Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:10,499
What Time Is It There?
2
00:01:47,607 --> 00:01:51,600
Hsiao Kang!
3
00:04:09,749 --> 00:04:12,752
Dad, we're going
through the tunnel.
4
00:04:12,752 --> 00:04:16,745
You have to follow us, OK?
5
00:05:47,847 --> 00:05:49,849
First bow.
6
00:05:49,849 --> 00:05:51,851
Second bow.
7
00:05:51,851 --> 00:05:55,844
Third bow.
8
00:10:08,107 --> 00:10:12,100
Try it on if you want.
9
00:10:14,113 --> 00:10:17,116
Do you have dual-time watches?
10
00:10:17,116 --> 00:10:21,109
These two rows
and the diving range over there.
11
00:10:22,121 --> 00:10:26,125
The one on your wrist is nice.
12
00:10:26,125 --> 00:10:28,127
Is it a dual-time?
13
00:10:28,127 --> 00:10:32,131
Yeah.
14
00:10:32,131 --> 00:10:36,135
Is it available?
15
00:10:36,135 --> 00:10:40,128
Out of stock.
16
00:10:41,140 --> 00:10:45,133
Can I look at it?
17
00:10:56,155 --> 00:10:58,157
Would you sell it to me?
18
00:10:58,157 --> 00:11:01,160
I can't.
19
00:11:01,160 --> 00:11:05,164
Come on. How much?
20
00:11:05,164 --> 00:11:09,157
These aren't bad.
Look at them again.
21
00:11:10,169 --> 00:11:14,162
Sell me this one.
I'm going abroad.
22
00:11:19,178 --> 00:11:23,171
Call me later.
I'll try to get you one.
23
00:11:35,194 --> 00:11:39,187
Come on. Sell me this one.
24
00:11:40,199 --> 00:11:42,201
It'd be bad luck
to own my watch.
25
00:11:42,201 --> 00:11:44,203
Why?
26
00:11:44,203 --> 00:11:47,206
Someone in my family just died.
I'm in mourning.
27
00:11:47,206 --> 00:11:51,199
I can't sell it to you.
28
00:11:59,218 --> 00:12:03,211
How do you open this?
29
00:12:24,243 --> 00:12:27,246
Hello. Is that you? Mr. Lee?
30
00:12:27,246 --> 00:12:30,249
Good afternoon. I was
at your stall this afternoon.
31
00:12:30,249 --> 00:12:34,253
I'm the one
who likes your watch so much.
32
00:12:34,253 --> 00:12:38,246
I'd really like to buy it.
Won't you sell it to me?
33
00:12:41,260 --> 00:12:45,253
Hello?
34
00:12:47,266 --> 00:12:51,270
I'm sorry.
I can't hear you, sir.
35
00:12:51,270 --> 00:12:55,263
No, it won't!
36
00:13:01,280 --> 00:13:05,273
I know it won't
bring me bad luck.
37
00:13:07,286 --> 00:13:10,289
That'll be too late.
I'm leaving tomorrow.
38
00:13:10,289 --> 00:13:14,282
. Please. Sell it to me.
39
00:13:15,294 --> 00:13:16,295
Sir...
40
00:13:16,295 --> 00:13:20,288
I swear it doesn't matter.
I'm a Christian.
41
00:13:21,300 --> 00:13:25,304
How much?
42
00:13:25,304 --> 00:13:29,297
You're kidding, right?
How much really?
43
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
It should be all right.
44
00:13:42,321 --> 00:13:44,323
Thanks.
45
00:13:44,323 --> 00:13:48,327
Sir, I'm here for the watch.
46
00:13:48,327 --> 00:13:50,329
Here's 1,000 yuan.
47
00:13:50,329 --> 00:13:54,333
-I'm giving you 30% off.
-That's nice.
48
00:13:54,333 --> 00:13:56,335
-Does it have a battery?
-Yes.
49
00:13:56,335 --> 00:14:00,328
And you set the time here.
50
00:14:05,344 --> 00:14:08,347
-Where are you going?
-Paris.
51
00:14:08,347 --> 00:14:12,340
-Paris?
-France.
52
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
Take this.
53
00:14:25,364 --> 00:14:29,357
-What is it?
-A cake.
54
00:15:58,457 --> 00:15:59,458
Bow three times.
55
00:15:59,458 --> 00:16:02,461
First bow.
56
00:16:02,461 --> 00:16:04,463
Second bow.
57
00:16:04,463 --> 00:16:08,456
Third bow.
