Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:07,108
Look at him.
2
00:00:07,175 --> 00:00:08,676
He can type 80 words a minute
with his thumb,
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,744
but he can't pee without
hitting the shower curtain.
4
00:00:10,811 --> 00:00:16,184
Fortunately, typing is
a job skill and peeing is not.
5
00:00:16,250 --> 00:00:20,354
Oh, dude, WTH?
6
00:00:23,157 --> 00:00:24,358
Oh, geez.
7
00:00:24,425 --> 00:00:25,493
What?
8
00:00:25,559 --> 00:00:27,695
That woman over there.
We used to go out.
9
00:00:29,130 --> 00:00:32,766
Did it not end well?
10
00:00:32,833 --> 00:00:34,802
It went fine for me.
11
00:00:35,936 --> 00:00:37,438
Although, in retrospect,
12
00:00:37,505 --> 00:00:39,307
I guess I could
have handled our parting
13
00:00:39,373 --> 00:00:41,709
with a little more tact
and sensitivity
14
00:00:41,775 --> 00:00:44,378
and a little less, you
know, banging her best friend.
15
00:00:44,445 --> 00:00:45,879
Oh, God!
16
00:00:45,946 --> 00:00:48,482
Hey, hey, her friend was
a double-jointed sex freak
17
00:00:48,549 --> 00:00:50,751
with daddy issues--
what was I supposed to do?
18
00:00:50,818 --> 00:00:53,521
You're right.
Your hands were tied.
19
00:00:53,587 --> 00:00:55,423
That, too.
20
00:00:55,489 --> 00:00:57,358
So, how long ago was this?
21
00:00:57,425 --> 00:01:00,628
Her or the friend? 'Cause
there was a brief overlap.
22
00:01:00,694 --> 00:01:02,196
Let's go with her.
23
00:01:02,263 --> 00:01:04,232
I don't know.
Eight, nine years.
24
00:01:04,298 --> 00:01:06,367
So maybe she's over it.
25
00:01:14,875 --> 00:01:16,810
Or maybe not.
26
00:01:16,877 --> 00:01:19,780
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
27
00:01:19,847 --> 00:01:22,950
* Men, men, men, men,
manly men, men, men *
* Ooh
28
00:01:23,016 --> 00:01:26,254
* Men, men, men, men,
manly men *
* Ooh
* Ooh
29
00:01:26,320 --> 00:01:28,156
* Ooh-ooh-ooh,
ooh-ohh, ooh-ooh... *
30
00:01:28,222 --> 00:01:30,724
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
31
00:01:30,791 --> 00:01:33,994
* Ooh
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
32
00:01:34,061 --> 00:01:37,865
* Ah.
* Men.
* Men.
33
00:01:44,205 --> 00:01:45,573
You count to ten,
then scream like a girl
34
00:01:45,639 --> 00:01:47,875
and start giving Jake
the Heimlich maneuver.
35
00:01:47,941 --> 00:01:49,777
Don't be ridiculous.
36
00:01:49,843 --> 00:01:51,412
Charlie?
37
00:01:51,479 --> 00:01:52,613
Hi.
38
00:01:53,681 --> 00:01:56,517
Okay, but if she reaches
into her purse,
39
00:01:56,584 --> 00:01:58,319
I'm using numbnuts
as a human shield.
40
00:01:58,386 --> 00:02:02,022
Hey, Chrissy.
Long time.
41
00:02:02,089 --> 00:02:03,491
I know.
42
00:02:03,557 --> 00:02:04,792
Yep, long,
43
00:02:04,858 --> 00:02:08,028
long time.
Yeah.
44
00:02:08,095 --> 00:02:09,763
Time is a great healer,
isn't it?
45
00:02:09,830 --> 00:02:11,265
Of some things.
46
00:02:11,332 --> 00:02:14,034
Hey, congratulations
on your new career.
47
00:02:14,101 --> 00:02:15,303
Thank you.
48
00:02:15,369 --> 00:02:17,271
It's hard to believe
Charlie Harper
49
00:02:17,338 --> 00:02:19,273
is a children's
singing star.
50
00:02:19,340 --> 00:02:21,742
Well, you know
how much I love kid...
51
00:02:21,809 --> 00:02:24,312
Yep, a long, long time.
52
00:02:24,378 --> 00:02:28,816
Looks like your
little guy enjoys music.
53
00:02:28,882 --> 00:02:30,384
Oh, yeah, he loves it.
54
00:02:30,451 --> 00:02:32,220
He's actually quite
the piano player, too.
55
00:02:32,286 --> 00:02:34,422
Piano? You hear that, Charlie?
56
00:02:34,488 --> 00:02:37,291
The young man plays
piano just like you.
57
00:02:37,358 --> 00:02:39,460
Lots of kids play piano.
58
00:02:39,527 --> 00:02:41,229
So, you still
living in Westwood?
59
00:02:41,295 --> 00:02:42,696
Yeah. Still there.
