All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E15 - Rough Night in Hump Junction (aka His Ugly Bundle) (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,571 Alan, I need to talk to you. 2 00:00:03,637 --> 00:00:04,638 Okay. 3 00:00:04,705 --> 00:00:06,006 Alone. 4 00:00:06,074 --> 00:00:07,708 Gotta be about sex. 5 00:00:07,775 --> 00:00:09,610 Take a hike. 6 00:00:09,677 --> 00:00:11,912 You know, I'm 14. You're not protecting me anymore. 7 00:00:11,979 --> 00:00:12,946 Jake. 8 00:00:13,013 --> 00:00:14,648 This is just a pathetic sham. 9 00:00:17,118 --> 00:00:18,586 So what's up? 10 00:00:18,652 --> 00:00:20,654 Okay. Long story short, 11 00:00:20,721 --> 00:00:22,256 I've got a young woman upstairs. 12 00:00:22,323 --> 00:00:25,359 Wow. I didn't see this one coming. 13 00:00:25,426 --> 00:00:26,594 See her? 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,062 I'm surprised you couldn't hear her. 15 00:00:29,163 --> 00:00:31,565 She was like a cat in a fan belt. 16 00:00:33,601 --> 00:00:35,403 Anyway... 17 00:00:35,469 --> 00:00:38,206 I need you to entertain her in my absence. 18 00:00:38,272 --> 00:00:40,074 Entertain her? What'd you have in mind? 19 00:00:40,141 --> 00:00:41,542 A musical number from Sweeney Todd? 20 00:00:43,043 --> 00:00:44,078 How young is she? 21 00:00:44,145 --> 00:00:46,114 Maybe a little peek-a-boo. 22 00:00:47,148 --> 00:00:48,282 Right there. 23 00:00:48,349 --> 00:00:50,451 That's why no one likes you. 24 00:00:51,785 --> 00:00:53,887 Just keep her occupied till I get back. 25 00:00:53,954 --> 00:00:54,922 Where you going? 26 00:00:54,988 --> 00:00:56,324 I have a date. 27 00:00:56,990 --> 00:00:57,991 A date? 28 00:00:58,058 --> 00:00:59,493 I-It's 8:30 in the morning. 29 00:00:59,560 --> 00:01:01,629 I know what time it is. I have a limited 30 00:01:01,695 --> 00:01:02,796 window of opportunity here 31 00:01:02,863 --> 00:01:05,199 Her husband's playing nine holes, so I thought 32 00:01:05,266 --> 00:01:08,202 as long as he's out, I'd try to play a couple myself. 33 00:01:08,269 --> 00:01:11,139 Then why don't you send the other girl home? 34 00:01:11,205 --> 00:01:12,706 I'll be back by noon. 35 00:01:12,773 --> 00:01:15,409 What am I supposed to do the rest of the day? 36 00:01:16,444 --> 00:01:18,579 Okay, okay. I mean... 37 00:01:18,646 --> 00:01:20,514 I'm gonna say something now because, well, 38 00:01:20,581 --> 00:01:22,350 I think it needs to be said. 39 00:01:22,416 --> 00:01:23,184 What? 40 00:01:23,251 --> 00:01:24,185 You're a severely damaged 41 00:01:24,252 --> 00:01:25,586 human being. 42 00:01:26,754 --> 00:01:28,822 I'd love to stay and chitchat with you, 43 00:01:28,889 --> 00:01:30,891 but I've got a golf widow marinating in Brentwood. 44 00:01:30,958 --> 00:01:32,360 Wait a minute. Wait, wait, wait. 45 00:01:32,426 --> 00:01:34,262 Wh-What am I supposed to tell the girl upstairs? 46 00:01:34,328 --> 00:01:36,564 I don't know. Tell her I went out to give blood. 47 00:01:36,630 --> 00:01:38,632 That way, if I come back a little weak, 48 00:01:38,699 --> 00:01:40,534 I've got a good excuse. 49 00:01:42,336 --> 00:01:43,804 So, you want me to just lie to her. 50 00:01:43,871 --> 00:01:44,838 Well, it's up to you. 51 00:01:44,905 --> 00:01:46,240 You could tell her the truth, 52 00:01:46,307 --> 00:01:48,108 but then you'd have to pack up all your crap 53 00:01:48,176 --> 00:01:49,410 and move into the lifeguard station. 54 00:01:50,278 --> 00:01:52,580 Ohh... why you gotta do that? 55 00:01:52,646 --> 00:01:54,582 Why is it always "my way or the highway"? 56 00:01:54,648 --> 00:01:56,784 "Obey my commands, or you're out of the house." 