Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,312 --> 00:01:03,437
16 is open.
2
00:01:03,438 --> 00:01:05,355
How come nobody's been--
3
00:01:05,356 --> 00:01:07,066
my bad, it's taken.
4
00:01:07,067 --> 00:01:08,692
Sorry.
5
00:01:08,693 --> 00:01:10,652
Mr. Louie was
found unresponsive
6
00:01:10,653 --> 00:01:13,238
and on the sidewalk next
to Fine Wine and Good Spirits.
7
00:01:13,239 --> 00:01:14,948
Decent vitals, no head trauma.
8
00:01:14,949 --> 00:01:16,867
Didn't we just discharge him
a couple hours ago?
9
00:01:16,868 --> 00:01:19,119
Yeah.
Stone-cold sober at 7:00 a.m.
10
00:01:19,120 --> 00:01:20,579
Oh, God.
11
00:01:20,580 --> 00:01:21,663
Don't light any matches.
12
00:01:21,664 --> 00:01:22,998
Hey, Doc, how you doing?
13
00:01:22,999 --> 00:01:24,291
Not as good as you, Louie.
14
00:01:24,292 --> 00:01:25,834
Hey, you know it, Doc.
15
00:01:25,835 --> 00:01:27,336
How much did you have
to drink, Louie?
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,922
Uh, just a couple
of shots of vodka.
17
00:01:29,923 --> 00:01:31,048
So like a half-gallon?
18
00:01:31,049 --> 00:01:32,091
Oh, hell no.
19
00:01:32,092 --> 00:01:33,675
Just--just a quart.
20
00:01:33,676 --> 00:01:35,052
If you overexaggerate
with your question,
21
00:01:35,053 --> 00:01:36,136
you usually get
a truthful answer.
22
00:01:36,137 --> 00:01:37,888
Learned from the best.
23
00:01:37,889 --> 00:01:39,807
Uh, he's got Librium
from this morning.
24
00:01:39,808 --> 00:01:41,266
That's what I prescribed him.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,186
All right, Louie,
let's scoot it on over.
26
00:01:44,187 --> 00:01:46,939
You want to guess
the blood alcohol level?
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,482
Why would I want to do that?
28
00:01:48,483 --> 00:01:49,733
I don't know,
because it's fun?
29
00:01:49,734 --> 00:01:51,485
You prescribed 20 Librium.
30
00:01:51,486 --> 00:01:52,945
There's only 10 left.
31
00:01:52,946 --> 00:01:54,655
See you next time.
32
00:01:54,656 --> 00:01:56,281
Uh, shouldn't we be
concerned about an overdose?
33
00:01:56,282 --> 00:01:57,533
Oh, no.
34
00:01:57,534 --> 00:01:59,368
Vodka is Louie's
drug of choice.
35
00:01:59,369 --> 00:02:00,577
Quickest way
to kill the shakes.
36
00:02:00,578 --> 00:02:01,954
Oh, true that.
37
00:02:01,955 --> 00:02:02,955
Where did the other
10 pills go?
38
00:02:02,956 --> 00:02:03,956
I don't know.
39
00:02:03,957 --> 00:02:05,374
Maybe, uh, lost, stolen.
40
00:02:05,375 --> 00:02:07,376
Maybe he sold them
to buy the vodka.
41
00:02:07,377 --> 00:02:09,169
What'd you do with
the other pills, Louie?
42
00:02:09,170 --> 00:02:10,170
In my pocket.
43
00:02:10,171 --> 00:02:11,464
I didn't need them.
44
00:02:12,507 --> 00:02:15,176
Come on, give it a rest.
45
00:02:22,016 --> 00:02:23,559
Is everything OK
with Collins?
46
00:02:23,560 --> 00:02:26,603
She seems fine to me,
unlike our patient board.
47
00:02:26,604 --> 00:02:27,646
How's the Kraken?
48
00:02:27,647 --> 00:02:29,106
Sleeping like a baby.
49
00:02:29,107 --> 00:02:30,482
What's the story
with beds upstairs?
50
00:02:30,483 --> 00:02:32,192
A ladder fall took
the last ICU bed.
51
00:02:32,193 --> 00:02:34,570
One tele bed's open,
no med-surge, no pedes.
52
00:02:34,571 --> 00:02:35,654
So which one of
our 21 boarders
53
00:02:35,655 --> 00:02:37,239
is going to win the lottery?
54
00:02:37,240 --> 00:02:39,491
CHF exacerbation's been
with us for two days.
55
00:02:39,492 --> 00:02:40,909
Sounds like a winner.
56
00:02:40,910 --> 00:02:42,161
The rest will receive
our lovely
57
00:02:42,162 --> 00:02:43,620
consolation prize package.
58
00:02:43,621 --> 00:02:45,080
- Tell them what they won, Dana.
- Stop.
59
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
It's another 24 hours
of bright lights,
60
00:02:47,000 --> 00:02:48,208
screaming trauma patients,
hard gurneys,
61
00:02:48,209 --> 00:02:49,668
and sleep deprivation,
62
00:02:49,669 --> 00:02:51,170
all while you wait
for a bed upstairs.
63
00:02:51,171 --> 00:02:52,421
Hey, uh, Nandi,
64
00:02:52,422 --> 00:02:53,755
the influencer
in Central Eight,
65
00:02:53,756 --> 00:02:54,756
still waiting for psych?
66
00:02:54,757 --> 00:02:55,924
Nope. She's a keeper.
67
00:02:55,925 --> 00:02:57,009
Her mercury levels are sky high
68
00:02:57,010 --> 00:02:58,177
from that face cream.
69
00:02:58,178 --> 00:03:00,179
I ordered chelation TID,
70
00:03:00,180 --> 00:03:01,889
10 per kilo of DMSO.
71
00:03:01,890 --> 00:03:03,724
I'll make sure it comes up
from pharmacy.
72
00:03:03,725 --> 00:03:04,766
Great pickup.
73
00:03:04,767 --> 00:03:06,560
Hey. You OK?
74
00:03:06,561 --> 00:03:08,437
Excuse me.
75
00:03:08,438 --> 00:03:09,855
I'm sorry, Dr. Robinavitch?
76
00:03:09,856 --> 00:03:11,607
- Yes, that is me.
- Father McGill.
77
00:03:11,608 --> 00:03:12,941
Here to see
John and Lily Bradley.
78
00:03:12,942 --> 00:03:14,359
Oh, yes.
Thank you for coming.
79
00:03:14,360 --> 00:03:15,736
No problem.
80
00:03:15,737 --> 00:03:17,738
I will take you
to the family room.
81
00:03:17,739 --> 00:03:18,906
Dana, I need some help.
82
00:03:18,907 --> 00:03:20,699
What's up?
83
00:03:20,700 --> 00:03:22,034
I've been trying to check
the nursing notes on Louie
84
00:03:22,035 --> 00:03:23,994
from 7:00 a.m. this morning.
85
00:03:23,995 --> 00:03:26,788
Uh, Langdon ordered lorazepam,
but I don't think it was given.
86
00:03:26,789 --> 00:03:28,624
Yeah, lorazepam ordered,
dispensed,
87
00:03:28,625 --> 00:03:31,210
and then returned unused
to the PDS per Dr. Langdon,
88
00:03:31,211 --> 00:03:33,128
as patient's tremor
had resolved.
89
00:03:33,129 --> 00:03:34,254
Is that unusual?
90
00:03:34,255 --> 00:03:35,839
No, it happens all the time.
91
00:03:35,840 --> 00:03:37,507
You think that could be
the vial I couldn't open
92
00:03:37,508 --> 00:03:38,759
on our seizure patient?
93
00:03:38,760 --> 00:03:40,510
Possibly.
94
00:03:40,511 --> 00:03:41,970
Can we check
the other vials in the PDS?
95
00:03:41,971 --> 00:03:43,222
Make sure they're OK?
96
00:03:43,223 --> 00:03:44,765
- If you really want to.
- I do.
97
00:03:44,766 --> 00:03:46,350
All right, come on.
98
00:03:46,351 --> 00:03:48,268
Dysuria in North Two's
been waiting a long time.
99
00:03:48,269 --> 00:03:49,394
I'll take it.
100
00:03:49,395 --> 00:03:51,063
Oh, Dr. King.
101
00:03:51,064 --> 00:03:52,064
Rita!
102
00:03:52,065 --> 00:03:53,065
We were so worried.
103
00:03:53,066 --> 00:03:54,107
Oh, I'm so sorry.
104
00:03:54,108 --> 00:03:55,859
My phone was on silent.
105
00:03:55,860 --> 00:03:57,527
I missed 10 calls
from the hospital.
106
00:03:57,528 --> 00:03:58,654
Is my mom OK?
107
00:03:58,655 --> 00:04:00,572
Oh, yeah, she's fine.
108
00:04:00,573 --> 00:04:03,367
Uh, I went to move my car,
109
00:04:03,368 --> 00:04:05,661
and it was so peaceful
and quiet when I parked
110
00:04:05,662 --> 00:04:10,082
in the garage, I dozed off.
111
00:04:10,083 --> 00:04:11,959
I'm just really glad
you're back.
112
00:04:11,960 --> 00:04:13,460
Oh, your mom is
going to be so happy.
113
00:04:13,461 --> 00:04:14,795
She's--she's waiting
in the hall.
114
00:04:14,796 --> 00:04:16,213
OK.
115
00:04:16,214 --> 00:04:19,091
So if I order
lorazepam for Louie,
116
00:04:19,092 --> 00:04:21,636
the log shows me
we have five vials left.
117
00:04:24,389 --> 00:04:27,307
Take one out, and now
we have four left.
118
00:04:27,308 --> 00:04:31,353
But if I click that I want
to return one unused,
119
00:04:31,354 --> 00:04:34,481
you put it back,
and the computer count
120
00:04:34,482 --> 00:04:36,316
goes back up to five.
121
00:04:36,317 --> 00:04:37,317
Yeah.
122
00:04:37,318 --> 00:04:38,318
Same lot numbers.
123
00:04:38,319 --> 00:04:39,611
Everything looks good.
124
00:04:39,612 --> 00:04:40,696
No way of knowing which vial
125
00:04:40,697 --> 00:04:42,281
was returned by Dr. Langdon.
126
00:04:42,282 --> 00:04:43,824
Yeah, I guess.
127
00:04:43,825 --> 00:04:45,617
- Thanks.
- Yeah.
128
00:04:45,618 --> 00:04:47,828
Old man coming in
with a heart rate of 30.
129
00:04:47,829 --> 00:04:49,329
Sounds like pacemaker failure.
130
00:04:49,330 --> 00:04:50,956
Could be a good case.
131
00:04:50,957 --> 00:04:52,958
Putting an amputation in 15.
132
00:04:52,959 --> 00:04:54,543
Ooh, that one sounds
even better.
133
00:04:54,544 --> 00:04:56,045
Yeah.
134
00:04:58,381 --> 00:04:59,673
Rocco DeJulio.
135
00:04:59,674 --> 00:05:01,049
Amputation
of the fourth fingertip
136
00:05:01,050 --> 00:05:03,510
at the base of the nail,
bone exposed.
137
00:05:03,511 --> 00:05:05,262
Uh, how'd this happen?
138
00:05:05,263 --> 00:05:08,515
I, uh--I crushed it
under an air conditioning unit
139
00:05:08,516 --> 00:05:09,683
we were installing.
140
00:05:09,684 --> 00:05:11,143
We'll numb up your finger.
141
00:05:11,144 --> 00:05:13,312
One shot will help
with the pain.
