All language subtitles for The.Pitt.S01E13.WEB-DLRip.RGzsRutracker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,721 --> 00:00:14,222 Need some help over here! 2 00:00:14,305 --> 00:00:15,765 - Who called in SWAT? - Just a precaution. 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,308 They still haven't found the shooter yet. 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,269 They need to stay out there, not in here. 5 00:00:19,352 --> 00:00:21,688 Officer down. You know the drill. 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,815 - 16 gauge in the right AC. - Definitely needs an airway. 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,150 Can you handle that bleeding? 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,860 Need a sponge stick for the back. 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,737 Dana, 100 of ketamine and get some 4x4s on a kelly. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,321 You guys are doing a great job. Keep it up. 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,158 Hang in there, Richie. You're in good hands. 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 - You're gonna be okay, man. - Hey, guys. 13 00:00:35,910 --> 00:00:37,287 Back it up. We're trying to work here. 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Come on. Both of youse, go. 15 00:00:39,205 --> 00:00:42,208 And chest tube output is minimal. 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,919 - Good for cardiothoracic ICU. - Nice. Okay. 17 00:00:45,003 --> 00:00:46,588 As soon as transpo can lend us a hand. 18 00:00:46,671 --> 00:00:48,465 What's up with the SWAT team? 19 00:00:48,548 --> 00:00:49,966 Maybe they think the shooter's coming here. 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,259 - Shit, is that true? - What? 21 00:00:51,342 --> 00:00:52,761 My kid's in the break room. 22 00:00:52,844 --> 00:00:54,387 They think the shooter's heading this way? 23 00:00:54,471 --> 00:00:56,848 Anything is possible. 24 00:00:56,931 --> 00:00:59,517 Don't spread rumors. 25 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 I'm taking this one to the OR. 26 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 How are you doing? 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,778 Yeah, I'm good. You? 28 00:01:09,861 --> 00:01:11,321 I'm good. 29 00:01:11,404 --> 00:01:12,864 - How much blood are we getting? - I don't know. 30 00:01:12,947 --> 00:01:14,282 I hope it's enough. 31 00:01:14,365 --> 00:01:15,492 We're supposed to stop here 32 00:01:15,575 --> 00:01:17,827 and stay between 10:00 and 2:00. 33 00:01:17,911 --> 00:01:20,205 - Where's 12? - I think the pilot's 12. 34 00:01:20,288 --> 00:01:24,042 I think we just stay back, and they bring the blood to us. 35 00:01:25,627 --> 00:01:27,253 I think. 36 00:01:29,631 --> 00:01:30,590 - Here. - Thank you. 37 00:01:30,673 --> 00:01:31,966 Yep. 38 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 Do we take these to our supply room 39 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 - in Behavioral Health? - Trauma rooms first. 40 00:01:39,307 --> 00:01:41,226 Then we'll make our way out to the patients in the hub. 41 00:01:41,309 --> 00:01:43,353 - That the O-neg delivery? - Yeah, straight from the roof. 42 00:01:43,436 --> 00:01:45,063 Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 43 00:01:45,146 --> 00:01:46,898 Who else needs blood? 44 00:01:46,981 --> 00:01:48,733 Everybody. 45 00:01:48,817 --> 00:01:50,360 Leave us four units, four next door, 46 00:01:50,443 --> 00:01:52,153 and then check in with Robby and Abbot. 47 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 Okay, I've got next door. 48 00:01:54,739 --> 00:01:56,199 - Blood's here. - All right. 49 00:01:56,282 --> 00:01:57,534 Squeeze one in as fast as you can. 50 00:01:57,617 --> 00:01:59,619 Bag for me. 51 00:01:59,702 --> 00:02:02,247 - You guys need blood? - No, not just yet. 52 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 Leave it with Dana. 53 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 Hey, Whitaker. How you doing? 54 00:02:05,500 --> 00:02:06,459 Yeah, fine. 55 00:02:06,543 --> 00:02:07,752 Ask for help if you need it. 56 00:02:07,836 --> 00:02:10,463 I can't see the cords. Let's bag him. 57 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 Sorry, I'm used to the GlideScope. 58 00:02:12,048 --> 00:02:13,383 Spoiled by technology. 59 00:02:13,466 --> 00:02:14,843 Dana, you got a bougie back there? 60 00:02:14,926 --> 00:02:17,178 Completely out. Used them all up. 61 00:02:17,262 --> 00:02:20,682 - Is he awake? - He was. Now he's sedated. 62 00:02:20,765 --> 00:02:23,017 - Should be intubated by now. - Yeah, what's his pulse ox? 63 00:02:23,101 --> 00:02:24,477 All right, except for his partner, 64 00:02:24,561 --> 00:02:26,312 all of you into BH-2 now. 65 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 You can watch from the window, 66 00:02:27,897 --> 00:02:29,816 but you need to zip it, capisce? 67 00:02:29,899 --> 00:02:31,442 Oh, God. Bridget, thank God. 68 00:02:31,526 --> 00:02:32,694 Night shift to the rescue. 69 00:02:32,777 --> 00:02:33,903 What the hell happened to your eye? 70 00:02:33,987 --> 00:02:35,405 Just another happy customer. 71 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 - Looks a lot worse than it is. - Yeah, right. 72 00:02:37,323 --> 00:02:39,742 I tried to get here sooner, but it is gridlocked out there. 73 00:02:39,826 --> 00:02:41,161 It's not much better in here. 74 00:02:41,244 --> 00:02:43,037 Did you hear anything about the shooter? 75 00:02:43,121 --> 00:02:45,623 They may have slipped away in the crowd with all this chaos. 76 00:02:45,707 --> 00:02:48,209 - Hey, where do you need me? - North is yellow. 77 00:02:48,293 --> 00:02:49,919 - Keep an eye on the new kids. - Got it. 78 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 You holler if you're in trouble. 79 00:02:51,087 --> 00:02:53,381 Yes, ma'am. 80 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 Jamie, what do you need? 81 00:02:55,925 --> 00:02:57,343 IVs on everyone. 82 00:02:57,427 --> 00:03:00,221 - Hi, I'm Dr. King. - Buster Pirelli. 83 00:03:00,305 --> 00:03:03,141 I take it you're a children's entertainer. 84 00:03:03,224 --> 00:03:04,809 Impressive observational skills. 85 00:03:04,893 --> 00:03:06,394 Well, no active bleeding. 86 00:03:06,477 --> 00:03:08,855 Can you tell me your pain on a scale of 1 to 10? 87 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 At least a 3. 88 00:03:10,231 --> 00:03:11,858 And can you wiggle your fingers? 89 00:03:11,941 --> 00:03:14,110 Uh-huh. 90 00:03:14,194 --> 00:03:15,528 The--the other hand. 91 00:03:15,612 --> 00:03:17,614 Oh. 92 00:03:17,697 --> 00:03:19,407 Well, it doesn't seem like you have a broken bone, 93 00:03:19,490 --> 00:03:21,367 but we're gonna put you on some IV antibiotics 94 00:03:21,451 --> 00:03:22,869 and some pain meds. 95 00:03:22,952 --> 00:03:23,953 Got it. 96 00:03:25,663 --> 00:03:27,498 You, uh, see who shot you? 97 00:03:27,582 --> 00:03:31,419 No, I'm not even sure which direction the bullet came from. 98 00:03:31,502 --> 00:03:34,923 Hey, am I going to lose any dexterity? Like... 99 00:03:35,006 --> 00:03:37,175 It's too soon to tell, but probably not. 100 00:03:37,258 --> 00:03:39,385 I make balloon animals for a living. 101 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 Two birthday parties booked every Saturday, Sunday 102 00:03:41,554 --> 00:03:43,097 for the next year, so... 103 00:03:43,181 --> 00:03:45,600 Wow, you must really love kids. 104 00:03:45,683 --> 00:03:47,143 Not really. 105 00:03:47,227 --> 00:03:49,145 Okay, you're gonna feel a little pinprick here. 106 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 Fuck me! 107 00:03:51,564 --> 00:03:53,733 Uh, it's--it's in. It's just so we can give you antibiotics. 108 00:03:53,816 --> 00:03:55,193 Oh. 109 00:03:55,276 --> 00:03:57,111 That hurt just as bad as when I got shot. 110 00:03:57,195 --> 00:03:58,613 You put in an IO? 111 00:03:58,696 --> 00:04:00,156 Yeah. 112 00:04:00,240 --> 00:04:01,491 Um, don't worry, sir. 113 00:04:01,574 --> 00:04:02,825 There will be no more pain. 114 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 Okay. 115 00:04:03,993 --> 00:04:05,745 Whitaker, um, team huddle. 