracias.
1131
01:12:48,440 --> 01:12:51,800
Estaba intentando
salvarla. Iba a rescatarla.
1132
01:12:57,080 --> 01:12:58,960
No hay nada en sus correos privados.
1133
01:12:59,000 --> 01:13:00,760
Nada en los registros.
1134
01:13:02,040 --> 01:13:03,600
�Por qu� lo ocultaba?
1135
01:13:03,640 --> 01:13:05,880
Quiz� no quer�a arriesgarse
a que Leach se enterara.
1136
01:13:05,920 --> 01:13:08,320
S�, pero se enter�, �no? Se enter�.
1137
01:13:11,440 --> 01:13:16,080
Mam� dijo que su muerte estaba
ligada al dinero sucio y al juego.
1138
01:13:16,120 --> 01:13:17,280
y eso describe a Leach.
1139
01:13:17,320 --> 01:13:19,000
Eso es Leach y las
peleas de perros, �no?
1140
01:13:19,040 --> 01:13:20,200
Deber�a haberla escuchado.
1141
01:13:20,240 --> 01:13:21,840
Deber�a haberla escuchado,
pero no lo hice.
1142
01:13:23,480 --> 01:13:24,640
Y ahora es demasiado tarde.
1143
01:13:41,520 --> 01:13:42,760
Todos los dem�s est�n en estado de shock
1144
01:13:42,800 --> 01:13:45,520
y t� est�s leyendo un libro sobre
f�tbol como si nada hubiera pasado.
1145
01:13:46,760 --> 01:13:48,200
Gracias.
1146
01:13:48,240 --> 01:13:50,960
As� es como lo afronto,
si quieres saberlo.
1147
01:13:52,760 --> 01:13:54,760
Seguro que piensas que soy est�pido
1148
01:13:54,800 --> 01:13:57,640
, pero leer sobre los
Rams me ayuda a calmarme.
1149
01:13:58,880 --> 01:14:01,160
- Lo siento. Culpa m�a.
- No pasa nada.
1150
01:14:02,240 --> 01:14:06,040
�Ya se han sacado las fotos de
la tarjeta SD de Jenny Westlake?
1151
01:14:07,280 --> 01:14:09,320
No. No, no, no.
1152
01:14:09,360 --> 01:14:11,480
Y ahora no vas a conseguir nada.
1153
01:14:11,520 --> 01:14:13,960
Los forenses digitales
cierran puntualmente.
1154
01:14:30,160 --> 01:14:34,000
No, m�telo en el horno. A
180 grados, 30 minutos.
1155
01:14:34,040 --> 01:14:36,080
S�. Vale. Y aseg�rate de
que est� bien caliente.
1156
01:14:36,120 --> 01:14:38,680
Porque si envenenas a los ni�os,
tendr�s que limpiarlo todo.
1157
01:14:38,720 --> 01:14:41,120
Tengo que irme, Todd Eland est�
invitando a una ronda de copas,
1158
01:14:41,160 --> 01:14:43,400
y nunca le hab�a visto hacer eso antes.
1159
01:14:43,440 --> 01:14:46,920
Tengo que irme. Vale,
gracias. Chao, chao.
1160
01:14:46,960 --> 01:14:48,280
Vale. Lo siento.
1161
01:14:48,320 --> 01:14:50,800
- Espera, espera.
- �Dios m�o!
1162
01:14:50,840 --> 01:14:53,600
Y... S�.
1163
01:14:53,640 --> 01:14:57,240
- Pon eso en el chat del grupo.
- �S�!
1164
01:14:59,480 --> 01:15:02,520
�Sabes c�mo es? Es como...
1165
01:15:02,560 --> 01:15:06,160
Es como ver una criatura
m�tica en libertad.
1166
01:15:06,200 --> 01:15:08,560
Es como algo de lo que has
o�do hablar toda tu vida,
1167
01:15:08,600 --> 01:15:10,480
pero que nunca has visto.
