All language subtitles for The.Last.One.For.The.Road.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:19,667 --> 00:02:23,125 There's an urban legend in our town... 4 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 Let me know when to land. 5 00:02:36,292 --> 00:02:38,542 We have to wait for the signal, OK? 6 00:02:39,417 --> 00:02:41,792 - Are you ready, Doctor? - Yes, I am. 7 00:02:43,167 --> 00:02:44,417 And don't call me Doctor... 8 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 I only have a junior high school diploma. 9 00:02:47,375 --> 00:02:49,125 - Forgive me, sir. - Forget about it. 10 00:02:49,625 --> 00:02:54,417 Primo Sossai... born in '47... worker since '66... 11 00:02:54,500 --> 00:02:56,250 Married to Renata? 12 00:02:56,333 --> 00:02:57,458 Yes, Renata. 13 00:02:57,958 --> 00:02:59,000 He also has a daughter. 14 00:02:59,083 --> 00:03:01,917 Yes, Genny. Genny with a "G". 15 00:03:03,625 --> 00:03:05,458 - Beautiful day, isn't it? - Yes. 16 00:03:05,542 --> 00:03:08,042 Good thing we didn't run into traffic. 17 00:03:09,125 --> 00:03:10,542 That's all we needed! 18 00:03:11,250 --> 00:03:12,833 I'll bring bottles of the good stuff! 19 00:03:12,858 --> 00:03:14,498 Sure, but make sure it's the good stuff! 20 00:03:14,523 --> 00:03:17,708 I have good wine at home, don't worry about it. 21 00:03:17,792 --> 00:03:19,167 Primo Sossai? 22 00:03:19,708 --> 00:03:20,875 Yes, that's me. 23 00:03:20,958 --> 00:03:22,583 Come with us. 24 00:03:22,667 --> 00:03:24,375 But... I have nothing! 25 00:03:24,458 --> 00:03:27,083 What have I done? Nothing in the pouch. 26 00:03:29,958 --> 00:03:33,042 Goddamn it, the very day I retire... 27 00:03:49,500 --> 00:03:50,792 That's it. 28 00:03:50,875 --> 00:03:53,292 - He's given the signal. - OK. 29 00:04:12,833 --> 00:04:14,208 Primo! 30 00:04:14,292 --> 00:04:16,583 Primo Sossai, great to meet you! 31 00:04:16,667 --> 00:04:17,750 Tiziano Fadiga. 32 00:04:18,833 --> 00:04:20,000 Primo Sossai. 33 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 - I know you very well. - What have I done? 34 00:04:22,792 --> 00:04:25,375 What have you done? Everything. You did everything for us! 35 00:04:25,458 --> 00:04:30,333 A worker here since the day our small but great company first opened. 36 00:04:30,417 --> 00:04:32,625 What am I saying... our great family! 37 00:04:33,208 --> 00:04:35,375 - Sir, I... - You don't have to say anything. 38 00:04:35,458 --> 00:04:38,792 I'm the one who can't find the words for all the hard work and commitment 39 00:04:38,875 --> 00:04:42,917 and all those years you dedicated to our business. 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,583 I want to tell you something... 41 00:04:44,667 --> 00:04:48,083 We can't repay you and your wife Renata... 42 00:04:48,167 --> 00:04:50,500 - Do you know my wife's name? - Of course! 43 00:04:50,582 --> 00:04:52,417 I also know your daughter's name... 44 00:04:53,000 --> 00:04:54,250 What's her name? 45 00:04:55,333 --> 00:04:57,083 Genny! Your daughter Genny. 46 00:04:57,167 --> 00:05:00,875 For all these years of sacrifice, I wanted to be here today 47 00:05:00,958 --> 00:05:05,333 to give you a small present on your last day at work. 48 00:05:05,458 --> 00:05:06,750 Here it is. 49 00:05:07,958 --> 00:05:09,167 Sir, you shouldn't have. 50 00:05:09,250 --> 00:05:11,125 Come on, open it! 51 00:05:11,667 --> 00:05:14,358 - Right here, in front of everyone? - Go on, open it! 52 00:05:18,792 --> 00:05:20,042 Sir... 53 00:05:20,125 --> 00:05:22,417 Call me Tiziano, today we're on first name basis. 