142
00:05:13,313 --> 00:05:14,521
Amazing.
143
00:05:14,522 --> 00:05:15,647
Digital block,
144
00:05:15,648 --> 00:05:17,566
three ccs of marcaine.
145
00:05:17,567 --> 00:05:20,736
Pulse 110,
BP 135 over 88 in triage.
146
00:05:20,737 --> 00:05:22,154
Any drug allergies, sir?
147
00:05:22,155 --> 00:05:23,238
Uh-uh.
148
00:05:23,239 --> 00:05:24,364
Two grams of Cefazolin?
149
00:05:24,365 --> 00:05:26,242
Uh-huh.
150
00:05:27,702 --> 00:05:28,995
Oh, wow.
151
00:05:31,331 --> 00:05:33,123
Go with the block.
152
00:05:33,124 --> 00:05:34,124
Are you ready?
153
00:05:34,125 --> 00:05:35,709
Mm-hmm.
154
00:05:35,710 --> 00:05:38,211
Pinprick and some burning.
155
00:05:38,212 --> 00:05:40,589
Uh, where's the missing
piece of skin?
156
00:05:40,590 --> 00:05:44,426
It's, um, under
a thousand-pound unit.
157
00:05:44,427 --> 00:05:46,428
It's flat as a pancake.
158
00:05:46,429 --> 00:05:48,221
Well, then we have
nothing to reattach.
159
00:05:48,222 --> 00:05:49,890
Plan, Dr. McKay?
160
00:05:49,891 --> 00:05:52,142
Bone rongeur, V-Y flap.
161
00:05:52,143 --> 00:05:53,894
- Exactly.
- Awesome.
162
00:05:53,895 --> 00:05:55,480
I picked the right case.
163
00:05:57,398 --> 00:05:58,857
Can somebody translate?
164
00:05:58,858 --> 00:06:00,150
To close the wound,
165
00:06:00,151 --> 00:06:01,693
we're going to trim down
the bone,
166
00:06:01,694 --> 00:06:03,320
then use a plastic
surgery trick so the skin
167
00:06:03,321 --> 00:06:04,404
will cover everything.
168
00:06:04,405 --> 00:06:05,989
OK.
169
00:06:05,990 --> 00:06:07,824
Your finger is going to be
a little shorter.
170
00:06:07,825 --> 00:06:09,076
No nail.
171
00:06:09,077 --> 00:06:10,619
Great.
172
00:06:10,620 --> 00:06:12,330
10% off manicures.
173
00:06:15,166 --> 00:06:17,000
Looks like they found
you guys a new rig.
174
00:06:17,001 --> 00:06:18,335
Nah, we Ubered.
175
00:06:18,336 --> 00:06:20,045
Willie Alexander,
81, near syncope
176
00:06:20,046 --> 00:06:21,546
from the Memory Day Center.
177
00:06:21,547 --> 00:06:22,714
They said he's more
altered than usual.
178
00:06:22,715 --> 00:06:24,633
Pulse is 30, BP's 80 over 40.
179
00:06:24,634 --> 00:06:26,718
No change with
a mig of atropine.
180
00:06:26,719 --> 00:06:28,929
He's got a pacer in his chest,
but there's no capture.
181
00:06:28,930 --> 00:06:30,680
How are you feeling,
Mr. Alexander?
182
00:06:30,681 --> 00:06:32,140
Call me Willie.
183
00:06:32,141 --> 00:06:33,392
I'm fine, I'm fine.
184
00:06:33,393 --> 00:06:34,518
Any chest pain?
185
00:06:34,519 --> 00:06:35,602
No, ma'am.
186
00:06:35,603 --> 00:06:37,145
Do you take beta blockers?
187
00:06:37,146 --> 00:06:39,731
I take walks every day.
188
00:06:39,732 --> 00:06:40,982
Only med is Namenda.
189
00:06:40,983 --> 00:06:41,983
On my count.
190
00:06:41,984 --> 00:06:43,194
One, two, three.
191
00:06:45,196 --> 00:06:47,531
Pacemaker patient
with dementia.
192
00:06:47,532 --> 00:06:48,949
Heart rate of 30.
193
00:06:48,950 --> 00:06:50,659
A little altered
with a systolic of 80.
194
00:06:50,660 --> 00:06:52,244
What's your plan,
Dr. Langdon?
195
00:06:52,245 --> 00:06:54,371
Second mig of atropine now.
196
00:06:54,372 --> 00:06:57,290
Push dose epi, 0.1 milligram.
197
00:06:57,291 --> 00:06:58,333
Portable chest.
198
00:06:58,334 --> 00:07:00,085
31 on the monitor.
199
00:07:00,086 --> 00:07:01,962
Dr. Javadi, what do you think
of that heart rate?
200
00:07:01,963 --> 00:07:03,463
Uh, it's not beta blockers,
so junctional escape rhythm?
201
00:07:03,464 --> 00:07:04,589
Exactly--common with
202
00:07:04,590 --> 00:07:06,049
a non-functioning pacemaker.
203
00:07:06,050 --> 00:07:07,259
Etiology, Dr. Mohan?
204
00:07:07,260 --> 00:07:09,219
Dead battery or lead failure?
205
00:07:09,220 --> 00:07:10,595
Indeed.
206
00:07:10,596 --> 00:07:12,722
Good squeeze,
even if it is slow.
207
00:07:12,723 --> 00:07:14,224
Atropine and epi on board.
208
00:07:14,225 --> 00:07:15,600
What's next, Dr. Langdon?
209
00:07:15,601 --> 00:07:17,227
We can try
percutaneous pacing,
210
00:07:17,228 --> 00:07:18,937
but eventually,
he'll need transvenous.
211
00:07:18,938 --> 00:07:20,105
Agreed.
212
00:07:20,106 --> 00:07:21,273
Systolic's up to 95 with epi.
213
00:07:21,274 --> 00:07:23,024
It's too low.
214
00:07:23,025 --> 00:07:24,651
Let's start a drip.
215
00:07:24,652 --> 00:07:26,445
Two mikes per minute.
Check the mental status.
216
00:07:26,446 --> 00:07:27,779
Um, he knows his name.
217
00:07:27,780 --> 00:07:29,489
Sir, do you know
what year it is?
218
00:07:29,490 --> 00:07:31,867
Um, it's 20-something.
219
00:07:31,868 --> 00:07:32,951
Uh--
220
00:07:32,952 --> 00:07:34,244
Do you know where you are?
221
00:07:34,245 --> 00:07:36,413
It looks like
a hospital to me.
222
00:07:36,414 --> 00:07:37,622
Pittsburgh Trauma
Medical Center.
223
00:07:37,623 --> 00:07:38,623
Yep.
224
00:07:38,624 --> 00:07:40,459
Yep, I know this place.
225
00:07:40,460 --> 00:07:43,253
It's Dr. Adamson's place.
226
00:07:43,254 --> 00:07:44,254
Where's he at?
227
00:07:44,255 --> 00:07:45,715
He working today?
228
00:07:48,092 --> 00:07:49,134
Are you feeling any pain?
229
00:07:49,135 --> 00:07:50,469
No, that shot worked great.
230
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
OK.
231
00:07:51,471 --> 00:07:53,347
Just like this.
232
00:07:56,184 --> 00:07:57,517
Uh, how far down?
233
00:07:57,518 --> 00:07:59,436
Just so the sub-Q will cover.
234
00:07:59,437 --> 00:08:01,146
You'll need to take
a few days off work, sir.
235
00:08:01,147 --> 00:08:02,606
Good.
More time to study.
236
00:08:02,607 --> 00:08:03,607
Oh, yeah?
237
00:08:03,608 --> 00:08:04,608
For what?
238
00:08:04,609 --> 00:08:05,817
Uh, master's degree.
239
00:08:05,818 --> 00:08:07,944
- Psychology.
- Oh, no kidding.
240
00:08:07,945 --> 00:08:10,071
Yeah.
HVAC's just my day job.
241
00:08:10,072 --> 00:08:12,908
I went to trade school because
I couldn't afford college.
242
00:08:12,909 --> 00:08:14,784
Now I can.
243
00:08:14,785 --> 00:08:17,787
Good on the rongeur.
244
00:08:17,788 --> 00:08:19,915
Marking the surgical borders.
245
00:08:19,916 --> 00:08:21,459
Two incisions.
246
00:08:23,211 --> 00:08:26,254
Advance the triangle
to cover the tip.
247
00:08:26,255 --> 00:08:28,006
Until the V becomes a Y?
248
00:08:28,007 --> 00:08:29,842
Exactly.
249
00:08:31,344 --> 00:08:33,470
I guess you're the boss here?
250
00:08:33,471 --> 00:08:35,138
Something like that.
251
00:08:35,139 --> 00:08:37,599
You're very good at teaching.
252
00:08:37,600 --> 00:08:39,017
Seriously.
253
00:08:39,018 --> 00:08:40,602
You step back,
and with a few words,
254
00:08:40,603 --> 00:08:43,271
you impart wisdom.
255
00:08:43,272 --> 00:08:45,106
If you say so.
256
00:08:45,107 --> 00:08:48,693
Do you mind if I ask what
you do when you don't work?
257
00:08:48,694 --> 00:08:50,237
Sleep.
258
00:08:50,238 --> 00:08:53,866
Now a blunt dissect
to undermine the tissue.
259
00:08:56,702 --> 00:08:58,203
What do you think,
Dr. Javadi?
260
00:08:58,204 --> 00:08:59,538
Third degree.
261
00:08:59,539 --> 00:09:00,580
- Complete heart block.
- Because?
262
00:09:00,581 --> 00:09:01,998
AV dissociation.
263
00:09:01,999 --> 00:09:03,542
No relationship
between the P waves
264
00:09:03,543 --> 00:09:04,793
and the QRS complexes.
265
00:09:04,794 --> 00:09:05,794
Clear.
266
00:09:05,795 --> 00:09:07,462
Heart rate is 30.
267
00:09:07,463 --> 00:09:09,381
His low BP is going to make
him a lot more confused.
268
00:09:09,382 --> 00:09:11,967
Could cause a heart attack
or a stroke if we don't fix it.
269
00:09:11,968 --> 00:09:12,968
Oh.
270
00:09:12,969 --> 00:09:14,427
Well, mystery solved.
271
00:09:14,428 --> 00:09:15,595
The wires aren't
even touching.
272
00:09:15,596 --> 00:09:16,972
They're totally disconnected.
273
00:09:16,973 --> 00:09:18,098
Shit happens.
274
00:09:18,099 --> 00:09:19,349
Heart rate still in low 30s.
275
00:09:19,350 --> 00:09:20,600
No change with atropine.
276
00:09:20,601 --> 00:09:21,643
Pacing pads are on.
277
00:09:21,644 --> 00:09:23,061
We can try.
278
00:09:23,062 --> 00:09:25,689
Willie, your pacemaker
isn't working.
279
00:09:25,690 --> 00:09:27,524
Well, you better fix it.
280
00:09:27,525 --> 00:09:29,276
We're going to try to pace
your heart from the outside.
281
00:09:29,277 --> 00:09:30,777
You might feel it
in your chest.
282
00:09:30,778 --> 00:09:32,612
Let's start at 10 milliamps,
rate of 60.
283
00:09:32,613 --> 00:09:34,240
Pacer on.
284
00:09:36,659 --> 00:09:37,951
I'm twitching.
285
00:09:37,952 --> 00:09:39,578
No capture.
286
00:09:39,579 --> 00:09:41,079
Increase to 20 milliamps.
287
00:09:41,080 --> 00:09:42,622
Now it's more like a shock.