58
00:16:15,474 --> 00:16:16,463
To the departed.
59
00:16:17,476 --> 00:16:18,477
First bow.
60
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
Second bow.
61
00:16:19,478 --> 00:16:23,471
Third bow.
62
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
This is yin-yang water.
63
00:17:00,519 --> 00:17:01,520
"Yin-yang water""?
64
00:17:01,520 --> 00:17:05,524
It's a blend of half-cold,
half-boiled water.
65
00:17:05,524 --> 00:17:08,527
I cast a spell on it.
66
00:17:08,527 --> 00:17:09,528
I place it on the altar.
67
00:17:09,528 --> 00:17:11,530
If he comes back,
he'll drink it.
68
00:17:11,530 --> 00:17:15,523
Observe the water level,
and you will know.
69
00:19:15,654 --> 00:19:19,647
Check these out.
70
00:19:21,660 --> 00:19:24,663
Backlit.
71
00:19:24,663 --> 00:19:28,656
And unbreakable. Sells
really well. Start with ten.
72
00:19:49,688 --> 00:19:53,681
Don't go overboard.
73
00:21:24,783 --> 00:21:28,776
-What?
-A cockroach.
74
00:21:33,792 --> 00:21:35,794
Stop. Don't kill it.
75
00:21:35,794 --> 00:21:38,797
It could be
your father's reincarnation.
76
00:21:38,797 --> 00:21:42,790
You're crazy.
77
00:22:33,852 --> 00:22:37,845
Eat some duck.
78
00:22:40,859 --> 00:22:42,861
Didn't the priest tell you...
79
00:22:42,861 --> 00:22:45,864
not to harm any living creature
for forty-nine days?
80
00:22:45,864 --> 00:22:49,857
You never listen.
81
00:22:59,878 --> 00:23:02,881
Take these after your meal.
82
00:23:02,881 --> 00:23:06,874
Drugs are expensive, you know.
83
00:23:33,912 --> 00:23:35,914
Hello?
84
00:23:35,914 --> 00:23:39,907
What number can I dial
to know the time abroad?
85
00:23:41,920 --> 00:23:45,913
Yes. Thank you.
86
00:24:03,942 --> 00:24:07,946
Hello?
87
00:24:07,946 --> 00:24:11,939
I'd like to know
what time it is in Paris.
88
00:24:13,952 --> 00:24:17,945
What is the time now in Paris?
89
00:24:28,967 --> 00:24:30,969
OK.
90
00:24:30,969 --> 00:24:34,962
So it's seven hours behind,
right?
91
00:24:35,974 --> 00:24:39,967
Great. Thank you very much.
92
00:26:43,101 --> 00:26:45,103
Yes?
93
00:26:45,103 --> 00:26:47,105
-Can I help you?
-Do you have any French films?
94
00:26:47,105 --> 00:26:48,106
French films? Sure.
95
00:26:48,106 --> 00:26:52,099
Action? Detective?
Any particular director?
96
00:26:53,111 --> 00:26:56,114
We specialize in movie classics.
97
00:26:56,114 --> 00:26:58,116
Do you have anything on Paris?
98
00:26:58,116 --> 00:27:01,119
Films on Paris? Of course.
99
00:27:01,119 --> 00:27:02,120
""Hiroshima Mon Amour""...
100
00:27:02,120 --> 00:27:04,122
""The 400 Blows,"" too.
Take a look.
101
00:27:04,122 --> 00:27:06,124
Got any Yu Ming films?
102
00:27:06,124 --> 00:27:09,127
Yu Ming, Lin Dai, and
Grace Chang movies are there.
103
00:27:09,127 --> 00:27:12,130
I don't see
""Moon, Stars, and Sun.""
104
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
You're right. Not today.
105
00:27:14,132 --> 00:27:18,125
-Maybe in a day or two.
-A day or two?
106
00:28:41,219 --> 00:28:45,223
Hsiao Kang.
107
00:28:45,223 --> 00:28:46,224
What?
108
00:28:46,224 --> 00:28:48,226
Come here.
109
00:28:48,226 --> 00:28:52,230
Come, quick.
110
00:28:52,230 --> 00:28:56,223
Come on.
111
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
Look.
112
00:28:59,237 --> 00:29:03,230
Look at the time. It's strange.
113
00:29:04,242 --> 00:29:08,246
Really strange.
114
00:29:08,246 --> 00:29:11,249
It must be him coming back.
115
00:29:11,249 --> 00:29:15,242
Don't touch anything.