116 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 - Join us, will you? - Mm-hmm. 117 00:04:09,457 --> 00:04:11,501 Oh, my God. 118 00:04:11,584 --> 00:04:14,587 Okay, um, why'd you do that? 119 00:04:14,671 --> 00:04:17,840 Dr. Robby said everyone gets an IO. 120 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 If they are unconscious or unresponsive. 121 00:04:20,843 --> 00:04:23,429 If the patient is awake and alert, 122 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 it's just a standard IV, not an IO. 123 00:04:25,723 --> 00:04:28,559 Unless it's a mime. They can't scream. 124 00:04:28,643 --> 00:04:30,311 Lidocaine for the clown. 125 00:04:30,395 --> 00:04:31,562 More at the door. 126 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 Is this ever gonna end? 127 00:04:34,190 --> 00:04:36,359 Pardon. Coming through. 128 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 Bleed and bandage it. Bring him out. 129 00:04:38,361 --> 00:04:40,029 To the other side? 130 00:04:40,113 --> 00:04:41,739 Ah, too much blood. 131 00:04:41,823 --> 00:04:43,366 Move that kelly to the right a little bit. 132 00:04:43,449 --> 00:04:45,034 - Any better? - Not really. 133 00:04:45,118 --> 00:04:46,661 - Radial pulse? - Still has it. 134 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 Maybe a little weaker. 135 00:04:47,912 --> 00:04:48,830 I can try and give you a bubble. 136 00:04:48,913 --> 00:04:50,623 Yeah, yeah, go for it. 137 00:04:52,208 --> 00:04:53,751 No, nothing. I'm not seeing anything. 138 00:04:53,835 --> 00:04:56,421 Okay, let's bag him. I want to prep the neck. 139 00:04:56,504 --> 00:04:57,839 You don't have a bougie. 140 00:04:57,922 --> 00:04:59,882 I have an 11 blade and a prayer. 141 00:04:59,966 --> 00:05:01,551 Without a bougie, you could create a false passage 142 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 on top of the trachea and kill him. 143 00:05:03,261 --> 00:05:04,929 - You're doing a crike? - Yep. 144 00:05:05,013 --> 00:05:08,224 No skin hooks, no bougie-- old school. 145 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 I got a tactical airway in my bag here. 146 00:05:09,934 --> 00:05:11,936 - What is that? - It's a control crike kit. 147 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 Oh, that's perfect. 148 00:05:13,479 --> 00:05:15,064 Use that on the battlefield. 149 00:05:15,148 --> 00:05:17,108 Works in the pitch-dark when you're under fire. 150 00:05:17,191 --> 00:05:18,985 I can do these with my eyes closed. 151 00:05:19,861 --> 00:05:20,987 For you. 152 00:05:21,070 --> 00:05:23,406 Okay. 153 00:05:23,489 --> 00:05:25,783 The knife leaves a trach hook behind, 154 00:05:25,867 --> 00:05:27,827 so you can't miss, right? 155 00:05:27,910 --> 00:05:30,038 Just... 156 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 good. 157 00:05:32,081 --> 00:05:35,752 You slide in the introducer. 158 00:05:35,835 --> 00:05:36,878 Okay. 159 00:05:36,961 --> 00:05:39,380 Feel the tracheal rings. Good. 160 00:05:39,464 --> 00:05:41,257 Bob's your uncle. 161 00:05:41,341 --> 00:05:44,135 - That was incredibly fast. - Eh... 162 00:05:44,218 --> 00:05:45,720 Balloon is up. 163 00:05:45,803 --> 00:05:48,348 - Why don't we stock these? - No room in the budget. 164 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Yellow on end-tidal. 165 00:05:52,560 --> 00:05:54,645 - It's okay now? - Yeah. 166 00:05:54,729 --> 00:05:56,481 Thank you, Dr. Abbot. 167 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 Okay, let's pack the oral cavity with Kerlix 168 00:06:01,027 --> 00:06:02,904 and see how fast Head and Neck can take him up to the OR. 169 00:06:02,987 --> 00:06:04,280 Great job, everybody. 170 00:06:04,364 --> 00:06:05,531 What else do you got in your go bag? 171 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Oh, just wait and see. 172 00:06:40,942 --> 00:06:43,111 Javadi, this is Sally. 173 00:06:43,194 --> 00:06:44,445 What does she need? 174 00:06:44,529 --> 00:06:46,197 Gunshot wound to the back at T11. 175 00:06:46,280 --> 00:06:48,449 Good pulse, but probable spinal cord injury. 176 00:06:48,533 --> 00:06:52,328 - Can you move your legs? - I'm trying. 177 00:06:52,412 --> 00:06:53,704 Am I paralyzed? 178 00:06:53,788 --> 00:06:55,289 There's some hope for recovery. 179 00:06:55,373 --> 00:06:56,999 Keep her on the backboard and monitor 180 00:06:57,083 --> 00:06:58,292 for intra-abdominal hemorrhage, 181 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 and neuro-ICU will triage to CT, okay? 182 00:07:00,420 --> 00:07:02,672 Sally, pinprick right here, okay? 183 00:07:02,755 --> 00:07:05,133 Walsh knows about the case. They're holding an OR. 184 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 And the hits keep coming. 185 00:07:07,260 --> 00:07:09,345 Let's go. 186 00:07:10,763 --> 00:07:11,806 Who do you have? 187 00:07:11,889 --> 00:07:14,308 Semiconscious, only responds to pain. 188 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 - Decent carotid. - Strip him. 189 00:07:17,687 --> 00:07:19,647 Let's go. 190 00:07:19,730 --> 00:07:21,774 Ah, left upper-quadrant entrance. 191 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 Hold him down. 192 00:07:24,527 --> 00:07:25,820 Grab his foot! Grab his foot! 193 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Whoa, gun! Gun! He's going for his gun! 194 00:07:28,698 --> 00:07:30,199 Get down, get down. 195 00:07:31,951 --> 00:07:34,245 Stay down. Stay down. 196 00:07:37,832 --> 00:07:39,917 Sig P365 9 mil. 197 00:07:40,001 --> 00:07:42,336 - Driver's license? - He just got here. 198 00:07:42,420 --> 00:07:44,046 Not responding to pain now. 199 00:07:45,423 --> 00:07:47,425 All clear. 200 00:07:47,508 --> 00:07:49,177 - You sure? - He's unconscious. 201 00:07:49,260 --> 00:07:51,137 Everybody back to work. 202 00:07:51,220 --> 00:07:52,847 Agonal breathing. He needs an airway. 203 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 - Working on an IO. - Drawing up ketamine and sux. 204 00:07:55,308 --> 00:07:56,601 Here, have at it. 205 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 Concealed carry permit. 206 00:07:58,686 --> 00:08:00,396 We'll run his ID. 207 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 These wounds are too big for a 9. 208 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Failed IO. 209 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 Guy's huge. Needle won't reach the bone. 210 00:08:05,818 --> 00:08:07,403 He needs induction meds and blood. 211 00:08:07,487 --> 00:08:08,779 I'm having the same problem here. 212 00:08:08,863 --> 00:08:09,989 I don't see anything usable for an IV. 213 00:08:10,072 --> 00:08:11,616 - Robby. - What? 214 00:08:11,699 --> 00:08:14,285 Guy needs access, but the IO won't reach the humerus. 215 00:08:14,368 --> 00:08:16,287 Proximal tibia? 216 00:08:16,370 --> 00:08:18,164 Yes? 217 00:08:18,247 --> 00:08:19,874 Yeah. 218 00:08:19,957 --> 00:08:21,292 Tibia's not great access. 219 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 You can only get a liter an hour down there. 220 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 You get what you get. 221 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 God damn it! 222 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 Whatever that is, can you please turn it off? 223 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 - I can't hear myself think! - Stable for the ICU. 224 00:08:33,179 --> 00:08:35,598 Get her up. I'll be right fucking back. 225 00:08:35,681 --> 00:08:36,807 Copy that. 226 00:08:44,315 --> 00:08:46,192 I already have one. Keep that away from me. 227 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 It's not for you. 228 00:08:52,698 --> 00:08:54,242 This is the monitoring center. 