288
00:09:42,623 --> 00:09:43,623
Still no capture.
289
00:09:43,624 --> 00:09:44,625
Up to 30.
290
00:09:45,710 --> 00:09:47,210
Whoa!
291
00:09:47,211 --> 00:09:48,753
- Y'all trying to electrocute me?
- Pacer off.
292
00:09:48,754 --> 00:09:49,796
- Can't tolerate it.
- Get rid of this shit!
293
00:09:49,797 --> 00:09:50,797
Dr. Langdon?
294
00:09:50,798 --> 00:09:51,923
One of versed.
295
00:09:51,924 --> 00:09:53,300
Can we set up for transvenous?
296
00:09:53,301 --> 00:09:55,052
I was set up
before you got here.
297
00:09:57,888 --> 00:09:59,472
Versed's on board.
298
00:09:59,473 --> 00:10:01,891
Willie, we need to float
a temporary pacemaker
299
00:10:01,892 --> 00:10:04,185
from your neck into your heart.
300
00:10:04,186 --> 00:10:05,562
Why is that?
301
00:10:05,563 --> 00:10:07,397
Because your heart rate
is only 30.
302
00:10:07,398 --> 00:10:11,276
Then, uh, hit me with,
uh, a shot of atropine.
303
00:10:11,277 --> 00:10:13,403
You've already had three.
304
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
Wait, are you a doctor?
305
00:10:18,576 --> 00:10:20,328
He's out.
306
00:10:22,788 --> 00:10:27,709
Ginger, what do you think
about having some help at home?
307
00:10:27,710 --> 00:10:31,796
I think Rita could use
a little break
308
00:10:31,797 --> 00:10:35,133
every now and then.
309
00:10:35,134 --> 00:10:36,885
We can't afford it.
310
00:10:36,886 --> 00:10:40,555
Oh, um, Kiara told me
about DHS senior phone line.
311
00:10:40,556 --> 00:10:45,393
It's part of AAA,
the Area Agency on Aging.
312
00:10:45,394 --> 00:10:48,271
They make referrals
for in-home services.
313
00:10:48,272 --> 00:10:50,065
Uh, what's that
going to cost?
314
00:10:50,066 --> 00:10:51,941
Medicare will cover
short-term home care,
315
00:10:51,942 --> 00:10:55,403
at least 10 hours a week.
316
00:10:55,404 --> 00:10:57,656
Ginger, have you ever
been to a senior center?
317
00:10:57,657 --> 00:10:58,740
I went once.
318
00:10:58,741 --> 00:11:00,825
Nothing but old people.
319
00:11:00,826 --> 00:11:02,744
AAA also has
senior companions
320
00:11:02,745 --> 00:11:04,287
for a few hours a day.
321
00:11:04,288 --> 00:11:05,914
And if Rita needs to be away
at lunchtime,
322
00:11:05,915 --> 00:11:08,209
the OPTIONS program
can deliver a meal.
323
00:11:13,339 --> 00:11:16,341
Uh, is everything all right?
324
00:11:16,342 --> 00:11:18,593
Yeah.
325
00:11:18,594 --> 00:11:20,638
Did I say something
that upset you?
326
00:11:21,722 --> 00:11:23,139
No, it's all good.
327
00:11:23,140 --> 00:11:24,850
This is--
328
00:11:27,561 --> 00:11:30,314
This is way more
than I expected, so...
329
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
Bam.
330
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
Internal jugular accessed.
331
00:11:40,700 --> 00:11:42,826
Pulse ox 99 on five liters.
332
00:11:42,827 --> 00:11:44,369
Systolic's 95 on epi.
333
00:11:44,370 --> 00:11:45,745
That's good enough
to perfuse the brain.
334
00:11:45,746 --> 00:11:47,747
Guidewire.
335
00:11:47,748 --> 00:11:49,874
You doing OK
under there, Willie?
336
00:11:49,875 --> 00:11:51,251
I guess.
337
00:11:51,252 --> 00:11:52,919
So this is just
like a triple lumen?
338
00:11:52,920 --> 00:11:55,588
Except you need a big seven
French introducer
339
00:11:55,589 --> 00:11:56,632
to fit the pacing wire.
340
00:12:00,010 --> 00:12:02,929
I could use some air.
341
00:12:02,930 --> 00:12:04,724
Is that any better?
342
00:12:06,183 --> 00:12:07,475
What y'all doing?
343
00:12:07,476 --> 00:12:10,770
We're putting a temporary
wire into an external pacemaker
344
00:12:10,771 --> 00:12:14,357
until you can have surgery to
repair the one in your chest.
345
00:12:14,358 --> 00:12:16,109
Heart rate's still 31.
346
00:12:16,110 --> 00:12:19,529
Bradycardia.
347
00:12:19,530 --> 00:12:21,490
Are you a doctor, Willie?
348
00:12:24,702 --> 00:12:26,578
Yeah, right.
349
00:12:26,579 --> 00:12:30,081
No mention of any medical
career in his past records.
350
00:12:30,082 --> 00:12:31,458
Just mild dementia.
351
00:12:31,459 --> 00:12:33,710
"Are you a doctor?"
352
00:12:33,711 --> 00:12:34,754
That's a good one.
353
00:12:35,921 --> 00:12:37,589
OK, last one.
354
00:12:37,590 --> 00:12:40,675
How's it look?
355
00:12:40,676 --> 00:12:41,843
Perfect.
356
00:12:41,844 --> 00:12:43,094
Uh, Xeroform and tube gauze?
357
00:12:43,095 --> 00:12:44,220
Mm-hmm.
358
00:12:44,221 --> 00:12:45,847
What's up, party people?
359
00:12:45,848 --> 00:12:47,766
Uh, V-Y flap.
360
00:12:47,767 --> 00:12:49,934
Nicely done.
Can I borrow Dr. Santos?
361
00:12:49,935 --> 00:12:52,395
As long as Dr. McKay
can finish the dressing.
362
00:12:52,396 --> 00:12:53,814
Sure.
363
00:12:59,820 --> 00:13:03,698
I can't stop thinking
about your foot.
364
00:13:03,699 --> 00:13:05,200
Uh, you know what I mean.
365
00:13:05,201 --> 00:13:07,994
- I'm--I'm sorry, but--
- I know. Move on.
366
00:13:07,995 --> 00:13:10,455
- I already did.
- OK.
367
00:13:10,456 --> 00:13:12,373
There's a high-maintenance
surgery clinic patient
368
00:13:12,374 --> 00:13:15,335
down here--
as in total pain in the ass.
369
00:13:15,336 --> 00:13:17,670
I could use your help
distracting her.
370
00:13:17,671 --> 00:13:20,381
So we're--we're good?
371
00:13:20,382 --> 00:13:23,009
Every hero needs a sidekick.
372
00:13:23,010 --> 00:13:24,844
I need to find
a tube gauze cage.
373
00:13:24,845 --> 00:13:26,596
I'll be right back.
374
00:13:26,597 --> 00:13:29,682
You'll need to elevate,
antibiotics three times a day
375
00:13:29,683 --> 00:13:33,061
for a week,
a couple of painkiller tablets,
376
00:13:33,062 --> 00:13:36,105
but try to get by
on Tylenol and ibuprofen.
377
00:13:36,106 --> 00:13:38,149
Are you OK?
378
00:13:38,150 --> 00:13:39,359
Is today a bad day?
379
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Drowning victim.
380
00:13:40,361 --> 00:13:43,154
ETA three minutes.
381
00:13:43,155 --> 00:13:44,949
Sorry, I got to go.
382
00:13:47,076 --> 00:13:50,036
20 centimeters
clears the cordis.
383
00:13:50,037 --> 00:13:53,289
Pacing box rate of 80,
five milliamps.
384
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
Confirmed.
385
00:13:54,291 --> 00:13:55,792
On ventricular setting.
386
00:13:55,793 --> 00:13:58,670
Passing to 30,
just outside the heart.
387
00:13:58,671 --> 00:14:00,213
Why do we inflate
the balloon now?
388
00:14:00,214 --> 00:14:01,589
So it'll float
into the right ventricle.
389
00:14:01,590 --> 00:14:03,716
Exactly.
And we're looking for?
390
00:14:03,717 --> 00:14:06,010
An injury pattern,
since it's below the AV node.
391
00:14:06,011 --> 00:14:07,178
Looking good.
392
00:14:07,179 --> 00:14:09,931
Check the pulse.
393
00:14:09,932 --> 00:14:11,516
Strong radial. Really strong.
394
00:14:11,517 --> 00:14:13,685
Man, I feel like
I just woke up.
395
00:14:13,686 --> 00:14:15,270
Nice work, Dr. Langdon.
396
00:14:15,271 --> 00:14:16,771
Systolic's up to 130.
397
00:14:16,772 --> 00:14:18,606
How do you feel?
398
00:14:18,607 --> 00:14:20,733
Feel like a million bucks.
399
00:14:20,734 --> 00:14:23,278
Widened QRS on the scope.
400
00:14:23,279 --> 00:14:25,572
Willie, did you used
to work at this hospital?
401
00:14:25,573 --> 00:14:26,573
Hell, no.
402
00:14:26,574 --> 00:14:28,199
I just brought the mail.
403
00:14:28,200 --> 00:14:29,534
Can we steal Javadi?
404
00:14:29,535 --> 00:14:31,160
Absolutely.
405
00:14:31,161 --> 00:14:33,413
Time to shine, Crash.
406
00:14:33,414 --> 00:14:35,623
Do you have time
to write the procedure note?
407
00:14:35,624 --> 00:14:37,041
No problem.
408
00:14:37,042 --> 00:14:38,251
I'll be at Central
if you need me.
409
00:14:38,252 --> 00:14:39,878
Oh, jeez.
410
00:14:39,879 --> 00:14:41,838
I still need to tell Nandi
about her mercury level.
411
00:14:41,839 --> 00:14:44,716
The average emergency doctor
gets pulled from task A
412
00:14:44,717 --> 00:14:46,676
to task B every
three to five minutes.
413
00:14:46,677 --> 00:14:48,636
Remind me again why
we picked this specialty?
414
00:14:48,637 --> 00:14:50,179
Because we all have ADHD,
415
00:14:50,180 --> 00:14:52,433
and anything else would be
boring as hell.
416
00:15:01,191 --> 00:15:02,567
Another ICU admission.
417
00:15:02,568 --> 00:15:04,360
I'll call to confirm.
418
00:15:04,361 --> 00:15:06,195
Dr. Collins, do you think
that we might be able to--
419
00:15:06,196 --> 00:15:07,238
Drowning victim here.
420
00:15:07,239 --> 00:15:08,490
Not right now.
421
00:15:10,367 --> 00:15:12,327
Amber Phillips,
six years old.
422
00:15:12,328 --> 00:15:14,287
Found at the bottom of a home
pool with an unknown downtime.
423
00:15:14,288 --> 00:15:16,039
Asystole on the monitor.
424
00:15:16,040 --> 00:15:19,500
Intubated with a cuffed 4.5,
22-gauge left AC,
425
00:15:19,501 --> 00:15:21,210
0.25 epi three minutes ago.
426
00:15:21,211 --> 00:15:23,796
One, two, three.
427
00:15:23,797 --> 00:15:25,215
OK.
428
00:15:27,509 --> 00:15:29,302
Whitaker, take over
compressions.
429
00:15:29,303 --> 00:15:31,054
- Any family coming in?
- Grandma and little sister.
430
00:15:31,055 --> 00:15:32,723
Fast and deep.