1168
01:15:10,520 --> 01:15:13,480
Y entonces ah� est�, la
cartera de Todd Eland.
1169
01:15:13,520 --> 01:15:14,520
�Dios m�o!
1170
01:15:14,560 --> 01:15:18,360
�Puedo hacer algo bueno por vosotros,
capullos, sin que me crucifiqu�is?
1171
01:15:18,400 --> 01:15:21,360
�Le has puesto una en la barra a Joe?
1172
01:15:22,960 --> 01:15:25,240
Claro, s�.
1173
01:15:25,280 --> 01:15:27,040
Una pinta para Joe.
1174
01:15:27,080 --> 01:15:29,000
Una pinta ah�, por favor.
1175
01:15:33,000 --> 01:15:34,600
ESTOY HABLANDO CON TOM
MARSDEN DE LA PROTECTORA.
1176
01:15:34,610 --> 01:15:35,910
TARDAR� UN MINUTO.
1177
01:15:35,920 --> 01:15:37,040
Vale.
1178
01:15:53,080 --> 01:15:55,000
- Aqu� tienes, mam�.
- Gracias.
1179
01:15:55,040 --> 01:15:56,280
Gracias, cari�o.
1180
01:16:04,280 --> 01:16:07,120
Pens� que el cierre
ser�a mejor que esto.
1181
01:16:09,560 --> 01:16:11,360
Bueno...
1182
01:16:11,400 --> 01:16:13,040
puede que tengamos el cierre,
1183
01:16:13,080 --> 01:16:15,840
pero se nos ha negado la justicia.
1184
01:16:15,880 --> 01:16:19,960
Warren Leach nunca tendr� que
responder por lo que hizo.
1185
01:16:26,080 --> 01:16:27,600
Eso no va a ayudar, mam�.
1186
01:16:29,560 --> 01:16:31,640
No seas tan cr�tico.
1187
01:16:31,680 --> 01:16:32,760
No lo soy.
1188
01:16:40,320 --> 01:16:43,960
Creo que solo necesito encontrar
una forma de procesarlo.
1189
01:16:46,160 --> 01:16:47,360
Bueno...
1190
01:16:49,680 --> 01:16:51,640
Este es mi proceso.
1191
01:16:59,640 --> 01:17:01,560
Joe nos pertenec�a.
1192
01:17:03,600 --> 01:17:06,920
Warren Leach no ten�a
derecho a quit�rnoslo.
1193
01:17:08,640 --> 01:17:11,400
Pap� odiaba a los bravucones.
Siempre iba a hacer algo.
1194
01:17:14,360 --> 01:17:16,360
Nunca te cases con un h�roe.
1195
01:17:19,480 --> 01:17:21,840
No si quieres que vuelvan a casa.
1196
01:17:36,600 --> 01:17:38,160
Por Joe,
1197
01:17:38,200 --> 01:17:41,760
un marido querido y un padre estupendo.
1198
01:17:42,880 --> 01:17:44,040
S�.
1199
01:18:01,840 --> 01:18:03,960
Hola. Tom, gracias por
venir, te lo agradezco,
1200
01:18:04,000 --> 01:18:06,440
no te quitar� mucho tiempo, pero...
1201
01:18:06,480 --> 01:18:08,400
mira...
1202
01:18:08,440 --> 01:18:11,600
eras amigo de Jenny Westlake, �verdad?
1203
01:18:11,640 --> 01:18:12,960
S�.
1204
01:18:13,000 --> 01:18:15,210
S�. Conoc� a Jenny a trav�s de una
recaudaci�n de fondos que organiz�
1205
01:18:15,220 --> 01:18:16,680
para la Sociedad Protectora de Animales.
1206
01:18:16,720 --> 01:18:20,040
Era una gran defensora
del bienestar animal.
1207
01:18:20,080 --> 01:18:23,040
�Alguna vez mencion� la
desaparici�n de los gatos?