229 00:08:54,325 --> 00:08:56,577 We see that you're not in your inclusion zone. 230 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 Do you have permission-- 231 00:09:02,166 --> 00:09:05,419 - Show's over. - Uh... 232 00:09:05,503 --> 00:09:07,755 are you gonna get in trouble for that? 233 00:09:07,838 --> 00:09:09,507 Probably. 234 00:09:25,106 --> 00:09:26,524 Hey. 235 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 What's going on out there? 236 00:09:30,319 --> 00:09:34,949 A lot of people were hurt at the festival. 237 00:09:35,032 --> 00:09:37,535 I need to use the bathroom. 238 00:09:37,618 --> 00:09:41,038 - I told him to use the sink. - What is wrong with you? 239 00:09:41,122 --> 00:09:42,915 Would you rather I take him out there? 240 00:09:42,999 --> 00:09:46,043 Hang on. I'll be right back, okay? 241 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 Here. 242 00:09:55,469 --> 00:09:57,555 - What's that? - It's a urinal. 243 00:09:57,638 --> 00:10:01,225 - You pee in it. - I think I'll just hold it in. 244 00:10:04,353 --> 00:10:06,689 Pull out. I found a 4 blade. 245 00:10:06,772 --> 00:10:09,483 This is better. 246 00:10:09,567 --> 00:10:10,901 Shit. 247 00:10:10,985 --> 00:10:13,487 I lost the light. The battery must be dead. 248 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 This one's dead, too. 249 00:10:15,364 --> 00:10:17,408 Anybody have a laryngoscope with a light that still works? 250 00:10:17,491 --> 00:10:18,909 - We will check. - Check quick. 251 00:10:18,993 --> 00:10:20,411 This guy's paralytics are wearing off. 252 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 Keep bagging. Give me a 7.0 ET tube. 253 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 He's a big guy. He needs an 8. 254 00:10:23,456 --> 00:10:25,124 - Not for this. - Number 7. 255 00:10:25,207 --> 00:10:28,669 - What are you doing? - Tactile intubation. 256 00:10:28,753 --> 00:10:32,465 My index finger goes into the vallecula. 257 00:10:32,548 --> 00:10:36,469 And my middle finger will guide the tube past the epiglottis. 258 00:10:36,552 --> 00:10:37,928 But if you hit the esophagus, he's toast. 259 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 You told us never to pass a tube unless we see 260 00:10:39,597 --> 00:10:41,599 - the vocal cords. - Correct. Not today. 261 00:10:41,682 --> 00:10:43,225 If I stay in the midline, 262 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 I should be able to get it past the cords. 263 00:10:45,519 --> 00:10:47,271 Okay. 264 00:10:47,355 --> 00:10:50,483 Balloon up. Bag him. 265 00:10:50,566 --> 00:10:53,319 - Looks good on the end-tidal. - Slick move, boss. 266 00:10:53,402 --> 00:10:54,862 No pulse. Start compressions. 267 00:10:54,945 --> 00:10:56,238 OK. Get him up. 268 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 Try to get him back with two liters. 269 00:11:01,369 --> 00:11:03,913 That is as much as we can afford per patient. 270 00:11:03,996 --> 00:11:06,040 Leg is too slow; upper arm is five times as fast. 271 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Best that we can do. Keep at it. We'll get him back. 272 00:11:08,417 --> 00:11:10,378 Robby, need help here! 273 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 - Langdon! - Keep squeezing. 274 00:11:19,804 --> 00:11:22,098 How are you making out? 275 00:11:22,181 --> 00:11:23,724 Lots of emails and photos coming in 276 00:11:23,808 --> 00:11:25,267 from concerned families. 277 00:11:25,351 --> 00:11:26,686 It'll be easier once they've entered 278 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 every patient's MCI number. 279 00:11:28,312 --> 00:11:30,231 Here we go. Look familiar? 280 00:11:30,314 --> 00:11:32,233 MCI-7. 281 00:11:32,316 --> 00:11:34,026 His name is Vincent Rivera. 282 00:11:34,110 --> 00:11:36,362 He must have had friends or family in the cafeteria 283 00:11:36,445 --> 00:11:38,406 who sent in the photo. 284 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 I'll text them we're coming. 285 00:11:43,077 --> 00:11:45,162 - What are you doing? - Giving this guy a chance. 286 00:11:45,246 --> 00:11:47,456 He needs a big central line for fast transfusion. 287 00:11:47,540 --> 00:11:49,166 You can't do an IJ without an ultrasound, 288 00:11:49,250 --> 00:11:50,960 - especially on a guy this big. - You'll kill him 289 00:11:51,043 --> 00:11:52,628 if you collapse a lung or hit the carotid. 290 00:11:52,712 --> 00:11:54,004 I'm not doing an IJ. 291 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 Unhook that blood line. Bring it up here. 292 00:11:56,298 --> 00:12:00,678 This is a supraclavicular subclavian. 293 00:12:00,761 --> 00:12:02,221 If you have to go in blind, 294 00:12:02,304 --> 00:12:05,599 this is the only safe way to access a giant vein. 295 00:12:05,683 --> 00:12:09,228 And hold compressions. 296 00:12:09,311 --> 00:12:10,980 A centimeter 297 00:12:11,063 --> 00:12:14,191 from the lateral head of the sternocleidomastoid, 298 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 a centimeter off the clavicle, 299 00:12:16,610 --> 00:12:20,531 aiming at the contralateral nipple. 300 00:12:22,491 --> 00:12:23,868 I'm in. 301 00:12:25,703 --> 00:12:28,789 Okay, resume compressions. 302 00:12:28,873 --> 00:12:31,500 And squeeze blood. 303 00:12:32,626 --> 00:12:34,754 - Where'd you learn that? - "EM:RAP" podcast. 304 00:12:34,837 --> 00:12:37,214 We'll be ready for a second unit in under a minute. 305 00:12:37,298 --> 00:12:38,966 Boom. 306 00:12:39,049 --> 00:12:42,136 Okay, not too much blood on your dressing, Mr. Grayson. 307 00:12:42,219 --> 00:12:44,054 You're looking good. 308 00:12:44,138 --> 00:12:46,474 Mr. Grayson? Hey, Mr. Grayson! 309 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 Oh. 310 00:12:47,892 --> 00:12:49,810 Oh, I must've dozed off. 311 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 This is like a bad dream. 312 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 Yeah, no kidding. 313 00:12:54,356 --> 00:12:57,943 You, um--did you happen to see who shot you? 314 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 No. 315 00:12:59,695 --> 00:13:01,739 But I heard the shots. 316 00:13:01,822 --> 00:13:05,659 They just kept coming, gunshots and screaming. 317 00:13:05,743 --> 00:13:07,745 I'm never gonna get that out of my head. 318 00:13:07,828 --> 00:13:09,955 GSW to the right inguinal region. 319 00:13:10,039 --> 00:13:11,040 Yeah. 320 00:13:11,123 --> 00:13:13,584 Uh, hi, I'm Dr. Whitaker. 321 00:13:13,667 --> 00:13:15,044 Carmen. 322 00:13:15,127 --> 00:13:16,545 It's, uh, nice to meet you. 323 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Uh... 324 00:13:17,713 --> 00:13:19,840 I'm just gonna take this. 325 00:13:19,924 --> 00:13:21,300 Okay. 326 00:13:21,383 --> 00:13:24,386 - How's the pain? - I can handle it. 327 00:13:24,470 --> 00:13:26,347 Okay. 328 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 What does this--"tem-bleek"? What does that mean? 329 00:13:28,933 --> 00:13:31,602 Tembleque--it's a coconut pudding from Puerto Rico. 330 00:13:31,685 --> 00:13:34,271 We top it off with canela--cinnamon. 331 00:13:34,355 --> 00:13:36,398 Okay, wow. So you got a food truck? 332 00:13:36,482 --> 00:13:39,068 - Just a folding table for now. - Pedal pulses are strong. 333 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 Okay, let's start with antibiotics, pain meds, 334 00:13:40,778 --> 00:13:42,321 and let's try to stop this bleeding. 335 00:13:42,404 --> 00:13:44,281 Okay. 336 00:13:44,365 --> 00:13:45,699 Here we go. 337 00:13:45,783 --> 00:13:47,660 Okay, uh, could you take over? 338 00:13:47,743 --> 00:13:48,994 Thank you, thank you, thank you. 339 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 Hey, hey, hey. 340 00:13:51,622 --> 00:13:54,291 Inguinal GSW with active bleeding. 341 00:13:54,375 --> 00:13:56,085 Um, try an Israeli bandage. 342 00:13:56,168 --> 00:13:58,712 What if it bleeds through? It's at the top of the leg. 343 00:13:58,796 --> 00:14:00,965 There's no room for a tourniquet above the wound. 344 00:14:01,048 --> 00:14:05,010 Well, let's just hope the hemostatic bandage works. 345 00:14:05,094 --> 00:14:06,887 Okay. 346 00:14:06,971 --> 00:14:08,889 Coming in. Good. 347 00:14:08,973 --> 00:14:10,975 Hey, so... 348 00:14:11,058 --> 00:14:12,309 coconut. 