54 00:05:22,500 --> 00:05:24,667 It's a Rolex Day Date. A fantastic watch. 55 00:05:25,375 --> 00:05:26,792 It's a gift which symbolises 56 00:05:26,875 --> 00:05:29,667 all the time you gave to our family. 57 00:05:31,125 --> 00:05:33,583 Look on the back of it. 58 00:05:33,667 --> 00:05:36,792 Careful, it cost me an arm and a leg. 59 00:05:37,667 --> 00:05:38,958 Sir... 60 00:05:39,043 --> 00:05:41,959 - Tiziano, I'll keep it as an heirloom. - Good! 61 00:05:42,437 --> 00:05:44,250 - Come on, let's do this! - I'm coming. 62 00:05:44,512 --> 00:05:46,137 This is for you, sir... 63 00:05:47,250 --> 00:05:49,942 - And here you are! - This is for you and this is for me. 64 00:05:51,208 --> 00:05:52,542 Hurray! 65 00:05:52,625 --> 00:05:53,833 - Cheers! - Cheers! 66 00:05:53,917 --> 00:05:56,125 Congratulations! To Primo and his retirement! 67 00:05:56,208 --> 00:05:57,500 Thank you, thank you! 68 00:06:00,917 --> 00:06:01,917 Very good! 69 00:06:02,125 --> 00:06:04,417 - They're waiting for us in Venice. - Alright, let's go. 70 00:06:04,500 --> 00:06:06,042 Congratulations, Primo! 71 00:06:06,625 --> 00:06:08,250 Goodbye, Tiziano! 72 00:06:09,750 --> 00:06:11,292 Do you know what the secret is? 73 00:06:11,917 --> 00:06:12,917 What? 74 00:07:25,125 --> 00:07:26,208 Dori? 75 00:07:27,750 --> 00:07:28,792 Hey, Dori! 76 00:07:32,417 --> 00:07:33,983 Shall we have one last drink? 77 00:07:37,250 --> 00:07:38,417 Let's go. 78 00:07:43,500 --> 00:07:45,167 Wait, tell me again, 79 00:07:45,250 --> 00:07:46,958 I lost the thread. 80 00:07:50,083 --> 00:07:51,250 It was... 81 00:07:53,833 --> 00:07:55,708 Goddamn it, I can't remember it! 82 00:07:57,917 --> 00:07:59,125 Amen. 83 00:08:00,125 --> 00:08:01,250 It's gone! 84 00:08:01,333 --> 00:08:02,917 What do you mean gone? No! 85 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 It was something important. 86 00:08:07,000 --> 00:08:10,833 Goddamnit!! We discovered something amazing about life. 87 00:08:13,708 --> 00:08:15,250 What the fuck is wrong with this beer? 88 00:08:16,250 --> 00:08:18,083 You're right, it's weird. 89 00:08:18,875 --> 00:08:20,000 Excuse me! 90 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 Miss, excuse me... 91 00:08:22,333 --> 00:08:23,417 This beer... 92 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 tastes weird. 93 00:08:25,667 --> 00:08:27,167 It's non-alcoholic. 94 00:08:27,250 --> 00:08:28,250 What? 95 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 We're not allowed to sell alcohol on the highway at this time of night. 96 00:08:34,625 --> 00:08:36,250 What time is Genio arriving? 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,083 Around 11am. 98 00:08:39,042 --> 00:08:40,083 In Venice? 99 00:08:40,667 --> 00:08:43,708 Yes, in Treviso. I mean Venice-Treviso. 100 00:08:44,625 --> 00:08:46,292 Venice or Treviso? 101 00:08:48,417 --> 00:08:50,333 The name of the airport is Venice. 102 00:08:50,417 --> 00:08:51,917 And it's in Treviso? 103 00:08:53,875 --> 00:08:55,583 To screw tourists. 104 00:08:57,125 --> 00:08:59,542 And how does he get here from Veni... from Treviso? 