57 00:01:56,850 --> 00:01:59,119 Then again, if the system works, why mess with it? 58 00:02:01,222 --> 00:02:04,024 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 59 00:02:04,091 --> 00:02:07,595 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 60 00:02:07,661 --> 00:02:10,698 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 61 00:02:10,764 --> 00:02:12,700 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 62 00:02:12,766 --> 00:02:15,836 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 63 00:02:15,903 --> 00:02:19,039 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 64 00:02:19,106 --> 00:02:22,243 * Ah. * Men. * Men. 65 00:02:29,650 --> 00:02:31,452 when they poured those legs. 66 00:02:31,519 --> 00:02:33,020 (simpering) 67 00:02:33,086 --> 00:02:34,655 I don't believe it. 68 00:02:34,722 --> 00:02:36,390 Another one. 69 00:02:38,859 --> 00:02:40,127 Hey, Alan. 70 00:02:40,194 --> 00:02:41,529 Who's the blonde? 71 00:02:41,595 --> 00:02:42,730 Don't know. 72 00:02:42,796 --> 00:02:43,764 Found her on the beach. 73 00:02:43,831 --> 00:02:45,833 Like-- homeless? 74 00:02:45,899 --> 00:02:48,602 Not tonight. 75 00:02:48,669 --> 00:02:50,771 You realize, that's three in one day. 76 00:02:50,838 --> 00:02:52,340 Depends how you count. 77 00:02:52,406 --> 00:02:53,774 I make it out to be... 78 00:02:53,841 --> 00:02:54,942 seven. 79 00:02:56,244 --> 00:02:57,978 Or eight. 80 00:02:58,045 --> 00:02:59,847 I should carry a clicker. 81 00:03:01,915 --> 00:03:04,552 Oh! Charlie, even for you, this is ridiculous. 82 00:03:04,618 --> 00:03:08,656 Hey. One man's ridiculous is another man's yabba-dabba-doo. 83 00:03:11,659 --> 00:03:14,027 "I should carry a clicker." 84 00:03:14,094 --> 00:03:16,163 "Yabba-dabba-doo." 85 00:03:16,230 --> 00:03:17,798 By the way, I'm Charlie. 86 00:03:17,865 --> 00:03:20,100 I'm Gretchen. 87 00:03:20,167 --> 00:03:22,002 Ooh, I like that. Gretchen. 88 00:03:22,069 --> 00:03:23,537 It's got a built-in grrr. 89 00:03:24,738 --> 00:03:27,007 (knocking at door) 90 00:03:27,074 --> 00:03:28,476 Upstairs on the right. 91 00:03:28,542 --> 00:03:29,910 Make yourself comfortable. 92 00:03:29,977 --> 00:03:30,811 Okay. 93 00:03:32,946 --> 00:03:34,915 Grrr. 94 00:03:37,851 --> 00:03:40,120 Charlie Harper? 95 00:03:40,187 --> 00:03:41,289 Yeah. 96 00:03:43,023 --> 00:03:45,759 Keep your hands off my wife. 97 00:03:45,826 --> 00:03:47,861 Yes, sir. No problem. 98 00:03:47,928 --> 00:03:49,630 Oh, God. Charlie? 99 00:03:49,697 --> 00:03:50,831 Are you okay? 100 00:03:50,898 --> 00:03:53,100 No, I'm not okay. 101 00:03:53,166 --> 00:03:54,768 I just got punched in the face. 102 00:03:57,004 --> 00:03:59,106 Help me up. 103 00:03:59,172 --> 00:04:01,241 That was an angry husband, wasn't it? 104 00:04:01,309 --> 00:04:02,910 Well, you can't really blame him. 105 00:04:02,976 --> 00:04:07,415 From now on, he's gonna have to take his wife golfing with him. 106 00:04:09,850 --> 00:04:10,951 Wait a second. 107 00:04:11,018 --> 00:04:12,753 You're still going upstairs? 108 00:04:12,820 --> 00:04:13,887 Why not? 109 00:04:13,954 --> 00:04:15,723 It wasn't her husband. 110 00:04:17,391 --> 00:04:19,159 But... you're bleeding. 111 00:04:19,226 --> 00:04:21,562 Did you see that girl? 112 00:04:21,629 --> 00:04:25,399 I'd be climbing these stairs if I was just a head and a spine. 113 00:04:27,835 --> 00:04:29,403 * Men. 114 00:04:30,137 --> 00:04:31,271 Berta, have you noticed 115 00:04:31,339 --> 00:04:32,172 anything different about Charlie lately? 116 00:04:32,239 --> 00:04:33,641 What do you mean? 117 00:04:33,707 --> 00:04:35,976 Well, he's always been promiscuous, but... 118 00:04:36,043 --> 00:04:38,879 I'm starting to think I should hide my bowling ball. 119 00:04:39,980 --> 00:04:41,649 I know what you're saying. 