349 00:14:12,393 --> 00:14:14,061 Love coconut. 350 00:14:20,401 --> 00:14:21,944 - Kiara? - Yes. 351 00:14:22,027 --> 00:14:23,612 This is Lupe. 352 00:14:23,696 --> 00:14:25,906 Whitney. You texted me. 353 00:14:25,990 --> 00:14:27,783 Let's take a walk over here. 354 00:14:27,867 --> 00:14:29,910 Can you tell us your husband's name? 355 00:14:29,994 --> 00:14:31,662 Vincent Rivera. 356 00:14:33,205 --> 00:14:35,749 We're gonna show you some photos. 357 00:14:35,833 --> 00:14:38,335 Can you tell us if this is Vincent? 358 00:14:38,419 --> 00:14:41,213 - He's not talking? - No, he's not. 359 00:14:45,217 --> 00:14:46,927 Yes, that's Vincent. 360 00:14:47,011 --> 00:14:49,263 Can I see him? 361 00:14:49,346 --> 00:14:52,141 Vincent had a gunshot to the head. 362 00:14:52,224 --> 00:14:54,143 When he arrived here, 363 00:14:54,226 --> 00:14:57,271 there was no pulse or breathing. 364 00:14:59,231 --> 00:15:01,817 My husband is dead? 365 00:15:01,901 --> 00:15:04,069 - I'm so sorry. - We're sorry. 366 00:15:04,153 --> 00:15:05,946 What about my brother, Brian? 367 00:15:06,030 --> 00:15:08,198 Vincent and Brian went to the festival together. 368 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 Is my brother okay? 369 00:15:09,783 --> 00:15:11,076 Can you send us his name and photo? 370 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 I did. 371 00:15:12,828 --> 00:15:15,289 Okay, well, as of now, he's not one of our fatalities. 372 00:15:15,372 --> 00:15:17,750 Do you have some relatives or friends we can call 373 00:15:17,833 --> 00:15:19,919 to come be with you? 374 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 Our kids are with my parents. 375 00:15:31,347 --> 00:15:34,475 - Second unit's in. - Holding compressions. 376 00:15:34,558 --> 00:15:36,810 - Carotid pulse--you feeling it? - I'm feeling it. 377 00:15:36,894 --> 00:15:38,646 He goes right up to pre-op. 378 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 Let's go. Let's go. I need some help over here! 379 00:15:40,648 --> 00:15:43,150 Hey. Not a person of interest. 380 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 Jewelry store owner, no priors. 381 00:15:45,069 --> 00:15:46,487 He's not our shooter. 382 00:15:46,570 --> 00:15:49,198 - You guys good in here? - We got this. 383 00:15:49,281 --> 00:15:50,908 Take a two-hour lunch. 384 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 I'm gonna go check on triage. 385 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 We'll save a spot for you. 386 00:15:54,662 --> 00:15:55,913 Yellow gets a wheelchair. 387 00:15:55,996 --> 00:15:57,414 Hey, Ahmad, what number are we up to? 388 00:15:57,498 --> 00:16:00,167 - 85 patients so far. - Need a gurney for pink. 389 00:16:00,250 --> 00:16:02,670 - How are you guys doing? - Still going strong. 390 00:16:02,753 --> 00:16:04,672 - Not bad, I guess. - You guys are triaging great. 391 00:16:04,755 --> 00:16:06,131 Believe me. This is not easy. 392 00:16:06,215 --> 00:16:07,549 Not everybody can pull this off. 393 00:16:07,633 --> 00:16:08,968 Is this your half-time locker room speech? 394 00:16:09,051 --> 00:16:10,219 Yeah, possibly. 395 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Are we winning or losing the game? 396 00:16:11,679 --> 00:16:14,390 Too soon to tell. 397 00:16:14,473 --> 00:16:16,100 Come on, these heads have to be up 30 degrees. 398 00:16:16,183 --> 00:16:18,018 - Let's go. - Got four back here. 399 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Through and through the head. 400 00:16:22,314 --> 00:16:24,066 No pulse. Black and white. 401 00:16:24,149 --> 00:16:26,944 Pink zone. Strong pulse. Unresponsive, no obvious GSW. 402 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Red zone, GSW left chest. 403 00:16:28,821 --> 00:16:30,322 She was talking when we first got in the truck. 404 00:16:30,406 --> 00:16:32,491 Weak carotid, unresponsive. 405 00:16:32,574 --> 00:16:33,701 There--there was so much blood. 406 00:16:33,784 --> 00:16:36,870 - I tried to stop it. - Jake! 407 00:16:36,954 --> 00:16:39,665 Robby! Leah got shot! It's really bad! 408 00:16:43,669 --> 00:16:45,504 I've been putting pressure on the wound the whole time. 409 00:16:45,587 --> 00:16:46,797 Yeah, that's good. That's good. 410 00:16:46,880 --> 00:16:48,340 - Are you shot? - I don't--maybe my leg. 411 00:16:48,424 --> 00:16:49,967 Most of this is her blood. 412 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 - Somebody you know, boss? - Yeah. 413 00:16:52,553 --> 00:16:54,138 - You got this? - Yeah. 414 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 Okay, come on, let's go. Let's go. I got you. Come on. 415 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 Ready? Pull. 416 00:17:05,232 --> 00:17:08,277 - Jake, you can't stay with her. - I have to. 417 00:17:08,360 --> 00:17:10,237 There's no room, and we need to work on Leah right now, 418 00:17:10,320 --> 00:17:11,321 and you need to get your leg checked, 419 00:17:11,405 --> 00:17:12,823 so please go sit down. 420 00:17:12,906 --> 00:17:14,074 Please come tell me how she's doing, okay? 421 00:17:14,158 --> 00:17:16,994 - Please? - I will. 422 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 - Jake? - I-I'm okay. 423 00:17:19,329 --> 00:17:21,248 Leah's with Robby. 424 00:17:42,352 --> 00:17:44,772 - Can't feel carotid. - Start compressions. 425 00:17:44,855 --> 00:17:46,106 Swap out with me. 426 00:17:46,190 --> 00:17:48,817 I need an IO. Hang a unit of O-neg. 427 00:17:48,901 --> 00:17:50,736 Got the IO. 428 00:17:50,819 --> 00:17:52,488 - Leah? - Yeah. 429 00:17:52,571 --> 00:17:55,532 - You need help over there? - No, we're good. 430 00:17:55,616 --> 00:17:58,452 - That's Jake's girlfriend. - Oh, shit. 431 00:17:58,535 --> 00:18:02,206 - Who's Jake? - It's, like, Robby's stepson. 432 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 I'll be right with you, sir. 433 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 My mom would be very happy. 434 00:18:05,834 --> 00:18:07,586 She always says, wear clean underwear 435 00:18:07,669 --> 00:18:10,506 in case you end up in the hospital. 436 00:18:10,589 --> 00:18:13,383 Just let us know if anything is too uncomfortable. 437 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 - It's okay. - This needs to be tighter. 438 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 You bled through the last one pretty fast. 439 00:18:17,888 --> 00:18:21,016 Try a 180-degree twist. It'll put more pressure. 440 00:18:21,100 --> 00:18:22,351 Got it. 441 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 I usually faint when my blood gets drawn. 442 00:18:24,103 --> 00:18:25,646 Must be all the adrenaline today. 443 00:18:25,729 --> 00:18:27,106 Whitaker? 444 00:18:27,189 --> 00:18:28,816 Old hippie's looking pretty out of it. 445 00:18:28,899 --> 00:18:31,276 No, he's sleeping. 446 00:18:31,360 --> 00:18:34,655 - No response to pain. - Shit. 447 00:18:34,738 --> 00:18:37,449 Uh, Mr. Grayson. Mr. Grayson. 448 00:18:37,533 --> 00:18:39,326 Could be a delayed head bleed. 449 00:18:39,409 --> 00:18:41,662 He's gonna need a head CT. 450 00:18:41,745 --> 00:18:44,790 He's not getting one anytime soon. 451 00:18:44,873 --> 00:18:46,667 Equal and reactive. No blown pupil. 452 00:18:46,750 --> 00:18:50,754 - Santos, go get an attending. - I'll try, but no promises. 453 00:18:50,838 --> 00:18:53,006 Excuse me. I think I'm still bleeding. 454 00:18:53,090 --> 00:18:55,092 I'll be with you in a minute. 455 00:18:57,177 --> 00:18:59,096 Pleur-evac ready. Here you go. 456 00:19:01,849 --> 00:19:04,143 Princess, take over as primary. 457 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 - What about Bridget? - She's stuck in yellow. 458 00:19:07,104 --> 00:19:09,857 - Mel needs an attending. - Find somebody who's free. 459 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 - Let's get blood. - Dr. Abbot, can you come-- 460 00:19:11,775 --> 00:19:13,527 Gonna be a minute. 461 00:19:13,610 --> 00:19:15,863 - Dr. Walsh. - Taking one up to the OR. 462 00:19:15,946 --> 00:19:17,948 Okay. 463 00:19:18,031 --> 00:19:20,367 Hey, I need a portable pulse ox for Mr. Grayson. 