60
00:02:42,763 --> 00:02:44,298
We just drove down
to spend the day at the beach.
61
00:02:44,365 --> 00:02:45,933
Oh, sure. The beach.
62
00:02:45,999 --> 00:02:47,167
Nice place to visit,
63
00:02:47,235 --> 00:02:48,669
but you wouldn't want
to live there.
64
00:02:48,736 --> 00:02:50,538
Actually, I do live there;
it's not that bad.
65
00:02:50,604 --> 00:02:53,040
Right. Well,
we should get going.
66
00:02:53,106 --> 00:02:54,308
It was nice seeing you.
67
00:02:54,375 --> 00:02:56,444
Nice to see you, too.
Come on, Chuck.
68
00:03:01,849 --> 00:03:03,784
"Chuck."
69
00:03:03,851 --> 00:03:05,353
I heard it.
70
00:03:05,419 --> 00:03:07,120
Lots of kids
named Chuck.
71
00:03:07,187 --> 00:03:10,358
It's a nickname
for Charles, isn't it?
72
00:03:10,424 --> 00:03:12,360
So are Chaz, Chad, Chick
and Charlie. What's your point?
73
00:03:12,426 --> 00:03:14,828
No point. It's just that
you haven't seen that woman
74
00:03:14,895 --> 00:03:18,198
in nine years,
and little Chuck is, uh...
75
00:03:18,266 --> 00:03:20,534
Well, how old do you suppose
little Chuck is?
76
00:03:20,601 --> 00:03:22,303
What difference does it make?
77
00:03:22,370 --> 00:03:26,206
Well, I'd say
little Chuck is, uh...
78
00:03:26,274 --> 00:03:29,076
seven or eight years old,
79
00:03:29,142 --> 00:03:31,211
give or take nine months.
80
00:03:31,279 --> 00:03:33,347
What are you implying?
'Cause I don't know
81
00:03:33,414 --> 00:03:35,449
what you're talking about.
You don't?
82
00:03:35,516 --> 00:03:36,884
Okay, I choose not to.
83
00:03:36,950 --> 00:03:38,118
JAKE:
Oh, crap!
84
00:03:38,185 --> 00:03:39,353
Dad, quick,
we gotta go home!
85
00:03:39,420 --> 00:03:41,355
Why, what's wrong?
My battery died.
86
00:03:42,122 --> 00:03:43,257
Oh, no, wait.
87
00:03:43,324 --> 00:03:46,226
I just turned it off
by accident.
88
00:03:46,294 --> 00:03:48,496
This wouldn't happen
if I had a smartphone.
89
00:03:50,063 --> 00:03:51,765
Do I even need to say it?
90
00:03:54,302 --> 00:03:55,703
So is it just me
91
00:03:55,769 --> 00:03:57,671
or did that kid kind
of look like Uncle Charlie?
92
00:04:01,675 --> 00:04:03,611
* Men.
93
00:04:05,346 --> 00:04:07,481
Hey.
Hey.
94
00:04:10,351 --> 00:04:12,286
* And the cat's
in the cradle *
95
00:04:12,353 --> 00:04:14,888
* And the silver spoon
96
00:04:14,955 --> 00:04:18,292
* Little boy blue and
the man on the moon *
97
00:04:19,126 --> 00:04:20,260
Shut up, Alan.
98
00:04:20,328 --> 00:04:21,495
* When you coming
home, Dad? *
99
00:04:21,562 --> 00:04:23,464
* I don't know when...
100
00:04:25,065 --> 00:04:26,367
It's not funny.
101
00:04:26,434 --> 00:04:28,369
Well, maybe not funny ha-ha,
102
00:04:28,436 --> 00:04:31,171
but certainly funny hee-hee.
103
00:04:31,238 --> 00:04:33,741
That boy was nothing like me.
104
00:04:33,807 --> 00:04:35,543
Well, he didn't have ear hair
and whiskey breath,
105
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
but I'm guessing
he'll grow into that.
106
00:04:37,345 --> 00:04:39,012
What's going on?
107
00:04:39,079 --> 00:04:42,049
Well, it would appear that
the ol' spermonator here...
108
00:04:43,083 --> 00:04:44,385
...has fathered a child.
109
00:04:44,452 --> 00:04:45,486
I did not.
110
00:04:45,553 --> 00:04:46,687
How can you be so sure?
111
00:04:46,754 --> 00:04:48,389
'Cause I never
play in the rain
112
00:04:48,456 --> 00:04:51,925
without a slicker and galoshes.
113
00:04:51,992 --> 00:04:53,394
I'm confused.
114
00:04:53,461 --> 00:04:54,695
Where do the galoshes go?
115
00:04:56,229 --> 00:04:58,065
It's just a figure of speech.
116
00:04:58,131 --> 00:05:00,233
Everything that needs
to be covered is covered
117
00:05:00,300 --> 00:05:03,236
when, you know,
covering is appropriate.