1208
01:18:23,080 --> 01:18:27,080
S�. Eso fue lo que dio inicio
a la investigaci�n especial.
1209
01:18:27,120 --> 01:18:30,080
Jenny se dio cuenta de que hab�a un
n�mero inusual de gatos desaparecidos
1210
01:18:30,120 --> 01:18:33,160
y dedujo que los estaban
utilizando como cebo.
1211
01:18:33,200 --> 01:18:36,960
De hecho, sabemos qui�n fue el
responsable de la muerte de Jenny.
1212
01:18:38,040 --> 01:18:39,560
�Warren Leach?
1213
01:18:41,000 --> 01:18:43,480
Lo siento, pero no puedo
revelar esa informaci�n.
1214
01:18:45,560 --> 01:18:47,920
Supongo que se lo debe
agradecer al sargento Eland.
1215
01:18:47,960 --> 01:18:49,640
�Por qu� dices eso?
1216
01:18:49,680 --> 01:18:51,400
�l era nuestro contacto aqu�.
1217
01:18:51,440 --> 01:18:54,840
- �Conoc�a a Jenny?
- Indirectamente.
1218
01:18:54,880 --> 01:18:57,200
Le impresionaba mucho su tenacidad.
1219
01:18:57,240 --> 01:18:59,400
Me dijo que ser�a una gran detective.
1220
01:18:59,440 --> 01:19:01,600
�Todd Eland?
1221
01:19:01,640 --> 01:19:02,960
S�.
1222
01:19:03,000 --> 01:19:04,920
�Por qu� se sorprende?
1223
01:19:05,960 --> 01:19:09,280
Tom... �Qu� estaba fotografiando
Jenny all� arriba?
1224
01:19:09,320 --> 01:19:12,000
A los hombres que iban a las peleas.
1225
01:19:12,040 --> 01:19:14,160
Dijo que ten�a toda una
galer�a de delincuentes.
1226
01:19:15,200 --> 01:19:16,960
Gracias, Tom. Gracias por tu tiempo.
1227
01:19:28,320 --> 01:19:30,600
Permiso de conducir. Tarjetas.
Llaves. Tel�fono. Ropa.
1228
01:19:30,640 --> 01:19:32,760
Ofrendas. Cristales. Flores.
1229
01:19:34,720 --> 01:19:37,080
La tarjeta SD no se incluy� como prueba.
1230
01:20:38,240 --> 01:20:41,000
- Hola, chicos.
- �Un d�a duro?
1231
01:20:41,040 --> 01:20:42,680
S�. Estoy bien.
1232
01:20:42,720 --> 01:20:44,200
T�o.
1233
01:20:44,240 --> 01:20:47,440
Te equivocaste con Scargill,
pero soy buen perdedor.
1234
01:20:47,480 --> 01:20:50,200
- Toma.
- Muchas gracias. Gracias.
1235
01:20:50,240 --> 01:20:53,920
�Va a demandarnos por detenci�n ilegal?
1236
01:20:53,960 --> 01:20:57,280
Bueno, puede intentarlo, pero,
ya sabes, no es culpa nuestra
1237
01:20:57,320 --> 01:20:59,120
que Leach le colocara
pruebas falsas, �no?
1238
01:21:00,280 --> 01:21:01,600
�Una pinta, Ben?
1239
01:21:01,640 --> 01:21:04,440
Esperar� a que llegue Diane.
1240
01:21:04,480 --> 01:21:06,320
- �Va a venir?
- S�. Solo que se est� retrasando.
1241
01:21:06,360 --> 01:21:09,800
Est� entrevistando a un tipo
de la Protectora de Animales.
1242
01:21:11,680 --> 01:21:14,160
Chicos, disculpad, tengo que ir al ba�o.
1243
01:21:29,600 --> 01:21:32,640
Cinco cervezas habr�an sido demasiadas.
1244
01:21:33,960 --> 01:21:35,520
S� que lo ser�an.
