All language subtitles for cooper.and.fry.s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,960 No estaba fisgoneando ni husmeando, 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,320 pero encontr� las cosas que tienes sobre el caso del asesinato de tu padre. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,480 No llevaba a ninguna parte, as� que lo guard� todo en una caja. 4 00:00:12,520 --> 00:00:13,840 Podr�a echarle un vistazo. Una nueva perspectiva. 5 00:00:13,880 --> 00:00:17,280 No hace falta. He terminado con ello, de verdad. 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,280 El a�o pasado hab�a m�s flores. 7 00:00:19,320 --> 00:00:20,520 Cultivadas en casa, son bonitas. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,160 S�, alguien las deja todos los a�os. 9 00:00:23,200 --> 00:00:26,320 Las mismas flores con el mismo mensaje. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 - �Este tipo tiene nombre? - Se llama David. 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Cuando manda un mensaje o llama, te quedas paralizada, 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 as� que est� claro que no quieres verlo. 13 00:00:32,680 --> 00:00:35,000 Tienes que hacer lo correcto y denunciarlo. 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,600 �Cu�nta basura! 15 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 Idiotas. 16 00:01:05,920 --> 00:01:07,880 No respetan la naturaleza. 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,800 BIENVENIDOS LAS NUEVE V�RGENES 18 00:02:59,480 --> 00:03:01,520 - Emergencias. - Operadora. 19 00:03:01,560 --> 00:03:03,240 �Cu�l es su emergencia? 20 00:03:03,280 --> 00:03:08,600 S�. Hay una mujer muerta bailando en el c�rculo. 21 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 S�. 22 00:03:11,760 --> 00:03:13,160 Una mujer muerta 23 00:03:13,200 --> 00:03:15,080 bailando... 24 00:03:16,160 --> 00:03:18,360 en las Nueve V�rgenes. 25 00:03:45,760 --> 00:03:47,040 �Est�s despierta? 26 00:03:47,080 --> 00:03:48,760 S�, pero me estoy vistiendo. 27 00:03:48,800 --> 00:03:51,160 Vale, pues date prisa y trae tus botas, 28 00:03:51,200 --> 00:03:53,680 porque han encontrado a una mujer muerta en Ringham Edge. 29 00:04:14,160 --> 00:04:17,080 Adelante, s� que te mueres por contarme de qu� se trata. 30 00:04:17,120 --> 00:04:20,960 Bueno, cada cinta representa un deseo. 31 00:04:21,000 --> 00:04:24,200 �Y si ato una cinta o diez? 32 00:04:24,240 --> 00:04:25,800 �Podr�a deshacerme de mi ex? 33 00:04:25,840 --> 00:04:27,640 �Qu�, ha vuelto a ponerse en contacto contigo? 34 00:04:28,880 --> 00:04:32,160 No, pero no puedo evitar la sensaci�n de que se est� acercando. 35 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Siento como si lo viera por todas partes. 36 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 Vamos, dime que todo est� en mi cabeza. 37 00:04:36,440 --> 00:04:38,840 No creo que seas de las que se imaginan cosas, �verdad? 38 00:04:38,880 --> 00:04:41,280 �Sabes, Ben? A veces se te permite mentir. 39 00:04:41,320 --> 00:04:43,560 Vale, todo es producto de tu imaginaci�n, Diane. 40 00:04:43,600 --> 00:04:46,000 - As� est� mucho mejor, gracias. - De nada. 41 00:04:47,160 --> 00:04:48,800 - Sargento. - Muy bien. 42 00:04:48,840 --> 00:04:52,280 Espero que hay�is tra�do vuestros crucifijos. Esto es muy raro. 43 00:04:54,440 --> 00:04:56,720 �Disculpen! Ese camino est� cerrado. 44 00:04:56,760 --> 00:04:58,240 Y s� que han visto la se�al. 45 00:04:58,280 --> 00:05:00,040 Vamos, den la vuelta. 46 00:05:03,200 --> 00:05:04,920 Es muy joven. 47 00:05:04,960 --> 00:05:06,480 29 a�os. 48 00:05:06,520 --> 00:05:08,840 Su identificaci�n estaba en su chaqueta, junto con su tel�fono. 49 00:05:08,880 --> 00:05:10,760 Jenny Westlake. 50 00:05:10,800 --> 00:05:13,480 Es de aqu�. Me lo imaginaba. 51 00:05:13,520 --> 00:05:14,960 �La conoces? 52 00:05:15,000 --> 00:05:17,840 No, pero he visto su cara por la ciudad. 53 00:05:17,880 --> 00:05:20,960 - �Hora de la muerte? - Ya saben lo que voy a decir. 54 00:05:21,000 --> 00:05:23,600 Lleva aqu� toda la noche, hay demasiadas variables, 55 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 - as� que no me citen, �vale? - Exacto. 56 00:05:25,760 --> 00:05:28,680 Bas�ndome en eso, y haciendo una estimaci�n muy aproximada 57 00:05:28,720 --> 00:05:32,840 a partir de la temperatura corporal, la opacidad corneal y el rigor mortis, 58 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 dir�a que entre ocho y diez horas. 59 00:05:35,040 --> 00:05:37,120 Entonces, alrededor de medianoche. 60 00:05:37,160 --> 00:05:41,360 - �Ven los hematomas y las contusiones? - S�. 61 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 Estrangulamiento. 62 00:05:44,040 --> 00:05:47,680 S�. Tendr� que encontrar las fracturas del hueso hioides para confirmarlo, 63 00:05:47,720 --> 00:05:50,800 pero parece que alguien utiliz� una correa ancha de alg�n tipo 64 00:05:50,840 --> 00:05:52,760 para estrangularla. Una fuerza enorme. 65 00:05:52,800 --> 00:05:54,520 Ha dejado la huella del trenzado. 66 00:05:54,560 --> 00:05:55,840 �Y la mataron aqu�? 67 00:05:55,880 --> 00:05:58,280 El barro de sus botas coincide con el camino, 68 00:05:58,320 --> 00:06:01,440 y dir�a que la lividez confirmar� que muri� aqu� mismo. 69 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 Esta postura parece deliberada. 70 00:06:03,440 --> 00:06:05,800 Justo en medio de las Nueve V�rgenes. 71 00:06:05,840 --> 00:06:08,640 Dir�a que el asesino est� haciendo una declaraci�n. 72 00:06:08,680 --> 00:06:12,560 Sin embargo, estrangular es un acto de ira. Es una p�rdida de control. 73 00:06:12,600 --> 00:06:16,240 Pero la postura sugiere planificaci�n y control. 74 00:06:16,280 --> 00:06:17,640 Es inconsistente. 75 00:06:19,160 --> 00:06:21,080 �Qu� cre�is que sugiere eso? 76 00:06:23,840 --> 00:06:25,200 Gracias, doctora. 77 00:06:38,200 --> 00:06:39,520 �Qu� demonios es eso? 78 00:06:43,200 --> 00:06:46,120 �Es usted el guardabosques, Ravi Patel? 79 00:06:46,160 --> 00:06:47,880 �S�? 80 00:06:47,920 --> 00:06:51,640 Detective Ben Cooper. �Podemos hablar? 81 00:06:54,360 --> 00:06:56,640 �Podemos preguntarle qu� hac�a aqu� esta ma�ana 82 00:06:56,680 --> 00:06:58,280 cuando fue encontrada? 83 00:06:58,320 --> 00:07:00,560 Recogiendo basura, por supuesto. 84 00:07:00,600 --> 00:07:03,840 La gente tira basura como si nada, 85 00:07:03,880 --> 00:07:06,440 pero es veneno para la fauna. 86 00:07:06,480 --> 00:07:09,080 Bien. �Puede decirnos lo que vio, por favor? 87 00:07:09,120 --> 00:07:12,760 Una mujer muerta... bailando. 88 00:07:14,160 --> 00:07:15,800 �Qu� quiere decir con bailando? 89 00:07:15,840 --> 00:07:18,640 Como las Nueve V�rgenes, �sabe? 90 00:07:18,680 --> 00:07:21,960 Las que fueron asesinadas por bailar en domingo 91 00:07:22,000 --> 00:07:23,880 y se convirtieron en piedra. 92 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 De acuerdo. 93 00:07:28,320 --> 00:07:30,360 �Hab�a visto antes a esta mujer? 94 00:07:30,400 --> 00:07:33,360 Todos los domingos al atardecer. 95 00:07:33,400 --> 00:07:37,240 - �Sola? - Nunca la vi con nadie. 96 00:07:37,280 --> 00:07:40,840 �Tiene alguna idea de por qu� estar�a aqu� sola en la oscuridad? 97 00:07:40,880 --> 00:07:45,240 Las piedras atraen a todo tipo de gente, �sabe? 98 00:07:45,280 --> 00:07:51,280 Gente que quiere un beb� o un ascenso 99 00:07:51,320 --> 00:07:54,560 o incluso... un billete de loter�a ganador. 100 00:07:57,760 --> 00:08:00,280 Hacen sus ofrendas en domingo, 101 00:08:00,320 --> 00:08:03,920 pensando que las v�rgenes les conceder�n su deseo. 102 00:08:05,520 --> 00:08:09,120 Parece que tiene una gran conexi�n con este lugar. 103 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 Gracias. As� es. 104 00:08:10,680 --> 00:08:13,720 - �Le molesta que la gente venga aqu�? - No soy yo quien debe decirlo. 105 00:08:13,760 --> 00:08:18,640 Si Warren Leach quiere que vengan, es decisi�n suya. 106 00:08:18,680 --> 00:08:21,480 �Por qu� tendr�a �l algo que decir? �No es un parque nacional? 107 00:08:21,520 --> 00:08:23,560 Son tierras de Leach. 108 00:08:23,600 --> 00:08:26,680 Lo han sido durante 500 a�os. 109 00:08:26,720 --> 00:08:28,680 Hay un acuerdo de acceso 110 00:08:28,720 --> 00:08:32,600 que permite a la gente visitar las Nueve V�rgenes. 111 00:08:37,320 --> 00:08:40,320 Chicos, dejadme llevar la voz cantante, �de acuerdo? 112 00:08:40,360 --> 00:08:42,720 La familia Leach lleva aqu� varios cientos de a�os. 113 00:08:42,760 --> 00:08:45,400 Se ofender�n si alguien que no sea sargento se dirige a ellos. 114 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Me parece bien. 115 00:08:47,440 --> 00:08:48,640 �Para qu� son las c�maras? 116 00:08:48,680 --> 00:08:51,320 No me imagino que sea por protecci�n, porque parece un vertedero. 117 00:08:51,360 --> 00:08:53,120 Los granjeros son paranoicos. 118 00:08:53,160 --> 00:08:54,480 Esto es como el Salvaje Oeste. 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,760 �Qu� ha pasado aqu�? Mira eso. 120 00:08:57,800 --> 00:08:59,960 Parece que hubo un incendio. 121 00:09:00,000 --> 00:09:02,280 Bueno, sin duda contribuye al ambiente general 122 00:09:02,320 --> 00:09:04,160 de abandono y decadencia, �no? 123 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 Chicos, �podemos concentrarnos, s�? 124 00:09:06,400 --> 00:09:08,800 Esto no es un episodio de Countryfile. 125 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 Es una granja en funcionamiento. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,520 No tiene por qu� ser perfecta. 127 00:09:16,760 --> 00:09:18,080 �Hola! 128 00:09:19,440 --> 00:09:21,880 Polic�a. �Podemos hablar? 129 00:09:24,360 --> 00:09:25,560 �Est� bien? 130 00:09:25,600 --> 00:09:26,960 Seremos r�pidos. 131 00:09:27,000 --> 00:09:28,840 �Yvonne! 132 00:09:28,880 --> 00:09:31,880 �Vuelve a entrar en la casa, ahora mismo! 133 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 �Dios m�o! 134 00:09:37,400 --> 00:09:39,440 �Qu� hacen en mi propiedad? 135 00:09:39,480 --> 00:09:42,400 Soy la detective Fry y �l es mi compa�ero. 136 00:09:42,440 --> 00:09:44,600 En esta granja no hablamos con la polic�a. 137 00:09:44,640 --> 00:09:47,600 Bueno, una joven ha perdido la vida. 138 00:09:47,640 --> 00:09:49,640 No es asunto m�o. 139 00:09:49,680 --> 00:09:51,760 Lo es cuando ocurre en su propiedad, se�or. 140 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 Quiero que se vayan de mi granja. 141 00:09:54,560 --> 00:09:56,960 Les estoy advirtiendo. 142 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 V�yanse ahora o soltar� al perro. 143 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 Sr. Leach. 144 00:10:01,640 --> 00:10:04,880 Hola. Sargento detective Todd Eland... 145 00:10:04,920 --> 00:10:07,280 Escuche, siento molestarle, 146 00:10:07,320 --> 00:10:10,040 pero ha habido un incidente en las Nueve V�rgenes. 147 00:10:10,080 --> 00:10:11,960 No le llevar� mucho tiempo, �de acuerdo? 148 00:10:16,720 --> 00:10:18,800 - Gracias por su tiempo, �de acuerdo? - De acuerdo. 149 00:10:20,080 --> 00:10:22,760 �Qui�n hubiera pensado que Eland ten�a algo de diplom�tico? 150 00:10:22,800 --> 00:10:25,560 - Vamos. - S�, est� lleno de sorpresas. 151 00:10:25,600 --> 00:10:28,080 �Sab�is qu�? Creo que la esposa nos habr�a hablado. 152 00:10:28,120 --> 00:10:30,400 - Hasta que �l le grit�, querr�s decir. - S�. 153 00:10:31,480 --> 00:10:35,440 - S�, sargento. - S�. Yo no volver�a a hablar con �l. 154 00:10:35,480 --> 00:10:38,920 Es de los que presentan una denuncia solo para amargarle la vida. 155 00:10:38,960 --> 00:10:42,000 �Y Jenny Westlake? �La vio anoche? 156 00:10:42,040 --> 00:10:43,360 No, nada. 157 00:10:44,400 --> 00:10:46,480 Empiezo a pensar que nunca lleg� hasta aqu�. 158 00:10:50,640 --> 00:10:54,320 La v�ctima se llama Jenny Westlake. 29 a�os. 159 00:10:54,360 --> 00:10:56,600 Sus padres han identificado el cuerpo 160 00:10:56,640 --> 00:11:00,480 y la autopsia revela que la muerte fue por asfixia. 161 00:11:00,520 --> 00:11:02,480 No hay signos de agresi�n sexual, 162 00:11:02,520 --> 00:11:04,640 aunque hay huellas dactilares por sus botas 163 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 que podr�an ser del asesino. 164 00:11:06,840 --> 00:11:09,600 Los forenses digitales est�n trabajando en su tel�fono en este momento. 165 00:11:09,640 --> 00:11:11,560 Deber�amos tener noticias suyas lo antes posible. 166 00:11:11,600 --> 00:11:14,040 Se est�n recopilando las im�genes de las c�maras de las puertas de su calle 167 00:11:14,080 --> 00:11:15,520 mientras hablamos. 