118
00:05:03,303 --> 00:05:04,538
I didn't ask
for your life story.
119
00:05:04,605 --> 00:05:06,540
I was just
confused about the galoshes.
120
00:05:06,607 --> 00:05:08,376
You know, Charlie,
121
00:05:08,442 --> 00:05:10,811
even condoms
are only 98% effective.
122
00:05:10,878 --> 00:05:11,945
That's not true.
123
00:05:12,012 --> 00:05:12,913
The hell it isn't.
124
00:05:14,382 --> 00:05:15,616
Haven't you ever read
the package?
125
00:05:15,683 --> 00:05:17,250
Who reads the package?
126
00:05:17,317 --> 00:05:18,486
It's not like a cereal box.
127
00:05:19,753 --> 00:05:21,355
You don't read it while
you're eating.
128
00:05:23,090 --> 00:05:25,158
Yikes.
129
00:05:25,225 --> 00:05:26,460
Come on, Charlie, do the math.
130
00:05:26,527 --> 00:05:27,561
You haven't seen
the woman in nine years
131
00:05:27,628 --> 00:05:28,596
and she's got an eight-year-old.
132
00:05:28,662 --> 00:05:29,730
So what?
133
00:05:29,797 --> 00:05:31,499
You showed up at my door
with a ten-year-old
134
00:05:31,565 --> 00:05:33,000
and I hadn't seen you
in 11 years.
135
00:05:34,435 --> 00:05:36,537
Does that mean taterhead
is our love child?
136
00:05:36,604 --> 00:05:38,639
All right, fine,
stay in denial.
137
00:05:38,706 --> 00:05:40,173
There's no way little Chuck
is your son.
138
00:05:40,240 --> 00:05:41,409
"Chuck"?
139
00:05:41,475 --> 00:05:43,944
Hey, hey, lots of kids
are named Chuck,
140
00:05:44,011 --> 00:05:46,614
play the piano and look
disturbingly like me.
141
00:05:49,216 --> 00:05:50,350
He's right.
142
00:05:50,418 --> 00:05:51,785
In fact, I'm surprised
143
00:05:51,852 --> 00:05:53,987
we're not up
to our asses in 'em.
144
00:05:55,222 --> 00:05:57,357
* Men.
145
00:06:01,695 --> 00:06:04,297
Hey, Russell?
I'm busy.
146
00:06:04,364 --> 00:06:05,966
I've got a question
about these condoms.
147
00:06:06,033 --> 00:06:07,367
I told you, Charlie,
148
00:06:07,435 --> 00:06:10,438
I'm giving you the
best bulk rate I can.
149
00:06:10,504 --> 00:06:12,272
I know, but that's not
what I was...
150
00:06:12,339 --> 00:06:14,875
There's just no way I
can compete with the
big chain stores.
151
00:06:14,942 --> 00:06:16,243
I understand.
152
00:06:16,309 --> 00:06:17,645
So I make it up
in personal service.
153
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
I'm sure you do.
I mean, I'm not going
154
00:06:19,613 --> 00:06:22,015
to unroll the damn things
and put 'em on for you,
155
00:06:22,082 --> 00:06:24,251
but short of that,
I've got your back.
156
00:06:24,317 --> 00:06:26,720
And I appreciate it.
157
00:06:26,787 --> 00:06:28,355
But that's not
what I was asking about.
158
00:06:28,422 --> 00:06:30,023
Charlie, times are tough.
159
00:06:30,090 --> 00:06:31,959
People don't get their drugs
from their friendly
160
00:06:32,025 --> 00:06:33,427
neighborhood
pharmacist anymore.
161
00:06:33,494 --> 00:06:35,195
They go on the Internet.
162
00:06:35,262 --> 00:06:36,096
I know.
163
00:06:36,163 --> 00:06:37,431
Sure, trust your mailman
164
00:06:37,498 --> 00:06:40,333
with your heart medicine
and stool softeners.
165
00:06:40,400 --> 00:06:43,003
Russell, have you been hittin'
the free samples again?
166
00:06:43,070 --> 00:06:45,806
What are you, a cop?
167
00:06:45,873 --> 00:06:48,208
No, I'm just a little
concerned about you.
168
00:06:48,275 --> 00:06:50,944
Well, if you're so concerned,
help me out a little bit.
169
00:06:51,011 --> 00:06:53,380
Why don't you buy some
reading glasses
170
00:06:53,447 --> 00:06:54,648
or a neck brace once in a while.
171
00:06:54,715 --> 00:06:55,883
Sure, whatever.
172
00:06:55,949 --> 00:06:58,051
A bag of Skittles
for God's sake.
173
00:06:58,118 --> 00:07:01,589
You know, 'cause my margin
on condoms is bubkes.
174
00:07:03,356 --> 00:07:05,559
Yeah, well,
speaking of condoms,
175
00:07:05,626 --> 00:07:08,361
I just want to know if
somebody could get pregnant
176
00:07:08,428 --> 00:07:09,963
even if you were
wearing a condom.