431
00:15:34,183 --> 00:15:35,099
Ready?
432
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
Yeah.
433
00:15:36,101 --> 00:15:38,227
Go.
434
00:15:38,228 --> 00:15:39,228
She's really cold.
435
00:15:39,229 --> 00:15:40,229
OK.
436
00:15:40,230 --> 00:15:41,732
Get a core temp.
437
00:15:44,318 --> 00:15:45,485
Good breath sounds
bilaterally.
438
00:15:45,486 --> 00:15:46,861
Should we use the Lucas?
439
00:15:46,862 --> 00:15:48,446
No, she's way too small
for that.
440
00:15:48,447 --> 00:15:50,949
- Rectal temp only 85.
- What do you think, Mel?
441
00:15:50,950 --> 00:15:53,201
Uh, she's cold.
Moderate hypothermia.
442
00:15:53,202 --> 00:15:54,744
We need to get her up to 90
if we have any chance
443
00:15:54,745 --> 00:15:55,745
of restarting her heart.
444
00:15:55,746 --> 00:15:57,789
250 ccs heated saline.
445
00:15:57,790 --> 00:15:59,123
Set up the Arctic Sun.
446
00:15:59,124 --> 00:16:00,375
Continuous core temp
monitoring,
447
00:16:00,376 --> 00:16:01,751
and prep another epi 0.25.
448
00:16:01,752 --> 00:16:03,253
Yep.
449
00:16:05,881 --> 00:16:07,799
Preemptive orders done.
Let's go.
450
00:16:07,800 --> 00:16:09,676
I just--I don't understand
why you need me.
451
00:16:09,677 --> 00:16:11,970
Crohn's disease status
post colectomy 10 years ago,
452
00:16:11,971 --> 00:16:13,846
now with severe abdominal pain.
453
00:16:13,847 --> 00:16:16,391
Could be perforation,
fistula, obstruction.
454
00:16:16,392 --> 00:16:18,184
Great teaching case.
455
00:16:18,185 --> 00:16:21,355
Someone give me
something for the pain!
456
00:16:22,564 --> 00:16:23,564
Good afternoon, Ms. Walker.
457
00:16:23,565 --> 00:16:25,108
I'm Dr. Garcia from surgery.
458
00:16:25,109 --> 00:16:26,693
This is Dr. Santos and Javadi.
459
00:16:26,694 --> 00:16:28,111
It looks like you're in
a lot of pain.
460
00:16:28,112 --> 00:16:29,362
No shit!
461
00:16:29,363 --> 00:16:30,488
We ordered you some morphine.
462
00:16:30,489 --> 00:16:31,489
Did you read my chart?
463
00:16:31,490 --> 00:16:32,907
I'm allergic to morphine!
464
00:16:32,908 --> 00:16:34,701
I'll puke my guts out.
465
00:16:34,702 --> 00:16:36,869
That's a side effect,
not an allergy.
466
00:16:36,870 --> 00:16:38,204
Oh, give me some Dilaudid.
467
00:16:38,205 --> 00:16:39,205
OK.
468
00:16:39,206 --> 00:16:40,623
One milligram Dilaudid.
469
00:16:40,624 --> 00:16:41,624
I'll grab it from the PDS.
470
00:16:41,625 --> 00:16:42,709
One is never enough.
471
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
I need two, sometimes four.
472
00:16:43,711 --> 00:16:44,752
Got it.
473
00:16:44,753 --> 00:16:46,504
Pertinent history, Javadi?
474
00:16:46,505 --> 00:16:49,298
Um, have you had
any fever or vomiting?
475
00:16:49,299 --> 00:16:51,217
Shut up with your questions!
476
00:16:51,218 --> 00:16:52,885
Ma'am, we can't help you
if we don't know your--
477
00:16:52,886 --> 00:16:54,345
If you want to help me,
get me my doctor.
478
00:16:54,346 --> 00:16:55,638
Dr. Shamsi.
479
00:16:55,639 --> 00:16:57,390
10 years,
no one knows me better.
480
00:16:57,391 --> 00:16:59,100
I don't want to talk
to anybody else.
481
00:16:59,101 --> 00:17:01,310
I'm very sorry,
but she's in surgery right now.
482
00:17:01,311 --> 00:17:02,980
- How long?
- Unknown.
483
00:17:04,398 --> 00:17:07,066
But ma'am, right here we have
484
00:17:07,067 --> 00:17:09,360
Dr. Shamsi's daughter,
Victoria.
485
00:17:09,361 --> 00:17:12,614
She's the next best thing.
486
00:17:15,743 --> 00:17:18,911
Time for another epi.
487
00:17:18,912 --> 00:17:20,663
Dr. Robby?
488
00:17:20,664 --> 00:17:22,499
I'll be right back.
489
00:17:26,587 --> 00:17:29,130
Uh, my wife and I decided.
490
00:17:29,131 --> 00:17:30,840
We're on board
with organ donation.
491
00:17:30,841 --> 00:17:33,092
Oh, I'm really glad
to hear it.
492
00:17:33,093 --> 00:17:35,595
Uh, the church supports
their decision.
493
00:17:35,596 --> 00:17:37,722
The OPO is sending
an ambulance.
494
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
I'll be staying
with the family.
495
00:17:43,353 --> 00:17:44,353
How's it going in there?
496
00:17:44,354 --> 00:17:46,647
Oh, not good. Not good.
497
00:17:46,648 --> 00:17:48,066
- Robby.
- Yeah?
498
00:17:48,067 --> 00:17:49,609
For the little girl
in Trauma One,
499
00:17:49,610 --> 00:17:52,487
this is grandmother Frances
and sister Bella.
500
00:17:52,488 --> 00:17:54,030
Hi, I'm Dr. Robinavitch.
501
00:17:54,031 --> 00:17:55,531
How is she?
502
00:17:55,532 --> 00:17:56,908
Um--
503
00:17:56,909 --> 00:17:58,659
Bella, would you like
to color?
504
00:17:58,660 --> 00:17:59,786
Maybe get a snack?
505
00:17:59,787 --> 00:18:01,329
Yes, please.
506
00:18:01,330 --> 00:18:02,872
My name is Kiara.
507
00:18:02,873 --> 00:18:04,499
Let's find you some crayons.
508
00:18:04,500 --> 00:18:05,833
I like to draw.
509
00:18:05,834 --> 00:18:06,876
Let's do it.
510
00:18:06,877 --> 00:18:08,504
Come on.
511
00:18:10,547 --> 00:18:12,757
They are still doing CPR.
512
00:18:12,758 --> 00:18:13,841
Can I please see her?
513
00:18:13,842 --> 00:18:15,927
Yes, of course.
514
00:18:15,928 --> 00:18:17,261
Got Grandma coming in.
515
00:18:17,262 --> 00:18:19,097
You can sit right
by the bedside.
516
00:18:19,098 --> 00:18:20,306
Ready to switch?
517
00:18:20,307 --> 00:18:22,642
Go.
518
00:18:22,643 --> 00:18:25,978
Here you go, ma'am.
519
00:18:25,979 --> 00:18:27,188
You can hold her hand.
520
00:18:27,189 --> 00:18:28,564
She wasn't breathing,
521
00:18:28,565 --> 00:18:29,982
so the medics put a tube
in her throat.
522
00:18:29,983 --> 00:18:31,234
She's so cold.
523
00:18:31,235 --> 00:18:32,610
We're warming her up.
524
00:18:32,611 --> 00:18:33,986
That way,
she'll have a better chance
525
00:18:33,987 --> 00:18:36,364
to respond to the medicines.
526
00:18:36,365 --> 00:18:39,617
They moved a bench
next to the pool fence
527
00:18:39,618 --> 00:18:42,286
so they could go over,
528
00:18:42,287 --> 00:18:44,789
because their soccer ball
went in the water.
529
00:18:44,790 --> 00:18:47,208
Amber couldn't make it
out of the deep end.
530
00:18:47,209 --> 00:18:48,709
The gate was locked.
531
00:18:48,710 --> 00:18:49,836
I was vacuuming.
532
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
I didn't hear them.
533
00:18:56,009 --> 00:18:57,802
My mercury level is 94?
534
00:18:57,803 --> 00:19:00,138
That's high enough to cause
all your symptoms--
535
00:19:00,139 --> 00:19:03,766
insomnia, tremors,
imbalance, psychosis.
536
00:19:03,767 --> 00:19:05,893
From a stupid face cream?
537
00:19:05,894 --> 00:19:07,728
We're going to start
chelation therapy.
538
00:19:07,729 --> 00:19:10,148
It's a medication that binds
with the mercury
539
00:19:10,149 --> 00:19:11,983
and helps your body excrete it.
540
00:19:11,984 --> 00:19:13,860
And then I'll be
back to normal?
541
00:19:13,861 --> 00:19:15,444
I don't know.
542
00:19:15,445 --> 00:19:17,405
Are any of us normal?
543
00:19:17,406 --> 00:19:19,240
Where's my phone?
544
00:19:19,241 --> 00:19:20,867
They locked it away
with all your valuables.
545
00:19:20,868 --> 00:19:22,118
I--I need my phone.
546
00:19:22,119 --> 00:19:23,619
OK.
547
00:19:23,620 --> 00:19:25,037
But when you post,
you have to tell everyone
548
00:19:25,038 --> 00:19:26,873
- not to use the cream.
- Definitely.
549
00:19:26,874 --> 00:19:27,957
Can I borrow your phone?
550
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
Just the camera.
551
00:19:29,459 --> 00:19:31,002
I was wearing a wig
when I left my apartment
552
00:19:31,003 --> 00:19:32,753
and I had a wig
when I came in, right?
553
00:19:32,754 --> 00:19:34,673
Not when you came in.
554
00:19:36,341 --> 00:19:38,468
Oh my God.
555
00:19:40,053 --> 00:19:42,181
I look like shit.
556
00:19:48,312 --> 00:19:50,062
- How is he doing?
- Stable.
557
00:19:50,063 --> 00:19:52,148
Scheduled for a new pacer
tomorrow with cardiology.
558
00:19:52,149 --> 00:19:53,858
- Great.
- Robby.
559
00:19:53,859 --> 00:19:55,860
Parents of T1.
560
00:19:55,861 --> 00:19:56,986
This is Dr. Robby.
561
00:19:56,987 --> 00:19:58,404
Where's Amber?
Is she OK?
562
00:19:58,405 --> 00:19:59,822
What have you heard?
563
00:19:59,823 --> 00:20:01,657
That she got pulled
from the pool.
564
00:20:01,658 --> 00:20:02,992
She wasn't breathing,
565
00:20:02,993 --> 00:20:04,619
so we're doing that
for her now.
566
00:20:04,620 --> 00:20:06,370
And we're trying to get
her heart started again.
567
00:20:06,371 --> 00:20:08,581
Wait, her heart stopped?
568
00:20:08,582 --> 00:20:09,874
I have to be with her.
569
00:20:09,875 --> 00:20:11,167
Of course.
570
00:20:11,168 --> 00:20:12,418
There are a lot
of people in here
571
00:20:12,419 --> 00:20:13,836
right now trying to help her.
572
00:20:13,837 --> 00:20:15,922
We understand.
573
00:20:15,923 --> 00:20:16,923
Amber.
574
00:20:16,924 --> 00:20:19,008
Oh my God, Amber!
575
00:20:19,009 --> 00:20:20,676
I'm here.
I love you.
576
00:20:20,677 --> 00:20:21,719
I love you so much.
577
00:20:21,720 --> 00:20:23,262
Gina, I am so sorry.
578
00:20:23,263 --> 00:20:24,430
Where's Bella?