168 00:11:15,560 --> 00:11:18,355 La encontraron con sus tarjetas bancarias, su tel�fono 169 00:11:18,365 --> 00:11:21,160 y las llaves de su coche, por lo que podemos descartar un robo. 170 00:11:21,200 --> 00:11:22,480 �Qu� m�s tenemos? 171 00:11:22,520 --> 00:11:25,120 Las im�genes de las c�maras de seguridad del guardabosques del Peak 172 00:11:25,160 --> 00:11:28,360 muestran que lleg� sola a las 6 de la tarde. 173 00:11:28,400 --> 00:11:30,840 Llevaba meses haciendo esto todos los domingos. 174 00:11:30,880 --> 00:11:32,400 As� que lo que necesitamos es 175 00:11:32,440 --> 00:11:34,800 una descripci�n detallada de sus movimientos hasta ese momento. 176 00:11:34,840 --> 00:11:36,840 Hay que localizar todos los coches aparcados en la caba�a del guardabosques 177 00:11:36,880 --> 00:11:39,160 y a todas las personas que alquilaron bicicletas. 178 00:11:39,200 --> 00:11:42,680 Queremos averiguar qui�n la vio o qui�n estaba con ella. 179 00:11:42,720 --> 00:11:45,840 Su cuerpo fue descubierto por Ravi Patel, el guardabosques. 180 00:11:45,880 --> 00:11:47,200 �Qu� opin�is de �l? 181 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 Bueno, digamos que no se alter� al encontrar un cad�ver. 182 00:11:50,080 --> 00:11:51,800 Le preocupaba m�s la basura. 183 00:11:51,840 --> 00:11:54,440 Supuso que Jenny Westlake estaba dejando ofrendas 184 00:11:54,480 --> 00:11:55,600 para las Nueve V�rgenes. 185 00:11:55,640 --> 00:11:59,600 Al parecer, es un lugar muy popular para pedir deseos. 186 00:11:59,640 --> 00:12:02,320 Hemos recogido flores y cristales en el lugar. 187 00:12:02,360 --> 00:12:05,560 Parece ser que Ravi los recoge todos los domingos, 188 00:12:05,600 --> 00:12:07,960 as� que lo que hemos recogido debe de ser bastante reciente. 189 00:12:08,000 --> 00:12:09,240 Puede que nos sirva de algo. 190 00:12:09,280 --> 00:12:12,000 S�, y creemos que el asesino podr�a haber dejado una de esas ofrendas, 191 00:12:12,040 --> 00:12:13,840 as� que la hemos enviado para analizar el ADN y las huellas dactilares. 192 00:12:13,880 --> 00:12:16,280 O... Jenny era la ofrenda. 193 00:12:16,320 --> 00:12:18,320 Como un ritual de sacrificio. 194 00:12:18,360 --> 00:12:19,960 �Hablas en serio? 195 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 Nunca bromeo sobre el satanismo, Tracy. 196 00:12:22,240 --> 00:12:25,680 Esta foto es del marido de Jenny Westlake, 197 00:12:25,720 --> 00:12:27,920 un hombre llamado Martin Scargill. 198 00:12:27,960 --> 00:12:31,520 A sus padres no les gustaba. Dijeron que el divorcio fue desagradable. 199 00:12:31,560 --> 00:12:34,680 - �No era periodista? - �Lo conoces? 200 00:12:34,720 --> 00:12:38,840 La verdad es que no, pero... recuerdo que trabajaba en el peri�dico local. 201 00:12:38,880 --> 00:12:41,800 Pero hace tiempo que no se le ve por aqu�. 202 00:12:41,840 --> 00:12:45,200 Supongo que perdi� su trabajo por los recortes. 203 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 Sus padres dijeron que era independiente 204 00:12:46,960 --> 00:12:48,760 y que se mov�a mucho por Derbyshire, 205 00:12:48,800 --> 00:12:50,280 as� que no deber�a ser muy dif�cil encontrarlo. 206 00:12:50,320 --> 00:12:52,680 S�, s�, lo intentar�. 207 00:12:52,720 --> 00:12:55,520 Me encanta su teor�a satanista. 208 00:12:55,560 --> 00:12:58,000 Pero siempre es el exmarido. 209 00:13:02,040 --> 00:13:03,680 Colocar un cad�ver es arriesgado, �no? 210 00:13:04,640 --> 00:13:08,040 S�, pueden verlos o dejar rastros forenses. 211 00:13:08,080 --> 00:13:09,200 Exacto. 212 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 As� que la colocaci�n es importante. 213 00:13:11,920 --> 00:13:16,240 Tan importante como para quedarse y arriesgarse a que le pillen. 214 00:13:16,280 --> 00:13:18,440 Lo que significa que lo pens�. 215 00:13:18,480 --> 00:13:22,040 Fantase� con ello, lo plane�. 216 00:13:22,080 --> 00:13:23,440 Me refiero a que 217 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 quiz� incluso lo intent� antes... 218 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 Bingo. 219 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 S�. 220 00:13:33,210 --> 00:13:34,710 AGRESI�N CON OBJETO CONTUNDENTE EN LA CABEZA, 221 00:13:34,720 --> 00:13:35,970 ENCONTRADA INCONSCIENTE EN EL BOSQUE. 222 00:13:42,880 --> 00:13:45,280 - �S�? - �Tiene un minuto, se�or? 223 00:13:45,320 --> 00:13:46,360 S�. 224 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 Hace unas seis semanas, una mujer llamada Maggie Crew 225 00:13:52,840 --> 00:13:55,440 fue atacada a unos dos kil�metros de donde se encontr� a Jenny Westlake. 226 00:13:55,480 --> 00:13:58,760 S�, Todd recogi� su declaraci�n, si no recuerdo mal. 227 00:13:58,800 --> 00:14:01,680 S�, bueno, eso es todo lo que dijo. 228 00:14:01,720 --> 00:14:03,200 Es un poco escaso, �no? 229 00:14:03,240 --> 00:14:05,520 Bueno, para ser justos, estaba inconsciente. 230 00:14:05,560 --> 00:14:07,160 No recordaba mucho. 231 00:14:07,200 --> 00:14:09,160 Dos mujeres fueron atacadas en la misma zona 232 00:14:09,200 --> 00:14:11,040 con pocas semanas de diferencia. 233 00:14:11,080 --> 00:14:13,320 Eso merece una investigaci�n m�s detallada, �no cree? 234 00:14:14,400 --> 00:14:16,680 Maggie Crew no estaba como posando. 235 00:14:16,720 --> 00:14:19,040 Y tampoco estaba muerta, as� que... 236 00:14:19,080 --> 00:14:21,480 bueno, quiz� algo lo asust� y sali� corriendo. 237 00:14:21,520 --> 00:14:24,200 �Y crees que lo intent� de nuevo con Jenny Westlake? 238 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 S�. 239 00:14:25,400 --> 00:14:30,320 Y si los dos casos est�n relacionados, �cu�l es la conexi�n? 240 00:14:48,240 --> 00:14:51,760 Esta declaraci�n es bochornosa. �En qu� pensaba Eland? 241 00:14:51,800 --> 00:14:54,520 Deb�a de estar de vacaciones o algo as�. 242 00:14:54,560 --> 00:14:56,640 O con resaca, conoci�ndolo. 243 00:14:56,680 --> 00:14:57,960 Claro. 244 00:14:58,000 --> 00:15:01,080 Maggie Crew fue encontrada aqu�. 245 00:15:01,120 --> 00:15:02,480 Exacto. 246 00:15:02,520 --> 00:15:06,160 Y Jenny Westlake fue encontrada all�. 247 00:15:06,200 --> 00:15:09,280 Es un gran hallazgo si est�n relacionadas. 248 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Gracias. 249 00:15:10,440 --> 00:15:12,680 D�jame buscar la direcci�n de Maggie. 250 00:15:15,880 --> 00:15:17,320 Y aqu� Joe Cooper. 251 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 CUMBRE DEL ROBLE 252 00:15:44,440 --> 00:15:47,520 - �A qu� se dedica? - Es abogada matrimonialista. 253 00:15:47,560 --> 00:15:48,680 S�. 254 00:15:53,080 --> 00:15:56,280 Esper�bamos que recordara algo m�s sobre lo que pas�. 255 00:15:56,320 --> 00:15:58,240 Ya le he contado todo a su compa�ero, 256 00:15:58,280 --> 00:16:00,720 es decir, nada. 257 00:16:00,760 --> 00:16:03,400 No recuerdo nada de esa noche. 258 00:16:03,440 --> 00:16:05,880 Sus recuerdos siguen ah�. Es solo que... 259 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 Despu�s de un evento tan traum�tico, 260 00:16:08,040 --> 00:16:10,160 su cerebro intenta impedirle acceder a ellos. 261 00:16:10,200 --> 00:16:13,920 Es un sistema para protegerme. 262 00:16:13,960 --> 00:16:16,000 Me lo explicaron en el hospital. 263 00:16:16,040 --> 00:16:18,040 Quiz� pueda acceder a esos recuerdos 264 00:16:18,080 --> 00:16:22,680 si me expongo a algunos desencadenantes, pero no hay garant�a. 265 00:16:22,720 --> 00:16:24,720 No queremos traumatizarla m�s, 266 00:16:24,760 --> 00:16:28,480 pero la persona que le hizo esto no deber�a salirse con la suya. 267 00:16:30,320 --> 00:16:34,360 S� que algo horrible pas� esa noche, 268 00:16:34,400 --> 00:16:37,800 pero es como si no hubiera estado all�, y me conformo con eso. 269 00:16:37,840 --> 00:16:39,400 No quiero recordar. 270 00:16:39,440 --> 00:16:42,560 Lo siento, tengo que preguntarle algo: �conoce a Jenny Westlake, 271 00:16:42,600 --> 00:16:44,040 de 29 a�os? 272 00:16:45,400 --> 00:16:46,440 No. 273 00:16:47,720 --> 00:16:48,800 �Por qu�? 274 00:16:49,920 --> 00:16:52,680 Anoche la atacaron en la misma zona. 275 00:16:52,720 --> 00:16:55,800 �Y por qu� me lo cuenta a m�? Vayan a hablar con ella. 276 00:16:56,960 --> 00:16:58,400 No sobrevivi�. 277 00:17:00,920 --> 00:17:02,720 Quiz� la reconozca. 278 00:17:07,080 --> 00:17:09,120 �Es Jenny Scargill! 279 00:17:09,160 --> 00:17:11,840 Scargill, no Westlake. 280 00:17:11,880 --> 00:17:13,520 �C�mo la conoce, Maggie? 281 00:17:13,560 --> 00:17:15,680 Me encargu� de su divorcio. 282 00:17:17,080 --> 00:17:18,680 �Martin hizo esto? 283 00:17:18,720 --> 00:17:20,240 �La mat� �l? 284 00:17:20,280 --> 00:17:23,600 Es una posibilidad que tenemos que investigar, s�. 285 00:17:23,640 --> 00:17:26,200 Bueno, a m� tambi�n me atac�. �Estoy a salvo? 286 00:17:26,240 --> 00:17:27,520 �Va a volver? 287 00:17:27,560 --> 00:17:30,920 Por ahora solo es una posibilidad, no hay nada confirmado. 288 00:17:35,120 --> 00:17:37,640 �Me est�s diciendo, Diane, que no sabes c�mo enviar una copia oculta? 289 00:17:37,680 --> 00:17:40,040 - Eso es rid�culo. - Yo no he dicho eso. 290 00:17:40,080 --> 00:17:41,320 S�, s�. 291 00:17:45,280 --> 00:17:48,320 - �De qu� va todo eso, entonces? - Probablemente le debe dinero. 292 00:17:48,360 --> 00:17:51,120 �Qu�? Bueno, le prest� diez libras la semana pasada. 293 00:17:51,160 --> 00:17:53,240 Ni de co�a lo vas a recuperar. 294 00:18:00,360 --> 00:18:03,480 Llam� a Martin Scargill como cien veces. 295 00:18:03,520 --> 00:18:05,680 Le dej� mensajes, pero nada. 296 00:18:05,720 --> 00:18:09,760 Luego me enter� de que lo hab�an detenido en el Quiet Shepherd. 297 00:18:09,800 --> 00:18:11,240 �Qu�, arrestado? 298 00:18:11,280 --> 00:18:13,240 S�. Por embriaguez y alteraci�n del orden p�blico. 299 00:18:13,280 --> 00:18:16,120 Llam� al sargento de custodia 300 00:18:16,160 --> 00:18:19,080 y me dijo que estaba cubierto de ara�azos y contusiones. 301 00:18:19,120 --> 00:18:22,320 S�, se le puede ver en las manos y en el cuello. 302 00:18:22,360 --> 00:18:24,600 - �Por luchar contra Jenny? - S�, eso es lo que pens�. 303 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 - Podr�a ser. - �Est� bien para ser interrogado? 304 00:18:26,960 --> 00:18:29,520 Bueno, ha intentado fingir que estaba inconsciente, 305 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 pero... s�, no enga�a a nadie. 306 00:18:31,840 --> 00:18:34,160 S�, el viejo truco. Gracias, Trace. 307 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 S�. 308 00:18:38,160 --> 00:18:40,760 Es mucho alboroto por una pelea a pu�etazos, �no? 309 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Nos gustar�a que nos ayudara con otro asunto 310 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 relacionado con su exmujer. 311 00:18:46,920 --> 00:18:48,600 �Cu�ndo vio a Jenny por �ltima vez? 312 00:18:51,200 --> 00:18:54,040 Hace... Debe de hacer un a�o ya. 313 00:18:55,400 --> 00:18:57,360 �Desde su divorcio, entonces? 314 00:18:57,400 --> 00:18:59,080 S�. �Por qu�? 315 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 �Se separaron en buenos t�rminos? 316 00:19:02,000 --> 00:19:03,960 No. 317 00:19:04,000 --> 00:19:08,560 Pero nos est�bamos divorciando, era inevitable que hubiera tensi�n, �no? 318 00:19:08,600 --> 00:19:12,400 �Es cierto que no le gustaba su abogada, Maggie Crew? 319 00:19:12,440 --> 00:19:15,000 Eso es como preguntarme si me gust� mi endodoncia. 320 00:19:17,000 --> 00:19:19,040 Lo �nico que hizo fue causarme dolor. 321 00:19:20,480 --> 00:19:22,680 �Y cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Maggie? 322 00:19:25,000 --> 00:19:26,080 Ni idea. 323 00:19:27,920 --> 00:19:31,120 Disculpe, pero �por qu� me pregunta por mi maldito divorcio? 324 00:19:31,160 --> 00:19:35,040 Jenny Westlake fue encontrada muerta en las Nueve V�rgenes, en Ringham Edge. 325 00:19:37,520 --> 00:19:38,560 �No! 326 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 �Qu�? 327 00:19:42,320 --> 00:19:43,640 Est� bromeando. 328 00:19:50,880 --> 00:19:52,680 �Qu� pas�...? �Qu�...? 329 00:19:54,360 --> 00:19:56,320 �Tuvo un accidente o...? 330 00:19:56,360 --> 00:19:59,600 Estamos investigando las circunstancias que rodean su muerte. 331 00:20:01,360 --> 00:20:02,960 �Jenny fue asesinada? 332 00:20:03,000 --> 00:20:05,440 �Todas sus heridas son de la pelea de anoche? 333 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 Porque algunas parecen un poco m�s antiguas. 334 00:20:08,760 --> 00:20:10,160 S�. 335 00:20:10,200 --> 00:20:11,680 No. Yo... 336 00:20:13,000 --> 00:20:14,720 Espere. 