105 00:09:03,292 --> 00:09:04,750 We'll go and pick him up. 106 00:09:06,292 --> 00:09:08,042 But we have to sleep now. 107 00:09:08,125 --> 00:09:10,000 If not, we'll never wake up tomorrow. 108 00:09:11,250 --> 00:09:12,375 Well, no. 109 00:09:12,458 --> 00:09:14,125 How about one last drink? 110 00:09:16,375 --> 00:09:19,708 - Let's say this was the last one. - But it's non-alcoholic beer. 111 00:09:19,792 --> 00:09:21,875 - You're right. - The very last one! 112 00:09:21,958 --> 00:09:23,375 You're right. 113 00:09:25,583 --> 00:09:26,958 Carlobianchi. 114 00:09:29,542 --> 00:09:32,125 Let's have our last drink in Venice. 115 00:11:29,208 --> 00:11:31,792 This could be the US. 116 00:11:31,875 --> 00:11:33,333 What? 117 00:11:33,417 --> 00:11:35,667 This could be the US! 118 00:11:35,750 --> 00:11:36,792 Ah! 119 00:11:48,750 --> 00:11:51,125 I need a cigarette. Do you have any? 120 00:11:51,875 --> 00:11:54,625 - I quit! - Ah, that's true. 121 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 I keep forgetting! 122 00:11:58,292 --> 00:12:01,583 Why don't you buy fucking cigarettes, goddamn it? 123 00:12:01,667 --> 00:12:03,542 If I buy them, I'll smoke them. 124 00:12:03,625 --> 00:12:04,625 Exactly! 125 00:12:09,458 --> 00:12:11,375 I'll go and bum one. 126 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 Great idea. 127 00:12:57,875 --> 00:13:00,542 I thought it was only us Germans... 128 00:13:01,083 --> 00:13:02,333 who had been Americanized. 129 00:13:03,625 --> 00:13:04,833 I expected more resistance... 130 00:13:05,500 --> 00:13:08,583 from you Italians. 131 00:13:10,958 --> 00:13:12,750 - You're German? - Yes. 132 00:13:13,958 --> 00:13:15,167 You speak Italian well. 133 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Thank you. 134 00:13:16,583 --> 00:13:18,417 I studied for many years... 135 00:13:19,542 --> 00:13:20,583 Are you on vacation? 136 00:13:22,083 --> 00:13:23,167 Yes. 137 00:13:23,250 --> 00:13:24,375 Well, no. 138 00:13:24,458 --> 00:13:26,792 I came to Italy to see the country 139 00:13:27,375 --> 00:13:29,083 before you Italians... 140 00:13:29,583 --> 00:13:30,708 destroy it. 141 00:13:36,167 --> 00:13:38,083 I think you're too late. 142 00:13:40,083 --> 00:13:42,958 I've been looking for 143 00:13:43,500 --> 00:13:47,292 the construction site of the Lisbon-Treviso-Budapest for days. 144 00:13:49,208 --> 00:13:50,333 The highway. 145 00:13:52,250 --> 00:13:53,708 But I can't find it... 146 00:13:54,792 --> 00:13:56,125 Do you know... 147 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 where I might find it? 148 00:13:58,583 --> 00:13:59,792 No. 149 00:14:00,417 --> 00:14:03,250 No, I don't know. I've never heard of it. 150 00:14:07,208 --> 00:14:08,875 A ghost highway! 151 00:14:09,750 --> 00:14:10,917 Such folklore... 152 00:14:13,083 --> 00:14:15,292 When we arrived, they took off my blindfold 153 00:14:15,317 --> 00:14:17,308 - and I discovered I was in Venice. - May I? 154 00:14:17,333 --> 00:14:18,542 Sure. 155 00:14:18,625 --> 00:14:21,583 We went on a treasure hunt there... 156 00:14:21,667 --> 00:14:23,667 Then we made another stop 157 00:14:23,750 --> 00:14:27,625 and went to the beauty salon in Silea to have a manicure... 158 00:14:28,417 --> 00:14:30,000 You had a manicure? 159 00:14:30,083 --> 00:14:31,500 Here's Carlobianchi. 160 00:14:31,583 --> 00:14:33,042 - Hi girls! - What a nice name! 161 00:14:33,625 --> 00:14:35,333 You have really beautiful hands. 