579
00:20:24,431 --> 00:20:26,057
She's with our social worker.
580
00:20:26,058 --> 00:20:27,767
Oh, I should be with her.
581
00:20:27,768 --> 00:20:28,768
I'll go with you, Mom.
582
00:20:28,769 --> 00:20:30,228
I'll be right back.
583
00:20:30,229 --> 00:20:33,064
OK. Come on.
She's just down the hall.
584
00:20:33,065 --> 00:20:36,818
- Hang on. We got it.
- Oh.
585
00:20:40,405 --> 00:20:41,322
Rhythm check.
586
00:20:41,323 --> 00:20:42,991
Hold compressions.
587
00:20:45,369 --> 00:20:46,285
Asystole.
588
00:20:46,286 --> 00:20:49,121
Resume compressions.
589
00:20:49,122 --> 00:20:50,539
Three minutes
since the last epi.
590
00:20:50,540 --> 00:20:51,582
Push another.
591
00:20:51,583 --> 00:20:53,209
Did you shock the heart?
592
00:20:53,210 --> 00:20:54,627
Uh, no.
593
00:20:54,628 --> 00:20:56,379
Why didn't you
shock the heart?
594
00:20:56,380 --> 00:20:58,130
We've got to save her.
You've got to shock the heart.
595
00:20:58,131 --> 00:20:59,507
Heart rhythm right
now is flatlining.
596
00:20:59,508 --> 00:21:01,300
That's not treatable
with a shock.
597
00:21:01,301 --> 00:21:02,635
We're trying to get the rhythm
to change to something
598
00:21:02,636 --> 00:21:04,220
we can shock by warming her up.
599
00:21:04,221 --> 00:21:06,097
OK.
So we've got to warm up.
600
00:21:06,098 --> 00:21:07,556
You've got to get some more
blankets in here or something.
601
00:21:07,557 --> 00:21:08,724
We are giving her
warm IV fluids,
602
00:21:08,725 --> 00:21:10,226
and you can feel
these blue pads.
603
00:21:10,227 --> 00:21:11,477
They have warm water
running through them
604
00:21:11,478 --> 00:21:12,980
like a hot tub.
605
00:21:17,651 --> 00:21:20,236
Are you sure
you're doing everything?
606
00:21:20,237 --> 00:21:22,781
Yes, we are.
607
00:21:25,575 --> 00:21:28,911
Amber, honey, I'm here.
608
00:21:28,912 --> 00:21:30,496
It's going to be OK.
609
00:21:30,497 --> 00:21:34,709
I promise you,
everything's going to be OK.
610
00:21:34,710 --> 00:21:36,419
I can't take much longer!
611
00:21:36,420 --> 00:21:38,838
I've got Dr. Shamsi
on speakerphone from the OR.
612
00:21:38,839 --> 00:21:40,923
Eileen, how soon
can you get here?
613
00:21:40,924 --> 00:21:42,383
I'm finishing a lap chole.
614
00:21:42,384 --> 00:21:43,384
Shouldn't be long.
615
00:21:43,385 --> 00:21:45,052
Your daughter is here.
616
00:21:45,053 --> 00:21:47,013
Hi, honey.
617
00:21:47,014 --> 00:21:48,889
Minimal relief
with two of Dilaudid.
618
00:21:48,890 --> 00:21:50,349
She needs four.
619
00:21:50,350 --> 00:21:51,767
That's what
I've been telling them!
620
00:21:51,768 --> 00:21:53,185
We're titrating.
621
00:21:53,186 --> 00:21:54,770
We didn't want her
to stop breathing.
622
00:21:54,771 --> 00:21:56,689
- Is Dr. Garcia with you?
- Right here.
623
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
How's the exam?
624
00:21:57,691 --> 00:21:59,108
Rigidity with guarding.
625
00:21:59,109 --> 00:22:00,901
Sounds like peritonitis.
626
00:22:00,902 --> 00:22:03,362
Two sets of blood cultures
and 3.375 of Zosyn.
627
00:22:03,363 --> 00:22:05,573
Make sure she's next
in line for a CT scan.
628
00:22:05,574 --> 00:22:06,866
Bump everyone else.
629
00:22:06,867 --> 00:22:08,242
Do you understand? Victoria?
630
00:22:08,243 --> 00:22:09,910
- Got it.
- See you soon.
631
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Thank you, Eileen.
632
00:22:12,164 --> 00:22:13,748
Ready for some more Dilaudid?
633
00:22:13,749 --> 00:22:15,416
God, yes.
634
00:22:15,417 --> 00:22:16,542
Victoria will make sure
all of Dr. Shamsi's
635
00:22:16,543 --> 00:22:17,793
orders are followed.
636
00:22:17,794 --> 00:22:18,836
Call if you need us.
637
00:22:18,837 --> 00:22:21,047
Yeah.
638
00:22:21,048 --> 00:22:24,008
Great move
bringing in Javadi.
639
00:22:24,009 --> 00:22:27,428
Is this patient payback
for dropping the scalpel?
640
00:22:27,429 --> 00:22:29,638
Look at the bright side--
if she goes to the OR for perf,
641
00:22:29,639 --> 00:22:30,681
you can scrub in.
642
00:22:30,682 --> 00:22:32,433
I'll coach you.
643
00:22:32,434 --> 00:22:33,851
You'll make a brilliant first
impression on Dr. Shamsi.
644
00:22:33,852 --> 00:22:36,562
- Really? You'd do that?
- Mm-hmm.
645
00:22:36,563 --> 00:22:38,356
Thanks.
646
00:22:38,357 --> 00:22:43,611
I, um--I have something
unusual to ask.
647
00:22:43,612 --> 00:22:45,696
OK.
648
00:22:45,697 --> 00:22:48,115
I've been on two cases
with Langdon,
649
00:22:48,116 --> 00:22:50,534
and there have been
irregularities
650
00:22:50,535 --> 00:22:53,120
with benzos--
Lorazepam with a seizure,
651
00:22:53,121 --> 00:22:54,747
Librium with an alcoholic.
652
00:22:54,748 --> 00:22:55,831
And?
653
00:22:55,832 --> 00:22:58,250
And I'm concerned.
654
00:22:58,251 --> 00:23:00,253
Concerned about what?
655
00:23:01,463 --> 00:23:04,382
That he could be stealing.
656
00:23:04,383 --> 00:23:05,674
Whoa, whoa, whoa.
657
00:23:05,675 --> 00:23:07,343
I insult the shit
out of Langdon,
658
00:23:07,344 --> 00:23:08,969
but he's a great doctor.
659
00:23:08,970 --> 00:23:10,888
I've never seen him impaired.
660
00:23:10,889 --> 00:23:12,723
What do I do?
661
00:23:12,724 --> 00:23:14,809
You've been here
for, what, seven hours?
662
00:23:14,810 --> 00:23:16,686
Just do your job.
663
00:23:30,409 --> 00:23:32,284
Kind of a weird vibe
out here.
664
00:23:32,285 --> 00:23:36,330
Yeah, pediatric drowning
will do that.
665
00:23:36,331 --> 00:23:37,790
Glad I didn't end up
in there.
666
00:23:37,791 --> 00:23:40,668
Yeah, you and me both.
667
00:23:40,669 --> 00:23:43,421
Uh, what's with the scarf?
668
00:23:43,422 --> 00:23:44,964
Oh, it's from
the lost and found,
669
00:23:44,965 --> 00:23:46,340
for my patient
in Central Eight.
670
00:23:46,341 --> 00:23:47,341
Cool.
671
00:23:47,342 --> 00:23:49,343
I'm off to North Two.
672
00:23:49,344 --> 00:23:51,262
Dysuria.
673
00:23:51,263 --> 00:23:54,723
What happened to
two visitors a patient?
674
00:23:54,724 --> 00:23:56,934
It's the fentanyl overdose.
675
00:23:56,935 --> 00:23:58,769
There's going to be
an honor walk.
676
00:23:58,770 --> 00:24:01,522
He's an organ donor.
677
00:24:01,523 --> 00:24:02,815
Well, see you later.
678
00:24:02,816 --> 00:24:03,984
See you.
679
00:24:12,117 --> 00:24:13,243
Myrna?
680
00:24:15,662 --> 00:24:17,164
Myrna!
681
00:24:19,124 --> 00:24:20,458
Oh, no. No, not today.
682
00:24:20,459 --> 00:24:22,585
Myrna!
683
00:24:22,586 --> 00:24:24,420
What the fuck?
684
00:24:24,421 --> 00:24:26,380
What do you think you're doing?
685
00:24:26,381 --> 00:24:29,592
I--I was just
checking on you, ma'am.
686
00:24:29,593 --> 00:24:32,803
You can't even take a nap
in this hellhole.
687
00:24:32,804 --> 00:24:34,180
Fuck off!
688
00:24:34,181 --> 00:24:35,307
Sorry.
689
00:24:37,058 --> 00:24:39,518
Hi, I'm Dr. McKay.
690
00:24:39,519 --> 00:24:40,728
Uh, Piper.
691
00:24:40,729 --> 00:24:41,729
Laura.
692
00:24:41,730 --> 00:24:43,314
And you guys are?
693
00:24:43,315 --> 00:24:44,356
She's my boss.
694
00:24:44,357 --> 00:24:46,025
Oh, what kind of work?
695
00:24:46,026 --> 00:24:48,027
I'm an accountant,
and she's my assistant.
696
00:24:48,028 --> 00:24:50,029
Oh, cool.
697
00:24:50,030 --> 00:24:53,866
Um, Piper, are you OK with your
boss being here while we talk?
698
00:24:53,867 --> 00:24:55,117
Yeah, I'm--I'm good.
699
00:24:55,118 --> 00:24:56,994
Are you sure?
700
00:24:56,995 --> 00:24:58,496
I'm going to be asking you
some pretty personal questions.
701
00:24:58,497 --> 00:24:59,538
She doesn't mind.
702
00:24:59,539 --> 00:25:01,708
We--we have no secrets.
703
00:25:04,336 --> 00:25:05,836
OK.
704
00:25:05,837 --> 00:25:06,921
So burning with urination.
705
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Mm-hmm.
706
00:25:07,923 --> 00:25:09,048
When did that start?
707
00:25:09,049 --> 00:25:11,175
About two days ago.
708
00:25:11,176 --> 00:25:13,302
Why don't we let Piper
answer the questions?
709
00:25:13,303 --> 00:25:16,014
I'm sorry, it's just,
we've been waiting so long.
710
00:25:18,517 --> 00:25:19,517
About two days ago.
711
00:25:19,518 --> 00:25:21,769
Any blood in the urine?
712
00:25:21,770 --> 00:25:23,270
I don't think so.
713
00:25:23,271 --> 00:25:25,607
No, she would have
definitely noticed that.
714
00:25:27,275 --> 00:25:29,026
OK.
715
00:25:29,027 --> 00:25:30,736
I'm going to get you a gown
and I'll be right back, OK?
716
00:25:30,737 --> 00:25:31,863
OK.
717
00:25:37,202 --> 00:25:39,161
Any change with
the extra Dilaudid?
718
00:25:39,162 --> 00:25:40,579
Not really.
719
00:25:40,580 --> 00:25:42,249
The pain is still there.
720
00:25:45,544 --> 00:25:49,129
Sorry. Sorry.
721
00:25:49,130 --> 00:25:52,633
Just to review, no fever,
no vomiting,
722
00:25:52,634 --> 00:25:55,052
no diarrhea, no constipation.
723
00:25:55,053 --> 00:25:56,679
Correct.