120 00:04:41,715 --> 00:04:43,451 I'm having to change his sheets so often, 121 00:04:43,517 --> 00:04:45,319 I'm thinking about putting them on a roller. 122 00:04:48,956 --> 00:04:50,991 Ha-Have you ever seen him act this way before? 123 00:04:51,058 --> 00:04:52,626 Well... 124 00:04:52,693 --> 00:04:55,863 when Viagra first came out, I thought he was gonna die. 125 00:04:57,365 --> 00:04:58,766 You know how they say 126 00:04:58,832 --> 00:05:00,701 if your erection lasts more than four hours, 127 00:05:00,768 --> 00:05:02,436 you should call your doctor? 128 00:05:02,503 --> 00:05:04,438 He'd just call another girl. 129 00:05:05,272 --> 00:05:06,039 Yipes. 130 00:05:06,106 --> 00:05:07,375 For a while there, 131 00:05:07,441 --> 00:05:10,077 he had to stand on his head to take a leak. 132 00:05:14,181 --> 00:05:15,315 'Morning. 133 00:05:15,383 --> 00:05:17,317 (groans) 134 00:05:17,385 --> 00:05:18,852 (labored breathing) 135 00:05:18,919 --> 00:05:19,987 'Morning. 'Morning. 136 00:05:23,824 --> 00:05:26,927 Rough night in Hump Junction? 137 00:05:28,328 --> 00:05:30,297 No, I was good. 138 00:05:30,364 --> 00:05:32,400 I just had a little accident. 139 00:05:33,901 --> 00:05:37,538 I tried to pick my lady friend up and put her on the bureau 140 00:05:37,605 --> 00:05:41,074 and now I can't find one of my testicles. 141 00:05:43,343 --> 00:05:44,678 Oh, Charlie. 142 00:05:45,613 --> 00:05:48,081 I don't think I really lost it. 143 00:05:48,148 --> 00:05:50,083 It's kind of like your keys. 144 00:05:50,150 --> 00:05:52,285 Even if you can't put your hands on them, 145 00:05:52,352 --> 00:05:54,488 you know they gotta be somewhere. 146 00:05:58,959 --> 00:06:02,963 That is something you do not want to find in the vacuum bag. 147 00:06:05,365 --> 00:06:08,769 You know, I'm really starting to worry about him. 148 00:06:08,836 --> 00:06:10,671 I-I feel like I should do something. 149 00:06:10,738 --> 00:06:13,106 The way he's been acting, if I were you, 150 00:06:13,173 --> 00:06:16,143 I'd start sleeping on my back wearing a catcher's mask. 151 00:06:18,612 --> 00:06:19,947 CHARLIE: Good news! 152 00:06:20,013 --> 00:06:21,148 I found it! 153 00:06:23,817 --> 00:06:26,654 It's always the last place you look. 154 00:06:28,489 --> 00:06:30,591 * Men. 155 00:06:31,925 --> 00:06:33,827 Are you sure you're up to this? 156 00:06:33,894 --> 00:06:35,162 I'm fine. 157 00:06:36,797 --> 00:06:39,733 Ow. Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 158 00:06:42,269 --> 00:06:45,105 Just a little tender in the giblets. 159 00:06:52,680 --> 00:06:53,814 Yeah. You're fine. 160 00:06:56,016 --> 00:06:57,084 Two beers, please. 161 00:06:59,620 --> 00:07:01,088 Oh, yeah. Much better. 162 00:07:08,696 --> 00:07:09,830 What are you doing? 163 00:07:09,897 --> 00:07:11,565 What do you think I'm doing? 164 00:07:11,632 --> 00:07:12,666 I'm scouting the talent. 165 00:07:12,733 --> 00:07:15,335 Are you out of your mind? 166 00:07:15,402 --> 00:07:16,504 What's your pickup line? 167 00:07:16,570 --> 00:07:18,371 "You want to come back to my place 168 00:07:18,438 --> 00:07:19,807 and help me look for my balls?" 169 00:07:20,908 --> 00:07:23,611 It was one ball, and I found it. 170 00:07:24,277 --> 00:07:25,613 Oh, Charlie. 171 00:07:25,679 --> 00:07:27,715 Don't you think you need to slow down a bit? 172 00:07:27,781 --> 00:07:29,583 Why would I want to do that? 173 00:07:29,650 --> 00:07:31,384 Well, come on. Is, is this lifestyle 174 00:07:31,451 --> 00:07:33,687 actually making you happy? 175 00:07:33,754 --> 00:07:36,724 Let me answer that question with another question. 