177
00:07:10,030 --> 00:07:12,165
Have you been talking
to the Wetzel's Pretzels lady?
178
00:07:12,232 --> 00:07:15,803
Because I just gave
her a ride home, that's it.
179
00:07:15,869 --> 00:07:17,905
No, no, no,
no, I mean in general.
180
00:07:17,971 --> 00:07:19,607
What are the odds
that a condom wouldn't work?
181
00:07:19,673 --> 00:07:22,976
Well, there are a number
of things to factor in.
182
00:07:26,313 --> 00:07:27,948
Oh, cough syrup?
183
00:07:28,015 --> 00:07:29,449
I don't have a cough.
184
00:07:29,517 --> 00:07:31,051
Neither do I.
185
00:07:34,121 --> 00:07:35,789
Anyway, condoms.
186
00:07:35,856 --> 00:07:38,191
Whenever you're dealing
with a manufactured product,
187
00:07:38,258 --> 00:07:40,293
there's always going
to be flaws in the process.
188
00:07:40,360 --> 00:07:42,963
Yeah, but aren't they supposed
to be tested before they go out?
189
00:07:43,030 --> 00:07:44,231
Or in?
190
00:07:44,297 --> 00:07:47,400
Well, sure,
but they don't test every one.
191
00:07:47,467 --> 00:07:48,435
They don't?
192
00:07:48,502 --> 00:07:49,603
Masturbating's looking
193
00:07:49,670 --> 00:07:51,772
better and better, huh?
194
00:07:55,308 --> 00:07:57,410
Okay, okay, so bottom line,
what you're saying is
195
00:07:57,477 --> 00:07:58,846
even if I'm wearing a condom,
196
00:07:58,912 --> 00:08:00,781
there's a chance I could get
someone pregnant?
197
00:08:04,051 --> 00:08:06,520
Did you miss eighth grade
health class, Charlie?
198
00:08:06,587 --> 00:08:08,355
Oh, come on,
who went to health class?
199
00:08:08,421 --> 00:08:09,623
Well, amongst others,
200
00:08:09,690 --> 00:08:11,725
a certain self-medicating
pharmacist
201
00:08:11,792 --> 00:08:13,794
who pays alimony
to three different women,
202
00:08:13,861 --> 00:08:17,197
but not one penny
in child support.
203
00:08:17,264 --> 00:08:20,901
All right, all right,
for future reference,
204
00:08:20,968 --> 00:08:22,936
what about lambskin?
Are they more effective?
205
00:08:23,003 --> 00:08:26,306
Well, um, less so than
your latex product.
206
00:08:26,373 --> 00:08:29,409
Now I had to stop wearing
them myself because something
207
00:08:29,476 --> 00:08:32,445
about the smell
made my cat go berserk.
208
00:08:32,512 --> 00:08:34,414
It kind of a cute story.
209
00:08:34,481 --> 00:08:36,016
I don't...
I don't want to hear it.
210
00:08:36,083 --> 00:08:38,318
Not a cat person, huh?
211
00:08:38,385 --> 00:08:40,654
I'm not either anymore.
212
00:08:42,723 --> 00:08:45,058
All right, well, thanks,
Russell. I'll see ya.
213
00:08:45,125 --> 00:08:46,359
Th-Th-That's it?
214
00:08:46,426 --> 00:08:47,861
You're not going to buy
anything?
215
00:08:47,928 --> 00:08:49,329
We've got Wiffle ball bats.
216
00:08:49,396 --> 00:08:52,800
Maybe your little bastard would
like a Wiffle ball bat.
217
00:08:54,668 --> 00:08:56,604
Childproof.
218
00:08:56,670 --> 00:08:58,872
* Men.
219
00:09:03,143 --> 00:09:05,078
Hey.
Hey.
220
00:09:06,680 --> 00:09:08,315
You all right?
221
00:09:08,381 --> 00:09:10,283
No, I am not.
222
00:09:10,350 --> 00:09:11,785
What's going on?
223
00:09:13,053 --> 00:09:15,756
Alan, I have always
conducted my sex life
224
00:09:15,823 --> 00:09:18,191
according to three
simple principles.
225
00:09:18,258 --> 00:09:21,294
One: if at all possible,
ladies first.
226
00:09:23,330 --> 00:09:27,067
Two: it's easier to be forgiven
than ask permission.
227
00:09:28,969 --> 00:09:31,571
And third,
and most important:
228
00:09:31,639 --> 00:09:33,741
the ten seconds it takes
to put on a condom
229
00:09:33,807 --> 00:09:35,475
beats the hell out
of the ten years
230
00:09:35,542 --> 00:09:37,811
you have to pretend
to like soccer.
231
00:09:37,878 --> 00:09:40,380
Except when they don't work.
232
00:09:40,447 --> 00:09:43,751
Stupid tiny disclaimer
on the side of the box.