337 00:20:14,760 --> 00:20:17,720 No, no, no, no, no. Yo nunca le har�a da�o a Jenny. 338 00:20:19,640 --> 00:20:21,880 �De d�nde son los ara�azos, Martin? 339 00:20:21,920 --> 00:20:25,920 Estaba... Encontr� un gato herido, �vale? Y solo... 340 00:20:29,600 --> 00:20:31,040 Encontr� un gato herido. 341 00:20:31,080 --> 00:20:33,680 Solo quer�a envolverlo en una toalla y llevarlo al veterinario, �vale? 342 00:20:33,720 --> 00:20:35,960 Parec�a que lo hab�a atacado un zorro o algo as�, 343 00:20:36,000 --> 00:20:38,080 e intent� envolverlo, ponerlo en una toalla y 344 00:20:38,120 --> 00:20:40,680 llevarlo al veterinario, y me ara��, �vale? 345 00:20:40,720 --> 00:20:43,160 �Qu�, es usted un gran amante de los animales? 346 00:20:43,200 --> 00:20:47,880 No, pero, ya sabe, no pod�a dejarlo morir, �entiende? 347 00:20:47,920 --> 00:20:49,360 Sencillamente... 348 00:20:49,400 --> 00:20:51,480 no soy un monstruo. 349 00:20:58,800 --> 00:21:03,240 Maggie Crew dijo que Scargill se sent�a muy perjudicado por su divorcio. 350 00:21:03,280 --> 00:21:06,480 Ella cree que �l la culpaba de sus dificultades econ�micas. 351 00:21:06,520 --> 00:21:09,200 Pero ella me dijo que �l era un jugador. 352 00:21:09,240 --> 00:21:12,280 Lo he comprobado con Trevor, el de la casa de apuestas, 353 00:21:12,320 --> 00:21:14,600 y al parecer lo ha confirmado. 354 00:21:14,640 --> 00:21:16,000 Iba all� casi todos los d�as 355 00:21:16,040 --> 00:21:21,360 y cree que las p�rdidas de Scargill pagaron su viaje a las Maldivas. 356 00:21:21,400 --> 00:21:24,880 Siento interrumpir, pero tenemos que ir a las Nueve V�rgenes ahora mismo. 357 00:21:24,920 --> 00:21:27,560 - Acaban de ver all� a Ravi Patel. - De acuerdo. 358 00:21:27,600 --> 00:21:28,960 Nos vemos en un rato. 359 00:21:41,320 --> 00:21:42,960 Ravi, tenemos que hablar. 360 00:21:43,000 --> 00:21:45,040 Sus huellas est�n en las botas de Jenny. 361 00:21:45,080 --> 00:21:46,960 - �No tiene derecho a estar aqu�! - �Oiga! 362 00:21:47,000 --> 00:21:48,880 - �Ravi! - �Dentro del espacio sagrado! 363 00:21:48,920 --> 00:21:51,560 Cuidado. Mantenga la distancia, �de acuerdo? 364 00:21:51,600 --> 00:21:53,880 - �Su ley no tiene poder sobre los antiguos dioses! - �Sr. Patel! 365 00:21:53,920 --> 00:21:56,080 Bien, va a venir con nosotros. Queda arrestado. 366 00:21:56,120 --> 00:21:58,120 - �Fuera de aqu�! - �Dese la vuelta! 367 00:21:58,160 --> 00:21:59,680 - �Deme las manos! - �Fuera de aqu�! 368 00:21:59,720 --> 00:22:02,280 - Ravi, c�lmese. - Las V�rgenes se enfadar�n. 369 00:22:02,320 --> 00:22:04,840 - �Sr. Patel! - �Fuera de aqu� ahora mismo! 370 00:22:04,880 --> 00:22:06,080 Me est� enfadando, amigo. Vamos. 371 00:22:06,120 --> 00:22:08,000 - �Fuera! - Vamos. 372 00:22:11,640 --> 00:22:16,320 Encontr� el cad�ver de Jenny Westlake y no se enfad�. 373 00:22:16,360 --> 00:22:17,720 Me parece extra�o, �no? 374 00:22:17,760 --> 00:22:19,320 Estoy acostumbrado. 375 00:22:19,360 --> 00:22:23,160 Los paseantes mueren por ca�das. 376 00:22:23,200 --> 00:22:28,640 Mueren por exposici�n al fr�o, por infartos y por ictus. 377 00:22:28,680 --> 00:22:31,120 Se caen al agua y se ahogan. 378 00:22:31,160 --> 00:22:33,560 No hay mucho que no haya visto. 379 00:22:33,600 --> 00:22:35,880 �Incluso asesinatos? 380 00:22:35,920 --> 00:22:38,080 La muerte es la muerte. 381 00:22:38,120 --> 00:22:40,320 Ver�, yo creo que hay una gran diferencia 382 00:22:40,360 --> 00:22:42,720 entre que la abuela de alguien sufra un ictus 383 00:22:42,760 --> 00:22:45,000 y el brutal asesinato de una joven. 384 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 No para las piedras. 385 00:22:54,040 --> 00:22:57,640 Hablemos de hoy, Ravi. �Qu� ha sido todo eso? 386 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 No lo entender�an. 387 00:23:00,120 --> 00:23:04,680 Quiz� lo entender�amos si... nos lo explicara. 388 00:23:10,600 --> 00:23:14,600 Cuando se derrama sangre en el c�rculo... 389 00:23:16,880 --> 00:23:19,720 se desata un poder tremendo. 390 00:23:22,080 --> 00:23:24,760 Sus antepasados lo sab�an... 391 00:23:26,160 --> 00:23:28,920 pero la Iglesia se sinti� amenazada por ello. 392 00:23:30,600 --> 00:23:34,760 La pr�ctica fue erradicada y, con el tiempo, olvidada. 393 00:23:34,800 --> 00:23:41,760 As� que ahora no tienen conocimiento de los incre�bles poderes 394 00:23:41,800 --> 00:23:44,920 que yacen en la tierra bajo sus pies. 395 00:23:47,520 --> 00:23:49,240 �Qu� hace este poder? 396 00:23:50,800 --> 00:23:52,160 Lo que usted quiera. 397 00:23:53,720 --> 00:23:56,200 Siempre y cuando est� all� para recibirlo. 398 00:23:56,240 --> 00:23:57,960 Y eso es lo que estaba haciendo, �verdad? 399 00:23:58,000 --> 00:23:59,600 Estaba recibiendo el poder, �no? 400 00:23:59,640 --> 00:24:01,240 Por supuesto. 401 00:24:01,280 --> 00:24:03,880 Era una oportunidad �nica. 402 00:24:03,920 --> 00:24:07,280 �Matar a Jenny Westlake era una oportunidad �nica? 403 00:24:08,400 --> 00:24:11,360 No, yo no la mat�. 404 00:24:11,400 --> 00:24:14,760 Muy bien, quiz� pueda explicarnos 405 00:24:14,800 --> 00:24:18,520 por qu� encontramos sus huellas dactilares por todas sus botas. 406 00:24:21,360 --> 00:24:22,600 Es f�cil. 407 00:24:25,240 --> 00:24:27,240 La hice bailar. 408 00:24:27,280 --> 00:24:29,240 �La hizo bailar? 409 00:24:31,360 --> 00:24:34,640 �Quiere explicar exactamente qu� quiere decir? 410 00:24:36,840 --> 00:24:40,538 Estaba all� tirada, 411 00:24:40,548 --> 00:24:43,320 muerta en un mont�n. 412 00:24:44,920 --> 00:24:47,440 Y pens�: "Esto no est� bien". 413 00:24:48,960 --> 00:24:50,600 As� que... 414 00:24:50,640 --> 00:24:56,560 Le mov� los brazos y las piernas y la hice bailar. 415 00:24:58,520 --> 00:25:04,120 Y fue lo adecuado, porque las piedras cobraron vida. 416 00:25:16,440 --> 00:25:18,960 Ravi Patel sacrific� a Jenny Westlake 417 00:25:19,000 --> 00:25:21,440 para liberar el poder de las piedras. 418 00:25:21,480 --> 00:25:23,040 Casi lo confiesa. 419 00:25:24,480 --> 00:25:26,480 No lo confes�. 420 00:25:26,520 --> 00:25:28,600 Lo siento, Ben. �No estabas en la sala? 421 00:25:28,640 --> 00:25:31,680 Dijo literalmente que era un sacrificio de sangre. 422 00:25:33,000 --> 00:25:34,040 No, no. 423 00:25:34,080 --> 00:25:37,840 Admiti� haber encontrado su cad�ver y haberlo colocado en esa posici�n. 424 00:25:37,880 --> 00:25:39,400 - �Venga ya! - Es completamente diferente. 425 00:25:39,440 --> 00:25:41,960 Tiene que decir eso para justificar todos los datos forenses. 426 00:25:42,000 --> 00:25:43,040 �De acuerdo? 427 00:25:43,080 --> 00:25:44,680 S�, pero neg� haberla matado 428 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 y nunca dijo las palabras "sacrificio de sangre". 429 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 Dios m�o, claro que lo hizo. 430 00:25:47,840 --> 00:25:50,280 �Chicos! Chicos, se acab� el tiempo. 431 00:25:50,320 --> 00:25:52,640 Comed vuestras pizzas. 432 00:25:53,760 --> 00:25:57,960 Supongo que Maggie Crew fue su primera v�ctima. 433 00:25:58,000 --> 00:26:01,440 La dej� inconsciente y quer�a llevarla a las piedras para matarla, 434 00:26:01,480 --> 00:26:04,480 pero... no s�, calcul� mal 435 00:26:04,520 --> 00:26:06,840 y lo hizo demasiado r�pido, as� que la abandon�. 436 00:26:06,880 --> 00:26:08,400 As� que, la pr�xima vez, 437 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 tiene que esperar a que su v�ctima llegue a las piedras. 438 00:26:11,280 --> 00:26:15,920 Sabe que Jenny est� all� los domingos, pidiendo sus deseos, lo que sea... 439 00:26:15,960 --> 00:26:17,640 Es un sacrificio perfecto. 440 00:26:18,720 --> 00:26:22,840 Vale. Consigamos una orden para registrar la casa de Patel ma�ana. 441 00:26:22,880 --> 00:26:25,800 Pues yo sigo pensando que Martin Scargill tiene un motivo m�s fuerte. 442 00:26:25,840 --> 00:26:27,920 Estoy de acuerdo con Ben. 443 00:26:27,960 --> 00:26:30,160 Bueno, Scargill est� ahogado en deudas. 444 00:26:30,200 --> 00:26:33,160 Est� amargado. Es obvio que se trata de una venganza. 445 00:26:33,200 --> 00:26:35,880 Diane, estamos en una fase preliminar. 446 00:26:35,920 --> 00:26:37,520 A�n no se ha acusado a nadie. 447 00:26:37,560 --> 00:26:39,440 Lo �nico que digo es que, cuando se acuse a alguien, 448 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 ser� a Ravi Patel, �de acuerdo? 449 00:26:51,000 --> 00:26:53,480 �Diane? Estaba pensando... 450 00:27:00,080 --> 00:27:01,600 �Qu� est�s haciendo? 451 00:27:02,880 --> 00:27:04,280 No te enfades. 452 00:27:05,520 --> 00:27:08,160 Mira, s� que dijiste que era un callej�n sin salida, 453 00:27:08,200 --> 00:27:12,240 pero quer�a echarle un vistazo con otra perspectiva, �sabes? 454 00:27:12,280 --> 00:27:15,040 Bueno, ya te dije que no hay nada que ver, as� que... 455 00:27:15,080 --> 00:27:16,600 �Crees que no lo he intentado? 456 00:27:16,640 --> 00:27:19,760 No, s� que lo has intentado. Has sido muy amable conmigo, Ben. 457 00:27:19,800 --> 00:27:22,280 Y supongo que solo quer�a intentar devolverte algo, 458 00:27:22,320 --> 00:27:23,320 ya sabes. 459 00:27:24,400 --> 00:27:25,520 No hace falta que lo hagas. 460 00:27:25,560 --> 00:27:28,880 No, lo s�, pero me gustar�a examinar el caso a mi ritmo. 461 00:27:28,920 --> 00:27:32,960 Y te prometo que no te molestar� a menos que encuentre algo. 462 00:27:34,560 --> 00:27:36,040 Bueno, no lo har�s. 463 00:27:37,400 --> 00:27:39,720 Pero supongo que no puedo impedir que lo intentes, �verdad? 464 00:27:41,080 --> 00:27:42,600 Es una buena idea. 465 00:27:44,640 --> 00:27:48,280 Ya que est�s aqu�, he estado pensando, 466 00:27:48,320 --> 00:27:51,800 �deber�amos intentar hablar con Yvonne Leach sobre Martin Scargill? 467 00:27:51,840 --> 00:27:53,480 Por la forma en que nos mir�, 468 00:27:53,520 --> 00:27:55,920 parec�a que quer�a hablar, pero no pod�a. 469 00:27:55,960 --> 00:28:00,680 Vale, esperemos a que Warren lleve a sus vacas a orde�ar 470 00:28:00,720 --> 00:28:03,400 y veamos si entonces est� m�s dispuesta a hablar. 471 00:28:03,440 --> 00:28:05,400 Me parece bien. 472 00:28:05,440 --> 00:28:08,080 Podemos ir antes de buscar a Ravi. 473 00:28:08,120 --> 00:28:09,720 Buenas noches. 474 00:28:09,760 --> 00:28:10,840 Buenas noches. 475 00:28:59,320 --> 00:29:02,480 Hola, Yvonne. Perdone por venir sin avisar. 476 00:29:02,520 --> 00:29:04,600 Pensamos que podr�a ser un buen momento para hablar. 477 00:29:10,360 --> 00:29:11,440 Gracias. 478 00:29:18,240 --> 00:29:19,680 �Un t�? 479 00:29:19,720 --> 00:29:22,640 No, gracias. No la entretendremos mucho. 480 00:29:22,680 --> 00:29:27,200 La producci�n de leche ha bajado, as� que Warren volver� pronto. 481 00:29:27,240 --> 00:29:30,080 Dice que es por todos los disturbios. 482 00:29:30,120 --> 00:29:32,600 Cree que deber�an pagarle una indemnizaci�n. 483 00:29:33,640 --> 00:29:34,920 Bueno, seremos r�pidos. 484 00:29:36,440 --> 00:29:39,400 �Vio a Jenny Westlake pasar por delante de su casa el domingo? 485 00:29:40,560 --> 00:29:42,640 Esta es una foto de Jenny. 486 00:29:42,680 --> 00:29:46,240 Bueno, es un camino p�blico, as� que siempre hay gente pasando por aqu�. 487 00:29:47,520 --> 00:29:50,080 No les hacemos caso mientras no nos molesten. 488 00:29:54,240 --> 00:29:56,320 Sus padres deben de estar destrozados. 489 00:29:56,360 --> 00:29:58,240 Lo est�n. 490 00:29:59,280 --> 00:30:01,080 Y era su �nica hija. 491 00:30:03,440 --> 00:30:04,720 Lo siento. Yo... 492 00:30:07,920 --> 00:30:09,760 �Reconoce a este hombre? 493 00:30:09,800 --> 00:30:12,320 No 494 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 Como les he dicho, no presto atenci�n a los que pasan por aqu�. 495 00:30:16,120 --> 00:30:19,000 He visto una zona quemada en el campo. 496 00:30:19,040 --> 00:30:22,600 �Puede decirme qu� ha pasado? �Alguien ha estado quemando cosas? 497 00:30:22,640 --> 00:30:24,280 Warren dijo que fue un accidente. 498 00:30:26,000 --> 00:30:27,240 Vale. 499 00:30:28,560 --> 00:30:30,680 Debi� de ser un incendio bastante grande. 500 00:30:30,720 --> 00:30:32,760 Estaba dormida, no he visto nada. 501 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 �Sabe qu�? 502 00:30:35,480 --> 00:30:38,280 Creo que voy a aceptar su ofrecimiento de una taza de t�. 503 00:30:38,320 --> 00:30:40,640 Pero t� tienes que hacer algo, �no, Ben? 504 00:30:42,240 --> 00:30:46,240 S�, s�. Tengo que ponerme en contacto con el jefe. 505 00:30:46,280 --> 00:30:48,720 Nos vemos en el coche, �vale? Gracias, Yvonne. 506 00:31:19,440 --> 00:31:21,360 Las flores son preciosas. 507 00:31:21,400 --> 00:31:23,360 Es evidente que tiene mano para las plantas. 508 00:31:23,400 --> 00:31:26,320 Son solo semillas del supermercado. Nada especial. 