176 00:07:36,790 --> 00:07:38,058 Who would you rather be? 177 00:07:38,125 --> 00:07:39,326 You? Or me? 178 00:07:39,392 --> 00:07:41,194 You're kidding, right? 179 00:07:41,261 --> 00:07:42,530 You have two black eyes 180 00:07:42,596 --> 00:07:44,898 and you're perched on a scrotum cozy. 181 00:07:46,834 --> 00:07:49,102 You. 182 00:07:52,906 --> 00:07:54,274 Hi. 183 00:07:54,341 --> 00:07:55,442 Hey, there. 184 00:07:55,509 --> 00:07:57,477 Oh, sweet Lord. 185 00:07:57,545 --> 00:07:58,546 Can I buy you a drink? 186 00:07:58,612 --> 00:08:00,848 If you want to. 187 00:08:00,914 --> 00:08:03,050 Well, I'd like to buy you an airplane, 188 00:08:03,116 --> 00:08:04,885 but let's start with a drink. 189 00:08:04,952 --> 00:08:06,554 I'm Charlie. 190 00:08:06,620 --> 00:08:07,521 Pepper. 191 00:08:07,588 --> 00:08:09,389 Oh. My favorite condiment. 192 00:08:09,456 --> 00:08:10,490 It's a spice. 193 00:08:10,558 --> 00:08:12,726 Shut up. 194 00:08:12,793 --> 00:08:13,527 So, 195 00:08:13,594 --> 00:08:14,928 Charlie. 196 00:08:20,100 --> 00:08:21,101 No kidding. 197 00:08:22,269 --> 00:08:23,737 Well, then... 198 00:08:27,240 --> 00:08:30,510 All right. You're under arrest for solicitation. 199 00:08:30,578 --> 00:08:32,379 Stand up, put your hands behind your back, 200 00:08:32,445 --> 00:08:33,581 and spread your legs. 201 00:08:35,248 --> 00:08:38,285 I'm afraid you're going to have to choose one. 202 00:08:40,453 --> 00:08:41,855 * Men. 203 00:08:41,922 --> 00:08:43,857 Now will you admit you've got a problem? 204 00:08:43,924 --> 00:08:46,694 Hey. That was entrapment. 205 00:08:46,760 --> 00:08:48,562 I'm the victim here. 206 00:08:48,629 --> 00:08:50,263 If she wasn't a cop, what did you think 207 00:08:50,330 --> 00:08:51,632 you were gonna do with her? 208 00:08:53,433 --> 00:08:54,902 I really don't know. 209 00:08:54,968 --> 00:08:57,304 Charlie, don't you see what's happening to you? 210 00:08:57,370 --> 00:09:00,407 Nothing's happening, except I offered to buy a policewoman 211 00:09:00,473 --> 00:09:02,643 a $500 martini. 212 00:09:02,710 --> 00:09:04,344 Well, then, I guess there's no point 213 00:09:04,411 --> 00:09:05,746 in my talking to you anymore. 214 00:09:05,813 --> 00:09:09,082 All right. Then something good came of this. 215 00:09:09,149 --> 00:09:10,718 (knocking at door) 216 00:09:24,765 --> 00:09:27,835 Keep your hands off my girlfriend! 217 00:09:27,901 --> 00:09:30,537 You're gonna have to be more specific. 218 00:09:30,604 --> 00:09:34,041 Son of a bitch. 219 00:09:35,442 --> 00:09:37,044 * Men. 220 00:09:45,585 --> 00:09:48,555 Well... 221 00:09:48,622 --> 00:09:50,323 I've got a new career. 222 00:09:50,390 --> 00:09:52,192 As a crash test dummy? 223 00:09:55,595 --> 00:09:57,330 Writing songs for little kids. 224 00:09:57,397 --> 00:09:58,265 Really? 225 00:09:58,331 --> 00:09:59,532 Yeah. Turns out, 226 00:09:59,599 --> 00:10:01,201 immature minds respond to me. 227 00:10:02,502 --> 00:10:04,004 That sounds about right. 228 00:10:06,273 --> 00:10:07,507 Uh, let's see. 229 00:10:07,574 --> 00:10:08,541 What else? Uh... 230 00:10:08,608 --> 00:10:09,542 My mom's getting married. 231 00:10:09,609 --> 00:10:10,477 Nice guy. 232 00:10:10,543 --> 00:10:11,211 Good for her. 233 00:10:11,278 --> 00:10:12,179 Yeah. Yeah. 234 00:10:12,245 --> 00:10:13,647 My brother still lives with me. 235 00:10:13,714 --> 00:10:15,749 Sure. We knew he wasn't going anywhere. 236 00:10:17,617 --> 00:10:19,086 Uh-uh. (clears throat) 237 00:10:19,152 --> 00:10:20,553 Let's see, um... 238 00:10:20,620 --> 00:10:22,555 My nephew's growing like a weed. 239 00:10:22,622 --> 00:10:24,557 Mack's fiancé is getting married. 240 00:10:24,624 --> 00:10:25,993 I've been dating a lot. Nothing serious. 