1245
01:21:35,530 --> 01:21:37,530
NECESITO HABLAR CONTIGO AHORA
MISMO. NO SE LO DIGAS A TODD.
1246
01:21:44,880 --> 01:21:47,600
Hola.
1247
01:21:49,920 --> 01:21:51,760
Tenemos que hablar. �Vale?
1248
01:21:54,800 --> 01:21:56,240
�Qu� tienes que decir?
1249
01:21:57,840 --> 01:22:01,360
Mira, soy tu superior,
as� que ten cuidado.
1250
01:22:01,400 --> 01:22:02,440
�S�?
1251
01:22:03,600 --> 01:22:05,560
Siempre tengo cuidado.
1252
01:22:05,600 --> 01:22:07,400
Segu� las pruebas.
1253
01:22:07,440 --> 01:22:08,640
Diane...
1254
01:22:10,080 --> 01:22:12,320
lo que crees saber, est�s equivocada.
1255
01:22:12,360 --> 01:22:15,080
Solo s� lo que vi en la tarjeta SD.
1256
01:22:27,160 --> 01:22:28,640
F�jate.
1257
01:22:30,480 --> 01:22:33,800
Vienes aqu� y te crees muy lista.
1258
01:22:35,640 --> 01:22:37,360
T�pico de alguien de fuera.
1259
01:22:37,400 --> 01:22:41,040
No entiendes que solo
est�s estropeando el plan.
1260
01:22:41,080 --> 01:22:42,920
�Qu� plan?
1261
01:22:42,960 --> 01:22:44,240
La historia.
1262
01:22:45,320 --> 01:22:47,960
Cosas que no respetas ni entiendes.
1263
01:22:48,000 --> 01:22:50,560
Vale, te dir� lo que entiendo.
1264
01:22:50,600 --> 01:22:53,120
Estabas metido en eso con
Leach y las peleas de perros.
1265
01:22:53,160 --> 01:22:55,000
Entrevistaste a Maggie, mal,
1266
01:22:55,040 --> 01:22:56,920
pero todos estamos tan
acostumbrados a tu bajo rendimiento
1267
01:22:56,960 --> 01:22:58,440
que nadie sospech�
que fuera a prop�sito.
1268
01:22:58,480 --> 01:23:00,480
Incluso intentaste incriminar
a Martin Scargill.
1269
01:23:00,520 --> 01:23:02,327
T� eres el responsable de todo.
1270
01:23:02,337 --> 01:23:04,040
El hombre del que advirtieron a Yvonne.
1271
01:23:04,080 --> 01:23:05,560
Eres el diablo.
1272
01:23:08,000 --> 01:23:11,320
Suenas hist�rica.
1273
01:23:11,360 --> 01:23:13,960
No, t� s�. Suenas
inadecuado para el trabajo.
1274
01:23:15,040 --> 01:23:16,800
Disculpadme un momento.
1275
01:23:16,840 --> 01:23:17,840
S�.
1276
01:23:30,200 --> 01:23:32,200
Investigaste el asesinato de Joe Cooper
1277
01:23:32,240 --> 01:23:34,320
y no hab�a ni una pizca de pruebas
1278
01:23:34,360 --> 01:23:36,360
porque limpiaste la escena, �verdad?
1279
01:23:36,400 --> 01:23:37,800
Y lo hiciste por Leach.
1280
01:23:37,840 --> 01:23:41,720
Llevas cinco a�os mintiendo a la
familia de Ben todos los d�as.
1281
01:23:41,760 --> 01:23:42,760
Para.
1282
01:23:43,920 --> 01:23:45,320
Le hice un favor con esa mentira.
1283
01:23:45,360 --> 01:23:47,240
�De qu� est�s hablando?
1284
01:23:47,280 --> 01:23:50,480
Joe Cooper ten�a una
aventura con Yvonne Leach.
1285
01:23:50,520 --> 01:23:52,320
�Vale? Le gustaba desde
que iban al colegio.