509 00:31:28,320 --> 00:31:29,880 A m� me parecieron especiales. 510 00:31:32,000 --> 00:31:34,680 Tan especiales que me fij� en que las dejaron en las Nueve V�rgenes. 511 00:31:36,080 --> 00:31:37,560 Fue usted, �verdad? 512 00:31:38,880 --> 00:31:42,080 Qu� superstici�n m�s tonta. Debe de pensar que estoy loca. 513 00:31:43,520 --> 00:31:46,240 Tambi�n dej� flores en el funeral de Joe Cooper, �verdad? 514 00:31:49,400 --> 00:31:51,640 Joe Cooper era un hombre amable. 515 00:31:52,960 --> 00:31:54,480 Sol�a venir a ver c�mo estaba. 516 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 �Por culpa de Warren? 517 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 �Qui�n viene a ver c�mo est� ahora que Joe Cooper ha fallecido? 518 00:32:01,840 --> 00:32:03,400 Warren volver� pronto. Deber�a irse. 519 00:32:06,560 --> 00:32:08,920 �Necesita ayuda, Yvonne? 520 00:32:08,960 --> 00:32:11,440 Porque puedo conseguirle un lugar seguro. 521 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Hasta que �l muera... 522 00:32:15,040 --> 00:32:16,800 ning�n lugar es seguro. 523 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 Ha entrado sin permiso. 524 00:32:46,760 --> 00:32:48,320 Sin orden judicial. 525 00:32:50,680 --> 00:32:52,360 No tiene derecho. 526 00:32:53,720 --> 00:32:56,360 Estoy investigando un asesinato que ocurri� en sus tierras, 527 00:32:56,400 --> 00:32:57,960 as� que s� tengo derecho. 528 00:32:58,000 --> 00:33:00,200 Esto es intimidaci�n. 529 00:33:00,240 --> 00:33:03,920 S�, pues no dude en presentar una queja formal. 530 00:33:06,840 --> 00:33:09,360 De tal palo, tal astilla. 531 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 Hola, Ben. 532 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 Me preguntaba d�nde te hab�as metido. 533 00:33:16,480 --> 00:33:21,360 Te estaba buscando, pero me he encontrado con el Sr. Leach. 534 00:33:21,400 --> 00:33:23,280 Buenos d�as, Sr. Leach. 535 00:33:23,320 --> 00:33:24,520 Mire... 536 00:33:25,600 --> 00:33:29,560 Perdone por haberle asustado, pero si no quiere hablar, 537 00:33:29,600 --> 00:33:33,480 entonces... nos vamos, �verdad, Ben? 538 00:33:33,520 --> 00:33:34,600 S�. 539 00:33:54,680 --> 00:33:56,400 �Esta es la casa de Ravi? 540 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Bonita. 541 00:34:03,640 --> 00:34:07,000 �No te parece extra�o que un hombre que odia tirar basura 542 00:34:07,040 --> 00:34:09,200 elija vivir as�? 543 00:34:10,440 --> 00:34:12,840 Quiz� sea m�s f�cil controlar el mundo exterior 544 00:34:12,880 --> 00:34:16,760 que lo que ocurre aqu� dentro. 545 00:34:21,640 --> 00:34:23,080 Espera un momento. 546 00:34:25,760 --> 00:34:28,080 Hay otro. 547 00:34:28,120 --> 00:34:30,840 Igual que la que encontramos en la escena del crimen. 548 00:34:32,400 --> 00:34:36,080 Entonces, �crees que Eland tiene raz�n? 549 00:34:36,120 --> 00:34:41,600 �Crees que Ravi Patel la mat� para activar el poder de las piedras? 550 00:34:41,640 --> 00:34:44,960 Escucha, estoy acostumbrado a que la gente de por aqu� tenga creencias 551 00:34:45,000 --> 00:34:48,240 y supersticiones raras, pero eso no los convierte en peligrosos. 552 00:34:48,280 --> 00:34:50,560 S�, lo s�, pero no puedes negar las huellas dactilares 553 00:34:50,600 --> 00:34:52,080 encontradas en las botas de la v�ctima. 554 00:34:55,600 --> 00:34:57,640 Oye, mira esto. 555 00:34:57,680 --> 00:35:00,920 Vale, esta es la bolsa que Ravi llevaba encima 556 00:35:00,960 --> 00:35:03,400 cuando hablamos con �l, es para recoger basura. 557 00:35:03,440 --> 00:35:04,640 - �S�? - S�. 558 00:35:04,680 --> 00:35:06,320 F�jate en eso. �Vale? 559 00:35:08,320 --> 00:35:09,600 �Lo recuerdas? 560 00:35:11,320 --> 00:35:12,880 S�. 561 00:35:12,920 --> 00:35:15,760 Oportunidad, motivo... 562 00:35:15,800 --> 00:35:17,560 y ahora... 563 00:35:17,600 --> 00:35:19,200 pruebas f�sicas. 564 00:35:24,360 --> 00:35:26,040 �Por qu� tiene tantas? 565 00:35:29,240 --> 00:35:31,480 Las hac�a mi madre. 566 00:35:31,520 --> 00:35:33,280 �Viv�a con ella? 567 00:35:33,320 --> 00:35:34,520 S�. 568 00:35:34,560 --> 00:35:38,240 Enferm� cuando yo ten�a unos 12 a�os. 569 00:35:38,280 --> 00:35:42,800 Dediqu� mi vida a cuidarla. 570 00:35:42,840 --> 00:35:45,320 �Les pidi� a las Nueve V�rgenes que la curaran? 571 00:35:45,360 --> 00:35:46,440 S�. 572 00:35:46,480 --> 00:35:48,120 Por eso vivi� tanto tiempo. 573 00:35:48,160 --> 00:35:50,280 Los m�dicos solo le daban unos pocos a�os, 574 00:35:50,320 --> 00:35:55,320 pero lleg� a los 77 gracias a sus bendiciones. 575 00:36:00,040 --> 00:36:02,880 Encontramos esta mu�eca de ma�z 576 00:36:02,920 --> 00:36:05,960 en el c�rculo de piedras cerca del cuerpo de Jenny. 577 00:36:09,280 --> 00:36:11,240 As� es. 578 00:36:11,280 --> 00:36:13,720 �Puede decirnos qu� hac�a all�? 579 00:36:13,760 --> 00:36:18,240 Despu�s de que mi madre falleciera, he estado viviendo solo. 580 00:36:21,400 --> 00:36:23,520 Soy bueno cuidando de los dem�s, 581 00:36:23,560 --> 00:36:26,040 pero soy terrible cuidando de m� mismo. 582 00:36:27,280 --> 00:36:33,120 He rezado a las V�rgenes para que me ayuden a encontrar a quien amar, 583 00:36:33,160 --> 00:36:36,720 alguien que me cuide. 584 00:36:38,000 --> 00:36:40,400 Y cuando vio a Jenny Westlake en las V�rgenes, 585 00:36:40,440 --> 00:36:42,080 �pens� que estaba destinada a usted? 586 00:36:42,120 --> 00:36:43,160 Dif�cilmente. 587 00:36:44,520 --> 00:36:45,640 Estaba muerta. 588 00:36:46,760 --> 00:36:49,120 �No la vio llegar? 589 00:36:49,160 --> 00:36:51,000 Por supuesto que no. 590 00:36:51,040 --> 00:36:52,880 Aparc� al atardecer. 591 00:36:52,920 --> 00:36:54,480 �C�mo lo sabe? 592 00:36:54,520 --> 00:36:59,520 Todo el que aparca tiene que rellenar el registro en la oficina del guarda. 593 00:36:59,560 --> 00:37:02,320 �Y qu� hizo despu�s de cerrar? 594 00:37:02,360 --> 00:37:04,920 Me fui a casa. 595 00:37:04,960 --> 00:37:06,160 �Puede demostrarlo? 596 00:37:06,200 --> 00:37:08,560 Puede preguntar en el Palak Palace. 597 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 Pido all� comida para llevar. 598 00:37:12,080 --> 00:37:14,000 Lo mismo todas las noches. 599 00:37:14,040 --> 00:37:15,880 Me la tienen preparada. 600 00:37:24,360 --> 00:37:25,800 Esta es su bolsa, �verdad? 601 00:37:27,520 --> 00:37:30,600 �Puede explicar por qu� las correas de su bolsa 602 00:37:30,640 --> 00:37:33,040 parecen coincidir con los hematomas en su cuello? 603 00:37:37,280 --> 00:37:41,040 No pueden ver lo que est� pasando, �verdad? 604 00:37:41,080 --> 00:37:42,440 �Ver qu�, Ravi? 605 00:37:44,040 --> 00:37:48,520 Hay una piedra plana justo fuera del c�rculo. 606 00:37:49,760 --> 00:37:52,800 La mayor�a de la gente no la ve, pero ese es el Violinista. 607 00:37:53,920 --> 00:37:56,200 El que toca la melod�a. 608 00:37:58,080 --> 00:38:00,520 Es a �l a quien deber�an buscar. 609 00:38:02,720 --> 00:38:06,240 El que est� cerca del c�rculo... 610 00:38:07,320 --> 00:38:09,120 moviendo los hilos. 611 00:38:11,920 --> 00:38:14,640 �Y qui�n es �l? �Qui�n es este Violinista? 612 00:38:16,800 --> 00:38:20,480 El diablo... entre ustedes. 613 00:38:37,480 --> 00:38:39,480 B�sicamente, lo neg� todo . 614 00:38:39,520 --> 00:38:41,240 hasta que le presentamos las pruebas 615 00:38:41,280 --> 00:38:42,920 Y luego culp� al Violinista. 616 00:38:42,960 --> 00:38:46,840 - �Qu�? - Es m�s folclore sobre las piedras. 617 00:38:46,880 --> 00:38:49,120 - Dice que es el diablo. - �El diablo? 618 00:38:49,160 --> 00:38:52,800 S�. Al parecer, el diablo est� colocando pruebas para inculparlo. 619 00:38:52,840 --> 00:38:55,400 Hay que reconocerle el m�rito, nunca hab�a o�do eso antes. 620 00:38:55,440 --> 00:38:57,280 Organizar� una evaluaci�n de salud mental. 621 00:38:57,320 --> 00:38:59,122 Chicos. Ha llamado tu madre, Ben, 622 00:38:59,132 --> 00:39:01,160 dice que tiene informaci�n sobre Jenny Westlake. 623 00:39:02,480 --> 00:39:03,720 Vale. 624 00:39:03,760 --> 00:39:05,160 Se�or. 625 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 Gracias. 626 00:39:17,160 --> 00:39:20,353 Mam�, �es informaci�n real sobre 627 00:39:20,363 --> 00:39:23,480 Jenny Westlake o es de las cartas? 628 00:39:23,520 --> 00:39:27,000 Esc�chate. Qu� grosero. 629 00:39:27,040 --> 00:39:29,440 Jenny era una clienta. 630 00:39:29,480 --> 00:39:30,720 Una chica encantadora. 631 00:39:30,760 --> 00:39:32,240 �Por qu� vino a verte? 632 00:39:32,280 --> 00:39:35,120 Problemas con su novio. Discut�an mucho. 633 00:39:35,160 --> 00:39:37,760 Hab�a algo que �l quer�a que ella hiciera 634 00:39:37,800 --> 00:39:39,760 y ella se sent�a presionada. 635 00:39:39,800 --> 00:39:45,120 Las cartas le aconsejaron que evitara el peligro, as� que rompi� con �l. 636 00:39:45,160 --> 00:39:47,680 Espera. �Novio o marido? 637 00:39:48,800 --> 00:39:50,880 No lo s�. Uno u otro. 638 00:39:50,920 --> 00:39:54,880 Era el hombre de su vida, eso es lo importante. 639 00:39:54,920 --> 00:40:00,240 As� que saqu� esta tirada cuando me enter� de que la hab�an asesinado. 640 00:40:01,240 --> 00:40:04,720 Tu asesino es un manipulador, 641 00:40:04,760 --> 00:40:06,920 un jugador 642 00:40:06,960 --> 00:40:08,360 y un camale�n. 643 00:40:09,400 --> 00:40:12,920 Puede parecer el alma de la fiesta, 644 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 pero est� lleno de oscuridad. 645 00:40:18,560 --> 00:40:20,120 �Jugador? 646 00:40:28,960 --> 00:40:30,280 Ya estamos. 647 00:40:31,680 --> 00:40:33,120 Ah� est�. 648 00:40:34,320 --> 00:40:35,520 Yo invito. 649 00:40:36,920 --> 00:40:38,520 No, no. 650 00:40:38,560 --> 00:40:40,800 No es precisamente la imagen del dolor, �verdad? 651 00:40:40,840 --> 00:40:43,440 No da buena impresi�n, 652 00:40:43,480 --> 00:40:46,760 pero las cartas del tarot no pueden ser motivo para detenerlo. 653 00:40:46,800 --> 00:40:48,440 S�, bueno, 654 00:40:48,480 --> 00:40:50,728 �sabe que Jenny no lleg� 655 00:40:50,738 --> 00:40:53,600 a cambiar su testamento despu�s de divorciarse? 656 00:40:54,640 --> 00:40:55,640 No puede ser. 657 00:40:57,400 --> 00:40:59,200 No, no me digas que Scargill es uno de los beneficiarios. 658 00:40:59,240 --> 00:41:00,560 S�. 659 00:41:04,840 --> 00:41:07,080 Vale, genial. Nos vemos all�, �vale? 660 00:41:08,440 --> 00:41:10,240 �Alguna novedad sobre la correa? 661 00:41:10,280 --> 00:41:12,080 - El laboratorio sigue en ello. - Muy bien. 662 00:41:13,360 --> 00:41:15,040 �Damos por terminado el d�a? 663 00:41:15,080 --> 00:41:16,320 Vamos a por comida para llevar. 664 00:41:17,560 --> 00:41:19,720 - Palak Palace. - Ser�a descort�s no hacerlo. 665 00:41:29,920 --> 00:41:32,040 La maldita correa no coincide. 666 00:41:32,080 --> 00:41:34,240 - �Dios! �C�mo? - �No! 667 00:41:34,280 --> 00:41:36,400 El patr�n coincid�a con las marcas de su cuello. 668 00:41:37,600 --> 00:41:40,880 Parecido, pero no igual. Tan limpia como una patena. 669 00:41:40,920 --> 00:41:44,080 Sea lo que sea con lo que la estrangul�, no fue esa correa. 670 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 De acuerdo, se�or, �cu�l es el siguiente paso? 671 00:41:46,160 --> 00:41:50,720 Bueno, Ravi Patel ha sido internado, as� que eso nos da un poco de tiempo. 672 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 Podr�amos seguir investigando a Martin Scargill. 673 00:41:52,640 --> 00:41:53,760 �Por qu�? 674 00:41:53,800 --> 00:41:57,040 Las huellas de Ravi est�n en la v�ctima. Es nuestro hombre. 675 00:41:57,080 --> 00:41:59,560 El Palak Palace dijo que recogi� su comida para llevar 676 00:41:59,600 --> 00:42:00,920 a la hora habitual esa noche. 677 00:42:00,960 --> 00:42:03,720 Genial, tiene coartada para las siete de la tarde, pero no para medianoche. 678 00:42:03,760 --> 00:42:06,920 Podr�a haber ido a casa, haberse comido su pollo korma 679 00:42:06,960 --> 00:42:09,000 y haber vuelto a las Nueve V�rgenes. 680 00:42:09,040 --> 00:42:12,280 Scargill tiene m�s motivos que Ravi, que fue cuidador. 681 00:42:12,320 --> 00:42:14,400 Quiero decir, toda su vida se dedic� al cuidado y al servicio. 682 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 A ver si se puede situar a Martin Scargill en la escena del crimen. 683 00:42:16,480 --> 00:42:17,800 S�, se�or. 684 00:42:17,840 --> 00:42:19,560 Una botella de whisky a que te equivocas. 685 00:42:19,600 --> 00:42:20,720 Trato hecho. 686 00:42:26,120 --> 00:42:29,240 Scargill podr�a haber matado a Jenny en su casa, pero no lo hizo. 687 00:42:29,280 --> 00:42:30,880 �Por qu�? 688 00:42:30,920 --> 00:42:32,920 Mira su puerta. 689 00:42:32,960 --> 00:42:34,640 Ella sab�a que ten�a que mantenerlo fuera. 