241 00:10:26,059 --> 00:10:29,396 And, as you can see, I've had a couple of... 242 00:10:29,462 --> 00:10:30,698 mishaps. 243 00:10:30,764 --> 00:10:33,200 Well, except for the facial lacerations 244 00:10:33,266 --> 00:10:34,534 and the rectal doughnut, 245 00:10:34,601 --> 00:10:36,169 hardly noticeable. 246 00:10:36,236 --> 00:10:39,773 It's actually a testicular doughnut. 247 00:10:39,840 --> 00:10:41,508 What's the difference? 248 00:10:41,574 --> 00:10:43,376 About that much. 249 00:10:45,813 --> 00:10:48,081 Well, that's disturbing. 250 00:10:48,148 --> 00:10:49,750 Um... 251 00:10:49,817 --> 00:10:52,552 Let's circle back to the ex-fiancé. 252 00:10:52,619 --> 00:10:53,821 What was her name? 253 00:10:53,887 --> 00:10:55,388 Mia. How do you feel 254 00:10:55,455 --> 00:10:58,491 about Mia getting married and moving on with her life? 255 00:10:58,558 --> 00:11:00,427 I feel fine about it. 256 00:11:00,493 --> 00:11:01,528 I'm happy for her. 257 00:11:01,594 --> 00:11:04,131 No remorse? No regrets? 258 00:11:04,197 --> 00:11:06,967 Not really. It's been a long time. 259 00:11:07,034 --> 00:11:11,371 Okay. So when did you learn about her upcoming nuptials? 260 00:11:11,438 --> 00:11:13,540 I don't know. 261 00:11:13,606 --> 00:11:15,675 A couple of weeks ago. 262 00:11:17,745 --> 00:11:19,179 Yep. Two weeks. 263 00:11:19,246 --> 00:11:22,082 You're carrying the announcement around with you? 264 00:11:22,149 --> 00:11:23,751 Yeah. Why? 265 00:11:23,817 --> 00:11:26,153 No reason. 266 00:11:26,219 --> 00:11:28,588 And you say you've been dating a lot? 267 00:11:28,655 --> 00:11:30,758 A little more than usual. 268 00:11:30,824 --> 00:11:32,726 And when did that new pattern start? 269 00:11:32,793 --> 00:11:34,294 Gee. I don't know. 270 00:11:34,361 --> 00:11:36,396 It's got to be a couple of weeks now. 271 00:11:38,398 --> 00:11:40,433 What? 272 00:11:40,500 --> 00:11:42,702 Aw, come on, Charlie. Just 'cause I get paid by the hour 273 00:11:42,770 --> 00:11:44,437 doesn't mean this should take forever. 274 00:11:47,574 --> 00:11:49,009 It's pretty clear that the news 275 00:11:49,076 --> 00:11:51,378 about this woman getting married has hurt you, 276 00:11:51,444 --> 00:11:53,080 and you're acting out. 277 00:11:53,146 --> 00:11:56,283 Man, you shrinks want to bring everything back 278 00:11:56,349 --> 00:11:58,185 to feelings, don't you? 279 00:11:58,251 --> 00:12:01,154 You think it has anything to do with your toilet training? 280 00:12:01,221 --> 00:12:02,823 No. 281 00:12:02,890 --> 00:12:04,758 Well, then I guess we're stuck with feelings. 282 00:12:05,926 --> 00:12:06,994 Now, when you read that announcement, 283 00:12:07,060 --> 00:12:08,361 how did you feel? 284 00:12:08,428 --> 00:12:11,131 I don't know. 285 00:12:11,198 --> 00:12:13,967 How you feel when the woman you were once in love with 286 00:12:14,034 --> 00:12:15,468 is getting married to another guy. 287 00:12:15,535 --> 00:12:16,303 Describe it. 288 00:12:16,369 --> 00:12:18,605 Describe it? 289 00:12:18,671 --> 00:12:20,273 Just for fun. 290 00:12:23,476 --> 00:12:26,046 It's hard to say exactly. 291 00:12:26,113 --> 00:12:30,450 I... I guess it's kind of like a, a, a trapdoor opens up 292 00:12:30,517 --> 00:12:32,953 under your feet, and... and... and you're falling. 293 00:12:33,020 --> 00:12:34,421 And, at the same time, 294 00:12:34,487 --> 00:12:36,790 there's this enormous pressure on your chest, 295 00:12:36,857 --> 00:12:41,294 like a... like a big animal-- maybe a possum or a raccoon-- 296 00:12:41,361 --> 00:12:42,429 is sitting on it... 297 00:12:44,197 --> 00:12:46,699 ...and you can't catch your breath. 298 00:12:46,766 --> 00:12:49,903 "A possum or a raccoon." 