724
00:25:56,680 --> 00:25:59,306
When exactly did
the pain start?
725
00:25:59,307 --> 00:26:03,477
10:15 this morning,
all of a sudden.
726
00:26:03,478 --> 00:26:04,812
That's very strange.
727
00:26:04,813 --> 00:26:06,231
I agree.
728
00:26:08,400 --> 00:26:10,651
Will you tell me everything
you did this morning?
729
00:26:10,652 --> 00:26:12,152
Took a shower.
730
00:26:12,153 --> 00:26:17,324
I had breakfast,
some coffee, toast with jam.
731
00:26:17,325 --> 00:26:18,909
Yard work.
732
00:26:18,910 --> 00:26:20,661
Moved some firewood.
733
00:26:20,662 --> 00:26:23,831
Did the pain start before
or after the firewood?
734
00:26:23,832 --> 00:26:25,916
A little bit after.
735
00:26:25,917 --> 00:26:27,459
I might have got
a splinter in my foot.
736
00:26:27,460 --> 00:26:29,212
I wasn't wearing socks.
737
00:26:32,299 --> 00:26:34,384
Other one.
738
00:26:40,307 --> 00:26:43,268
Two small puncture wounds,
one millimeter apart.
739
00:26:45,061 --> 00:26:48,022
Two splinters?
740
00:26:48,023 --> 00:26:49,815
Whoa.
741
00:26:49,816 --> 00:26:51,985
What?
742
00:26:53,236 --> 00:26:55,613
There's a dead black widow
spider in your shoe.
743
00:26:55,614 --> 00:26:57,031
You're shitting me.
744
00:26:57,032 --> 00:26:58,574
Red hourglass marking.
745
00:26:58,575 --> 00:27:00,367
We need IV diazepam.
Start with five.
746
00:27:00,368 --> 00:27:01,745
Might need 10.
747
00:27:06,458 --> 00:27:09,209
What does a spider bite have
to do with my Crohn's disease?
748
00:27:09,210 --> 00:27:11,128
Oh, nothing.
749
00:27:11,129 --> 00:27:13,464
Um, black widow venom can cause
muscle spasms in the belly.
750
00:27:13,465 --> 00:27:16,425
People have had surgery
thinking it was appendicitis.
751
00:27:16,426 --> 00:27:18,135
Hi, Dolores.
752
00:27:18,136 --> 00:27:19,845
Why didn't you get her
to CT yet?
753
00:27:19,846 --> 00:27:21,430
I--I don't think
she needs it.
754
00:27:21,431 --> 00:27:23,223
The abdomen is rigid.
She's perfed.
755
00:27:23,224 --> 00:27:24,224
Maybe not.
756
00:27:24,225 --> 00:27:25,601
What are you giving?
757
00:27:25,602 --> 00:27:27,102
- Diazepam.
- I didn't order that.
758
00:27:27,103 --> 00:27:28,354
I did.
759
00:27:28,355 --> 00:27:29,730
She has a rigid abdomen
760
00:27:29,731 --> 00:27:30,981
but no other GI signs
or symptoms.
761
00:27:30,982 --> 00:27:32,816
It didn't make any sense.
762
00:27:32,817 --> 00:27:34,860
There's a black widow spider
and a bite mark on the foot.
763
00:27:34,861 --> 00:27:38,113
The venom is causing spasm of
the abdominal wall musculature.
764
00:27:38,114 --> 00:27:41,116
Whatever you guys gave me,
it's working.
765
00:27:41,117 --> 00:27:42,117
Possibly.
766
00:27:42,118 --> 00:27:46,538
No, definitely.
767
00:27:46,539 --> 00:27:48,708
I'm much better.
768
00:27:54,089 --> 00:27:55,006
Take a deep breath.
769
00:27:59,678 --> 00:28:01,178
Good, good.
770
00:28:01,179 --> 00:28:02,680
Are you from Pittsburgh?
771
00:28:02,681 --> 00:28:04,848
Uh, two hours north.
772
00:28:04,849 --> 00:28:06,308
Like, Mill Village.
773
00:28:06,309 --> 00:28:07,685
OK.
774
00:28:07,686 --> 00:28:09,228
You have any family
you want to call?
775
00:28:09,229 --> 00:28:10,646
I don't have a phone.
776
00:28:10,647 --> 00:28:12,774
She can use mine
if she needs to.
777
00:28:15,193 --> 00:28:17,152
OK.
778
00:28:17,153 --> 00:28:19,322
Lay down.
779
00:28:22,200 --> 00:28:25,035
I've, uh, never heard
of Mill Village.
780
00:28:25,036 --> 00:28:26,787
Yeah, nobody has.
781
00:28:26,788 --> 00:28:28,080
Population 400.
782
00:28:28,081 --> 00:28:29,248
Wow, that's small.
783
00:28:29,249 --> 00:28:30,833
Tell me about it.
784
00:28:30,834 --> 00:28:32,584
After high school,
I had to get out of there.
785
00:28:32,585 --> 00:28:33,919
Mm.
786
00:28:33,920 --> 00:28:35,838
Well, you're lucky
you found a job.
787
00:28:35,839 --> 00:28:37,464
Any pain around here?
788
00:28:37,465 --> 00:28:40,008
Mm-hmm, a little.
789
00:28:40,009 --> 00:28:41,009
OK.
790
00:28:41,010 --> 00:28:42,470
Sit up for me.
791
00:28:43,888 --> 00:28:44,930
All right.
792
00:28:44,931 --> 00:28:46,265
You gave us a urine specimen?
793
00:28:46,266 --> 00:28:48,308
Hours ago,
in the waiting room.
794
00:28:48,309 --> 00:28:49,435
OK.
795
00:28:49,436 --> 00:28:50,894
Well, I'll find the results,
796
00:28:50,895 --> 00:28:52,563
and then you might need
a pelvic exam.
797
00:28:52,564 --> 00:28:55,399
Is that really necessary?
798
00:28:55,400 --> 00:28:56,734
It could be.
799
00:28:56,735 --> 00:28:57,901
If there's
no bladder infection,
800
00:28:57,902 --> 00:28:59,445
it's important to check.
801
00:28:59,446 --> 00:29:00,821
OK.
802
00:29:00,822 --> 00:29:02,406
And if we do a pelvic, Laura,
803
00:29:02,407 --> 00:29:03,949
we'll have you step outside
for a minute.
804
00:29:03,950 --> 00:29:07,245
I'd prefer to stay with her,
for support.
805
00:29:10,039 --> 00:29:12,167
Piper, do you want
some privacy?
806
00:29:14,210 --> 00:29:15,461
No, it's cool.
807
00:29:15,462 --> 00:29:18,255
She--she can stay.
808
00:29:18,256 --> 00:29:19,924
OK.
809
00:29:21,342 --> 00:29:22,301
All right.
810
00:29:22,302 --> 00:29:23,803
I'll be back.
811
00:29:26,931 --> 00:29:29,516
Core temp is 88.
812
00:29:29,517 --> 00:29:31,310
Is--is that good?
813
00:29:31,311 --> 00:29:33,979
It's up from 85
on her arrival,
814
00:29:33,980 --> 00:29:36,566
so we're headed in
the right direction.
815
00:29:37,942 --> 00:29:40,027
You hear that, Amber?
816
00:29:40,028 --> 00:29:41,236
It's better.
817
00:29:41,237 --> 00:29:43,531
You're getting better.
818
00:29:45,992 --> 00:29:47,367
I need to step out
for a second.
819
00:29:47,368 --> 00:29:49,703
You're in good hands.
820
00:29:49,704 --> 00:29:52,290
Come find me when it's over 90.
821
00:29:59,881 --> 00:30:01,715
Parents are going to need
the family room.
822
00:30:01,716 --> 00:30:02,967
It's available now.
823
00:30:05,762 --> 00:30:07,721
Last rites for Nick.
824
00:30:07,722 --> 00:30:09,264
Just one of those days.
825
00:30:09,265 --> 00:30:10,265
Yeah.
826
00:30:10,266 --> 00:30:11,642
Anyone else dying?
827
00:30:11,643 --> 00:30:12,977
Not at the moment.
828
00:30:15,688 --> 00:30:17,607
What the hell is that?
829
00:30:19,901 --> 00:30:22,195
You asked for better
patient satisfaction scores.
830
00:30:23,279 --> 00:30:24,488
What do you want, man?
831
00:30:24,489 --> 00:30:25,697
Oh, jeez.
832
00:30:25,698 --> 00:30:27,032
Excuse me, Dr. Robby.
833
00:30:27,033 --> 00:30:28,700
This is Eli,
son of Willie Alexander.
834
00:30:28,701 --> 00:30:30,118
- Hey, nice to meet you.
- Likewise.
835
00:30:30,119 --> 00:30:31,787
- How's he doing?
- He's doing better.
836
00:30:31,788 --> 00:30:32,955
He's going to need
to stay with us,
837
00:30:32,956 --> 00:30:34,331
though, for a new pacemaker.
838
00:30:34,332 --> 00:30:35,749
He got a new one at Presby
839
00:30:35,750 --> 00:30:37,417
about, uh, a year ago.
840
00:30:37,418 --> 00:30:39,002
They said it'd be good
for 10 years.
841
00:30:39,003 --> 00:30:41,338
Yes, but the wires
separated from the box.
842
00:30:41,339 --> 00:30:43,340
It happens sometimes.
843
00:30:43,341 --> 00:30:44,508
Can he have a visitor?
844
00:30:44,509 --> 00:30:46,927
Of course. Right this way.
845
00:30:46,928 --> 00:30:49,137
Hey, Eli, what did your dad
do for a living?
846
00:30:49,138 --> 00:30:52,349
Uh, postal worker, 40 years.
847
00:30:52,350 --> 00:30:54,601
Did he ever do any
volunteer work at the hospital?
848
00:30:54,602 --> 00:30:56,061
No.
849
00:30:56,062 --> 00:30:57,896
But when he was a kid,
he was a medic
850
00:30:57,897 --> 00:30:59,899
for the Freedom House
Ambulance Service.
851
00:31:02,026 --> 00:31:03,193
That's incredible.
852
00:31:03,194 --> 00:31:05,028
Uh, I will be in
as soon as I can.
853
00:31:05,029 --> 00:31:06,530
Thank you.
854
00:31:06,531 --> 00:31:08,574
That guy's a legend.
855
00:31:08,575 --> 00:31:10,158
I know.
856
00:31:10,159 --> 00:31:11,243
Sorry, can I get your help
with something?
857
00:31:11,244 --> 00:31:12,703
Yeah.
858
00:31:12,704 --> 00:31:15,080
Um, 18-year-old woman
with dysuria,
859
00:31:15,081 --> 00:31:17,374
moved here two months ago
from rural Pennsylvania.
860
00:31:17,375 --> 00:31:19,209
She's with her female boss,
861
00:31:19,210 --> 00:31:22,713
who's very controlling
and answers questions for her
862
00:31:22,714 --> 00:31:25,841
and won't leave her side for
anything, even a pelvic exam.
863
00:31:25,842 --> 00:31:28,260
And you're thinking?
864
00:31:28,261 --> 00:31:30,721
- Red flags for trafficking.
- Sounds like it.
865
00:31:30,722 --> 00:31:32,347
I need to take
a sexual history
866
00:31:32,348 --> 00:31:34,016
and do a pelvic in private.
867
00:31:34,017 --> 00:31:36,101
She's not going to talk
unless we separate them.
868
00:31:36,102 --> 00:31:37,854
That we can do. Come on.