233
00:09:45,052 --> 00:09:46,754
They should put it
in big letters
234
00:09:46,820 --> 00:09:48,956
right on the reservoir tip.
235
00:09:49,022 --> 00:09:51,558
"Do you feel lucky, dumb ass?"
236
00:09:51,625 --> 00:09:53,560
Yeah, that'd do it.
237
00:09:53,627 --> 00:09:55,162
So, what's your next move?
238
00:09:55,228 --> 00:09:59,332
Well, you'd think if
Chrissy had my child
239
00:09:59,399 --> 00:10:02,269
and decided not to tell me,
I'd just send her a little card.
240
00:10:02,335 --> 00:10:04,337
You know, "Thanks for being
a good sport" or something.
241
00:10:04,404 --> 00:10:08,141
I'm not sure Hallmark
has a deadbeat dad section.
242
00:10:08,208 --> 00:10:09,242
It doesn't matter.
243
00:10:09,309 --> 00:10:11,945
For some reason,
I want to know the truth.
244
00:10:12,012 --> 00:10:14,147
If I have a kid,
I need to know about it.
245
00:10:14,214 --> 00:10:15,348
Of course you do.
246
00:10:15,415 --> 00:10:18,819
Being a father is
the greatest joy there is.
247
00:10:18,886 --> 00:10:20,721
Hey, Dad, where's
the plunger?
248
00:10:20,788 --> 00:10:23,190
Uh, laundry room.
249
00:10:23,256 --> 00:10:24,858
Thanks, I over-wiped.
250
00:10:27,928 --> 00:10:31,164
No such thing, my son.
251
00:10:31,231 --> 00:10:32,399
Where was I?
252
00:10:32,465 --> 00:10:34,234
The joys of fatherhood.
253
00:10:34,301 --> 00:10:35,903
Right.
254
00:10:37,337 --> 00:10:40,340
What? There was a time
when he didn't wipe at all.
255
00:10:42,042 --> 00:10:44,544
Hey, I'm gonna
need a mop, too.
256
00:10:44,611 --> 00:10:46,179
Excuse me.
257
00:10:46,246 --> 00:10:47,781
Father/son moment.
258
00:10:59,292 --> 00:11:03,430
* People, let me tell you
about my best friend *
259
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
* He's a warmhearted person
260
00:11:05,733 --> 00:11:08,135
* Who'd love me till the end
261
00:11:08,201 --> 00:11:11,772
* People, let me tell you
about my best friend *
262
00:11:11,839 --> 00:11:14,174
* He's one boy cuddly toy
263
00:11:14,241 --> 00:11:16,476
* My up, my down,
my pride and joy *
264
00:11:16,543 --> 00:11:19,913
* People, let me tell you
about him, he's so much fun *
265
00:11:19,980 --> 00:11:22,149
* Whether we're talking
man-to-man *
266
00:11:22,215 --> 00:11:23,951
* Or whether we're talking
son-to-son *
267
00:11:24,017 --> 00:11:27,620
* 'Cause he's my best friend
268
00:11:27,687 --> 00:11:30,758
* Yeah, he's my best friend...
269
00:11:30,824 --> 00:11:32,960
(humming)
270
00:11:38,598 --> 00:11:41,735
(scatting)
271
00:11:47,140 --> 00:11:49,576
(record scratching, music stops)
272
00:11:49,642 --> 00:11:50,911
ALL:
Daddy's home!
273
00:11:50,978 --> 00:11:55,749
(excited chattering)
274
00:11:58,485 --> 00:12:00,420
ALAN:
Hurry! Hurry!
275
00:12:04,324 --> 00:12:07,327
* Men.
276
00:12:10,263 --> 00:12:11,799
Hey, Jake?
277
00:12:11,865 --> 00:12:13,767
Don't worry.
It's all cleaned up.
278
00:12:13,834 --> 00:12:15,368
Not why I'm here.
279
00:12:15,435 --> 00:12:17,437
You can hardly smell it
at all anymore.
280
00:12:17,504 --> 00:12:19,572
Don't kid yourself.
281
00:12:19,639 --> 00:12:21,775
Although I may owe you a toilet.
282
00:12:21,842 --> 00:12:24,711
I'll put it on your tab.
283
00:12:24,778 --> 00:12:26,546
Now, I want to ask you
a question.
284
00:12:26,613 --> 00:12:29,716
Crumb cake, a frappuccino
and a burrito supreme.
285
00:12:29,783 --> 00:12:31,084
That's not the question.
286
00:12:31,151 --> 00:12:32,820
Oh, yeah, and a tangerine.
287
00:12:32,886 --> 00:12:34,387
That's what killed me.
288
00:12:34,454 --> 00:12:37,024
Are you done?
289
00:12:37,090 --> 00:12:40,060
I hope so, 'cause the toilet
won't flush anymore.
290
00:12:41,962 --> 00:12:43,897
What-What I wanted to ask you is
291
00:12:43,964 --> 00:12:46,566
do you think I've been
a good role model?