299 00:12:49,970 --> 00:12:52,272 If you're writing it down, say "raccoon." 300 00:12:52,339 --> 00:12:53,841 Will do. 301 00:12:53,907 --> 00:12:57,210 I don't know why I said possum. 302 00:12:57,277 --> 00:12:59,079 It's okay. Um... 303 00:12:59,146 --> 00:13:03,083 You think it's possible that this feeling of falling, 304 00:13:03,150 --> 00:13:05,318 and the raccoon on your chest, 305 00:13:05,385 --> 00:13:09,289 is a physical manifestation of unexpressed grief? 306 00:13:09,356 --> 00:13:10,323 Grief? 307 00:13:10,390 --> 00:13:11,291 You know. Sadness. 308 00:13:11,358 --> 00:13:13,393 How do you read sadness into that? 309 00:13:13,460 --> 00:13:15,863 Look, Charlie, you're a smart guy. 310 00:13:15,929 --> 00:13:17,797 Emotionally? Ehh... 311 00:13:19,099 --> 00:13:21,401 But you gotta see what's going on here. 312 00:13:21,468 --> 00:13:25,005 You're using this series of meaningless sexual liaisons 313 00:13:25,072 --> 00:13:28,375 to run away from your feelings about losing this woman. 314 00:13:28,441 --> 00:13:32,345 No. No. I'm sorry. I don't see it. 315 00:13:32,412 --> 00:13:33,914 Let's keep looking. 316 00:13:33,981 --> 00:13:35,648 What about my mom getting married? 317 00:13:35,715 --> 00:13:37,284 That can upset a fella. Right? 318 00:13:37,350 --> 00:13:41,054 Make him go all ancient Greek and poke his eyes out. 319 00:13:41,121 --> 00:13:42,990 Oh, come on, Charlie. 320 00:13:43,056 --> 00:13:45,893 You loved this woman, and I'd say you still love her. 321 00:13:45,959 --> 00:13:47,194 And, deep down, maybe you were hoping 322 00:13:47,260 --> 00:13:48,996 someday you'd get back together. 323 00:13:49,062 --> 00:13:51,965 And the only reason you're not sitting here weeping 324 00:13:52,032 --> 00:13:55,368 is because it's too painful for you. 325 00:13:58,238 --> 00:14:01,208 I'm sorry. I... I...I just can't see it. 326 00:14:01,274 --> 00:14:06,213 You can't see it because your penis is in the way. 327 00:14:07,047 --> 00:14:09,917 Thank you. 328 00:14:09,983 --> 00:14:13,386 It's not a compliment, Charlie. 329 00:14:13,453 --> 00:14:15,989 Says you. 330 00:14:18,125 --> 00:14:20,994 Look, you-you have a very simple choice here. 331 00:14:21,061 --> 00:14:23,430 You can honestly confront these emotions 332 00:14:23,496 --> 00:14:25,532 and learn the lessons they bring, 333 00:14:25,598 --> 00:14:27,968 or you can drive yourself into an early grave 334 00:14:28,035 --> 00:14:30,303 with indiscriminate sex. 335 00:14:33,673 --> 00:14:35,642 Define "early." 336 00:14:39,346 --> 00:14:41,281 * Men. 337 00:14:44,151 --> 00:14:46,519 (short, forced attempt at crying) 338 00:14:50,423 --> 00:14:54,061 (another attempt at crying) 339 00:14:56,063 --> 00:14:57,764 What are you doing? 340 00:14:57,830 --> 00:15:01,101 Trying to feel my feelings. 341 00:15:03,303 --> 00:15:04,704 Really. 342 00:15:04,771 --> 00:15:06,306 How's it going? 343 00:15:06,373 --> 00:15:09,109 Not well. 344 00:15:09,176 --> 00:15:12,212 (another attempt at crying) 345 00:15:14,982 --> 00:15:17,017 See? Nothing. No grief. 346 00:15:17,084 --> 00:15:19,919 What exactly are you trying to grieve over? 347 00:15:19,987 --> 00:15:22,122 Well, Mia's getting married. 348 00:15:22,189 --> 00:15:24,257 Wait, wait, wait. Mia? The one you weregoing to marry? 349 00:15:24,324 --> 00:15:28,895 Yeah. And my shrink thinks I'm pretty upset about it. 350 00:15:28,962 --> 00:15:30,930 Do you think you're upset about it? 351 00:15:30,998 --> 00:15:33,566 I don't know. 352 00:15:33,633 --> 00:15:35,002 I really did love her. 353 00:15:35,068 --> 00:15:35,969 I know you did. 354 00:15:36,036 --> 00:15:38,038 Yeah. Huh. 355 00:15:38,105 --> 00:15:39,706 I remember, this one time, 356 00:15:39,772 --> 00:15:41,841 we were driving to Santa Barbara for the weekend, 357 00:15:41,908 --> 00:15:48,848 and... she just smiled at me, and I thought, man, 358 00:15:48,915 --> 00:15:50,984 I could spend the rest of my life with this woman. 