869
00:31:41,316 --> 00:31:44,234
That looks like ST elevation.
870
00:31:44,235 --> 00:31:45,944
That could be bad.
871
00:31:45,945 --> 00:31:47,654
Oh, no.
872
00:31:47,655 --> 00:31:50,073
That's just because we're
pacing your right ventricle.
873
00:31:50,074 --> 00:31:51,575
Willie, I'm impressed.
874
00:31:51,576 --> 00:31:52,951
After all these years,
you still remember
875
00:31:52,952 --> 00:31:54,620
your medical training.
876
00:31:54,621 --> 00:31:56,414
He couldn't tell you
what he had for breakfast.
877
00:31:57,457 --> 00:31:58,457
It's all right.
878
00:31:58,458 --> 00:32:00,542
I remember what's important.
879
00:32:00,543 --> 00:32:02,210
Like the Freedom House.
880
00:32:02,211 --> 00:32:03,670
What's that?
881
00:32:03,671 --> 00:32:04,755
A damn shame.
882
00:32:04,756 --> 00:32:06,256
That's your history.
883
00:32:06,257 --> 00:32:07,674
Dad, they're busy.
884
00:32:07,675 --> 00:32:09,968
Back in the '60s, no 911,
885
00:32:09,969 --> 00:32:11,678
no ambulances.
886
00:32:11,679 --> 00:32:13,472
All we had was
police paddy wagons
887
00:32:13,473 --> 00:32:17,225
that took you to the hospital,
if you were lucky.
888
00:32:17,226 --> 00:32:20,562
Then this doc from Pitt,
Dr. Safar,
889
00:32:20,563 --> 00:32:22,940
he got some money
and trained us up.
890
00:32:22,941 --> 00:32:25,025
Well, you must have been
a good student.
891
00:32:25,026 --> 00:32:26,526
Hell, no.
892
00:32:26,527 --> 00:32:28,445
I was a knucklehead.
893
00:32:28,446 --> 00:32:32,074
Smoked a lot of weed,
dropped out of high school.
894
00:32:32,075 --> 00:32:34,743
But Freedom House
trained me up.
895
00:32:34,744 --> 00:32:36,370
Saved my life.
896
00:32:36,371 --> 00:32:38,580
What are you doing there,
Willie?
897
00:32:38,581 --> 00:32:39,998
Nothing.
898
00:32:39,999 --> 00:32:41,959
You're moving
your old pacemaker.
899
00:32:41,960 --> 00:32:43,085
Diagnosis made.
900
00:32:43,086 --> 00:32:44,086
What?
901
00:32:44,087 --> 00:32:45,963
Twiddler's syndrome.
902
00:32:45,964 --> 00:32:48,298
Spinning that thing around
caused the wires to break off.
903
00:32:48,299 --> 00:32:49,967
Oh, Dad.
904
00:32:49,968 --> 00:32:51,510
- I didn't mean to.
- It's OK.
905
00:32:51,511 --> 00:32:52,928
We'll put the new one in
a little deeper.
906
00:32:52,929 --> 00:32:54,097
Won't happen again.
907
00:32:56,307 --> 00:32:59,226
Some of your tests are
concerning for a kidney stone.
908
00:32:59,227 --> 00:33:00,936
Wouldn't that give more pain?
909
00:33:00,937 --> 00:33:02,479
Not always.
910
00:33:02,480 --> 00:33:03,897
If it's a urine infection
with a stone,
911
00:33:03,898 --> 00:33:04,898
you'll need to stay
in the hospital
912
00:33:04,899 --> 00:33:07,401
for some IV antibiotics.
913
00:33:07,402 --> 00:33:08,652
What do we have to do?
914
00:33:08,653 --> 00:33:10,612
A CT scan of your kidneys.
915
00:33:10,613 --> 00:33:12,197
How long is that
going to take?
916
00:33:12,198 --> 00:33:13,824
- They can do it right now.
- Great.
917
00:33:13,825 --> 00:33:15,617
- Let's go.
- I'm--I'm sorry.
918
00:33:15,618 --> 00:33:16,994
There's radiation.
919
00:33:16,995 --> 00:33:18,620
You won't be able
to stay with her.
920
00:33:18,621 --> 00:33:20,998
But we'll be back as
soon as the scan is done.
921
00:33:20,999 --> 00:33:22,457
You're good with this, right?
922
00:33:22,458 --> 00:33:25,377
Yeah, I'll be fine.
923
00:33:25,378 --> 00:33:27,879
We'll see you in a minute.
924
00:33:27,880 --> 00:33:29,589
So Laura's an accountant?
925
00:33:29,590 --> 00:33:31,049
- Uh-huh.
- Oh.
926
00:33:31,050 --> 00:33:33,260
How'd you get the job?
927
00:33:33,261 --> 00:33:34,386
- Online ad.
- Yeah.
928
00:33:34,387 --> 00:33:36,221
Zoom interview.
929
00:33:36,222 --> 00:33:37,889
You must be good at math.
930
00:33:37,890 --> 00:33:40,017
Not really.
931
00:33:40,018 --> 00:33:42,227
So what do you do for work?
932
00:33:42,228 --> 00:33:46,148
I answer the phones,
I make appointments, I--
933
00:33:46,149 --> 00:33:48,233
I bring deposits to the bank.
934
00:33:48,234 --> 00:33:51,028
You work with spreadsheets?
935
00:33:51,029 --> 00:33:53,905
She hasn't
taught me that yet.
936
00:33:53,906 --> 00:33:56,033
This is where you do the CT?
937
00:33:56,034 --> 00:33:58,326
Uh, no.
938
00:33:58,327 --> 00:34:02,539
We wanted to give you some
privacy for your pelvic exam.
939
00:34:02,540 --> 00:34:04,207
Laura's going
to be so pissed.
940
00:34:04,208 --> 00:34:05,792
Why would she be mad?
941
00:34:05,793 --> 00:34:07,544
Piper, do you have
any concerns
942
00:34:07,545 --> 00:34:09,796
you want to talk about?
943
00:34:09,797 --> 00:34:13,425
No, just the pain when I pee.
944
00:34:13,426 --> 00:34:17,095
Anything you need to tell us
about your job or your boss?
945
00:34:17,096 --> 00:34:18,138
No.
946
00:34:18,139 --> 00:34:20,975
No, it's all really great.
947
00:34:25,313 --> 00:34:27,147
OK.
948
00:34:27,148 --> 00:34:29,191
Temp is up to 91.
949
00:34:29,192 --> 00:34:30,859
She's so much warmer.
950
00:34:30,860 --> 00:34:32,861
Is it working?
951
00:34:32,862 --> 00:34:35,155
Can you shock the heart now?
952
00:34:35,156 --> 00:34:37,991
91 is warm enough
for her heart to respond.
953
00:34:37,992 --> 00:34:39,077
Hold compressions.
954
00:34:41,329 --> 00:34:42,788
Asystole.
955
00:34:42,789 --> 00:34:45,332
Resuming compressions.
956
00:34:45,333 --> 00:34:46,792
Got the potassium level back.
957
00:34:46,793 --> 00:34:48,795
12.2.
958
00:35:03,726 --> 00:35:06,269
No one has ever survived
a cardiac arrest
959
00:35:06,270 --> 00:35:08,606
with a potassium over 11.
960
00:35:10,316 --> 00:35:14,820
There is absolutely
no chance of recovery.
961
00:35:14,821 --> 00:35:17,739
I am so sorry.
962
00:35:17,740 --> 00:35:19,200
Amber has died.
963
00:35:20,701 --> 00:35:21,743
No.
964
00:35:21,744 --> 00:35:23,578
No, no, no, no, no, no, no.
965
00:35:23,579 --> 00:35:24,579
It's not happening.
966
00:35:24,580 --> 00:35:25,622
No, no, no!
967
00:35:25,623 --> 00:35:29,167
No! No!
968
00:35:29,168 --> 00:35:30,418
I'm sorry.
969
00:35:30,419 --> 00:35:32,754
I am so--
970
00:35:32,755 --> 00:35:36,299
Before we stop,
do you think her sister
971
00:35:36,300 --> 00:35:38,802
would like a chance
to say goodbye?
972
00:35:38,803 --> 00:35:40,262
No.
973
00:35:40,263 --> 00:35:43,056
Uh, Bella shouldn't see her
like this.
974
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
OK.
975
00:35:45,685 --> 00:35:47,227
You can stay in here
for as long as you like.
976
00:35:47,228 --> 00:35:48,228
Shh.
977
00:35:48,229 --> 00:35:50,897
It's OK. It's OK.
978
00:35:50,898 --> 00:35:54,152
We are going to stop now.
979
00:35:57,989 --> 00:36:01,784
Resuscitation efforts
discontinued at 14:51.
980
00:36:04,453 --> 00:36:07,498
Oh, sweetheart, I'm sorry.
981
00:36:13,421 --> 00:36:14,796
OK, that's it.
982
00:36:14,797 --> 00:36:16,798
We're done.
983
00:36:16,799 --> 00:36:18,050
Let me get the gurney up.
984
00:36:23,598 --> 00:36:24,973
Is everything OK?
985
00:36:24,974 --> 00:36:26,141
Yeah.
986
00:36:26,142 --> 00:36:27,184
There's no infection
987
00:36:27,185 --> 00:36:28,685
in your uterus or ovaries.
988
00:36:28,686 --> 00:36:30,937
OK, that's--that's good.
989
00:36:30,938 --> 00:36:34,649
But your urine test was
positive for chlamydia.
990
00:36:34,650 --> 00:36:36,067
Shit.
991
00:36:36,068 --> 00:36:38,820
It's a sexually
transmitted infection.
992
00:36:38,821 --> 00:36:41,781
Any idea how that happened?
993
00:36:41,782 --> 00:36:43,909
Yeah, my cheating
994
00:36:43,910 --> 00:36:46,411
piece of shit ex-boyfriend
back home.
995
00:36:46,412 --> 00:36:48,788
But we broke up before I moved.
996
00:36:48,789 --> 00:36:51,458
You need antibiotics
twice a day for 10 days.
997
00:36:51,459 --> 00:36:52,584
That'll clear it up.
998
00:36:52,585 --> 00:36:54,169
And he'll need treatment too.
999
00:36:54,170 --> 00:36:55,879
If I don't tell him,
is there a chance
1000
00:36:55,880 --> 00:36:57,839
his dick will fall off?
1001
00:36:57,840 --> 00:37:00,467
If you don't tell him,
a public health nurse will.
1002
00:37:00,468 --> 00:37:02,344
You should also test
for HIV, syphilis,
1003
00:37:02,345 --> 00:37:04,012
gonorrhea, and hepatitis.
1004
00:37:04,013 --> 00:37:05,347
OK.
1005
00:37:05,348 --> 00:37:06,556
Any other sexual partners
1006
00:37:06,557 --> 00:37:09,100
in the last few months?
1007
00:37:09,101 --> 00:37:10,560
Not really.
1008
00:37:10,561 --> 00:37:11,645
Use condoms?
1009
00:37:11,646 --> 00:37:13,188
Most of the time.
1010
00:37:13,189 --> 00:37:14,522
It's important to use them
all the time.
1011
00:37:14,523 --> 00:37:15,899
Yeah, but if I forget,
1012
00:37:15,900 --> 00:37:17,067
you can just give me a shot, right?
1013
00:37:17,068 --> 00:37:18,235
Not for some infections.
1014
00:37:18,236 --> 00:37:20,070
This is serious.
1015
00:37:20,071 --> 00:37:21,112
Birth control?
1016
00:37:21,113 --> 00:37:22,155
Norplant.