292
00:12:46,633 --> 00:12:47,467
Are you kidding?
293
00:12:47,534 --> 00:12:48,969
You drink, you gamble,
294
00:12:49,036 --> 00:12:50,971
you have different women here
practically every night.
295
00:12:51,038 --> 00:12:53,874
You're the best role model
a guy could want.
296
00:12:53,941 --> 00:12:55,408
You think so?
297
00:12:55,475 --> 00:12:57,945
Yeah, they should put your face
on money.
298
00:12:58,846 --> 00:13:00,280
Well, thanks, buddy.
299
00:13:00,347 --> 00:13:01,882
I appreciate it.
300
00:13:01,949 --> 00:13:04,017
Oh, hey, one more question.
301
00:13:04,084 --> 00:13:05,886
How would you feel about
having a cousin?
302
00:13:05,953 --> 00:13:07,320
I've got a cousin.
303
00:13:07,387 --> 00:13:08,721
I mean, another cousin.
304
00:13:08,788 --> 00:13:10,690
What do I need
another cousin for?
305
00:13:10,757 --> 00:13:12,993
Forget it.
306
00:13:13,060 --> 00:13:16,196
What I need is a smartphone
and a new toilet.
307
00:13:17,764 --> 00:13:19,900
(scoffs):
Cousin.
308
00:13:22,769 --> 00:13:24,905
* Men.
309
00:13:38,852 --> 00:13:41,188
Charlie.
310
00:13:41,254 --> 00:13:42,055
Hi.
311
00:13:42,122 --> 00:13:43,323
What are you doing here?
312
00:13:43,390 --> 00:13:45,158
Well, I was in the
neighborhood.
313
00:13:45,225 --> 00:13:47,660
I thought I'd stop
by and say hello
314
00:13:47,727 --> 00:13:50,630
and bring you this.
315
00:13:50,697 --> 00:13:52,499
A Wiffle ball bat.
316
00:13:52,565 --> 00:13:53,967
That's for Chuck.
317
00:13:54,034 --> 00:13:55,969
I got you an
eyeglass repair kit
318
00:13:56,036 --> 00:13:58,205
and some malted
milk balls.
319
00:13:58,271 --> 00:14:00,473
Thanks.
320
00:14:00,540 --> 00:14:02,609
I know it's not much
of a gift, but the guy
321
00:14:02,675 --> 00:14:04,945
that usually sells roses
at the freeway on-ramp,
322
00:14:05,012 --> 00:14:06,279
well, he switched to oranges,
323
00:14:06,346 --> 00:14:07,915
and I didn't know if
you liked oranges.
324
00:14:07,981 --> 00:14:09,883
So anyway,
is Chuck my kid?
325
00:14:09,950 --> 00:14:12,485
What difference does it make?
326
00:14:12,552 --> 00:14:13,320
Well, it makes all the
difference in the world.
327
00:14:13,386 --> 00:14:13,987
How?
328
00:14:14,054 --> 00:14:15,288
Well, for starters,
329
00:14:15,355 --> 00:14:17,057
I'm gonna write a
scathing letter
330
00:14:17,124 --> 00:14:19,226
to a certain manufacturer
of latex products.
331
00:14:21,028 --> 00:14:23,330
But more importantly,
332
00:14:23,396 --> 00:14:25,565
if I'm his dad,
he should know.
333
00:14:25,632 --> 00:14:26,866
He's already got a dad.
334
00:14:26,934 --> 00:14:28,768
Oh, really?
Yes.
335
00:14:28,835 --> 00:14:30,470
We may not live
together anymore
336
00:14:30,537 --> 00:14:32,539
and he may not have
your kind of money,
337
00:14:32,605 --> 00:14:34,141
but he's a good dad,
338
00:14:34,207 --> 00:14:36,176
and he loves Chuck
very much.
339
00:14:36,243 --> 00:14:38,578
So you're just raising
him on your own?
340
00:14:38,645 --> 00:14:40,747
Charlie, you don't have
to worry about him.
341
00:14:40,813 --> 00:14:42,182
He's gotten along
just fine without you
342
00:14:42,249 --> 00:14:44,051
for the last eight years
and so have I.
343
00:14:44,117 --> 00:14:46,253
But wait, Chrissy!
344
00:14:48,388 --> 00:14:50,323
I didn't know!
345
00:14:55,695 --> 00:14:58,631
Boy, you miss one health class.
346
00:14:59,832 --> 00:15:02,469
* Men.
347
00:15:02,535 --> 00:15:04,337
So, Jake,
348
00:15:04,404 --> 00:15:06,773
how do you like
high school?
349
00:15:06,839 --> 00:15:08,541
I'm in eight grade.
350
00:15:08,608 --> 00:15:10,710
I see.
351
00:15:10,777 --> 00:15:13,313
When do you start high school?
352
00:15:13,380 --> 00:15:14,347
Hard to say.
353
00:15:14,414 --> 00:15:16,716
Eighth grade is really
kicking my ass.