464 00:19:20,450 --> 00:19:23,036 Here you go. 465 00:19:23,120 --> 00:19:25,038 Hey, what happened to the kid in the wheelchair 466 00:19:25,122 --> 00:19:26,665 with the bloody right leg? 467 00:19:26,748 --> 00:19:28,917 No idea. 468 00:19:29,001 --> 00:19:31,461 Pinpoint pupils-- probable OD. 469 00:19:31,545 --> 00:19:32,963 Blood on his clothes wasn't his. 470 00:19:33,046 --> 00:19:35,549 - I'll grab some Narcan. - Sublingual injection. 471 00:19:35,632 --> 00:19:36,800 Okay here? 472 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 Uh, looks like a opioid overdose. 473 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 How's Robby with Leah? 474 00:19:42,139 --> 00:19:45,893 If this guy doesn't wake up, we'll check for occult trauma. 475 00:19:45,976 --> 00:19:47,895 1,400 of blood out the chest. First unit's in. 476 00:19:47,978 --> 00:19:49,188 Squeeze in a second unit fast, 477 00:19:49,271 --> 00:19:50,814 and then we'll do another pulse check. 478 00:19:50,898 --> 00:19:52,983 - She's needs a second line? - For FFP and platelets. 479 00:19:53,066 --> 00:19:54,568 You sure, Robby? 480 00:19:54,651 --> 00:19:57,029 Sophie, get the plasma. 481 00:19:57,112 --> 00:19:58,780 I'm gonna take over compressions. 482 00:19:58,864 --> 00:20:00,824 And swap. 483 00:20:00,908 --> 00:20:02,659 Social worker to the south corridor. 484 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Social worker to the south corridor. 485 00:20:11,960 --> 00:20:14,671 Jamie, wheelchair. 486 00:20:14,755 --> 00:20:16,131 You can't be in here. 487 00:20:16,215 --> 00:20:17,174 They're working on my girlfriend. 488 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 I need to see what's going on. 489 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 What's going on is, you're losing a lot of blood. 490 00:20:20,385 --> 00:20:21,762 You're gonna pass out if we don't stop it. 491 00:20:21,845 --> 00:20:23,096 No, I'm not moving, man! Leave me alone! 492 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 Jake, get in the damn wheelchair. 493 00:20:24,556 --> 00:20:26,266 - No! - Now! Go! 494 00:20:32,397 --> 00:20:35,734 Welcome back, sir. You're in the ER at PTMC. 495 00:20:35,817 --> 00:20:38,570 - What's your name? - Martin. 496 00:20:38,654 --> 00:20:41,698 What'd you take, Martin? You overdosed at Pitt Fest. 497 00:20:41,782 --> 00:20:43,200 I took one Percocet so I could dance. 498 00:20:43,283 --> 00:20:44,785 I've got a bad knee. 499 00:20:44,868 --> 00:20:46,703 - Where'd you get the pill? - From a friend. 500 00:20:46,787 --> 00:20:48,413 Okay, while you were overdosing from the fentanyl 501 00:20:48,497 --> 00:20:50,874 in a fake pill, there was a mass shooting at Pitt Fest. 502 00:20:50,958 --> 00:20:53,168 - What? - Hey, Samira, 503 00:20:53,252 --> 00:20:54,753 see if you can go help Mel in the yellow zone. 504 00:20:54,836 --> 00:20:56,713 Take my new friend Martin with you. 505 00:20:56,797 --> 00:20:59,216 Javadi, roll with me. 506 00:21:05,347 --> 00:21:06,807 Two units packed cells in. 507 00:21:06,890 --> 00:21:09,476 - FFP still going? - Almost there. 508 00:21:09,559 --> 00:21:12,729 Okay, holding compressions. 509 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 Can't feel carotid. 510 00:21:14,731 --> 00:21:15,899 No femoral. 511 00:21:15,983 --> 00:21:18,110 Resuming compressions. 512 00:21:18,193 --> 00:21:21,154 - What's your next move, boss? - Platelets, another unit. 513 00:21:21,238 --> 00:21:22,864 And then we can transfuse her with her own blood 514 00:21:22,948 --> 00:21:24,741 from the Pleur-evac to get ahead. 515 00:21:24,825 --> 00:21:26,368 Hang the cell saver. 516 00:21:26,451 --> 00:21:28,161 - Squeeze all this in? - No. 517 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 Three-way stopcock on a 60-cc syringe. 518 00:21:29,955 --> 00:21:31,290 - I'll push-pull. - Okay. 519 00:21:31,373 --> 00:21:33,834 Not exactly in our mass casualty game plan. 520 00:21:37,254 --> 00:21:39,381 I tried. No attendings available. 521 00:21:39,464 --> 00:21:40,757 Okay. 522 00:21:44,428 --> 00:21:45,971 All right. 523 00:21:46,054 --> 00:21:47,973 Okay, those look pretty superficial. 524 00:21:48,056 --> 00:21:50,350 Might've been fragments from a ricochet off the ground. 525 00:21:50,434 --> 00:21:53,186 Lost a lot of blood, but you're gonna be okay, bro. 526 00:21:53,270 --> 00:21:54,896 It's not bad. Just put me back in the wheelchair. 527 00:21:54,980 --> 00:21:56,440 No, no, stay in bed with your leg up. 528 00:21:56,523 --> 00:21:57,858 We don't want you oozing to death. 529 00:21:57,941 --> 00:21:59,359 Samira, what you got? 530 00:21:59,443 --> 00:22:00,902 Opiate OD needs observation after Narcan. 531 00:22:00,986 --> 00:22:02,529 Ugh, boring. No, thank you. 532 00:22:02,612 --> 00:22:04,323 Mel, how's Ganja Grayson? 533 00:22:04,406 --> 00:22:08,160 Um, we can put him in pink while he waits for ICU. 534 00:22:08,243 --> 00:22:10,287 Okay, one second. 535 00:22:11,872 --> 00:22:14,666 - What are you doing? - I'm checking the retina. 536 00:22:14,750 --> 00:22:17,002 - For detachment? - For intracranial pressure 537 00:22:17,085 --> 00:22:19,713 by measuring the optic nerve sheath, which is-- 538 00:22:19,796 --> 00:22:21,256 holy shit--10 millimeters. 539 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 - What's normal? 5? - Yeah, 5. 540 00:22:23,258 --> 00:22:24,551 It's an intracranial bleed. 541 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 The pressure's been building up. 542 00:22:25,969 --> 00:22:27,512 - There's no blown pupil. - Yeah, not yet. 543 00:22:27,596 --> 00:22:29,389 But if he keeps bleeding in his skull, he's gonna die. 544 00:22:29,473 --> 00:22:32,476 Yeah, he needs a one-inch, uh, burr hole in his-- 545 00:22:32,559 --> 00:22:33,935 with a cranial drill. 546 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 I'm just gonna see if Neurosurgery's here. 547 00:22:35,729 --> 00:22:38,398 We don't have time to wait for Neuro. 548 00:22:38,482 --> 00:22:40,776 I got Betadine and a 10-cc syringe. 549 00:22:40,859 --> 00:22:42,235 Should we intubate, hyperventilate? 550 00:22:42,319 --> 00:22:44,529 Mannitol decreases ICP. 551 00:22:45,947 --> 00:22:48,075 - Holy shit! - What the hell? 552 00:22:49,993 --> 00:22:52,204 Relieving intracranial pressure 553 00:22:52,287 --> 00:22:53,747 so he doesn't die. 554 00:22:53,830 --> 00:22:56,708 With an IO drill? 555 00:22:56,792 --> 00:22:58,001 That's sick. 556 00:22:58,085 --> 00:22:59,461 I get the next one. 557 00:22:59,544 --> 00:23:02,130 Long as it's not on me. 558 00:23:05,175 --> 00:23:06,802 Dana, is Neurosurgery down here? 559 00:23:06,885 --> 00:23:08,845 Ask Princess. 560 00:23:08,929 --> 00:23:10,847 - Princess... - Cardiothoracic ICU. 561 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 - I need a neurosurgeon. - They're all in the OR. 562 00:23:13,392 --> 00:23:16,061 Dr. Walsh, I have an epidural in the north corridor 563 00:23:16,144 --> 00:23:17,187 with an elevated ICP. 564 00:23:17,270 --> 00:23:18,897 Is there a blown pupil? 565 00:23:18,980 --> 00:23:21,274 No, but a 10-millimeter optic sheath on the ultrasound. 566 00:23:21,358 --> 00:23:23,151 We need a burr hole. 567 00:23:25,529 --> 00:23:27,364 What the fuck? 568 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 Draining the ICH with an EZ-IO. 569 00:23:29,533 --> 00:23:31,243 40 cc's out so far. 570 00:23:31,326 --> 00:23:33,662 - Like she said, what the fuck? - There was a case report 571 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 in the 2022 "Journal of Emergency Medicine." 572 00:23:35,747 --> 00:23:37,416 Patient survive? 573 00:23:37,499 --> 00:23:39,042 Went home neurologically intact. 574 00:23:39,126 --> 00:23:40,794 The optic sheath is back to normal. 575 00:23:40,877 --> 00:23:42,796 Starting purposeful movements. 576 00:23:42,879 --> 00:23:45,507 - Ready to intubate. - Propofol, rock, and mannitol. 577 00:23:45,590 --> 00:23:47,884 I'll let Neurosurgery know. We'll get him up ASAP. 578 00:23:47,968 --> 00:23:50,303 - Incredible save. - If he lives. 