690 00:42:36,000 --> 00:42:38,880 Pero, �c�mo sab�a �l que ella iba a estar en las Nueve V�rgenes? 691 00:42:38,920 --> 00:42:41,080 Debi� de seguirla. 692 00:42:41,120 --> 00:42:43,600 Lo que significa que alguien debi� de verlo. 693 00:42:43,640 --> 00:42:44,760 Es cierto. 694 00:42:44,800 --> 00:42:47,012 Tracy, �han llegado las im�genes de la c�mara de la puerta 695 00:42:47,022 --> 00:42:48,600 de la casa de Jenny Westlake? 696 00:42:48,640 --> 00:42:50,080 S�, llegaron hace una hora. 697 00:42:50,105 --> 00:42:51,720 - �Quieres echar un vistazo? - S�. 698 00:42:54,800 --> 00:42:56,880 �Sargento? �Se�or? 699 00:42:56,920 --> 00:42:58,680 Vengan a ver esto. 700 00:42:58,720 --> 00:43:00,240 Bueno, ese no es Martin Scargill. 701 00:43:00,280 --> 00:43:02,240 No, y tampoco es Ravi Patel. 702 00:43:02,280 --> 00:43:03,720 �Tiene un nombre? 703 00:43:03,760 --> 00:43:05,920 S�, es Russell Crew. 704 00:43:05,960 --> 00:43:09,000 El hijo de Maggie Crew, ten�a una relaci�n con Jenny Westlake. 705 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 �C�mo demonios se conoc�an? 706 00:43:15,200 --> 00:43:17,840 Nunca mencion� que ten�a un hijo, Maggie. 707 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 �Por qu� iba a hacerlo? No lo he visto en m�s de diez a�os. 708 00:43:22,040 --> 00:43:25,480 �No ha estado en contacto? �Ni mensajes de texto, ni emails? 709 00:43:25,520 --> 00:43:26,800 No. 710 00:43:26,840 --> 00:43:28,280 Estamos distanciados. 711 00:43:28,320 --> 00:43:30,560 �Qu� tiene eso que ver con Russell? 712 00:43:30,600 --> 00:43:32,920 Cre�a que me hab�a atacado Martin Scargill. 713 00:43:32,960 --> 00:43:35,400 Russell era el novio de Jenny Westlake. 714 00:43:36,960 --> 00:43:39,280 �Russell ha vuelto a Edendale? 715 00:43:39,320 --> 00:43:40,960 No ten�a ni idea. 716 00:43:42,160 --> 00:43:44,520 �Puedo preguntarle qu� pas� entre ustedes dos? 717 00:43:45,920 --> 00:43:48,320 Siempre fue un chico muy sensible. 718 00:43:49,320 --> 00:43:51,200 Muy amable. 719 00:43:51,240 --> 00:43:53,800 Pero fue a la universidad y simplemente no pudo adaptarse. 720 00:43:53,840 --> 00:43:57,824 Empez� a tomar drogas y se volvi� muy agresivo 721 00:43:57,834 --> 00:44:00,520 con los temas medioambientales. 722 00:44:00,560 --> 00:44:03,640 Se opon�a a esta promoci�n inmobiliaria. 723 00:44:03,680 --> 00:44:05,440 Recuerdo las protestas. 724 00:44:05,480 --> 00:44:07,760 Se trataba de salvar unos robles, �no? 725 00:44:07,800 --> 00:44:11,680 El promotor tuvo que talar nueve robles para construir estas casas. 726 00:44:11,720 --> 00:44:15,520 Se realiz� un estudio medioambiental 727 00:44:15,560 --> 00:44:18,520 y se descubri� que el lugar no ten�a ninguna importancia especial, 728 00:44:18,560 --> 00:44:23,480 no hab�a especies raras, h�bitats ni nada por el estilo. 729 00:44:23,520 --> 00:44:26,760 �Y Russell no estaba de acuerdo con eso? 730 00:44:26,800 --> 00:44:29,520 No, no. Estaba furioso. 731 00:44:29,560 --> 00:44:34,560 Dijo que talar robles para construir Cumbre del Roble era obsceno. 732 00:44:36,120 --> 00:44:37,760 Envi� amenazas de bomba... 733 00:44:38,960 --> 00:44:41,720 y sobres llenos de polvo, afirmando que era �ntrax. 734 00:44:41,760 --> 00:44:43,360 Estaba fuera de control. 735 00:44:43,400 --> 00:44:44,880 �Qu� le pas�? 736 00:44:44,920 --> 00:44:46,880 Unos polic�as de Antiterrorismo 737 00:44:46,920 --> 00:44:48,160 vinieron a buscarlo. 738 00:44:48,200 --> 00:44:50,840 Aunque lo �nico que hab�a enviado era talco para beb�s. 739 00:44:52,160 --> 00:44:53,600 Y desapareci�. 740 00:44:53,640 --> 00:44:57,720 Dej� la universidad y cort� todo contacto conmigo. 741 00:44:59,960 --> 00:45:02,400 Esta puede ser una pregunta dif�cil, Maggie. 742 00:45:03,520 --> 00:45:04,960 �No cree que es posible 743 00:45:05,000 --> 00:45:07,480 que fuera Russell quien la atac�? 744 00:45:07,520 --> 00:45:09,200 No puede ser una coincidencia 745 00:45:09,240 --> 00:45:12,320 que Russell est� relacionado con las v�ctimas de ambos ataques. 746 00:45:17,040 --> 00:45:19,360 - Nos vemos dentro. - De acuerdo. 747 00:45:19,400 --> 00:45:21,440 Hola, �puedo usar eso? Gracias. 748 00:45:54,280 --> 00:45:58,600 Russell Crew, 29 a�os, hijo de Maggie Crew, 749 00:45:58,640 --> 00:46:01,160 novio de Jenny Westlake. 750 00:46:01,200 --> 00:46:03,880 Lleva desaparecido desde que Jenny fue asesinada 751 00:46:03,920 --> 00:46:05,800 y tiene antecedentes de violencia. 752 00:46:05,840 --> 00:46:07,640 Nuestros colegas de Antiterrorismo 753 00:46:07,680 --> 00:46:09,120 lo llevan vigilando desde hace tiempo. 754 00:46:09,160 --> 00:46:10,960 Tiene v�nculos con activistas clim�ticos. 755 00:46:11,000 --> 00:46:13,120 El informe indica que se est� volviendo m�s violento 756 00:46:13,160 --> 00:46:15,480 y que cuestiona las decisiones de los l�deres locales. 757 00:46:15,520 --> 00:46:18,480 B�sicamente, Crew quer�a una acci�n m�s directa. 758 00:46:18,520 --> 00:46:19,800 �Qu� tipo de acci�n directa? 759 00:46:19,840 --> 00:46:23,440 El informe est� muy censurado, pero, leyendo entre l�neas, 760 00:46:23,480 --> 00:46:25,720 creo que quer�a asesinar a gente. 761 00:46:25,760 --> 00:46:28,360 Claro, lo expulsan del grupo, desaparece 762 00:46:28,400 --> 00:46:30,240 y los de Antiterrorismo le pierde la pista. 763 00:46:30,280 --> 00:46:32,040 �Y luego aparece aqu�? 764 00:46:32,080 --> 00:46:33,400 Al final, s�. 765 00:46:33,440 --> 00:46:34,720 Se va a vivir con Jenny y 766 00:46:34,760 --> 00:46:38,440 se asegura de que no quede ning�n rastro de �l en su tel�fono ni en otro sitio. 767 00:46:38,480 --> 00:46:40,080 Y ahora ella est� muerta, 768 00:46:40,120 --> 00:46:43,600 su madre ha sido atacada y �l ha desaparecido. 769 00:46:43,640 --> 00:46:45,480 No lo s�. No hay ning�n motivo. 770 00:46:45,520 --> 00:46:48,600 Incluso los vecinos admiten que no lo han visto en meses. 771 00:46:49,880 --> 00:46:52,640 Aun as�, es un exnovio con antecedentes de violencia. 772 00:46:52,680 --> 00:46:54,640 Russell Crew pasa a encabezar la lista. 773 00:46:54,680 --> 00:46:56,280 Lo encontraremos, se�or. 774 00:46:57,280 --> 00:46:58,720 �Pero c�mo lo encontraremos? 775 00:46:58,760 --> 00:47:01,160 Ni siquiera Antiterrorismo puede encontrarlo. 776 00:47:01,200 --> 00:47:04,680 Quiz� un viaje a las Nueve V�rgenes con Maggie podr�a refrescarle la memoria. 777 00:47:13,320 --> 00:47:17,120 No reconozco a Russell en sus fotos. 778 00:47:17,160 --> 00:47:20,320 Si me lo hubiera encontrado aqu�, no lo habr�a reconocido. 779 00:47:26,760 --> 00:47:30,240 �Naci� asesino o lo convert� yo en uno? 780 00:47:30,280 --> 00:47:33,000 Usted no fue la �nica persona que influy� en �l. 781 00:47:36,480 --> 00:47:37,520 Espere. 782 00:47:38,640 --> 00:47:40,080 Esto me resulta familiar. 783 00:47:47,320 --> 00:47:49,400 S�. 784 00:47:49,440 --> 00:47:51,480 Este lugar. 785 00:47:51,520 --> 00:47:53,960 He visto este lugar en mis pesadillas. 786 00:47:58,800 --> 00:48:00,160 Espere un momento. �Qu� es eso? 787 00:48:01,280 --> 00:48:02,600 �Qu�? 788 00:48:02,640 --> 00:48:04,040 Cuidado. 789 00:48:14,800 --> 00:48:17,400 - No quiero estar aqu�. - No pasa nada. 790 00:48:22,000 --> 00:48:23,200 �Qu� demonios? 791 00:48:25,840 --> 00:48:27,440 �Cooper! 792 00:48:27,480 --> 00:48:29,120 �No bajen aqu�! 793 00:48:30,360 --> 00:48:31,760 Qu�dense ah� arriba, �de acuerdo? 794 00:48:58,200 --> 00:49:00,120 �Qu� tenemos aqu�? 795 00:49:01,960 --> 00:49:05,720 Dra. Taylor, �qu� opina? 796 00:49:05,760 --> 00:49:09,520 Si llevaba algo encima, ha sido destruido. 797 00:49:09,560 --> 00:49:11,152 Podemos intentar con el ADN y la ficha dental, 798 00:49:11,162 --> 00:49:13,000 pero no puedo prometer que encontremos algo. 799 00:49:13,040 --> 00:49:16,720 En ese caso, buscaremos una reconstrucci�n facial forense. 800 00:49:17,760 --> 00:49:21,000 Comprueba las personas desaparecidas. Quiz� tengamos suerte. 801 00:49:40,160 --> 00:49:41,440 He encontrado algo aqu�. 802 00:49:47,880 --> 00:49:50,680 - Pareces cansado. - Gracias, mam�. 803 00:49:51,920 --> 00:49:54,720 Llevas mucho peso. Me preocupo. 804 00:49:54,760 --> 00:49:56,280 Lo s�, pero no deber�as. 805 00:49:57,320 --> 00:50:00,800 Escucha, quer�a pedir tu opini�n sobre... 806 00:50:02,640 --> 00:50:05,880 �Conoces a alguien que pueda guardarle rencor a Warren Leach 807 00:50:05,920 --> 00:50:09,680 como para lanzarle un c�ctel molotov a su granja? 808 00:50:09,720 --> 00:50:14,800 Bueno, ser�a m�s f�cil nombrar a alguien que no lo tuviera. 809 00:50:14,840 --> 00:50:16,200 De acuerdo. 810 00:50:17,560 --> 00:50:19,320 �Conoces a su mujer, Yvonne? 811 00:50:19,360 --> 00:50:21,000 S�. 812 00:50:21,040 --> 00:50:22,920 Fui al colegio con ella. 813 00:50:22,960 --> 00:50:24,200 Hace a�os que no la veo. 814 00:50:24,240 --> 00:50:27,080 Yvonne O'Brien, se llamaba entonces. 815 00:50:27,120 --> 00:50:28,920 Era una chica preciosa. 816 00:50:28,960 --> 00:50:31,640 Una gran bailarina. Pod�a elegir a quien quisiera. 817 00:50:31,680 --> 00:50:33,720 �Y acab� con Warren Leach? 818 00:50:33,760 --> 00:50:35,760 Eso fue cosa de su padre. 819 00:50:35,800 --> 00:50:37,440 Quer�a los pastos para el ganado. 820 00:50:37,480 --> 00:50:39,040 Las familias antiguas como los Leach 821 00:50:39,080 --> 00:50:40,920 ven a las mujeres como una propiedad m�s. 822 00:50:40,960 --> 00:50:43,280 Vale. �Me puedes contar un poco sobre ellos, 823 00:50:43,320 --> 00:50:45,560 como su historia y c�mo son? 824 00:50:46,720 --> 00:50:50,280 Bueno, todo empez� con las Nueve V�rgenes. 825 00:50:50,320 --> 00:50:53,000 No, no... Mam�, la historia reciente. 826 00:50:53,040 --> 00:50:56,280 Nada de brujer�a sobrenatural, por favor. 827 00:50:56,320 --> 00:50:57,680 La reciente. 828 00:50:57,720 --> 00:50:59,520 - S�, por favor. - De acuerdo. 829 00:51:00,520 --> 00:51:06,080 Una vez cambiamos las etiquetas de su ganado. 830 00:51:06,120 --> 00:51:08,880 Vale. �De qu� iba eso? 831 00:51:08,920 --> 00:51:13,480 Bueno, �l cambi� las etiquetas de su ganado m�s valioso, 832 00:51:13,520 --> 00:51:15,680 que ten�a tuberculosis... 833 00:51:15,720 --> 00:51:17,440 y las puso en su ganado m�s barato 834 00:51:17,480 --> 00:51:21,000 para que sacrificaran a esos. 835 00:51:21,040 --> 00:51:24,400 Y pag� una multa considerable por ello. 836 00:51:31,440 --> 00:51:32,600 Diane. 837 00:51:41,960 --> 00:51:44,240 Ya es hora de que vuelva a casa, �no crees? 838 00:51:44,280 --> 00:51:45,800 Ahora mi casa es esta. 839 00:51:45,840 --> 00:51:47,800 Lo entiendo. 840 00:51:47,840 --> 00:51:49,240 La he fastidiado. 841 00:51:49,280 --> 00:51:50,480 �La has fastidiado? 842 00:51:51,600 --> 00:51:53,400 Dave, me has estado amenazando. 843 00:51:53,440 --> 00:51:55,160 Mira... 844 00:51:55,200 --> 00:51:57,720 He cometido errores y lo siento. 845 00:51:58,840 --> 00:52:00,600 Si vuelves, las cosas ser�n diferentes. 846 00:52:00,640 --> 00:52:02,120 �Cambia el rollo! 847 00:52:02,160 --> 00:52:04,400 �Pedir perd�n, jurar que las cosas cambiar�n! 848 00:52:04,440 --> 00:52:06,480 Me refiero a que, normalmente, la gente se lo cree, �no? 849 00:52:06,520 --> 00:52:07,880 Pero yo no. 850 00:52:07,920 --> 00:52:09,760 Voy a dejar a Lisa y a los ni�os. 851 00:52:11,760 --> 00:52:13,520 Solo seremos nosotros. 852 00:52:13,560 --> 00:52:16,600 �Por qu� crees que iba a creer ahora cualquier cosa que digas? 853 00:52:16,640 --> 00:52:19,600 Ese es tu problema, Dave. Nunca fue culpa tuya. 854 00:52:19,640 --> 00:52:21,600 Hiciste da�o a la gente y luego te marchaste 855 00:52:21,640 --> 00:52:22,920 con una sonrisa y un ascenso. 856 00:52:22,960 --> 00:52:24,560 Ten cuidado con lo que dices a partir de ahora. 857 00:52:24,600 --> 00:52:26,920 Pero por fin he visto tu verdadero yo. 858 00:52:26,960 --> 00:52:28,080 Diane. 859 00:52:29,800 --> 00:52:31,840 Lo que tenemos es precioso. 860 00:52:33,000 --> 00:52:34,280 Especial. 861 00:52:35,680 --> 00:52:37,520 No es algo que quieras tirar por la borda. 862 00:52:39,120 --> 00:52:41,240 Por eso estoy aqu�... 863 00:52:41,280 --> 00:52:43,440 luchando por nosotros. 864 00:52:44,560 --> 00:52:46,640 No hay ning�n nosotros, Dave. 865 00:52:46,680 --> 00:52:48,240 Hemos terminado. 866 00:53:05,520 --> 00:53:08,520 �Qu� te pasa? Parece que hayas visto un fantasma. 867 00:53:08,560 --> 00:53:11,840 - Estoy bien. - No ser� �l otra vez, �verdad? 868 00:53:11,880 --> 00:53:14,080 �Se ha puesto en contacto contigo, Branagh? 869 00:53:14,120 --> 00:53:17,200 No, es solo que... no he dormido bien. 870 00:53:17,240 --> 00:53:19,400 Nada que un caf� no pueda solucionar. 