354
00:15:16,783 --> 00:15:17,684
Jake, language.
355
00:15:17,750 --> 00:15:20,687
Yeah, language, math,
356
00:15:20,753 --> 00:15:22,990
science, history, phys ed.
357
00:15:23,056 --> 00:15:24,857
I understand, dear.
358
00:15:24,924 --> 00:15:27,260
I can't even find my locker.
359
00:15:28,161 --> 00:15:29,762
All right,
I talked to her.
360
00:15:29,829 --> 00:15:31,431
You owe me five bucks.
361
00:15:36,603 --> 00:15:39,006
He's a good wiper,
and I love him.
362
00:15:39,072 --> 00:15:40,807
Hey, Alan,
363
00:15:40,873 --> 00:15:43,043
I just spoke...
aw, geez.
364
00:15:43,110 --> 00:15:45,945
Good to see you, too, dear.
365
00:15:46,013 --> 00:15:47,480
What's going on, Mom?
366
00:15:47,547 --> 00:15:49,216
Nothing.
367
00:15:49,282 --> 00:15:51,218
I merely stop in
to see my two sons
368
00:15:51,284 --> 00:15:53,353
and my one and only grandchild.
369
00:15:53,420 --> 00:15:54,687
Well, it's...
370
00:15:54,754 --> 00:15:56,189
(groans)
371
00:15:57,224 --> 00:15:59,892
So, Mom,
you're looking good.
372
00:15:59,959 --> 00:16:03,830
Did you have something snipped
or tucked or sucked?
373
00:16:03,896 --> 00:16:05,665
Just eyes and tush.
374
00:16:05,732 --> 00:16:07,500
But nice of you to notice.
375
00:16:07,567 --> 00:16:10,703
Hey, Charlie, did you ever find
out if that kid is yours?
376
00:16:14,907 --> 00:16:16,676
Thanks a lot, Berta.
377
00:16:16,743 --> 00:16:19,079
Oh, dear,
have I spoken out of turn?
378
00:16:23,883 --> 00:16:24,917
Kid?
379
00:16:24,984 --> 00:16:27,587
Yeah, well, it-it-it turns out
380
00:16:27,654 --> 00:16:30,990
that there are flaws
in every manufacturing process
381
00:16:31,058 --> 00:16:33,726
and that includes your everyday
latex products.
382
00:16:33,793 --> 00:16:34,994
I see.
383
00:16:35,062 --> 00:16:36,929
And how far along
is the young lady?
384
00:16:36,996 --> 00:16:39,166
Oh, about eight years.
385
00:16:39,232 --> 00:16:43,103
Eight years
and she's just suing you now?
386
00:16:43,170 --> 00:16:45,772
She's not suing me.
387
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
She doesn't want to have
anything to do with me.
388
00:16:47,907 --> 00:16:49,276
Lucky you.
389
00:16:49,342 --> 00:16:51,178
If I were her, I'd have owned
half this house
390
00:16:51,244 --> 00:16:53,280
before the pee stick dried.
391
00:16:53,346 --> 00:16:55,382
Yeah, real lucky.
392
00:16:55,448 --> 00:16:56,849
I got an eight-year-old son
393
00:16:56,916 --> 00:16:58,618
and I'll never get
to spend any time with him.
394
00:16:58,685 --> 00:17:01,721
Oh, sweetheart, look,
take it from me.
395
00:17:01,788 --> 00:17:06,093
Spending time with one's
children is greatly overrated.
396
00:17:07,960 --> 00:17:09,696
Oh, come on, face facts.
397
00:17:09,762 --> 00:17:12,499
Some people are meant to be
parents and some people aren't.
398
00:17:12,565 --> 00:17:13,866
And you have a perfect
example of that
399
00:17:13,933 --> 00:17:15,001
sitting right in front of you.
400
00:17:15,068 --> 00:17:17,637
You certainly do.
401
00:17:19,139 --> 00:17:21,641
Yeah, well,
I think I'd be a great dad.
402
00:17:21,708 --> 00:17:25,612
Well, easy for you to say now
that you've dodged the bullet.
403
00:17:25,678 --> 00:17:28,047
You're right,
404
00:17:28,115 --> 00:17:31,118
talk is cheap.
405
00:17:33,019 --> 00:17:34,287
Remind me to speak to him
406
00:17:34,354 --> 00:17:35,922
about putting this house
in my name
407
00:17:35,988 --> 00:17:38,658
so it can never fall into
the hands of some money-hungry,
408
00:17:38,725 --> 00:17:39,792
manipulative bitch.
409
00:17:40,927 --> 00:17:43,130
That isn't related to him.
410
00:17:46,899 --> 00:17:48,835
* Men.
411
00:17:53,973 --> 00:17:55,808
What do you want now, Charlie?
412
00:17:55,875 --> 00:17:57,277
Look, I can see
413
00:17:57,344 --> 00:17:59,446
why you might not think of
me as father material.