359 00:15:51,051 --> 00:15:53,920 No problem. 360 00:15:53,987 --> 00:15:59,292 And then... then I... I lost her. 361 00:15:59,359 --> 00:16:01,328 And I... I don't... I don't think I'm going 362 00:16:01,394 --> 00:16:03,196 to find anybody like her again. 363 00:16:03,263 --> 00:16:04,464 What the hell is going on, Alan? 364 00:16:04,531 --> 00:16:06,666 This is good. This is good. 365 00:16:06,733 --> 00:16:08,635 You're... you're finally starting to feel your grief. 366 00:16:08,701 --> 00:16:11,071 And, and once you really feel it and accept it, 367 00:16:11,138 --> 00:16:13,073 you can get on with your life without Mia. 368 00:16:13,140 --> 00:16:14,407 (crying): Really? 369 00:16:14,474 --> 00:16:15,775 Yeah. Yeah. Go ahead. Let it out. 370 00:16:15,842 --> 00:16:18,345 (stifled sobs) 371 00:16:20,113 --> 00:16:22,382 No. This is crap. 372 00:16:24,951 --> 00:16:26,453 Where you going? 373 00:16:26,519 --> 00:16:29,856 I just realized, I won't have to feel my feelings, 374 00:16:29,922 --> 00:16:32,892 and live without Mia if I just go get her back. 375 00:16:32,959 --> 00:16:34,627 That's your solution? 376 00:16:34,694 --> 00:16:36,363 Yeah. "Duh," right? 377 00:16:38,665 --> 00:16:40,767 "Duh," indeed. 378 00:16:45,272 --> 00:16:47,574 Forgot my doughnut. 379 00:16:49,442 --> 00:16:51,711 You laugh, but it really does help. 380 00:16:53,580 --> 00:16:55,448 * Men. 381 00:16:56,649 --> 00:16:59,352 Bride? Seen the bride? 382 00:16:59,419 --> 00:17:01,221 Got a delivery for the bride. 383 00:17:01,288 --> 00:17:03,190 I think she's in there. 384 00:17:03,256 --> 00:17:05,425 Thanks. There you go. 385 00:17:11,030 --> 00:17:14,534 (overlapping chatter) 386 00:17:14,601 --> 00:17:15,902 You're so lucky. 387 00:17:15,968 --> 00:17:16,836 (chattering stops) 388 00:17:16,903 --> 00:17:17,937 Hey. 389 00:17:18,004 --> 00:17:20,773 Charlie! What are you doing here? 390 00:17:20,840 --> 00:17:22,309 I came to get you back. 391 00:17:22,375 --> 00:17:24,111 Are you out of your mind?! 392 00:17:24,177 --> 00:17:27,180 No, no. I got the idea from my shrink. 393 00:17:29,116 --> 00:17:31,284 Could you ladies give us a minute? 394 00:17:32,752 --> 00:17:34,687 Okay. One minute. 395 00:17:34,754 --> 00:17:36,123 Thanks. 396 00:17:37,257 --> 00:17:39,259 How are you? Looking good. 397 00:17:39,326 --> 00:17:42,095 Don't worry. Your big day will come. 398 00:17:43,563 --> 00:17:46,899 Charlie, I'm getting married in an hour. 399 00:17:46,966 --> 00:17:48,268 So I'm not too late. 400 00:17:48,335 --> 00:17:50,002 Oh, you are so too late. 401 00:17:50,069 --> 00:17:51,771 Just hear me out. 402 00:17:51,838 --> 00:17:53,540 My God! What happened to you? 403 00:17:53,606 --> 00:17:54,907 No big deal. 404 00:17:54,974 --> 00:17:57,477 I just yanked a kid out of the way of a speeding bus. 405 00:17:57,544 --> 00:17:59,979 Got clipped by the side mirror. 406 00:18:00,046 --> 00:18:01,047 Okay, that's 407 00:18:01,114 --> 00:18:02,449 a bunch of crap. 408 00:18:03,783 --> 00:18:05,118 But this is the truth. 409 00:18:05,185 --> 00:18:09,822 Mia, I have never felt about any woman like I feel about you, 410 00:18:09,889 --> 00:18:12,459 and the thought of you marrying some other guy 411 00:18:12,525 --> 00:18:14,727 is... it's breaking my heart. 