1286
01:23:52,360 --> 01:23:54,120
�Iban a fugarse juntos!
1287
01:23:54,160 --> 01:23:55,680
S�, s�, s�, s�, s�, s�.
1288
01:23:55,720 --> 01:23:58,920
Joe Cooper, el polic�a
perfecto, el padre perfecto,
1289
01:23:58,960 --> 01:24:01,360
iba a abandonar a su mujer y a su hijo.
1290
01:24:01,400 --> 01:24:02,920
�No era ning�n h�roe!
1291
01:24:02,960 --> 01:24:05,320
�Y ahora qu� vas a hacer?
1292
01:24:05,360 --> 01:24:08,800
�Vas a correr a contarle la
verdad a tu buen amigo Ben?
1293
01:24:08,840 --> 01:24:09,960
�Lo har�s?
1294
01:24:10,000 --> 01:24:11,440
�C�mo crees que se lo tomar�?
1295
01:24:11,480 --> 01:24:13,640
Porque creo que te odiar� por ello.
1296
01:24:15,040 --> 01:24:16,720
Creo que se merece saberlo.
1297
01:24:16,760 --> 01:24:19,440
Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya.
1298
01:24:19,480 --> 01:24:21,000
�Es una idea estupenda!
1299
01:24:21,040 --> 01:24:23,520
Porque lo �nico que le queda
a �l y a Isabel son recuerdos.
1300
01:24:23,560 --> 01:24:25,880
�Por qu� no vas y lo destruyes?
1301
01:24:25,920 --> 01:24:27,240
�Es lo mejor!
1302
01:24:27,280 --> 01:24:29,760
Voy a arrestarte por el
asesinato de Jenny Westlake.
1303
01:24:38,520 --> 01:24:40,160
C�llate y conduce.
1304
01:24:53,406 --> 01:24:55,786
Piensa en lo que est�s haciendo,
no te saldr�s con la tuya.
1305
01:24:55,811 --> 01:24:56,840
C�llate.
1306
01:24:57,760 --> 01:25:01,440
Voy a enviarle un mensaje a Ben y
decirle que no te gusta estar aqu�.
1307
01:25:01,480 --> 01:25:02,840
Te vas a Leeds.
1308
01:25:04,720 --> 01:25:07,160
No creo que nadie te vaya a buscar.
1309
01:25:17,600 --> 01:25:19,120
�Su�ltame!
1310
01:25:25,920 --> 01:25:26,920
�Para!
1311
01:25:35,760 --> 01:25:37,760
�Te crees mejor que yo, Diane?
1312
01:25:37,800 --> 01:25:41,200
Eres igual que ella, �verdad?
1313
01:25:41,560 --> 01:25:43,680
�Te crees mejor que yo?
1314
01:25:47,120 --> 01:25:50,840
Deber�a haber enterrado a Jenny en el
pozo del pur�n con los perros muertos.
1315
01:25:53,200 --> 01:25:55,400
No voy a cometer el mismo error contigo.
1316
01:26:17,920 --> 01:26:19,320
Puedes permanecer callado,
1317
01:26:19,360 --> 01:26:22,360
pero tu silencio puede perjudicar
tu defensa si no mencionas,
1318
01:26:22,400 --> 01:26:25,040
cuando se te interrogue, algo que
luego alegues ante un tribunal.
1319
01:26:26,720 --> 01:26:27,920
De acuerdo.
1320
01:26:33,560 --> 01:26:36,000
Nombra a tus socios en la
red de peleas de perros.
1321
01:26:36,040 --> 01:26:37,160
Sin comentarios.
1322
01:26:38,960 --> 01:26:43,280
Estas im�genes se recuperaron
de una tarjeta SD
1323
01:26:43,320 --> 01:26:48,440
encontrada en la granja de Warren
Leach, donde creemos que la escondiste.
1324
01:26:49,800 --> 01:26:53,720
Las fotos captan a unos hombres entrando
y saliendo de una pelea de perros.