871 00:53:19,440 --> 00:53:21,200 - �Quieres uno? - No, estoy bien. 872 00:53:21,240 --> 00:53:22,880 �Seguro que est�s bien? 873 00:53:22,920 --> 00:53:24,400 Estoy bien. 874 00:53:42,080 --> 00:53:43,680 �Alguna noticia sobre el cad�ver calcinado? 875 00:53:44,960 --> 00:53:49,080 Por un consejo de mi madre, encontr� un art�culo en la Derbyshire Gazette 876 00:53:49,120 --> 00:53:52,720 en el que se acusaba a Warren Leach de fraude con las etiquetas de las orejas. 877 00:53:52,760 --> 00:53:54,280 Y adivina qui�n lo escribi�. 878 00:53:57,040 --> 00:53:58,880 Lo escribi� Martin Scargill. 879 00:53:58,920 --> 00:54:02,240 Leach afirm� que el art�culo era difamatorio y amenaz� con demandar. 880 00:54:02,280 --> 00:54:04,760 El peri�dico public� una rectificaci�n parcial, 881 00:54:04,800 --> 00:54:07,200 Scargill fue despedido y perdi� su trabajo. 882 00:54:07,240 --> 00:54:08,760 �Es eso motivo suficiente 883 00:54:08,800 --> 00:54:12,000 para que Scargill incendiara la granja de Warren Leach? 884 00:54:13,240 --> 00:54:15,720 �Sabes qu�? Creo que s� podr�a serlo. 885 00:54:17,520 --> 00:54:19,320 �Y si el cad�ver calcinado pertenece a alguien 886 00:54:19,360 --> 00:54:22,120 que estaba all� esa noche con Scargill? 887 00:54:22,160 --> 00:54:24,240 �Martin Scargill ten�a un c�mplice? 888 00:54:24,280 --> 00:54:26,120 Bueno, �por qu� no? 889 00:54:26,160 --> 00:54:28,960 �Alguien m�s fue despedido por ese art�culo? 890 00:54:29,000 --> 00:54:30,400 Echemos un vistazo. 891 00:54:34,440 --> 00:54:39,440 Scargill es el �nico nombre que aparece en los cr�ditos, 892 00:54:39,480 --> 00:54:42,840 pero creo que hab�a un fot�grafo con �l. 893 00:54:42,880 --> 00:54:44,840 �Un fot�grafo de plantilla? 894 00:54:44,880 --> 00:54:46,280 D�jame comprobarlo. 895 00:54:53,160 --> 00:54:54,840 Jenny Westlake. 896 00:54:59,480 --> 00:55:01,440 As� deben de haberse conocido. 897 00:55:02,720 --> 00:55:05,160 - Espera, �ella era fot�grafa? - S�. 898 00:55:05,200 --> 00:55:07,720 - Me pregunto... - �Qu�? 899 00:55:09,440 --> 00:55:11,240 - Ah� lo tenemos. - S�. 900 00:55:11,280 --> 00:55:12,960 Se�or, �puedo mostrarle algo? 901 00:55:13,000 --> 00:55:14,840 Se�or, mire esto. 902 00:55:14,880 --> 00:55:17,160 Este es el d�a en que Jenny muri�. 903 00:55:17,200 --> 00:55:18,400 Mire eso. 904 00:55:22,600 --> 00:55:25,680 Correa ancha con dise�o trenzado. 905 00:55:25,720 --> 00:55:28,040 Y no se encontr� ninguna bolsa para la c�mara. 906 00:55:28,080 --> 00:55:29,320 �Puedo ver eso? 907 00:55:30,360 --> 00:55:31,560 Mira eso. 908 00:55:33,160 --> 00:55:34,960 La correa coincide con los hematomas de su cuello. 909 00:55:35,000 --> 00:55:38,200 Martin Scargill perdi� su trabajo por culpa de Warren Leach. 910 00:55:38,240 --> 00:55:41,040 Lo que le da un motivo para incendiar la granja de Leach. 911 00:55:41,080 --> 00:55:42,720 O para que alguien lo haga por �l. 912 00:55:42,760 --> 00:55:44,320 �El cuerpo quemado? 913 00:55:44,360 --> 00:55:48,320 Martin Scargill culp� a Maggie Crew de su divorcio de Jenny Westlake. 914 00:55:48,360 --> 00:55:51,760 Ambas mujeres fueron atacadas. Vale, son solo circunstanciales, 915 00:55:51,800 --> 00:55:55,160 pero ahora mismo parece el eslab�n perdido que lo conecta todo. 916 00:55:55,200 --> 00:55:56,920 Podr�an tener raz�n. 917 00:55:56,960 --> 00:56:00,160 - Martin Scargill. - Estar� en la casa de apuestas. Vamos. 918 00:56:00,200 --> 00:56:02,560 No, no, no, chicos. Id vosotros. Yo me encargo de esto. 919 00:56:02,600 --> 00:56:04,360 �Est�s seguro? 920 00:56:04,400 --> 00:56:06,068 S�, s�. Ya has hecho suficiente. 921 00:56:06,093 --> 00:56:08,409 Muy bien, a�n me debes una botella de whisky. 922 00:56:30,720 --> 00:56:32,040 David Branagh, �verdad? 923 00:56:32,080 --> 00:56:34,080 �Qui�n es usted? 924 00:56:34,120 --> 00:56:38,040 Ben Cooper. Yo soy quien le envi� el mensaje para quedar, no Diane. 925 00:56:39,840 --> 00:56:41,840 Tengo un mensaje para usted. 926 00:56:41,880 --> 00:56:45,120 Diane no quiere verle. 927 00:56:45,160 --> 00:56:48,160 Eso es un asunto privado entre Diane y yo. 928 00:56:48,200 --> 00:56:51,040 De hecho, creo que es un asunto policial. 929 00:56:53,520 --> 00:56:55,280 Detective Ben Cooper. 930 00:56:56,800 --> 00:56:59,960 �Nadie le ha ense�ado que no se lleva un cuchillo a un tiroteo? 931 00:57:00,000 --> 00:57:02,760 Inspector jefe David Branagh. 932 00:57:03,920 --> 00:57:06,680 Superado en armas y en rango, hijo. 933 00:57:06,720 --> 00:57:11,200 Este no es su territorio y usted no tiene autoridad sobre m�. 934 00:57:11,240 --> 00:57:14,240 Por lo que a m� respecta, usted es solo un civil, 935 00:57:14,280 --> 00:57:16,160 y uno que no es bienvenido aqu�. 936 00:57:16,200 --> 00:57:17,840 Tiene que marcharse. 937 00:57:18,840 --> 00:57:22,800 Vuelva con su mujer y sus hijos y mant�ngase alejado. 938 00:57:23,960 --> 00:57:25,120 �Entendido? 939 00:57:28,440 --> 00:57:31,080 Para m� es suficiente. 940 00:57:31,120 --> 00:57:32,600 Disfrute de la bebida. 941 00:57:42,240 --> 00:57:43,680 Hola. 942 00:57:45,720 --> 00:57:47,360 �Est�s bien? 943 00:57:49,600 --> 00:57:51,320 Dave me ha dicho que te has puesto en contacto con �l. 944 00:57:55,640 --> 00:57:59,320 - No puedo creer que hayas hecho eso. - Alguien ten�a que enfrentarse a �l. 945 00:57:59,360 --> 00:58:01,080 No ten�as por qu� meter las narices, Ben. 946 00:58:01,120 --> 00:58:03,120 Ten�a que hacer algo. 947 00:58:03,160 --> 00:58:06,040 Y, por cierto, no me dijiste que era inspector jefe. 948 00:58:06,080 --> 00:58:08,920 Me estaba ocupando de eso. �Y si esto hace que se enfade a�n m�s? 949 00:58:08,960 --> 00:58:11,680 �No lo har�! Tiene demasiado que perder, �no? 950 00:58:11,720 --> 00:58:13,480 S�, bueno, supongo que lo averiguaremos. 951 00:58:38,920 --> 00:58:41,280 Sabemos que perdiste tu trabajo por culpa de Leach. 952 00:58:41,320 --> 00:58:44,480 �Usaste un c�ctel molotov para incendiarle la granja? 953 00:58:44,520 --> 00:58:45,720 Sin comentarios. 954 00:58:45,760 --> 00:58:47,840 �Quieres decirnos qui�n estaba contigo aquella noche? 955 00:58:47,880 --> 00:58:48,960 Sin comentarios. 956 00:58:49,000 --> 00:58:52,640 De acuerdo. �Atacaste a Maggie Crew y la dejaste por muerta? 957 00:58:52,680 --> 00:58:55,640 - Sin comentarios. - �Mataste a Jenny Westlake? 958 00:58:55,680 --> 00:58:57,360 - Sin comentarios. - Sin comentarios. 959 00:58:57,400 --> 00:58:59,680 Bien. Expl�came esto. 960 00:59:01,240 --> 00:59:05,120 �Por qu� estaba la bolsa de la c�mara de Jenny escondida en tu coche? 961 00:59:09,320 --> 00:59:12,480 Ahora sabemos que esa fue la bolsa que se utiliz� para matar a Jenny. 962 00:59:14,320 --> 00:59:15,800 Eso no estaba en mi coche. 963 00:59:15,840 --> 00:59:17,800 No, no, no, no, la c�mara estaba en tu coche. 964 00:59:17,840 --> 00:59:19,960 - La c�mara estaba all�. Sin tarjeta SD. - �Eso no estaba en mi coche! 965 00:59:20,000 --> 00:59:22,040 Eso no era m�o... �Eso no estaba en mi coche! 966 00:59:22,080 --> 00:59:23,600 �D�nde est� la tarjeta SD? 967 00:59:23,640 --> 00:59:26,080 Me est�n tendiendo una trampa. �Me est�n tendiendo una trampa! 968 00:59:26,120 --> 00:59:27,560 Esto es una broma, t�o, �me est�n tendiendo una trampa! 969 00:59:27,600 --> 00:59:29,880 - Te digo que yo no he sido. - Vamos, si�ntate. 970 00:59:29,920 --> 00:59:31,855 No puedo creer que esto est� pasando. 971 00:59:31,865 --> 00:59:33,800 No puedo creer que esto est� pasando. 972 00:59:34,880 --> 00:59:36,120 - Vale. - Est� mintiendo. 973 00:59:36,160 --> 00:59:37,440 - Te digo que est� mintiendo. - Vale. 974 00:59:37,480 --> 00:59:39,480 Bien, Martin, ten�as un motivo. 975 00:59:39,520 --> 00:59:42,520 Y ahora hemos descubierto que ten�as el arma homicida. 976 00:59:42,560 --> 00:59:45,680 �Por qu� no nos dices a qui�n pertenec�a ese cuerpo quemado? 977 00:59:45,720 --> 00:59:46,880 Sin comentarios. 978 00:59:54,160 --> 00:59:55,560 Espero que hayas pagado por eso. 979 00:59:57,160 --> 01:00:00,960 �Ahora te ascienden por vigilar los aperitivos? 980 01:00:01,000 --> 01:00:04,600 Por cierto, el otro d�a te vi hablando con un tipo en el aparcamiento. 981 01:00:08,840 --> 01:00:11,280 �S�? S�. Ese tipo. 982 01:00:12,440 --> 01:00:14,600 S�, ese tipo. 983 01:00:14,640 --> 01:00:17,160 Tim. No, Tom Marsden. 984 01:00:17,200 --> 01:00:19,800 S�, s�, s�. No se me olvidan las caras. 985 01:00:19,840 --> 01:00:22,560 - Trabaja para la Sociedad Protectora de Animales. - S�. 986 01:00:22,600 --> 01:00:24,760 No, lo he sacado del pie de foto. 987 01:00:24,800 --> 01:00:26,440 �Por qu� quer�a hablar contigo? 988 01:00:26,480 --> 01:00:28,720 Bueno, era amigo de Westlake. 989 01:00:28,760 --> 01:00:31,240 Estaba destrozado por ella y... 990 01:00:31,280 --> 01:00:33,440 Quer�a preguntarnos sobre nuestra investigaci�n. 991 01:00:33,480 --> 01:00:38,200 Le dije que no pod�a darle ninguna informaci�n, as� que se march�. 992 01:00:38,240 --> 01:00:42,760 La Fiscal�a autoriz� los cargos contra Martin Scargill. 993 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 Asesinato, intento de asesinato, incendio provocado, as� que, bien hecho. 994 01:00:49,040 --> 01:00:50,720 Dile a Ben que tengo su botella de whisky. 995 01:00:50,760 --> 01:00:54,400 �Dijo Martin Scargill a qui�n pertenec�a el cuerpo quemado? 996 01:00:55,840 --> 01:00:58,960 Eres una chica muy pesimista, �no? 997 01:02:18,400 --> 01:02:21,040 Maggie. Dijiste que quer�as vernos aqu�. 998 01:02:22,440 --> 01:02:26,760 Hab�a un perro ladrando y ol� a gasolina. 999 01:02:26,800 --> 01:02:30,440 Y el ruido y el olor... algo hizo clic. 1000 01:02:33,120 --> 01:02:35,080 Russell no me atac�. 1001 01:02:36,200 --> 01:02:37,720 Vine a protegerlo. 1002 01:02:39,600 --> 01:02:41,440 �A protegerlo de qui�n, Maggie? 1003 01:02:42,680 --> 01:02:44,200 De los perros. 1004 01:02:44,240 --> 01:02:45,680 Tuvimos que correr. 1005 01:02:45,720 --> 01:02:51,400 Hab�a... mucho ruido y... gritos. 1006 01:02:51,440 --> 01:02:54,800 �Yo era la que gritaba! 1007 01:02:54,840 --> 01:02:57,680 �El... hombre! 1008 01:02:57,720 --> 01:02:58,960 El hombre... 1009 01:02:59,000 --> 01:03:01,120 - �Qui�n es el hombre, Maggie? - No, no es Russell. 1010 01:03:01,160 --> 01:03:04,320 Me golpe� en la cabeza y tengo sangre en los ojos. 1011 01:03:04,360 --> 01:03:06,120 No puedo... �No puedo ver nada! 1012 01:03:06,160 --> 01:03:08,840 �El hombre es Martin Scargill? 1013 01:03:10,600 --> 01:03:13,400 �Russell incendi� la granja, Maggie? 1014 01:03:13,440 --> 01:03:14,600 �Dios m�o! 1015 01:03:14,640 --> 01:03:16,320 �Tiene algo que ver con su campa�a? 1016 01:03:16,360 --> 01:03:18,040 �Dios m�o! Est� en llamas. 1017 01:03:18,080 --> 01:03:19,920 Est� ardiendo. 1018 01:03:19,960 --> 01:03:23,000 Est�... Estaba ardiendo. 1019 01:03:23,040 --> 01:03:25,360 El cuerpo quemado. 1020 01:03:40,360 --> 01:03:43,400 Entonces, �el cuerpo que encontrasteis en el bosque era el de Russell? 1021 01:03:43,440 --> 01:03:44,680 S�. 1022 01:03:44,720 --> 01:03:48,360 Como sabemos, Russell Crew ten�a una relaci�n con Jenny Westlake. 1023 01:03:48,400 --> 01:03:51,520 A los dos les encantaban los gatos. Ambos apoyaban las mismas causas. 1024 01:03:51,560 --> 01:03:53,000 Y viv�an juntos. 1025 01:03:53,040 --> 01:03:54,440 Cuando rompieron, 1026 01:03:54,480 --> 01:03:58,200 Russell no ten�a ad�nde ir, as� que fue a buscar a su madre. 1027 01:03:58,240 --> 01:04:02,600 Y, como se puede ver, fue un reencuentro emotivo. 1028 01:04:02,640 --> 01:04:03,800 S�. 1029 01:04:03,840 --> 01:04:07,200 Le dijo a su madre que iba a lanzar un c�ctel molotov a la granja de Leach, 1030 01:04:07,240 --> 01:04:10,120 as� que ella fue con �l para protegerlo. 1031 01:04:10,160 --> 01:04:12,800 �Por qu�? �Por las etiquetas en las orejas? 1032 01:04:12,840 --> 01:04:14,600 No. 1033 01:04:14,640 --> 01:04:15,960 Mirad esto. 1034 01:04:18,480 --> 01:04:21,040 - GATO DESAPARECIDO - Esto es lo que lo empez� todo. 1035 01:04:22,360 --> 01:04:24,960 Martin Scargill encontr� un gato con unas heridas horribles. 1036 01:04:25,000 --> 01:04:27,280 De hecho, nos lo cont� en su primera entrevista 1037 01:04:27,320 --> 01:04:28,800 porque estaba cubierto de ara�azos. 1038 01:04:28,840 --> 01:04:32,680 Este cartel es uno de los muchos que hay por la ciudad. 1039 01:04:32,720 --> 01:04:35,640 Docenas de gatos desaparecidos. 1040 01:04:35,680 --> 01:04:40,080 Creemos que eran animales utilizados como cebo para las peleas. 1041 01:04:40,120 --> 01:04:43,520 Deber�a haberme dado cuenta la primera vez que vi al perro de Leach. 1042 01:04:43,560 --> 01:04:45,560 No es el t�pico perro de granjero, 1043 01:04:45,600 --> 01:04:49,720 sino exactamente el tipo de animal que se querr�a para las peleas de perros. 