412 00:18:14,794 --> 00:18:18,165 So, I'm just going for broke here. 413 00:18:19,065 --> 00:18:21,534 Ow, ow, ow, ow! 414 00:18:22,602 --> 00:18:24,637 Mia, I love you. 415 00:18:24,704 --> 00:18:27,140 I will always love you, and I want you to marry me. 416 00:18:28,107 --> 00:18:29,909 Honey, the photographer wants 417 00:18:29,976 --> 00:18:31,744 to, uh... 418 00:18:31,811 --> 00:18:32,879 What's going on? 419 00:18:32,945 --> 00:18:34,814 Daddy, I told you about Charlie Harper. 420 00:18:34,881 --> 00:18:36,249 Remember? 421 00:18:36,316 --> 00:18:38,451 Oh, good. I'm glad you're here, sir. 422 00:18:38,518 --> 00:18:41,254 I'd like to ask you for your daughter's... 423 00:18:47,059 --> 00:18:49,196 How much did you tell him? 424 00:18:50,263 --> 00:18:52,532 * Men. 425 00:18:59,972 --> 00:19:01,174 Thanks. 426 00:19:01,241 --> 00:19:03,910 You, uh, need some more ice for your jaw? 427 00:19:03,976 --> 00:19:05,245 No. 428 00:19:05,312 --> 00:19:05,978 Your nose? 429 00:19:06,045 --> 00:19:06,846 Nah. 430 00:19:06,913 --> 00:19:09,015 How about the chestnuts? 431 00:19:09,081 --> 00:19:11,218 Resting comfortably, thanks. 432 00:19:11,284 --> 00:19:13,586 Okay. Well, uh... try to get some sleep. 433 00:19:16,256 --> 00:19:16,856 Alan? 434 00:19:16,923 --> 00:19:18,090 Yeah? 435 00:19:18,157 --> 00:19:20,393 I learned something about myself. 436 00:19:20,460 --> 00:19:22,362 That you're a bleeder? 437 00:19:22,429 --> 00:19:25,565 I learned why I screw around so much. 438 00:19:25,632 --> 00:19:27,400 Really? 439 00:19:27,467 --> 00:19:28,401 Yep. 440 00:19:28,468 --> 00:19:30,637 I think I've spent my whole life 441 00:19:30,703 --> 00:19:36,075 trying to fill the empty space in myself by, you know... 442 00:19:36,142 --> 00:19:38,578 Filling the empty space in others? 443 00:19:38,645 --> 00:19:40,380 Exactly. 444 00:19:40,447 --> 00:19:42,482 That's quite an insight. 445 00:19:42,549 --> 00:19:44,984 Well, I'm deep in therapy now. 446 00:19:45,051 --> 00:19:47,019 You went for one hour, Charlie. 447 00:19:47,086 --> 00:19:48,521 50 minutes. 448 00:19:48,588 --> 00:19:50,623 It's kind of a racket. 449 00:19:50,690 --> 00:19:54,494 But the point is, I've hit bottom. 450 00:19:54,561 --> 00:19:56,863 I can't keep going like this. 451 00:19:56,929 --> 00:19:58,931 It's time for me to grow up. 452 00:19:58,998 --> 00:20:02,835 I agree. So, uh... what are you going to do? 453 00:20:02,902 --> 00:20:06,239 Well, I thought I'd find some chick 454 00:20:06,306 --> 00:20:08,975 with a big heart and a tiny ass and marry her. 455 00:20:10,443 --> 00:20:12,144 Maybe that girl from the beach. 456 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 She seemed nice. 457 00:20:14,113 --> 00:20:15,815 You're going to get married? 458 00:20:15,882 --> 00:20:18,385 Yep. Settle down, have a couple of kids, 459 00:20:18,451 --> 00:20:21,220 and ship the penis up to Cooperstown. 460 00:20:21,288 --> 00:20:23,723 Cooperstown? 461 00:20:23,790 --> 00:20:25,625 It is my bat. 462 00:20:25,692 --> 00:20:29,462 Well, sounds like you've got everything figured out. 463 00:20:29,529 --> 00:20:32,599 You don't ever figure this stuff out, Alan. 464 00:20:32,665 --> 00:20:34,567 You just take little baby steps 465 00:20:34,634 --> 00:20:37,737 on a lifelong path to becoming a better man. 466 00:20:37,804 --> 00:20:39,439 Uh-huh. 467 00:20:39,506 --> 00:20:42,074 How many pain pills have you taken? 468 00:20:42,141 --> 00:20:44,010 Nine. 469 00:20:45,745 --> 00:20:47,246 Good night. 470 00:20:48,348 --> 00:20:50,783 Might not be a bad idea to check on me 471 00:20:50,850 --> 00:20:53,119 in an hour or so, make sure I'm still breathing. 472 00:20:53,185 --> 00:20:55,588 I always do. 473 00:21:00,460 --> 00:21:03,596 (sighing) 474 00:21:03,663 --> 00:21:06,333 (crying) 475 00:21:06,399 --> 00:21:10,603 Oh... Mia. 476 00:21:14,941 --> 00:21:17,276 Ow! My balls! 32082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.