162 00:14:35,417 --> 00:14:39,708 Susi was telling me about her bachelorette party. 163 00:14:40,292 --> 00:14:42,208 So you're getting married? 164 00:14:42,292 --> 00:14:44,958 Do you want to make a contribution to the wedding? 165 00:14:45,042 --> 00:14:47,125 What contribution, damn it! 166 00:14:47,208 --> 00:14:49,625 You should be paying us. 167 00:15:08,875 --> 00:15:10,042 Carlobianchi, 168 00:15:11,583 --> 00:15:13,875 did you have the shrimp cocktail? 169 00:15:15,292 --> 00:15:16,625 No. 170 00:15:16,708 --> 00:15:18,791 I haven't eaten that since we used to go to Jesolo. 171 00:15:19,375 --> 00:15:20,958 And how was it? 172 00:15:21,792 --> 00:15:23,250 I thought it would be better. 173 00:15:24,292 --> 00:15:26,667 This time, it had a sugary taste, 174 00:15:27,250 --> 00:15:28,542 kind of disgusting. 175 00:15:28,625 --> 00:15:30,542 Must have been the cocktail sauce. 176 00:15:31,542 --> 00:15:34,125 Who the fuck invented the shrimp cocktail? 177 00:15:35,708 --> 00:15:37,333 Some nut in the '90s. 178 00:15:48,542 --> 00:15:51,583 Yeah, the '90s were great. 179 00:15:53,625 --> 00:15:54,792 You're telling me. 180 00:15:56,958 --> 00:15:58,333 If I let you back into the car, 181 00:15:58,417 --> 00:16:00,167 promise you won't barf on the seats. 182 00:16:03,875 --> 00:16:05,167 I feel great. 183 00:16:07,792 --> 00:16:08,792 Let's go. 184 00:16:20,208 --> 00:16:21,792 Jeez, no. 185 00:16:25,250 --> 00:16:26,417 There they are. 186 00:16:26,500 --> 00:16:29,250 How much did you have to drink when you lost your driver's license? 187 00:16:29,292 --> 00:16:31,958 I can't remember. Five, six pints, tops. 188 00:16:32,458 --> 00:16:33,833 Go, go, go, go...! 189 00:16:33,917 --> 00:16:37,042 - Go, go, go, go...! - Hey, old timer! Are you crazy? 190 00:16:37,067 --> 00:16:39,694 If they take away my license too, how will we get around then? 191 00:16:39,719 --> 00:16:41,427 By bike, like schmucks? 192 00:16:45,542 --> 00:16:46,917 Look, they're going fast. 193 00:16:48,417 --> 00:16:49,500 Go, go, go! 194 00:16:50,125 --> 00:16:51,208 Go! 195 00:16:56,333 --> 00:16:57,333 Go! 196 00:16:58,667 --> 00:17:00,375 Let's switch to stealth mode. 197 00:17:04,458 --> 00:17:05,458 There you go! 198 00:17:08,542 --> 00:17:09,958 No! 199 00:17:11,250 --> 00:17:12,542 Again! 200 00:17:26,583 --> 00:17:27,792 They've gone past. 201 00:17:39,375 --> 00:17:40,542 That's crazy. 202 00:17:43,833 --> 00:17:47,750 Do you remember the first time Genio switched to stealth mode? 203 00:17:47,833 --> 00:17:48,833 No. 204 00:17:50,750 --> 00:17:51,917 It was that evening, 205 00:17:52,000 --> 00:17:55,667 after dinner in Bassano, with his crazy friends. 206 00:17:55,750 --> 00:17:57,458 That was some hangover! 207 00:18:00,458 --> 00:18:03,208 What the hell even was that place? People were insane. 208 00:18:04,583 --> 00:18:06,833 With the guy who said he'd seen UFOs 209 00:18:06,917 --> 00:18:09,125 above the supermarket sign. 210 00:18:16,292 --> 00:18:19,167 I've been thinking of something lately. 211 00:18:23,542 --> 00:18:25,042 I look at houses, 212 00:18:27,000 --> 00:18:29,583 with doors, windows, 213 00:18:29,667 --> 00:18:31,667 and lights inside, and... 214 00:18:33,292 --> 00:18:36,750 I think that I will never go inside that house. 215 00:18:39,375 --> 00:18:41,000 I didn't use to think that before. 