1044 01:04:49,760 --> 01:04:53,440 Maggie nos dijo que Jenny hab�a seguido a los gatos hasta la granja de Leach, 1045 01:04:53,480 --> 01:04:55,320 y que estaba reuniendo pruebas 1046 01:04:55,360 --> 01:04:57,160 fotografiando a los Leach todos los domingos, 1047 01:04:57,200 --> 01:04:59,760 pero que Russell quer�a adoptar un enfoque m�s directo, 1048 01:04:59,800 --> 01:05:02,320 que era incendiar la granja. 1049 01:05:02,360 --> 01:05:05,840 Ahora sabemos, por el testimonio de Maggie, que Leach intercept� el ataque, 1050 01:05:05,880 --> 01:05:08,920 Russell se prendi� fuego y debi� de morir quemado, 1051 01:05:08,960 --> 01:05:11,920 y que fue Leach quien atac� a Maggie esa noche. 1052 01:05:11,960 --> 01:05:16,240 Entonces, �mat� a Jenny y se llev� su tarjeta SD? 1053 01:05:16,280 --> 01:05:18,960 S�. Luego traslad� su cuerpo a las Nueve V�rgenes, 1054 01:05:19,000 --> 01:05:21,400 cerca de donde hab�a tirado el cuerpo de Russell. 1055 01:05:21,440 --> 01:05:26,440 Y luego le coloc� la correa de la c�mara a Martin Scargill, a quien odiaba. 1056 01:05:26,480 --> 01:05:29,560 S�, fue Leach todo el tiempo. 1057 01:05:30,680 --> 01:05:32,960 Lo siento, estoy un poco perdido. 1058 01:05:33,000 --> 01:05:35,680 Porque hemos acusado a Martin Scargill 1059 01:05:35,720 --> 01:05:37,280 y este caso est� cerrado. 1060 01:05:37,320 --> 01:05:39,960 No, le tendieron una trampa y ca�mos en ella. 1061 01:05:41,000 --> 01:05:44,240 Vale, �as� que ahora estamos haciendo especulaciones descabelladas 1062 01:05:44,280 --> 01:05:46,640 porque se ha encontrado un gato? 1063 01:05:46,680 --> 01:05:50,080 Creo que tenemos suficiente para justificar al menos 1064 01:05:50,120 --> 01:05:52,280 una orden de registro de las granjas. 1065 01:05:56,520 --> 01:05:57,760 Yo tambi�n. 1066 01:06:34,320 --> 01:06:35,520 �Por Dios! 1067 01:06:48,040 --> 01:06:50,320 Les advert� que no entraran en mi propiedad. 1068 01:06:53,480 --> 01:06:58,160 Tenemos una orden para registrar su propiedad, se�or Leach. 1069 01:06:58,200 --> 01:07:00,760 No tienen autoridad sobre m�. 1070 01:07:05,320 --> 01:07:06,600 Se acab�. 1071 01:07:08,320 --> 01:07:10,560 Solo va a empeorar las cosas para usted. 1072 01:07:10,600 --> 01:07:12,880 Esta tierra est� maldita. 1073 01:07:12,920 --> 01:07:15,120 Las cosas siempre pueden empeorar. 1074 01:07:24,520 --> 01:07:25,560 Est� bien. 1075 01:07:26,720 --> 01:07:27,920 De acuerdo, de acuerdo. 1076 01:07:27,960 --> 01:07:29,160 Bien. 1077 01:07:29,200 --> 01:07:30,880 Lo tengo. Lo tengo. 1078 01:07:32,200 --> 01:07:35,800 No pod�a... No pod�a dejar que te llevara a ti tambi�n. 1079 01:08:05,480 --> 01:08:07,640 Este debe ser el ring de peleas de perros. 1080 01:08:14,640 --> 01:08:16,480 C�mo entraban los perros en el ring. 1081 01:08:22,880 --> 01:08:24,160 Gracias, amigo. 1082 01:08:25,200 --> 01:08:29,040 Vale, entonces las c�maras son para la retransmisi�n en directo. 1083 01:08:29,080 --> 01:08:31,560 Se gana mucho dinero en la web oscura. 1084 01:08:31,600 --> 01:08:34,320 Leach habr�a necesitado un equipo sofisticado 1085 01:08:34,360 --> 01:08:35,920 para retransmitir las peleas. 1086 01:08:35,960 --> 01:08:39,240 Pero lo hemos comprobado y no hemos encontrado ning�n equipo 1087 01:08:39,280 --> 01:08:42,360 que sugiera que �l fuera el responsable de la retransmisi�n. 1088 01:08:42,400 --> 01:08:44,080 Entonces, �c�mo funcionar�a? 1089 01:08:44,120 --> 01:08:46,440 Pues alguien fuera del recinto ser�a responsable 1090 01:08:46,480 --> 01:08:50,000 de grabar el v�deo sin editar y de gestionar la retransmisi�n. 1091 01:08:50,040 --> 01:08:52,080 Leach proporciona el contenido, 1092 01:08:52,120 --> 01:08:54,040 pero sin duda no es el cerebro. 1093 01:08:55,240 --> 01:08:56,920 �Qu� opinas, sargento? 1094 01:08:59,840 --> 01:09:02,560 Se trata de una operaci�n remota... 1095 01:09:03,880 --> 01:09:07,280 as� que quienquiera que est� detr�s de esto es ruso, alban�s, 1096 01:09:07,320 --> 01:09:09,440 literalmente cualquier grupo del crimen organizado. 1097 01:09:10,480 --> 01:09:14,120 Adem�s, nos habr�n visto en estas c�maras, as� que se habr�n desconectado. 1098 01:09:14,160 --> 01:09:16,520 Quienquiera que sea, hace tiempo que se han ido. 1099 01:09:30,360 --> 01:09:31,560 �Todo bien, amigo? 1100 01:09:32,800 --> 01:09:33,800 Todo bien. 1101 01:09:35,040 --> 01:09:36,680 �Encontraste algo? 1102 01:09:36,720 --> 01:09:39,280 Solo esto... una tarjeta SD. 1103 01:09:42,200 --> 01:09:43,640 Muy bien, d�mela. 1104 01:09:43,680 --> 01:09:45,840 La procesar�. 1105 01:09:45,880 --> 01:09:47,160 De acuerdo. 1106 01:10:01,320 --> 01:10:03,920 - Hola. �Todo bien? - Gracias, amigo. 1107 01:10:15,360 --> 01:10:17,000 �C�mo est�, Yvonne? 1108 01:10:18,640 --> 01:10:22,560 He estado callada durante todo mi matrimonio. 1109 01:10:23,880 --> 01:10:25,200 Quiero hablar. 1110 01:10:25,240 --> 01:10:27,680 Puede hablar con nosotros en la comisar�a, 1111 01:10:27,720 --> 01:10:29,280 cuando tenga un abogado y... 1112 01:10:29,320 --> 01:10:31,760 No, no, quiero hablar con Ben. 1113 01:10:33,600 --> 01:10:37,960 Han pasado demasiados a�os. Necesitas o�r esto de m�. 1114 01:10:39,440 --> 01:10:40,840 Dios. 1115 01:10:40,880 --> 01:10:42,160 Deber�amos esperar. 1116 01:10:42,200 --> 01:10:43,640 No, no, no pasa nada. 1117 01:10:46,400 --> 01:10:47,960 Adelante. 1118 01:10:48,000 --> 01:10:51,880 Le dije a Joe que no pod�a salvarme. 1119 01:10:54,000 --> 01:10:55,320 De Warren. 1120 01:10:56,440 --> 01:10:57,920 Le advert� que no lo intentara. 1121 01:10:59,680 --> 01:11:01,520 Insisti� en que vendr�a a buscarme. 1122 01:11:04,880 --> 01:11:07,120 Pero Warren lo estaba esperando. 1123 01:11:10,280 --> 01:11:11,680 Fue Warren. 1124 01:11:17,080 --> 01:11:20,560 Y despu�s, Warren llam� a su hombre 1125 01:11:20,600 --> 01:11:23,320 y vino y limpi� el Boggart's Bridge. 1126 01:11:24,320 --> 01:11:26,960 Su hombre se deshizo de las huellas dactilares, 1127 01:11:27,000 --> 01:11:29,720 las huellas de los pies, las huellas de los neum�ticos, todo. 1128 01:11:50,640 --> 01:11:53,520 Warren me dijo que limpiara la sangre. 1129 01:11:55,440 --> 01:11:58,000 Pero no fui capaz. 1130 01:12:17,600 --> 01:12:18,720 Gracias. 1131 01:12:48,440 --> 01:12:51,800 Estaba intentando salvarla. Iba a rescatarla. 1132 01:12:57,080 --> 01:12:58,960 No hay nada en sus correos privados. 1133 01:12:59,000 --> 01:13:00,760 Nada en los registros. 1134 01:13:02,040 --> 01:13:03,600 �Por qu� lo ocultaba? 1135 01:13:03,640 --> 01:13:05,880 Quiz� no quer�a arriesgarse a que Leach se enterara. 1136 01:13:05,920 --> 01:13:08,320 S�, pero se enter�, �no? Se enter�. 1137 01:13:11,440 --> 01:13:16,080 Mam� dijo que su muerte estaba ligada al dinero sucio y al juego. 1138 01:13:16,120 --> 01:13:17,280 y eso describe a Leach. 1139 01:13:17,320 --> 01:13:19,000 Eso es Leach y las peleas de perros, �no? 1140 01:13:19,040 --> 01:13:20,200 Deber�a haberla escuchado. 1141 01:13:20,240 --> 01:13:21,840 Deber�a haberla escuchado, pero no lo hice. 1142 01:13:23,480 --> 01:13:24,640 Y ahora es demasiado tarde. 1143 01:13:41,520 --> 01:13:42,760 Todos los dem�s est�n en estado de shock 1144 01:13:42,800 --> 01:13:45,520 y t� est�s leyendo un libro sobre f�tbol como si nada hubiera pasado. 1145 01:13:46,760 --> 01:13:48,200 Gracias. 1146 01:13:48,240 --> 01:13:50,960 As� es como lo afronto, si quieres saberlo. 1147 01:13:52,760 --> 01:13:54,760 Seguro que piensas que soy est�pido 1148 01:13:54,800 --> 01:13:57,640 , pero leer sobre los Rams me ayuda a calmarme. 1149 01:13:58,880 --> 01:14:01,160 - Lo siento. Culpa m�a. - No pasa nada. 1150 01:14:02,240 --> 01:14:06,040 �Ya se han sacado las fotos de la tarjeta SD de Jenny Westlake? 1151 01:14:07,280 --> 01:14:09,320 No. No, no, no. 1152 01:14:09,360 --> 01:14:11,480 Y ahora no vas a conseguir nada. 1153 01:14:11,520 --> 01:14:13,960 Los forenses digitales cierran puntualmente. 1154 01:14:30,160 --> 01:14:34,000 No, m�telo en el horno. A 180 grados, 30 minutos. 1155 01:14:34,040 --> 01:14:36,080 S�. Vale. Y aseg�rate de que est� bien caliente. 1156 01:14:36,120 --> 01:14:38,680 Porque si envenenas a los ni�os, tendr�s que limpiarlo todo. 1157 01:14:38,720 --> 01:14:41,120 Tengo que irme, Todd Eland est� invitando a una ronda de copas, 1158 01:14:41,160 --> 01:14:43,400 y nunca le hab�a visto hacer eso antes. 1159 01:14:43,440 --> 01:14:46,920 Tengo que irme. Vale, gracias. Chao, chao. 1160 01:14:46,960 --> 01:14:48,280 Vale. Lo siento. 1161 01:14:48,320 --> 01:14:50,800 - Espera, espera. - �Dios m�o! 1162 01:14:50,840 --> 01:14:53,600 Y... S�. 1163 01:14:53,640 --> 01:14:57,240 - Pon eso en el chat del grupo. - �S�! 1164 01:14:59,480 --> 01:15:02,520 �Sabes c�mo es? Es como... 1165 01:15:02,560 --> 01:15:06,160 Es como ver una criatura m�tica en libertad. 1166 01:15:06,200 --> 01:15:08,560 Es como algo de lo que has o�do hablar toda tu vida, 1167 01:15:08,600 --> 01:15:10,480 pero que nunca has visto. 1168 01:15:10,520 --> 01:15:13,480 Y entonces ah� est�, la cartera de Todd Eland. 1169 01:15:13,520 --> 01:15:14,520 �Dios m�o! 1170 01:15:14,560 --> 01:15:18,360 �Puedo hacer algo bueno por vosotros, capullos, sin que me crucifiqu�is? 1171 01:15:18,400 --> 01:15:21,360 �Le has puesto una en la barra a Joe? 1172 01:15:22,960 --> 01:15:25,240 Claro, s�. 1173 01:15:25,280 --> 01:15:27,040 Una pinta para Joe. 1174 01:15:27,080 --> 01:15:29,000 Una pinta ah�, por favor. 1175 01:15:33,000 --> 01:15:34,600 ESTOY HABLANDO CON TOM MARSDEN DE LA PROTECTORA. 1176 01:15:34,610 --> 01:15:35,910 TARDAR� UN MINUTO. 1177 01:15:35,920 --> 01:15:37,040 Vale. 1178 01:15:53,080 --> 01:15:55,000 - Aqu� tienes, mam�. - Gracias. 1179 01:15:55,040 --> 01:15:56,280 Gracias, cari�o. 1180 01:16:04,280 --> 01:16:07,120 Pens� que el cierre ser�a mejor que esto. 1181 01:16:09,560 --> 01:16:11,360 Bueno... 1182 01:16:11,400 --> 01:16:13,040 puede que tengamos el cierre, 1183 01:16:13,080 --> 01:16:15,840 pero se nos ha negado la justicia. 1184 01:16:15,880 --> 01:16:19,960 Warren Leach nunca tendr� que responder por lo que hizo. 1185 01:16:26,080 --> 01:16:27,600 Eso no va a ayudar, mam�. 1186 01:16:29,560 --> 01:16:31,640 No seas tan cr�tico. 1187 01:16:31,680 --> 01:16:32,760 No lo soy. 1188 01:16:40,320 --> 01:16:43,960 Creo que solo necesito encontrar una forma de procesarlo. 1189 01:16:46,160 --> 01:16:47,360 Bueno... 1190 01:16:49,680 --> 01:16:51,640 Este es mi proceso. 1191 01:16:59,640 --> 01:17:01,560 Joe nos pertenec�a. 1192 01:17:03,600 --> 01:17:06,920 Warren Leach no ten�a derecho a quit�rnoslo. 1193 01:17:08,640 --> 01:17:11,400 Pap� odiaba a los bravucones. Siempre iba a hacer algo. 1194 01:17:14,360 --> 01:17:16,360 Nunca te cases con un h�roe. 1195 01:17:19,480 --> 01:17:21,840 No si quieres que vuelvan a casa. 1196 01:17:36,600 --> 01:17:38,160 Por Joe, 1197 01:17:38,200 --> 01:17:41,760 un marido querido y un padre estupendo. 1198 01:17:42,880 --> 01:17:44,040 S�. 1199 01:18:01,840 --> 01:18:03,960 Hola. Tom, gracias por venir, te lo agradezco, 1200 01:18:04,000 --> 01:18:06,440 no te quitar� mucho tiempo, pero... 1201 01:18:06,480 --> 01:18:08,400 mira... 1202 01:18:08,440 --> 01:18:11,600 eras amigo de Jenny Westlake, �verdad? 1203 01:18:11,640 --> 01:18:12,960 S�. 1204 01:18:13,000 --> 01:18:15,210 S�. Conoc� a Jenny a trav�s de una recaudaci�n de fondos que organiz� 1205 01:18:15,220 --> 01:18:16,680 para la Sociedad Protectora de Animales. 1206 01:18:16,720 --> 01:18:20,040 Era una gran defensora del bienestar animal. 1207 01:18:20,080 --> 01:18:23,040 �Alguna vez mencion� la desaparici�n de los gatos? 1208 01:18:23,080 --> 01:18:27,080 S�. Eso fue lo que dio inicio a la investigaci�n especial. 1209 01:18:27,120 --> 01:18:30,080 Jenny se dio cuenta de que hab�a un n�mero inusual de gatos desaparecidos 1210 01:18:30,120 --> 01:18:33,160 y dedujo que los estaban utilizando como cebo. 1211 01:18:33,200 --> 01:18:36,960 De hecho, sabemos qui�n fue el responsable de la muerte de Jenny. 1212 01:18:38,040 --> 01:18:39,560 �Warren Leach? 1213 01:18:41,000 --> 01:18:43,480 Lo siento, pero no puedo revelar esa informaci�n. 1214 01:18:45,560 --> 01:18:47,920 Supongo que se lo debe agradecer al sargento Eland. 1215 01:18:47,960 --> 01:18:49,640 �Por qu� dices eso? 1216 01:18:49,680 --> 01:18:51,400 �l era nuestro contacto aqu�. 1217 01:18:51,440 --> 01:18:54,840 - �Conoc�a a Jenny? - Indirectamente. 1218 01:18:54,880 --> 01:18:57,200 Le impresionaba mucho su tenacidad. 1219 01:18:57,240 --> 01:18:59,400 Me dijo que ser�a una gran detective. 