1017
00:37:22,156 --> 00:37:25,492
It's good for five years.
1018
00:37:25,493 --> 00:37:29,412
Piper, we have a question
that we ask everyone.
1019
00:37:29,413 --> 00:37:31,748
Sometimes people are pressured
1020
00:37:31,749 --> 00:37:33,875
to have sex
when they don't want to.
1021
00:37:33,876 --> 00:37:35,795
Does that ever happen to you?
1022
00:37:38,464 --> 00:37:40,382
No, never.
1023
00:37:40,383 --> 00:37:42,676
And when you signed in,
you put down Laura
1024
00:37:42,677 --> 00:37:44,344
as your emergency contact.
1025
00:37:44,345 --> 00:37:46,429
Yeah.
1026
00:37:46,430 --> 00:37:48,807
You have the same address
as Laura?
1027
00:37:48,808 --> 00:37:50,183
Yeah.
1028
00:37:50,184 --> 00:37:51,726
She's letting me use
her guest room
1029
00:37:51,727 --> 00:37:53,729
until I can save up
for a place of my own.
1030
00:37:55,398 --> 00:37:57,524
OK.
1031
00:37:57,525 --> 00:37:59,109
Why don't we have you
lie down again?
1032
00:37:59,110 --> 00:38:00,193
What for?
1033
00:38:00,194 --> 00:38:01,611
Uh, ultrasound.
1034
00:38:01,612 --> 00:38:03,446
We're going to check
your kidneys.
1035
00:38:03,447 --> 00:38:07,368
You got bumped from CT by
a couple of emergency cases.
1036
00:38:22,633 --> 00:38:26,761
Bella, Dr. King
and Dr. Collins are here.
1037
00:38:26,762 --> 00:38:27,887
Hi.
1038
00:38:27,888 --> 00:38:30,473
I'm coloring.
1039
00:38:30,474 --> 00:38:32,434
You're a very good artist.
1040
00:38:32,435 --> 00:38:34,186
Thanks.
1041
00:38:37,148 --> 00:38:39,941
Um, Bella?
1042
00:38:39,942 --> 00:38:41,318
Yeah?
1043
00:38:41,319 --> 00:38:43,653
What have you heard
about Amber?
1044
00:38:43,654 --> 00:38:47,073
She's really sick,
but the doctor and the nurse
1045
00:38:47,074 --> 00:38:50,327
is trying to make her better.
1046
00:38:50,328 --> 00:38:52,663
That must make you sad.
1047
00:38:54,623 --> 00:38:56,124
You know, I have a sister too,
1048
00:38:56,125 --> 00:38:59,210
and I don't like it
when she's sick.
1049
00:38:59,211 --> 00:39:01,255
She saved me.
1050
00:39:03,466 --> 00:39:05,300
She did?
1051
00:39:05,301 --> 00:39:07,427
I fell in the pool.
1052
00:39:07,428 --> 00:39:11,182
She helped me get out,
but then she couldn't get out.
1053
00:39:13,642 --> 00:39:16,228
I'm making her a card.
1054
00:39:27,823 --> 00:39:31,951
Freedom House took us in
and trained us for 300 hours.
1055
00:39:31,952 --> 00:39:34,162
They turned out
the very first medics
1056
00:39:34,163 --> 00:39:35,872
in the United States.
1057
00:39:35,873 --> 00:39:39,751
We started IVs,
defibrillated,
1058
00:39:39,752 --> 00:39:42,545
intubated in the field.
1059
00:39:42,546 --> 00:39:44,547
They were the heroes
of Hill District,
1060
00:39:44,548 --> 00:39:47,842
a bunch of young Black dudes
saving lives every day.
1061
00:39:47,843 --> 00:39:49,052
Why'd you quit?
1062
00:39:49,053 --> 00:39:50,470
I didn't.
1063
00:39:50,471 --> 00:39:51,638
The city saw
how successful it was
1064
00:39:51,639 --> 00:39:53,473
and took over the program.
1065
00:39:53,474 --> 00:39:55,308
Trained new medics.
1066
00:39:55,309 --> 00:39:56,851
All white.
1067
00:39:56,852 --> 00:39:58,436
Everything that
Willie and his friends did
1068
00:39:58,437 --> 00:40:01,314
set the EMS standard
for the entire country.
1069
00:40:01,315 --> 00:40:04,359
Their program created
the 911 system.
1070
00:40:04,360 --> 00:40:06,152
It wasn't just us.
1071
00:40:06,153 --> 00:40:09,072
We had the best teachers.
1072
00:40:09,073 --> 00:40:12,951
Dr. Safar invented CPR.
1073
00:40:12,952 --> 00:40:16,538
Dr. Adamson,
med student when I arrived.
1074
00:40:16,539 --> 00:40:20,458
But I'm telling you,
boy, that guy could teach
1075
00:40:20,459 --> 00:40:23,294
like there was no tomorrow.
1076
00:40:23,295 --> 00:40:25,171
You ever hear him
give a lecture?
1077
00:40:25,172 --> 00:40:26,673
Many times.
1078
00:40:26,674 --> 00:40:29,217
Every time I saved a patient,
1079
00:40:29,218 --> 00:40:30,844
it was like he was
standing right here,
1080
00:40:30,845 --> 00:40:32,011
whispering in my ear,
1081
00:40:32,012 --> 00:40:34,055
telling me what to do.
1082
00:40:34,056 --> 00:40:35,306
Me too.
1083
00:40:35,307 --> 00:40:37,016
Yeah.
1084
00:40:37,017 --> 00:40:39,060
Where is he working now?
1085
00:40:39,061 --> 00:40:42,814
Dr. Adamson died a few
years ago, during COVID.
1086
00:40:42,815 --> 00:40:44,607
Oh.
1087
00:40:44,608 --> 00:40:46,901
Hard to believe.
1088
00:40:46,902 --> 00:40:48,945
He was so young,
so full of life.
1089
00:40:48,946 --> 00:40:50,780
A force of nature.
1090
00:40:50,781 --> 00:40:53,409
Yes, he was.
1091
00:40:57,288 --> 00:40:58,788
We're back.
1092
00:40:58,789 --> 00:41:01,791
I should be out there
for the honor walk.
1093
00:41:01,792 --> 00:41:03,501
Right.
1094
00:41:03,502 --> 00:41:04,961
Hey, Mrs. Phillips.
1095
00:41:04,962 --> 00:41:06,337
Your son would like
to speak with you.
1096
00:41:06,338 --> 00:41:07,338
Oh.
1097
00:41:07,339 --> 00:41:09,340
Dr. King can stay here.
1098
00:41:09,341 --> 00:41:12,178
Bella, I'll be right back.
1099
00:41:25,983 --> 00:41:28,486
I finished my card.
1100
00:41:30,070 --> 00:41:31,947
Oh.
1101
00:41:34,366 --> 00:41:35,325
It's beautiful.
1102
00:41:35,326 --> 00:41:37,077
- I love it.
- Thanks.
1103
00:41:38,496 --> 00:41:41,915
Can I see Amber now?
1104
00:41:41,916 --> 00:41:45,293
Um, not quite yet.
1105
00:41:45,294 --> 00:41:46,794
What is that?
1106
00:41:46,795 --> 00:41:49,297
Oh, uh,
it's from the gift shop.
1107
00:41:49,298 --> 00:41:50,965
For Amber?
1108
00:41:50,966 --> 00:41:53,927
For you and for Amber.
1109
00:41:53,928 --> 00:41:56,804
Um, but you get to name it.
1110
00:41:56,805 --> 00:41:59,516
I think her name
will be Bear.
1111
00:41:59,517 --> 00:42:00,517
Bear.
1112
00:42:00,518 --> 00:42:02,018
All right.
1113
00:42:02,019 --> 00:42:05,396
Um, since you can't see
Amber right now,
1114
00:42:05,397 --> 00:42:08,233
but I bet you got a lot
of things to tell her,
1115
00:42:08,234 --> 00:42:09,901
Bear is going to help.
1116
00:42:09,902 --> 00:42:11,361
How?
1117
00:42:11,362 --> 00:42:14,781
Well, um, if you tell Bear
1118
00:42:14,782 --> 00:42:16,824
everything you want
to tell Amber,
1119
00:42:16,825 --> 00:42:19,160
then I'll take Bear
and sit her on Amber's pillow,
1120
00:42:19,161 --> 00:42:21,329
and then she'll tell her
everything you said.
1121
00:42:21,330 --> 00:42:22,539
What do you think of that plan?
1122
00:42:22,540 --> 00:42:23,915
- I like it.
- Yeah?
1123
00:42:23,916 --> 00:42:25,041
OK.
1124
00:42:25,042 --> 00:42:26,626
Do you want to give it a try?
1125
00:42:26,627 --> 00:42:27,753
There you go.
1126
00:42:30,422 --> 00:42:32,006
Hi, Amber.
1127
00:42:32,007 --> 00:42:33,883
It's me, Bella.
1128
00:42:33,884 --> 00:42:36,719
Thank you for saving me.
1129
00:42:36,720 --> 00:42:40,223
When you come home, I promise
1130
00:42:40,224 --> 00:42:44,310
I won't touch your toys
without asking.
1131
00:42:44,311 --> 00:42:48,273
And I'll try not to fight,
because you're my best friend
1132
00:42:48,274 --> 00:42:50,066
in the whole entire world.
1133
00:42:50,067 --> 00:42:51,819
I love you.
1134
00:42:56,490 --> 00:42:59,493
Amber is going to be
so happy with that.
1135
00:43:03,831 --> 00:43:07,542
Hey.
1136
00:43:07,543 --> 00:43:11,254
Uh, how long have you
been working here?
1137
00:43:11,255 --> 00:43:12,797
32 years.
1138
00:43:12,798 --> 00:43:14,215
All in the ER?
1139
00:43:14,216 --> 00:43:15,216
Yeah.
1140
00:43:15,217 --> 00:43:16,926
Oh, man.
1141
00:43:16,927 --> 00:43:18,886
How do you do it?
1142
00:43:18,887 --> 00:43:20,805
I like taking care
of everyone,
1143
00:43:20,806 --> 00:43:22,724
especially the ones
who fall through the cracks.
1144
00:43:22,725 --> 00:43:24,726
They got nowhere else to go.
1145
00:43:24,727 --> 00:43:26,437
Well, you deserve a medal.
1146
00:43:28,272 --> 00:43:31,025
Yeah, I'd settle for a raise.
1147
00:43:42,911 --> 00:43:45,538
Thank you for everything.
1148
00:43:45,539 --> 00:43:47,249
Uh...
1149
00:43:51,295 --> 00:43:53,421
I wish they could do
the surgery here.
1150
00:43:53,422 --> 00:43:55,757
Surgical teams are flying in
from all over the country
1151
00:43:55,758 --> 00:43:59,052
to meet Nick at the Center
for Organ Recovery.
1152
00:43:59,053 --> 00:44:00,887
We have a car
and driver waiting
1153
00:44:00,888 --> 00:44:03,389
so John and Lily can follow
right behind the ambulance.
1154
00:44:03,390 --> 00:44:05,433
Thank you.
1155
00:44:05,434 --> 00:44:07,978
So we won't be
seeing you again?
1156
00:44:10,105 --> 00:44:12,023
If it's all right,
I think a lot of us here
1157
00:44:12,024 --> 00:44:13,984
would like to attend
Nick's funeral.
1158
00:44:22,493 --> 00:44:23,952
Yeah, of course.
1159
00:44:48,435 --> 00:44:50,604
Thank you.
76853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.