579 00:23:50,387 --> 00:23:53,515 - Third unit's in. - Okay, pulse check. 580 00:23:56,184 --> 00:23:57,811 I think I'm feeling a femoral. 581 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 I got a carotid. 582 00:23:59,479 --> 00:24:01,523 Emery, I got a chest case, needs to go to the OR. 583 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 I saw you doing CPR on this girl. 584 00:24:03,483 --> 00:24:04,734 Two liters out of the left chest. 585 00:24:04,818 --> 00:24:06,653 Got a pulse back after three packed cells. 586 00:24:06,736 --> 00:24:09,072 600 out of the cell saver, 2 of FFP. 587 00:24:12,951 --> 00:24:15,120 - I'm not feeling it. - Check the carotid. 588 00:24:19,583 --> 00:24:22,419 - Nothing. Sorry. - Resume compressions. 589 00:24:22,502 --> 00:24:24,337 No, no, we should take her up. She just had a pulse. 590 00:24:24,421 --> 00:24:26,214 Not now. We need a pulse to go to the OR. 591 00:24:26,298 --> 00:24:28,383 - Call me if anything changes. - Got a Pink coming in. 592 00:24:28,467 --> 00:24:30,010 Do we have any more whole blood from the donors? 593 00:24:30,093 --> 00:24:31,261 - Think so. - Okay, get another unit 594 00:24:31,344 --> 00:24:32,512 that's got platelets and plasma. 595 00:24:32,596 --> 00:24:35,307 - It'll help her clot. - Got it. 596 00:24:35,390 --> 00:24:36,933 Four units. 597 00:24:37,017 --> 00:24:38,643 Blood is for the ones we can save. 598 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 She is right on the edge. 599 00:24:40,353 --> 00:24:42,230 One more can make the difference. 600 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 I'm in. 601 00:24:50,739 --> 00:24:52,365 Uh, end-tidal looks good. 602 00:24:52,449 --> 00:24:54,117 Okay, OR team can take it from here. 603 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 We need to check on the others. 604 00:24:55,827 --> 00:24:57,913 - I should get back to Pink. - Stay strong, Crash. 605 00:24:59,456 --> 00:25:01,833 Uh, hemostatic bandage still in place. 606 00:25:01,917 --> 00:25:04,419 - How you doing, Carmen? - Not so great. 607 00:25:04,503 --> 00:25:07,255 Okay, let's see. 608 00:25:07,339 --> 00:25:09,716 - Looks arterial. - Agreed. 609 00:25:09,799 --> 00:25:11,384 Can you stop it? 610 00:25:11,468 --> 00:25:14,471 - Uh, direct pressure for now. - Yeah. 611 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 We may have a junctional tourniquet 612 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 in the disaster supplies. 613 00:25:17,974 --> 00:25:19,559 Can you get that? Cool. 614 00:25:19,643 --> 00:25:21,102 Um... 615 00:25:21,186 --> 00:25:22,729 Whitaker, in the meantime, just put pressure on it. 616 00:25:22,812 --> 00:25:24,648 - Try and stop the bleeding. - For how long? 617 00:25:24,731 --> 00:25:26,566 As long as it takes. 618 00:25:26,650 --> 00:25:28,860 - He bled through his Kerlix. - Um... 619 00:25:28,944 --> 00:25:30,987 elastic--elastic pressure dressing. 620 00:25:31,071 --> 00:25:33,198 - Yep. - Okay, got it. 621 00:25:33,281 --> 00:25:35,492 All right. 622 00:25:35,575 --> 00:25:38,161 Got a better bandage, and we're gonna elevate your leg. 623 00:25:38,245 --> 00:25:39,996 Do you know what's happening with my girlfriend? 624 00:25:40,080 --> 00:25:41,706 Her name is Leah. She was shot in the chest. 625 00:25:41,790 --> 00:25:43,416 I'm sorry. We have a ton of patients, 626 00:25:43,500 --> 00:25:45,210 and they're only marked by number. 627 00:25:45,293 --> 00:25:47,754 Robby and Dana were working on her--they were doing CPR. 628 00:25:47,837 --> 00:25:49,631 How do you know Robby and Dana? 629 00:25:49,714 --> 00:25:51,341 Robby and my mom were together for a couple years, 630 00:25:51,424 --> 00:25:53,969 and I would--I would come, and I'd hang out here. 631 00:25:54,052 --> 00:25:56,429 Well, I'm sure if they're helping her, 632 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 then she's in great hands. 633 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 Can you check for me, please? 634 00:26:00,517 --> 00:26:02,811 Sure. Of course. Just after I finish this. 635 00:26:07,190 --> 00:26:10,110 Well, there's no additional bleeding. 636 00:26:10,193 --> 00:26:11,820 Strong pulse. 637 00:26:11,903 --> 00:26:15,156 Two grams of Ancef running in. 638 00:26:15,240 --> 00:26:16,950 Can you, uh, spread your fingers? 639 00:26:19,119 --> 00:26:22,747 Uh, no, like this. 640 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 Are you okay? 641 00:26:25,542 --> 00:26:27,252 Found the junctional tourniquet. 642 00:26:27,335 --> 00:26:30,130 Um, okay. Uh, I'll be right back. 643 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 How much blood you pushing off the cell saver? 644 00:26:36,386 --> 00:26:38,555 Every last drop. 645 00:26:38,638 --> 00:26:40,432 O-neg. Monitor the pulse. 646 00:26:40,515 --> 00:26:44,144 She's stable for trauma ICU if an OR's not ready. 647 00:26:54,821 --> 00:26:56,615 How many units so far? 648 00:26:56,698 --> 00:26:59,576 Four, plus the cell saver. 649 00:26:59,659 --> 00:27:02,078 - Last one? - Getting backed up out there. 650 00:27:02,162 --> 00:27:03,663 I don't know. 651 00:27:03,747 --> 00:27:05,749 Dana, why don't we try a little TXA? 652 00:27:05,832 --> 00:27:07,542 1,000 milligrams of TXA might help her clot. 653 00:27:07,626 --> 00:27:09,502 Got it. 654 00:27:09,586 --> 00:27:12,422 Bullet tore through her heart. 655 00:27:12,505 --> 00:27:13,798 Anyone else with a wound like this 656 00:27:13,882 --> 00:27:15,300 is pronounced dead in the field. 657 00:27:15,383 --> 00:27:16,801 You can't keep up with the blood loss. 658 00:27:16,885 --> 00:27:18,303 If she was our only patient, 659 00:27:18,386 --> 00:27:20,221 we'd do a thoracotomy, maybe ECMO. 660 00:27:20,305 --> 00:27:22,932 But even then, I doubt we'd get her back. 661 00:27:25,226 --> 00:27:26,770 We're gonna lose ten other patients 662 00:27:26,853 --> 00:27:30,106 if you put all your efforts into saving this girl. 663 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Got the TXA. 664 00:27:35,862 --> 00:27:37,030 Okay, push it fast, 665 00:27:37,113 --> 00:27:38,782 and we'll do another pulse check. 666 00:27:38,865 --> 00:27:41,242 And then can you get me a vascular Doppler too, please? 667 00:27:45,038 --> 00:27:47,707 GSW to the chest, faint pulse. 668 00:27:47,791 --> 00:27:50,210 Intubation, IO, chest tube, and a unit of blood. 669 00:27:50,293 --> 00:27:51,336 Copy that. 670 00:27:51,419 --> 00:27:52,962 All nonessential personnel, 671 00:27:53,046 --> 00:27:54,964 please report to the patient waiting room. 672 00:27:55,048 --> 00:27:56,758 All nonessential personnel, 673 00:27:56,841 --> 00:27:59,135 please report to the patient waiting room. 674 00:28:03,973 --> 00:28:05,433 Anything I can do? 675 00:28:08,812 --> 00:28:11,564 You can check on Shen and Ellis in the ambulance bay. 676 00:28:11,648 --> 00:28:12,774 On it. 677 00:28:17,445 --> 00:28:18,697 Whitaker, lay down some fresh gauze 678 00:28:18,780 --> 00:28:19,989 so we can assess the hemostasis. 679 00:28:20,073 --> 00:28:22,200 Yep. How you doing, Carmen? 680 00:28:22,283 --> 00:28:24,160 I'm hanging in there. 681 00:28:24,244 --> 00:28:25,620 You want the circle of compression 682 00:28:25,704 --> 00:28:27,747 directly over the wound. 683 00:28:27,831 --> 00:28:29,249 Tighten. 684 00:28:31,167 --> 00:28:33,461 Inflate the balloon. Come on, pump it up, Whittaker. 685 00:28:33,545 --> 00:28:37,132 - Uh, how much pressure? - Until the bleeding stops. 686 00:28:37,215 --> 00:28:38,967 Uh, excuse me, ma'am. 687 00:28:39,050 --> 00:28:40,885 Ma'am, where are you-- 688 00:28:40,969 --> 00:28:42,387 uh, Whittaker, stay on this. 689 00:28:42,470 --> 00:28:45,223 Ma'am? Ma'am? 690 00:28:45,306 --> 00:28:47,934 Do you need something? 691 00:28:48,017 --> 00:28:49,060 Are you-- 692 00:28:52,522 --> 00:28:55,066 I need one more O-neg. 693 00:28:55,150 --> 00:28:58,403 Hey, do you have any O-positive over there? 694 00:28:58,486 --> 00:29:01,489 This guy bled through his bandage. 695 00:29:01,573 --> 00:29:04,617 All available transport to the ER immediately. 696 00:29:04,701 --> 00:29:08,163 All available transport to the ER immediately. 