1220 01:18:59,440 --> 01:19:01,600 �Todd Eland? 1221 01:19:01,640 --> 01:19:02,960 S�. 1222 01:19:03,000 --> 01:19:04,920 �Por qu� se sorprende? 1223 01:19:05,960 --> 01:19:09,280 Tom... �Qu� estaba fotografiando Jenny all� arriba? 1224 01:19:09,320 --> 01:19:12,000 A los hombres que iban a las peleas. 1225 01:19:12,040 --> 01:19:14,160 Dijo que ten�a toda una galer�a de delincuentes. 1226 01:19:15,200 --> 01:19:16,960 Gracias, Tom. Gracias por tu tiempo. 1227 01:19:28,320 --> 01:19:30,600 Permiso de conducir. Tarjetas. Llaves. Tel�fono. Ropa. 1228 01:19:30,640 --> 01:19:32,760 Ofrendas. Cristales. Flores. 1229 01:19:34,720 --> 01:19:37,080 La tarjeta SD no se incluy� como prueba. 1230 01:20:38,240 --> 01:20:41,000 - Hola, chicos. - �Un d�a duro? 1231 01:20:41,040 --> 01:20:42,680 S�. Estoy bien. 1232 01:20:42,720 --> 01:20:44,200 T�o. 1233 01:20:44,240 --> 01:20:47,440 Te equivocaste con Scargill, pero soy buen perdedor. 1234 01:20:47,480 --> 01:20:50,200 - Toma. - Muchas gracias. Gracias. 1235 01:20:50,240 --> 01:20:53,920 �Va a demandarnos por detenci�n ilegal? 1236 01:20:53,960 --> 01:20:57,280 Bueno, puede intentarlo, pero, ya sabes, no es culpa nuestra 1237 01:20:57,320 --> 01:20:59,120 que Leach le colocara pruebas falsas, �no? 1238 01:21:00,280 --> 01:21:01,600 �Una pinta, Ben? 1239 01:21:01,640 --> 01:21:04,440 Esperar� a que llegue Diane. 1240 01:21:04,480 --> 01:21:06,320 - �Va a venir? - S�. Solo que se est� retrasando. 1241 01:21:06,360 --> 01:21:09,800 Est� entrevistando a un tipo de la Protectora de Animales. 1242 01:21:11,680 --> 01:21:14,160 Chicos, disculpad, tengo que ir al ba�o. 1243 01:21:29,600 --> 01:21:32,640 Cinco cervezas habr�an sido demasiadas. 1244 01:21:33,960 --> 01:21:35,520 S� que lo ser�an. 1245 01:21:35,530 --> 01:21:37,530 NECESITO HABLAR CONTIGO AHORA MISMO. NO SE LO DIGAS A TODD. 1246 01:21:44,880 --> 01:21:47,600 Hola. 1247 01:21:49,920 --> 01:21:51,760 Tenemos que hablar. �Vale? 1248 01:21:54,800 --> 01:21:56,240 �Qu� tienes que decir? 1249 01:21:57,840 --> 01:22:01,360 Mira, soy tu superior, as� que ten cuidado. 1250 01:22:01,400 --> 01:22:02,440 �S�? 1251 01:22:03,600 --> 01:22:05,560 Siempre tengo cuidado. 1252 01:22:05,600 --> 01:22:07,400 Segu� las pruebas. 1253 01:22:07,440 --> 01:22:08,640 Diane... 1254 01:22:10,080 --> 01:22:12,320 lo que crees saber, est�s equivocada. 1255 01:22:12,360 --> 01:22:15,080 Solo s� lo que vi en la tarjeta SD. 1256 01:22:27,160 --> 01:22:28,640 F�jate. 1257 01:22:30,480 --> 01:22:33,800 Vienes aqu� y te crees muy lista. 1258 01:22:35,640 --> 01:22:37,360 T�pico de alguien de fuera. 1259 01:22:37,400 --> 01:22:41,040 No entiendes que solo est�s estropeando el plan. 1260 01:22:41,080 --> 01:22:42,920 �Qu� plan? 1261 01:22:42,960 --> 01:22:44,240 La historia. 1262 01:22:45,320 --> 01:22:47,960 Cosas que no respetas ni entiendes. 1263 01:22:48,000 --> 01:22:50,560 Vale, te dir� lo que entiendo. 1264 01:22:50,600 --> 01:22:53,120 Estabas metido en eso con Leach y las peleas de perros. 1265 01:22:53,160 --> 01:22:55,000 Entrevistaste a Maggie, mal, 1266 01:22:55,040 --> 01:22:56,920 pero todos estamos tan acostumbrados a tu bajo rendimiento 1267 01:22:56,960 --> 01:22:58,440 que nadie sospech� que fuera a prop�sito. 1268 01:22:58,480 --> 01:23:00,480 Incluso intentaste incriminar a Martin Scargill. 1269 01:23:00,520 --> 01:23:02,327 T� eres el responsable de todo. 1270 01:23:02,337 --> 01:23:04,040 El hombre del que advirtieron a Yvonne. 1271 01:23:04,080 --> 01:23:05,560 Eres el diablo. 1272 01:23:08,000 --> 01:23:11,320 Suenas hist�rica. 1273 01:23:11,360 --> 01:23:13,960 No, t� s�. Suenas inadecuado para el trabajo. 1274 01:23:15,040 --> 01:23:16,800 Disculpadme un momento. 1275 01:23:16,840 --> 01:23:17,840 S�. 1276 01:23:30,200 --> 01:23:32,200 Investigaste el asesinato de Joe Cooper 1277 01:23:32,240 --> 01:23:34,320 y no hab�a ni una pizca de pruebas 1278 01:23:34,360 --> 01:23:36,360 porque limpiaste la escena, �verdad? 1279 01:23:36,400 --> 01:23:37,800 Y lo hiciste por Leach. 1280 01:23:37,840 --> 01:23:41,720 Llevas cinco a�os mintiendo a la familia de Ben todos los d�as. 1281 01:23:41,760 --> 01:23:42,760 Para. 1282 01:23:43,920 --> 01:23:45,320 Le hice un favor con esa mentira. 1283 01:23:45,360 --> 01:23:47,240 �De qu� est�s hablando? 1284 01:23:47,280 --> 01:23:50,480 Joe Cooper ten�a una aventura con Yvonne Leach. 1285 01:23:50,520 --> 01:23:52,320 �Vale? Le gustaba desde que iban al colegio. 1286 01:23:52,360 --> 01:23:54,120 �Iban a fugarse juntos! 1287 01:23:54,160 --> 01:23:55,680 S�, s�, s�, s�, s�, s�. 1288 01:23:55,720 --> 01:23:58,920 Joe Cooper, el polic�a perfecto, el padre perfecto, 1289 01:23:58,960 --> 01:24:01,360 iba a abandonar a su mujer y a su hijo. 1290 01:24:01,400 --> 01:24:02,920 �No era ning�n h�roe! 1291 01:24:02,960 --> 01:24:05,320 �Y ahora qu� vas a hacer? 1292 01:24:05,360 --> 01:24:08,800 �Vas a correr a contarle la verdad a tu buen amigo Ben? 1293 01:24:08,840 --> 01:24:09,960 �Lo har�s? 1294 01:24:10,000 --> 01:24:11,440 �C�mo crees que se lo tomar�? 1295 01:24:11,480 --> 01:24:13,640 Porque creo que te odiar� por ello. 1296 01:24:15,040 --> 01:24:16,720 Creo que se merece saberlo. 1297 01:24:16,760 --> 01:24:19,440 Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya. 1298 01:24:19,480 --> 01:24:21,000 �Es una idea estupenda! 1299 01:24:21,040 --> 01:24:23,520 Porque lo �nico que le queda a �l y a Isabel son recuerdos. 1300 01:24:23,560 --> 01:24:25,880 �Por qu� no vas y lo destruyes? 1301 01:24:25,920 --> 01:24:27,240 �Es lo mejor! 1302 01:24:27,280 --> 01:24:29,760 Voy a arrestarte por el asesinato de Jenny Westlake. 1303 01:24:38,520 --> 01:24:40,160 C�llate y conduce. 1304 01:24:53,406 --> 01:24:55,786 Piensa en lo que est�s haciendo, no te saldr�s con la tuya. 1305 01:24:55,811 --> 01:24:56,840 C�llate. 1306 01:24:57,760 --> 01:25:01,440 Voy a enviarle un mensaje a Ben y decirle que no te gusta estar aqu�. 1307 01:25:01,480 --> 01:25:02,840 Te vas a Leeds. 1308 01:25:04,720 --> 01:25:07,160 No creo que nadie te vaya a buscar. 1309 01:25:17,600 --> 01:25:19,120 �Su�ltame! 1310 01:25:25,920 --> 01:25:26,920 �Para! 1311 01:25:35,760 --> 01:25:37,760 �Te crees mejor que yo, Diane? 1312 01:25:37,800 --> 01:25:41,200 Eres igual que ella, �verdad? 1313 01:25:41,560 --> 01:25:43,680 �Te crees mejor que yo? 1314 01:25:47,120 --> 01:25:50,840 Deber�a haber enterrado a Jenny en el pozo del pur�n con los perros muertos. 1315 01:25:53,200 --> 01:25:55,400 No voy a cometer el mismo error contigo. 1316 01:26:17,920 --> 01:26:19,320 Puedes permanecer callado, 1317 01:26:19,360 --> 01:26:22,360 pero tu silencio puede perjudicar tu defensa si no mencionas, 1318 01:26:22,400 --> 01:26:25,040 cuando se te interrogue, algo que luego alegues ante un tribunal. 1319 01:26:26,720 --> 01:26:27,920 De acuerdo. 1320 01:26:33,560 --> 01:26:36,000 Nombra a tus socios en la red de peleas de perros. 1321 01:26:36,040 --> 01:26:37,160 Sin comentarios. 1322 01:26:38,960 --> 01:26:43,280 Estas im�genes se recuperaron de una tarjeta SD 1323 01:26:43,320 --> 01:26:48,440 encontrada en la granja de Warren Leach, donde creemos que la escondiste. 1324 01:26:49,800 --> 01:26:53,720 Las fotos captan a unos hombres entrando y saliendo de una pelea de perros. 1325 01:26:53,760 --> 01:26:55,440 Sin comentarios. 1326 01:26:55,480 --> 01:26:59,280 �Es esta una foto tuya en la pelea de perros? 1327 01:26:59,320 --> 01:27:00,800 Sin comentarios. 1328 01:27:04,040 --> 01:27:10,400 �Es esta una foto tuya acerc�ndote a Jenny Westlake en las Nueve V�rgenes? 1329 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Sin comentarios. 1330 01:27:17,680 --> 01:27:19,880 �Quitaste la tarjeta SD 1331 01:27:19,920 --> 01:27:24,080 y luego pusiste la bolsa de la c�mara en el coche de Martin Scargill? 1332 01:27:26,880 --> 01:27:27,920 Sin comentarios. 1333 01:27:29,760 --> 01:27:33,880 En el caso del asesinato de Joe Cooper, 1334 01:27:33,920 --> 01:27:37,760 �admites haber obstruido el curso de la justicia? 1335 01:27:39,880 --> 01:27:41,160 Sin comentarios. 1336 01:27:43,200 --> 01:27:46,160 Joe Cooper no muri� inmediatamente a causa de sus heridas. 1337 01:27:48,280 --> 01:27:51,280 �Segu�a vivo cuando lo encontraste, Todd? 1338 01:27:54,120 --> 01:27:57,880 �Le hiciste creer que ibas a salvarlo? 1339 01:28:00,200 --> 01:28:06,400 �Te vio mientras limpiabas la escena y �l yac�a moribundo? 1340 01:28:08,960 --> 01:28:10,560 No lo hagas. 1341 01:28:10,600 --> 01:28:12,320 No te atrevas... 1342 01:28:13,960 --> 01:28:15,760 a decir... "Sin comentarios". 1343 01:28:22,920 --> 01:28:24,600 No pude hacer nada. 1344 01:28:25,720 --> 01:28:26,760 �De acuerdo? 1345 01:28:30,400 --> 01:28:31,920 Te lo juro. 1346 01:28:33,480 --> 01:28:34,920 No puedo escuchar esto. 1347 01:28:47,280 --> 01:28:50,200 Se ha informado a Asuntos Internos. 1348 01:28:50,240 --> 01:28:52,400 Ahora ya no est� en nuestras manos. 1349 01:28:52,440 --> 01:28:54,080 �Fuerza neutral? 1350 01:28:54,120 --> 01:28:55,880 - Yorkshire. - S�. 1351 01:28:55,920 --> 01:28:59,000 - �Est� bien, jefe? - No, Tracy. 1352 01:28:59,040 --> 01:29:00,920 No estoy nada bien. 1353 01:29:00,960 --> 01:29:02,560 �Est� por ah�? 1354 01:29:02,600 --> 01:29:04,400 - Ben, Ben. �Ben! - Solo quiero hablar con �l... 1355 01:29:04,440 --> 01:29:06,200 Ben. �Ben! 1356 01:29:06,240 --> 01:29:08,040 No cambiar� nada. 1357 01:29:09,600 --> 01:29:11,320 Lo vio morir. 1358 01:29:11,360 --> 01:29:14,360 S�, pero escucha, �l est� en un infierno que �l mismo se ha creado. 1359 01:29:14,400 --> 01:29:16,440 No tienes por qu� unirte a �l. 1360 01:30:12,000 --> 01:30:14,640 - Te lo he hecho extrafuerte. - Est� bien. 1361 01:30:14,680 --> 01:30:15,960 Gracias. 1362 01:30:26,600 --> 01:30:27,640 S�. 1363 01:30:29,000 --> 01:30:30,600 S�, no s� qu� decir. 1364 01:30:34,680 --> 01:30:36,480 Supongo que pensaba que era mi amigo. 1365 01:30:40,000 --> 01:30:41,120 Y... 1366 01:30:43,080 --> 01:30:46,480 me dec�a a m� mismo que �l era as�, �sabes? 1367 01:30:46,520 --> 01:30:49,360 "Es un buen chico, de verdad. En el fondo, tiene buen coraz�n". 1368 01:30:51,960 --> 01:30:52,960 S�. 1369 01:30:55,800 --> 01:30:58,080 Deber�a haber mirado m�s de cerca, supongo. 1370 01:30:59,920 --> 01:31:01,280 Habr�a visto lo que t� viste. 1371 01:31:03,160 --> 01:31:04,720 No puedes culparte. 1372 01:31:06,880 --> 01:31:08,520 �l tom� sus propias decisiones. 1373 01:31:09,800 --> 01:31:10,800 S� 1374 01:31:12,560 --> 01:31:14,880 No dijo nada cuando te atac�, �verdad? 1375 01:31:20,800 --> 01:31:21,960 No. 1376 01:31:23,880 --> 01:31:26,600 Solo le interesaba salvar su propio pellejo. 1377 01:31:27,720 --> 01:31:28,760 S�. 1378 01:31:33,520 --> 01:31:36,800 Bueno, supongo que ahora nunca le sacar� la verdad, �verdad? 1379 01:31:47,400 --> 01:31:48,920 Tu madre ten�a raz�n en todo. 1380 01:31:48,960 --> 01:31:49,960 �Dios! 1381 01:31:55,880 --> 01:31:57,920 S�, le encantar�a o�rte decir eso. 1382 01:32:11,400 --> 01:32:13,320 - �Qu� vas a tomar, lo de siempre? - S�, por favor. 1383 01:32:13,360 --> 01:32:16,600 Hola, amigo. Dos pintas y un vino blanco, por favor. 1384 01:32:16,640 --> 01:32:17,880 Gracias. 1385 01:32:20,560 --> 01:32:22,120 Menudo d�a. 1386 01:32:24,800 --> 01:32:27,960 Por fin empiezo a entender por qu� te gusta estar aqu�. 1387 01:32:28,000 --> 01:32:29,440 Se est� bien. 1388 01:32:30,720 --> 01:32:33,720 Me alegro de verte un poco m�s feliz, al menos. 1389 01:32:33,760 --> 01:32:36,480 As� es como suelo estar... 1390 01:32:36,520 --> 01:32:39,600 cuando no me estoy escondiendo de un ex. 1391 01:32:39,640 --> 01:32:42,320 Tu novio no se ha puesto en contacto, �verdad? 1392 01:32:42,360 --> 01:32:43,680 No quiero gafarlo, 1393 01:32:43,720 --> 01:32:46,960 pero creo que lo que dijiste puede que haya funcionado. 1394 01:32:47,000 --> 01:32:48,160 Gracias. 1395 01:32:48,200 --> 01:32:49,520 No hay de qu�. 1396 01:32:51,560 --> 01:32:54,760 Estoy pensando en ir ma�ana a las Nueve V�rgenes. 1397 01:32:54,800 --> 01:32:57,000 Para dejarle unas flores a Jenny. 1398 01:32:57,040 --> 01:33:00,720 S�, es una buena idea. �Quieres que te acompa�e? 1399 01:33:01,720 --> 01:33:03,160 �Sabes qu�? Te lo agradecer�a. 1400 01:33:03,200 --> 01:33:04,400 Genial. 1401 01:33:04,440 --> 01:33:06,760 - Gracias. - De nada, amigo. 1402 01:33:06,800 --> 01:33:08,160 Gracias. 1403 01:33:10,480 --> 01:33:11,760 - Salud. - Salud. 1404 01:33:16,800 --> 01:33:18,000 Una para el viejo. 1405 01:33:19,320 --> 01:33:20,480 Te quiero, pap�. 1406 01:33:39,000 --> 01:33:45,000 www.subtitulamos.tv109753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.