116
00:29:22,260 --> 00:29:26,253
It must be your father.
He wants me to cook for him.
117
00:29:30,268 --> 00:29:34,261
I wonder if he wants more duck.
118
00:29:55,293 --> 00:29:59,286
Pray!
119
00:35:30,628 --> 00:35:34,632
A listener tells us
there's a big hairy dog...
120
00:35:34,632 --> 00:35:36,634
hanging out on the expressway.
121
00:35:36,634 --> 00:35:40,627
Maybe that mutt's getting a tan,
lazing around on the asphalt.
122
00:35:41,639 --> 00:35:44,642
So please, fellow drivers,
honk if you see him.
123
00:35:44,642 --> 00:35:47,645
Remind that dog
this is no beach.
124
00:35:47,645 --> 00:35:50,648
Anyway, just keep cool
and avoid it.
125
00:35:50,648 --> 00:35:54,652
Be careful while you do it.
Don't do anything stupid.
126
00:35:54,652 --> 00:35:57,655
Now I have to
go after a driver out there.
127
00:35:57,655 --> 00:36:01,659
In the tunnel heading
towards the Palace Museum...
128
00:36:01,659 --> 00:36:05,652
there's something weird,
like some big stuff off a truck.
129
00:36:07,665 --> 00:36:10,668
So, Mr. Trucker,
what's gotten into you?
130
00:36:10,668 --> 00:36:14,661
Don't you realize?
What if it hit a car?
131
00:36:15,673 --> 00:36:18,676
Elsewhere, on Jen-Ai Road,
in Section Four...
132
00:36:18,676 --> 00:36:22,669
fellow listeners are reporting
a lot of double-parking.
133
00:36:23,681 --> 00:36:27,674
We've already called the
traffic police to tow them away.
134
00:36:28,686 --> 00:36:30,688
Oh!
135
00:36:30,688 --> 00:36:32,690
Remember what I was saying,
near the Woo-Ku interchange...
136
00:36:32,690 --> 00:36:36,694
about that big dog
lounging on the expressway?
137
00:36:36,694 --> 00:36:40,687
A listener, Mr. Huang,
just called in.
138
00:36:41,699 --> 00:36:44,702
I guess some guy
who wasn't tuned in earlier...
139
00:36:44,702 --> 00:36:47,705
couldn't avoid the dog in time.
140
00:36:47,705 --> 00:36:51,709
Anyway, Mr. Huang
says the dog is...
141
00:36:51,709 --> 00:36:52,710
Well, anyway...
142
00:36:52,710 --> 00:36:56,703
And now, a safety reminder
to all of you...
143
00:49:56,493 --> 00:49:58,495
Is this dinner
or supper or what?
144
00:49:58,495 --> 00:50:02,488
You're eating or not?
145
00:50:56,553 --> 00:51:00,546
So we have dinner
at midnight now?
146
00:51:02,559 --> 00:51:04,561
What do you know?
147
00:51:04,561 --> 00:51:08,554
Can't we go along
with your dad's time?
148
00:51:29,586 --> 00:51:33,579
Don't you dare waste this.
149
00:55:47,844 --> 00:55:51,837
Is that you
coming back to see me?
150
00:55:56,853 --> 00:56:00,846
It's so hard.
151
00:56:09,866 --> 00:56:13,859
Do you miss me?
152
01:03:00,276 --> 01:03:04,269
Well, I don't agree!
Absolutely not!
153
01:03:07,283 --> 01:03:11,287
What do you mean, ""What now?""
Screw you!
154
01:03:11,287 --> 01:03:15,280
I don't give a fuck!
I'll shout if I want to.
155
01:03:17,293 --> 01:03:21,286
I don't give a fuck!
Call who the hell you like!
156
01:03:28,304 --> 01:03:32,297
This has gone too far!
Well, I don't agree.
157
01:03:36,312 --> 01:03:40,305
I won't tell you again.
158
01:04:38,374 --> 01:04:42,367
Your attention, please. There
has been a serious incident.
159
01:04:43,379 --> 01:04:47,383
Would passengers
please alight from the train?
160
01:04:47,383 --> 01:04:51,376
We apologize
for any inconvenience.
161
01:09:57,693 --> 01:10:01,686
Is there a blackout?
162
01:11:03,759 --> 01:11:07,763
What are you up to?
163
01:11:07,763 --> 01:11:10,766
He's afraid of the light.
164
01:11:10,766 --> 01:11:14,759
Too much light
and he won't come back.
165
01:11:17,773 --> 01:11:21,766
The fish will die
if you cut the power.