697 00:29:08,246 --> 00:29:09,998 Okay. 698 00:29:10,081 --> 00:29:12,083 Let me just--just put your arm like that. 699 00:29:12,167 --> 00:29:13,710 Just keep your hand like that. 700 00:29:16,045 --> 00:29:17,380 Just-- 701 00:29:17,464 --> 00:29:19,174 How we doing out here? 702 00:29:19,257 --> 00:29:21,050 Dancing as fast as we can. 703 00:29:21,134 --> 00:29:23,887 Pretty sure I'm past my union-mandated bathroom break. 704 00:29:23,970 --> 00:29:26,014 I never should have had that second coffee. 705 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 Hey, son, ER's closed unless you're injured. 706 00:29:31,019 --> 00:29:33,354 Oh, my mom's inside. I need to take her home. 707 00:29:33,438 --> 00:29:36,691 - David? - Mom? 708 00:29:36,775 --> 00:29:39,319 You're the kid? You need to come with me. 709 00:29:39,402 --> 00:29:41,112 - Hey! Grab him! - Wait, David! Stop! 710 00:29:41,196 --> 00:29:43,072 - Grab him! - What are you doing? 711 00:29:43,156 --> 00:29:45,033 - Stay down! - Don't hurt him! 712 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 What the hell's going on? 713 00:29:46,409 --> 00:29:47,577 Four units of packed cells, 714 00:29:47,660 --> 00:29:50,455 two of FFP, 1,000 of TXA... 715 00:29:50,538 --> 00:29:52,874 and 1,200 auto-transfused. 716 00:29:52,957 --> 00:29:55,168 - Did you check this? - Not yet. 717 00:30:03,259 --> 00:30:04,719 Okay, it's working. Hold compressions. 718 00:30:26,574 --> 00:30:28,076 Okay, we're done. 719 00:30:34,624 --> 00:30:37,877 We stopped at 19:47. 720 00:30:37,961 --> 00:30:38,962 Hey. 721 00:30:41,172 --> 00:30:42,799 Move her to Pedes? 722 00:30:44,843 --> 00:30:46,553 You want me to go with you to talk to Jake? 723 00:30:46,636 --> 00:30:48,847 No, no, thanks, I got it. 724 00:30:48,930 --> 00:30:52,433 Jesus Christ. 725 00:30:52,517 --> 00:30:53,893 What's going on? 726 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 This is bullshit. I didn't do anything. 727 00:30:55,562 --> 00:30:57,272 He came back to pick up his mom--they tackled him. 728 00:30:57,355 --> 00:30:58,648 We need to question him about the shooting. 729 00:30:58,731 --> 00:30:59,858 Okay. After we clear him medically. 730 00:30:59,941 --> 00:31:01,317 You know the drill. 731 00:31:01,401 --> 00:31:03,069 He has head trauma-- probable concussion. 732 00:31:03,152 --> 00:31:04,529 Dr. Mohan, why don't we do a complete neurological exam 733 00:31:04,612 --> 00:31:07,156 in BH-2 and put him in line for a CT? 734 00:31:10,451 --> 00:31:13,371 We got a Pink coming in. 735 00:31:13,454 --> 00:31:14,747 Where's his mom? 736 00:31:14,831 --> 00:31:18,209 Still outside talking to the police. 737 00:31:18,293 --> 00:31:20,545 This is fucked up. I didn't do anything. 738 00:31:20,628 --> 00:31:22,380 Then who shot all of these people, huh? 739 00:31:22,463 --> 00:31:24,716 I don't know, how about you go look for him, dumbass? 740 00:31:24,799 --> 00:31:26,509 David, are you all right? 741 00:31:26,593 --> 00:31:28,219 No, man, I'm fucking far from okay. 742 00:31:28,303 --> 00:31:30,179 Okay, okay, we're gonna get this straightened out 743 00:31:30,263 --> 00:31:32,098 right now. 744 00:31:43,234 --> 00:31:47,238 I'm still bleeding! Please. I need something. 745 00:31:47,322 --> 00:31:49,574 No hemotympanum, no head trauma. 746 00:31:49,657 --> 00:31:53,786 Pulse is strong at 72. O2 sat perfect at 99. 747 00:31:53,870 --> 00:31:57,332 Um, do you need pain medicine? 748 00:31:57,415 --> 00:31:58,541 Ma'am, we're trying to help you. 749 00:31:58,625 --> 00:32:01,252 We just need you to let us know. 750 00:32:03,046 --> 00:32:04,839 Okay, let's try and find her a gurney 751 00:32:04,923 --> 00:32:06,299 and give her a full neuro exam. 752 00:32:06,382 --> 00:32:08,092 Can you put her in 9? 753 00:32:08,176 --> 00:32:10,219 - Drug overdose? - No. 754 00:32:10,303 --> 00:32:12,263 Normal pupils, normal pulse. 755 00:32:12,347 --> 00:32:14,390 Brain injury? 756 00:32:14,474 --> 00:32:16,017 No, she was walking with a steady gait. 757 00:32:16,100 --> 00:32:17,393 Still needs a head CT. 758 00:32:17,477 --> 00:32:18,728 Well, that's not gonna be for hours. 759 00:32:18,811 --> 00:32:21,105 I could drill EZ-IOs on both sides. 760 00:32:21,189 --> 00:32:23,816 It worked on the last guy. 761 00:32:23,900 --> 00:32:26,402 Maybe it's PTSD from all she's seen. 762 00:32:26,486 --> 00:32:27,904 Is Psych even here? 763 00:32:27,987 --> 00:32:29,656 No, but maybe she just needs a quiet place. 764 00:32:29,739 --> 00:32:32,075 Well, knock yourself out. 765 00:32:32,158 --> 00:32:33,826 What's up, Whitaker? 766 00:32:33,910 --> 00:32:35,787 Junctional tourniquet appears to be working. 767 00:32:35,870 --> 00:32:37,372 No new blood on the gauze. 768 00:32:37,455 --> 00:32:39,290 You're looking good, Carmen. 769 00:32:41,292 --> 00:32:43,711 Is she--Carmen? Carmen? 770 00:32:43,795 --> 00:32:45,630 Pulse is thready. How long has she been like this? 771 00:32:45,713 --> 00:32:48,633 She was awake and alert a minute ago. 772 00:32:48,716 --> 00:32:50,385 All that blood loss is catching up with her. 773 00:32:50,468 --> 00:32:52,095 Run in a liter wide open. 774 00:32:53,930 --> 00:32:56,724 Uh, huge collection of blood near the bladder. 775 00:32:56,808 --> 00:32:57,767 The bullet must have tracked north 776 00:32:57,850 --> 00:32:59,102 and hit the external iliac. 777 00:32:59,185 --> 00:33:00,603 We stopped the bleeding near the leg, 778 00:33:00,687 --> 00:33:02,438 but she's still bleeding internally--we need Mel. 779 00:33:02,522 --> 00:33:03,773 No, we need to give a unit of blood 780 00:33:03,856 --> 00:33:05,149 and move her to the red zone. 781 00:33:05,233 --> 00:33:06,609 Okay, let me see if they have space. 782 00:33:07,610 --> 00:33:09,737 - Coming through. - Where's Robby? 783 00:33:09,821 --> 00:33:11,280 In BH-2 with the possible shooter. 784 00:33:11,364 --> 00:33:12,949 Can you guys take a new patient? 785 00:33:13,032 --> 00:33:14,242 Not right now. What do you got? 786 00:33:14,325 --> 00:33:15,618 Hypotensive pelvic bleed. 787 00:33:15,702 --> 00:33:18,204 Transfuse two units. We'll get to it. 788 00:33:18,287 --> 00:33:19,622 Abbot! 789 00:33:19,706 --> 00:33:21,416 I got a carotid injury, popped a clot. 790 00:33:21,499 --> 00:33:22,500 I'll be right there! 791 00:33:22,583 --> 00:33:24,961 Help me out. 792 00:33:25,044 --> 00:33:27,964 - Is that Robby with David? - Yeah. 793 00:33:28,047 --> 00:33:30,341 I saw the cops bring him in. 794 00:33:30,425 --> 00:33:31,718 Who's David? 795 00:33:31,801 --> 00:33:33,344 High school kid who was making threats. 796 00:33:33,428 --> 00:33:35,638 - You think he did this? - Guys, focus on the patients. 797 00:33:35,722 --> 00:33:37,265 What do you got? 798 00:33:37,348 --> 00:33:39,600 Ooh, okay, sterile IV tubing, umbilical tape, 799 00:33:39,684 --> 00:33:42,729 and red rubber Robinson, and sterile gloves. 800 00:33:51,863 --> 00:33:53,906 We got a Pink coming in. 801 00:33:53,990 --> 00:33:55,992 Let's take the long way around. 802 00:34:00,955 --> 00:34:02,707 I can put Jake in the family room. 803 00:34:02,790 --> 00:34:04,333 No, it's okay. I'll do it. 804 00:34:04,417 --> 00:34:05,918 Defect bypass with IV tubing. 805 00:34:06,002 --> 00:34:08,212 You ever done a Rummel tourniquet? 806 00:34:08,296 --> 00:34:10,298 Robby, can you help me with a Rummel? 807 00:34:26,814 --> 00:34:28,316 Toughest part is getting the umbilical tape 808 00:34:28,399 --> 00:34:30,151 through the tubing. 809 00:34:30,234 --> 00:34:32,278 And clamps. 810 00:34:32,361 --> 00:34:34,238 - Very cool. - You guys got this? 811 00:34:34,322 --> 00:34:35,823 Oh, we're good. 812 00:34:46,334 --> 00:34:48,753 Dr. Robby, I have a retroperitoneal bleed. 813 00:34:48,836 --> 00:34:50,129 - Get Abbot. - He's busy. 814 00:34:50,213 --> 00:34:51,964 Okay, stabilize and find a surgeon. 815 00:34:52,048 --> 00:34:53,424 Get in the chair. 816 00:35:03,643 --> 00:35:05,853 Hey, what's going on? 817 00:35:14,195 --> 00:35:17,782 Leah's injuries were really serious. 818 00:35:17,865 --> 00:35:19,867 She stopped breathing. 819 00:35:19,951 --> 00:35:23,788 We put a tube down her throat to deliver oxygen. 