1325
01:26:53,760 --> 01:26:55,440
Sin comentarios.
1326
01:26:55,480 --> 01:26:59,280
�Es esta una foto tuya
en la pelea de perros?
1327
01:26:59,320 --> 01:27:00,800
Sin comentarios.
1328
01:27:04,040 --> 01:27:10,400
�Es esta una foto tuya acerc�ndote a
Jenny Westlake en las Nueve V�rgenes?
1329
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Sin comentarios.
1330
01:27:17,680 --> 01:27:19,880
�Quitaste la tarjeta SD
1331
01:27:19,920 --> 01:27:24,080
y luego pusiste la bolsa de la c�mara
en el coche de Martin Scargill?
1332
01:27:26,880 --> 01:27:27,920
Sin comentarios.
1333
01:27:29,760 --> 01:27:33,880
En el caso del asesinato de Joe Cooper,
1334
01:27:33,920 --> 01:27:37,760
�admites haber obstruido
el curso de la justicia?
1335
01:27:39,880 --> 01:27:41,160
Sin comentarios.
1336
01:27:43,200 --> 01:27:46,160
Joe Cooper no muri� inmediatamente
a causa de sus heridas.
1337
01:27:48,280 --> 01:27:51,280
�Segu�a vivo cuando
lo encontraste, Todd?
1338
01:27:54,120 --> 01:27:57,880
�Le hiciste creer que ibas a salvarlo?
1339
01:28:00,200 --> 01:28:06,400
�Te vio mientras limpiabas la
escena y �l yac�a moribundo?
1340
01:28:08,960 --> 01:28:10,560
No lo hagas.
1341
01:28:10,600 --> 01:28:12,320
No te atrevas...
1342
01:28:13,960 --> 01:28:15,760
a decir... "Sin comentarios".
1343
01:28:22,920 --> 01:28:24,600
No pude hacer nada.
1344
01:28:25,720 --> 01:28:26,760
�De acuerdo?
1345
01:28:30,400 --> 01:28:31,920
Te lo juro.
1346
01:28:33,480 --> 01:28:34,920
No puedo escuchar esto.
1347
01:28:47,280 --> 01:28:50,200
Se ha informado a Asuntos Internos.
1348
01:28:50,240 --> 01:28:52,400
Ahora ya no est� en nuestras manos.
1349
01:28:52,440 --> 01:28:54,080
�Fuerza neutral?
1350
01:28:54,120 --> 01:28:55,880
- Yorkshire.
- S�.
1351
01:28:55,920 --> 01:28:59,000
- �Est� bien, jefe?
- No, Tracy.
1352
01:28:59,040 --> 01:29:00,920
No estoy nada bien.
1353
01:29:00,960 --> 01:29:02,560
�Est� por ah�?
1354
01:29:02,600 --> 01:29:04,400
- Ben, Ben. �Ben!
- Solo quiero hablar con �l...
1355
01:29:04,440 --> 01:29:06,200
Ben. �Ben!
1356
01:29:06,240 --> 01:29:08,040
No cambiar� nada.
1357
01:29:09,600 --> 01:29:11,320
Lo vio morir.
1358
01:29:11,360 --> 01:29:14,360
S�, pero escucha, �l est� en un
infierno que �l mismo se ha creado.
1359
01:29:14,400 --> 01:29:16,440
No tienes por qu� unirte a �l.
1360
01:30:12,000 --> 01:30:14,640
- Te lo he hecho extrafuerte.
- Est� bien.
1361
01:30:14,680 --> 01:30:15,960
Gracias.
1362
01:30:26,600 --> 01:30:27,640
S�.
1363
01:30:29,000 --> 01:30:30,600
S�, no s� qu� decir.
1364
01:30:34,680 --> 01:30:36,480
Supongo que pensaba que era mi amigo.
1365
01:30:40,000 --> 01:30:41,120
Y...