414
00:17:59,512 --> 00:18:01,214
And clearly you've
done a great job
415
00:18:01,281 --> 00:18:03,116
raising Chuck on your own.
416
00:18:03,183 --> 00:18:05,084
I'd just like, if
you'd let me,
417
00:18:05,152 --> 00:18:07,187
to help out a little bit.
418
00:18:08,087 --> 00:18:10,290
Oh.
419
00:18:10,357 --> 00:18:12,325
This is more
than a little bit.
420
00:18:12,392 --> 00:18:14,461
Hey, eight years
is a long time.
421
00:18:14,527 --> 00:18:16,629
What do you want
out of this?
422
00:18:16,696 --> 00:18:18,898
I just want to know that
he's taken care of.
423
00:18:18,965 --> 00:18:21,568
And I plan on sending you
a check every month.
424
00:18:22,435 --> 00:18:23,870
I-I don't know what to say.
425
00:18:23,936 --> 00:18:25,872
You don't have to worry
about me interfering.
426
00:18:25,938 --> 00:18:28,775
Although, there's a couple
of things you should know
427
00:18:28,841 --> 00:18:29,909
for when he gets older.
428
00:18:29,976 --> 00:18:31,711
Like what?
429
00:18:31,778 --> 00:18:35,582
Well, you're gonna want to
lock the liquor cabinet...
430
00:18:37,083 --> 00:18:38,651
But don't forget
that mouthwash
431
00:18:38,718 --> 00:18:41,521
can also pack a
pretty good buzz.
432
00:18:41,588 --> 00:18:45,392
So be on guard for
suspiciously minty breath.
433
00:18:45,458 --> 00:18:48,761
Oh, and if his school nurse
is at all attractive,
434
00:18:48,828 --> 00:18:52,131
you can expect the
occasional hernia.
435
00:18:52,199 --> 00:18:54,634
Thanks for the heads up.
436
00:18:54,701 --> 00:18:55,902
You're welcome.
437
00:18:57,937 --> 00:18:59,739
So, uh,...
438
00:19:00,907 --> 00:19:02,842
Good luck.
439
00:19:03,943 --> 00:19:06,145
You're gonna need it.
440
00:19:21,694 --> 00:19:23,463
Oh, hey.
441
00:19:23,530 --> 00:19:26,533
Jeremy, your mom's here.
442
00:19:28,435 --> 00:19:30,169
Hey, Mom.
Hi, honey.
443
00:19:30,237 --> 00:19:31,671
Hey, where'd you
get that shirt?
444
00:19:31,738 --> 00:19:33,840
Oh, I got it for him.
I hope that's okay.
445
00:19:33,906 --> 00:19:35,342
I love it.
446
00:19:35,408 --> 00:19:38,311
He looks like a
little ladies' man.
447
00:19:38,378 --> 00:19:40,980
So, uh, is this time next
week okay for you?
448
00:19:41,047 --> 00:19:42,482
Actually,
449
00:19:42,549 --> 00:19:45,051
I think my babysitting
days are behind me.
450
00:19:45,117 --> 00:19:47,254
Ciao.
451
00:19:49,155 --> 00:19:50,690
* Men.
452
00:19:53,993 --> 00:19:55,262
Thank you.
You'll see.
453
00:19:55,328 --> 00:19:57,029
It's a great feeling
knowing you're...
454
00:19:57,096 --> 00:19:59,098
you're taking care
of your own kid.
455
00:19:59,165 --> 00:20:00,800
Oh, hey, Mr. Harper.
456
00:20:00,867 --> 00:20:02,635
Hey, Clive, how's
it going?
Great.
457
00:20:02,702 --> 00:20:05,104
All right, Mrs. Melnick, that
should hold you for a while.
458
00:20:05,171 --> 00:20:07,206
Hey, dude.
Hey, dude.
459
00:20:09,108 --> 00:20:11,177
Thanks, Clive,
you're the best.
460
00:20:11,244 --> 00:20:13,045
Come on in, honey.
461
00:20:13,112 --> 00:20:15,448
Thanks, Alan.
Bye, buddy.
462
00:20:15,515 --> 00:20:17,116
Who was that guy?
463
00:20:17,183 --> 00:20:18,418
Oh, that's Clive,
the exterminator.
464
00:20:18,485 --> 00:20:19,719
He's been coming
here forever.
465
00:20:19,786 --> 00:20:21,488
Huh. Hey, Alan,
466
00:20:21,554 --> 00:20:23,690
Mm-hmm.
has it ever occurred
to you...
467
00:20:23,756 --> 00:20:25,925
Hey, Mr. Harper.
468
00:20:25,992 --> 00:20:27,527
Hey, Craig.
469
00:20:31,298 --> 00:20:33,165
Has what ever
occurred to me?
470
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
Nothing.
471
00:20:35,302 --> 00:20:36,403
Hey, Mr. H.
472
00:20:36,469 --> 00:20:48,981
Long time no see.
32874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.