820 00:35:23,871 --> 00:35:28,501 We were able to drain the blood that was collapsing her lungs. 821 00:35:28,584 --> 00:35:31,546 We gave her as much blood as we could. 822 00:35:31,629 --> 00:35:33,589 We even transfused some of her own blood 823 00:35:33,673 --> 00:35:35,591 that was in her chest. 824 00:35:35,675 --> 00:35:38,386 But we were unable to... 825 00:35:38,469 --> 00:35:41,472 get ahead of the massive blood loss. 826 00:35:43,391 --> 00:35:45,101 Her heart stopped. 827 00:35:46,477 --> 00:35:48,479 You saw me doing CPR. 828 00:35:49,981 --> 00:35:53,025 We did everything that we could. 829 00:35:53,109 --> 00:35:54,694 She's dead? 830 00:36:04,495 --> 00:36:06,080 No, no, but I-- 'cause I was talk-- 831 00:36:06,164 --> 00:36:07,623 I was talking to her after she got shot, 832 00:36:07,707 --> 00:36:09,417 and she was talking. 833 00:36:09,500 --> 00:36:12,962 Her heart was damaged beyond repair. 834 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 There was nothing that we could do to save her. 835 00:36:16,716 --> 00:36:18,843 I want to-- I want to see her. 836 00:36:18,926 --> 00:36:20,344 I'm really sorry, man, but you can't. 837 00:36:20,428 --> 00:36:22,138 Why not? 838 00:36:22,221 --> 00:36:24,682 Because this is an active police and FBI investigation. 839 00:36:24,765 --> 00:36:26,642 - She's--she's dead. - I know. 840 00:36:26,726 --> 00:36:28,394 They're gonna release her to her parents 841 00:36:28,477 --> 00:36:30,438 in a couple days. 842 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 No, please, you-- you have to let me see her. 843 00:36:32,940 --> 00:36:34,734 Please, please, please. 844 00:36:37,320 --> 00:36:38,529 Bringing in mail. 845 00:36:38,613 --> 00:36:40,698 - How's she doing? - Still has a pulse. 846 00:36:44,327 --> 00:36:46,704 - What are you doing? - Prepping for REBOA. 847 00:36:46,787 --> 00:36:48,664 Are you crazy? Did Abbot approve this? 848 00:36:48,748 --> 00:36:51,709 He said, do what you have to do. 849 00:36:51,792 --> 00:36:53,294 Attendings are all tied up. 850 00:36:53,377 --> 00:36:55,254 If I can blow up a balloon in the aorta, 851 00:36:55,338 --> 00:36:57,256 it'll stop the bleeding. 852 00:36:57,340 --> 00:36:59,383 It'll cut off the blood supply to half her body. 853 00:36:59,467 --> 00:37:03,429 I'll only go in a few inches, zone three, below the kidneys, 854 00:37:03,512 --> 00:37:05,181 until she gets up to the OR. 855 00:37:05,264 --> 00:37:08,059 Glove up, Huckleberry. 856 00:37:08,142 --> 00:37:10,603 Okay, you're gonna need an ultrasound, X-ray. 857 00:37:10,686 --> 00:37:12,396 Not today. 858 00:37:12,480 --> 00:37:13,856 Have you done this before? 859 00:37:13,940 --> 00:37:15,358 It's a central line. 860 00:37:15,441 --> 00:37:17,443 I just need to hit the femoral artery... 861 00:37:17,526 --> 00:37:19,403 like that. 862 00:37:19,487 --> 00:37:20,947 Piece of cake. 863 00:37:21,030 --> 00:37:23,532 All right, guidewire, then introducer sheath. 864 00:37:23,616 --> 00:37:25,076 Santos is doing a REBOA. 865 00:37:25,159 --> 00:37:27,328 - Oh, no, no, no way. - Yes way. 866 00:37:27,411 --> 00:37:30,289 Um, no, we need an attending or a senior resident for that. 867 00:37:30,373 --> 00:37:32,583 Oh, ye of little faith. 868 00:37:34,794 --> 00:37:36,796 Victim identification. 869 00:37:40,299 --> 00:37:42,385 - Are you sure? - Yes. 870 00:37:51,936 --> 00:37:55,022 - All these people are dead? - Yeah. 871 00:38:00,027 --> 00:38:02,196 Which one is Leah? 872 00:38:04,365 --> 00:38:07,827 What number do you have on--on your wrist? 873 00:38:09,620 --> 00:38:11,247 91. 874 00:38:38,232 --> 00:38:40,192 I'm at 15 centimeters 875 00:38:40,276 --> 00:38:43,487 with 5 cc's of saline so far. 876 00:38:43,571 --> 00:38:44,947 A REBOA? 877 00:38:45,031 --> 00:38:46,991 - Are you shitting me? - I told her to stop. 878 00:38:47,074 --> 00:38:48,868 Uncontrollable bleeding from a pelvic artery-- 879 00:38:48,951 --> 00:38:50,411 no other options. 880 00:38:50,494 --> 00:38:52,038 We need an art line to know if the BP's up. 881 00:38:52,121 --> 00:38:53,956 We'll go with pulse strength and mentation. 882 00:38:54,040 --> 00:38:56,250 Carotid's weak. Radial's barely there. 883 00:38:56,334 --> 00:38:57,543 Another 3 cc's in the balloon. 884 00:38:57,626 --> 00:38:58,919 Injecting. 885 00:38:59,003 --> 00:39:00,588 I'll try for palpable systolic. 886 00:39:00,671 --> 00:39:01,714 Yes, go for it. 887 00:39:05,509 --> 00:39:08,054 Whoa. Uh, radial's much stronger now. 888 00:39:08,137 --> 00:39:09,847 Lock the balloon. Check the wound. 889 00:39:09,930 --> 00:39:11,140 Go. 890 00:39:11,223 --> 00:39:14,018 - BP's 110 by palp. - That'll do. 891 00:39:14,101 --> 00:39:15,603 Yeah, wound's dry. Barely a trickle. 892 00:39:15,686 --> 00:39:17,688 That's because there's no blood going to her legs. 893 00:39:17,772 --> 00:39:19,106 Okay, the clock is ticking. 894 00:39:19,190 --> 00:39:20,608 Balloon can stay up for one hour, tops. 895 00:39:20,691 --> 00:39:22,318 Get IR and Vascular on the case. 896 00:39:22,401 --> 00:39:24,695 On it. 897 00:39:24,779 --> 00:39:26,989 Hey, hey, hang in there, Carmen. 898 00:39:27,073 --> 00:39:28,783 You're good, okay? You're good. 899 00:39:28,866 --> 00:39:31,494 Okay, you never should have done that on your own, ever. 900 00:39:31,577 --> 00:39:32,870 Do you understand? 901 00:39:34,955 --> 00:39:36,374 But that was pretty badass. 902 00:39:36,457 --> 00:39:37,833 You saved her life. Good job. 903 00:39:46,509 --> 00:39:49,637 Did you-- did you call her parents? 904 00:39:49,720 --> 00:39:52,056 They'll give the number to our social worker, 905 00:39:52,139 --> 00:39:54,517 who will contact them very soon. 906 00:39:54,600 --> 00:39:56,352 I got their daughter killed. 907 00:39:56,435 --> 00:39:58,270 This is not your fault. 908 00:40:02,024 --> 00:40:04,276 Why--why couldn't you save her? 909 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 I mean, this-- this is what you do. 910 00:40:10,574 --> 00:40:12,243 I tried. 911 00:40:12,326 --> 00:40:14,787 I really tried. We all did. 912 00:40:14,870 --> 00:40:16,288 If this had been any other day, man... 913 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 "Had been the other day"? 914 00:40:17,832 --> 00:40:19,125 What the fuck does that mean, "any other day"? 915 00:40:19,208 --> 00:40:21,043 What, you would've saved her life? 916 00:40:25,256 --> 00:40:28,050 Yes. No. I don't know. 917 00:40:28,134 --> 00:40:29,969 I don't--I don't know. 918 00:40:31,804 --> 00:40:33,222 We're getting slammed up there. 919 00:40:33,305 --> 00:40:34,849 We've had dozens of shooting victims. 920 00:40:34,932 --> 00:40:36,350 You've seen it. 921 00:40:36,434 --> 00:40:39,103 The fact that we've saved as many people as we have 922 00:40:39,186 --> 00:40:41,522 is a fucking miracle. 923 00:40:41,605 --> 00:40:43,691 But you didn't save Leah. 924 00:40:43,774 --> 00:40:44,900 No. 925 00:40:44,984 --> 00:40:46,694 No, I didn't. 926 00:40:48,779 --> 00:40:51,157 And I don't know how many people I've helped today, 927 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 but I can tell you every other person who has died. 928 00:41:00,166 --> 00:41:01,500 There was a man named Mr. Spencer, 929 00:41:01,584 --> 00:41:03,002 who died in front of his children, 930 00:41:03,085 --> 00:41:04,837 and an 18-year-old who-- 931 00:41:04,920 --> 00:41:06,922 who was brain dead from a fentanyl overdose 932 00:41:07,006 --> 00:41:08,716 and a guy with a heart condition 933 00:41:08,799 --> 00:41:11,469 and a little girl who drowned trying to save her sister. 934 00:41:11,552 --> 00:41:12,720 And I'm gonna remember Leah 935 00:41:12,803 --> 00:41:14,597 long after you've forgotten her. 936 00:41:14,680 --> 00:41:17,266 Oh, fuck. Oh, fuck. I'm sorry. I'm sorry. 937 00:41:17,349 --> 00:41:19,226 You got to go, man. You--you got to go. 938 00:41:19,310 --> 00:41:21,061 You got to go. You got to go. 939 00:41:21,145 --> 00:41:22,646 Wait, Robby. Robby, wait, wait. 940 00:41:22,730 --> 00:41:24,523 Put him back in his bed, please. 67319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.