1366
01:30:43,080 --> 01:30:46,480
me dec�a a m� mismo
que �l era as�, �sabes?
1367
01:30:46,520 --> 01:30:49,360
"Es un buen chico, de verdad. En
el fondo, tiene buen coraz�n".
1368
01:30:51,960 --> 01:30:52,960
S�.
1369
01:30:55,800 --> 01:30:58,080
Deber�a haber mirado
m�s de cerca, supongo.
1370
01:30:59,920 --> 01:31:01,280
Habr�a visto lo que t� viste.
1371
01:31:03,160 --> 01:31:04,720
No puedes culparte.
1372
01:31:06,880 --> 01:31:08,520
�l tom� sus propias decisiones.
1373
01:31:09,800 --> 01:31:10,800
S�
1374
01:31:12,560 --> 01:31:14,880
No dijo nada cuando te atac�, �verdad?
1375
01:31:20,800 --> 01:31:21,960
No.
1376
01:31:23,880 --> 01:31:26,600
Solo le interesaba salvar
su propio pellejo.
1377
01:31:27,720 --> 01:31:28,760
S�.
1378
01:31:33,520 --> 01:31:36,800
Bueno, supongo que ahora nunca
le sacar� la verdad, �verdad?
1379
01:31:47,400 --> 01:31:48,920
Tu madre ten�a raz�n en todo.
1380
01:31:48,960 --> 01:31:49,960
�Dios!
1381
01:31:55,880 --> 01:31:57,920
S�, le encantar�a o�rte decir eso.
1382
01:32:11,400 --> 01:32:13,320
- �Qu� vas a tomar, lo de siempre?
- S�, por favor.
1383
01:32:13,360 --> 01:32:16,600
Hola, amigo. Dos pintas y
un vino blanco, por favor.
1384
01:32:16,640 --> 01:32:17,880
Gracias.
1385
01:32:20,560 --> 01:32:22,120
Menudo d�a.
1386
01:32:24,800 --> 01:32:27,960
Por fin empiezo a entender
por qu� te gusta estar aqu�.
1387
01:32:28,000 --> 01:32:29,440
Se est� bien.
1388
01:32:30,720 --> 01:32:33,720
Me alegro de verte un
poco m�s feliz, al menos.
1389
01:32:33,760 --> 01:32:36,480
As� es como suelo estar...
1390
01:32:36,520 --> 01:32:39,600
cuando no me estoy escondiendo de un ex.
1391
01:32:39,640 --> 01:32:42,320
Tu novio no se ha puesto
en contacto, �verdad?
1392
01:32:42,360 --> 01:32:43,680
No quiero gafarlo,
1393
01:32:43,720 --> 01:32:46,960
pero creo que lo que dijiste
puede que haya funcionado.
1394
01:32:47,000 --> 01:32:48,160
Gracias.
1395
01:32:48,200 --> 01:32:49,520
No hay de qu�.
1396
01:32:51,560 --> 01:32:54,760
Estoy pensando en ir ma�ana
a las Nueve V�rgenes.
1397
01:32:54,800 --> 01:32:57,000
Para dejarle unas flores a Jenny.
1398
01:32:57,040 --> 01:33:00,720
S�, es una buena idea.
�Quieres que te acompa�e?
1399
01:33:01,720 --> 01:33:03,160
�Sabes qu�? Te lo agradecer�a.
1400
01:33:03,200 --> 01:33:04,400
Genial.
1401
01:33:04,440 --> 01:33:06,760
- Gracias.
- De nada, amigo.
1402
01:33:06,800 --> 01:33:08,160
Gracias.
1403
01:33:10,480 --> 01:33:11,760
- Salud.
- Salud.
1404
01:33:16,800 --> 01:33:18,000
Una para el viejo.
1405
01:33:19,320 --> 01:33:20,480
Te quiero, pap�.
1406
01:33:39,000 --> 01:33:45,000
www.subtitulamos.tv109753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.