166
01:11:23,779 --> 01:11:27,772
Get out of my way.
167
01:11:32,788 --> 01:11:36,781
I told you to move.
168
01:11:38,794 --> 01:11:42,787
-Don't be absurd.
-What are you doing?
169
01:11:43,799 --> 01:11:47,792
I told you to leave me alone.
170
01:11:49,805 --> 01:11:53,809
-What are you doing?
-Get down!
171
01:11:53,809 --> 01:11:55,811
Get down!
172
01:11:55,811 --> 01:11:59,804
What are you doing?
173
01:12:04,820 --> 01:12:06,822
Please stop, OK?
174
01:12:06,822 --> 01:12:10,826
I told you,
he's afraid of the light.
175
01:12:10,826 --> 01:12:12,828
Don't you understand?
176
01:12:12,828 --> 01:12:16,821
You're completely nuts.
177
01:12:30,846 --> 01:12:33,849
What's wrong with you?
178
01:12:33,849 --> 01:12:37,842
-What are you doing?
-Stop it right now.
179
01:12:43,859 --> 01:12:46,862
Can't you let him
come back in peace?
180
01:12:46,862 --> 01:12:50,855
Let me keep house
the way he likes. Get out!
181
01:12:56,872 --> 01:13:00,865
Go away and let me be.
182
01:13:02,878 --> 01:13:04,880
Stop putting that up.
183
01:13:04,880 --> 01:13:08,873
Go away!
184
01:13:09,885 --> 01:13:13,889
Get lost!
185
01:13:13,889 --> 01:13:16,892
Did you hear me?
186
01:13:16,892 --> 01:13:18,894
Get lost!
187
01:13:18,894 --> 01:13:21,897
Could you please stop?
188
01:13:21,897 --> 01:13:24,900
Your dad wants to come home,
and you won't let him.
189
01:13:24,900 --> 01:13:26,902
What are you thinking?
190
01:13:26,902 --> 01:13:30,895
Get out of here!
191
01:13:39,915 --> 01:13:43,908
OK, go ahead.
Cover whatever you want.
192
01:13:44,920 --> 01:13:48,913
Get away from me.
193
01:15:17,012 --> 01:15:21,005
Are you looking for something?
194
01:20:56,351 --> 01:21:00,344
It's hot.
195
01:21:28,383 --> 01:21:30,385
Excuse me...
196
01:21:30,385 --> 01:21:33,388
Thank you.
197
01:21:33,388 --> 01:21:37,381
It's nothing.
198
01:21:47,402 --> 01:21:51,395
Where are you from?
199
01:21:55,410 --> 01:21:56,411
Taiwan.
200
01:21:56,411 --> 01:22:00,404
Oh, Taiwan.
I've been there. It's fun.
201
01:22:01,416 --> 01:22:03,418
All those good little dishes.
202
01:22:03,418 --> 01:22:06,421
-And you?
-From Hong Kong.
203
01:22:06,421 --> 01:22:09,424
Are you also a tourist?
204
01:22:09,424 --> 01:22:13,417
Kind of.
205
01:22:19,434 --> 01:22:23,438
Are you feeling better?
206
01:22:23,438 --> 01:22:24,439
How do you feel?
207
01:22:24,439 --> 01:22:27,442
So-so. I had too much coffee.
208
01:22:27,442 --> 01:22:30,445
-Did you drink a lot?
-I drink coffee every day.
209
01:22:30,445 --> 01:22:34,449
Me, too, but I get dizzy
if I drink too much.
210
01:22:34,449 --> 01:22:38,442
Though, when I'm in Paris,
I just can't help it.
211
01:22:51,466 --> 01:22:55,459
Are you staying nearby?
212
01:22:56,471 --> 01:23:00,464
Yes.
213
01:23:02,477 --> 01:23:06,470
Me, too.
Near the Louvre, over there.
214
01:23:07,482 --> 01:23:10,485
I'm in the third arrondissement.
215
01:23:10,485 --> 01:23:12,487
The third?
That's not very close.
216
01:23:12,487 --> 01:23:16,491
Near "Bonne Nouvelle."
217
01:23:16,491 --> 01:23:18,493
Lots of clothing shops.
218
01:23:18,493 --> 01:23:22,486
Really? I have to
check it out, then.
219
01:48:17,991 --> 01:48:20,994
To my father
and Lee Kang-Sheng's father.
220
01:48:20,994 --> 01:48:24,987
Tsai Ming-Liang.
14735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.