216 00:18:42,458 --> 00:18:43,542 You didn't? 217 00:18:45,125 --> 00:18:48,375 Before, I used to think: 218 00:18:49,667 --> 00:18:52,083 one day I'll go inside that house, 219 00:18:53,625 --> 00:18:54,833 that kitchen, 220 00:18:56,042 --> 00:18:57,292 that living room, 221 00:18:58,333 --> 00:18:59,958 that bedroom. 222 00:19:07,292 --> 00:19:09,583 Paola bought a house like that. 223 00:19:11,375 --> 00:19:13,167 The last time I saw her she told me: 224 00:19:13,250 --> 00:19:15,833 "I moved into the Twilight Zone". 225 00:19:16,458 --> 00:19:19,417 She must have bought an apartment beyond the bridge. 226 00:19:19,500 --> 00:19:21,667 150 square metres. 227 00:19:22,375 --> 00:19:24,292 She doesn't come into town anymore. 228 00:19:24,375 --> 00:19:25,917 She looks so skinny now. 229 00:19:28,708 --> 00:19:29,792 Listen... 230 00:19:31,333 --> 00:19:34,167 What happened to the dog the two of you had? 231 00:19:36,292 --> 00:19:39,042 She said to me: "My dog goes to pet therapy 232 00:19:39,125 --> 00:19:40,792 "and it's all your fault". 233 00:19:42,250 --> 00:19:45,083 He got sad after we broke up. 234 00:19:46,792 --> 00:19:51,125 Man, it should be people who go to pet therapy with animals, 235 00:19:51,208 --> 00:19:53,542 not the other way around. 236 00:20:01,083 --> 00:20:02,958 Then I just don't get it. 237 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Doesn't look good, Dori. 238 00:20:09,792 --> 00:20:11,750 We can't not have the last one. 239 00:20:12,667 --> 00:20:13,750 And...? 240 00:20:13,833 --> 00:20:16,542 We'll have to wait for the bars to open tomorrow morning. 241 00:20:16,625 --> 00:20:18,000 Right. 242 00:20:18,083 --> 00:20:19,667 Doctor, 243 00:20:19,750 --> 00:20:22,250 doctor, doctor asshole... 244 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 Charliewhite. 245 00:20:23,958 --> 00:20:27,417 As usual, Divine Providence comes to our help. 246 00:20:28,125 --> 00:20:31,333 Doctor, doctor, doctor asshole, 247 00:20:31,417 --> 00:20:33,417 go fuck yourself, go fuck yourself. 248 00:20:42,750 --> 00:20:45,042 Drink it, drink it, drink it, 249 00:20:45,125 --> 00:20:47,625 drink it, drink it, drink it, 250 00:20:47,708 --> 00:20:49,583 drink it, drink it, drink it, 251 00:20:49,667 --> 00:20:51,542 down the hatch! 252 00:20:55,375 --> 00:20:58,750 Jesus, guys, what the fuck did you put in this? 253 00:20:58,833 --> 00:21:01,917 It's a kalimotxo! Giulia Antonia did her Erasmus in Spain. 254 00:21:02,000 --> 00:21:03,583 Hola! Que tal? 255 00:21:04,789 --> 00:21:07,518 - Since when do you speak Spanish? - It's just like our dialect. 256 00:21:07,542 --> 00:21:10,875 Guys, do you know a place which is still open for a drink? 257 00:21:10,958 --> 00:21:14,000 Guys, go at the "Biliardi", it's gin and tonic night for two euros! 258 00:21:14,542 --> 00:21:16,292 I'm already in love with you. 259 00:21:16,375 --> 00:21:17,875 OK, let's go! 260 00:21:17,958 --> 00:21:19,250 Guys, I'm off. 261 00:21:19,750 --> 00:21:21,500 Where are you off to, Giulio? Home? 262 00:21:22,500 --> 00:21:24,250 We have our design review tomorrow. 263 00:21:25,375 --> 00:21:26,500 Giulia Antonia, 264 00:21:26,583 --> 00:21:29,000 congratulations again, and... 265 00:21:29,583 --> 00:21:31,000 When do you have to get up? 266 00:21:31,083 --> 00:21:33,083 At seven. 267 00:21:33,167 --> 00:21:34,583 I'll teach you a trick. 268 00:21:34,667 --> 00:21:37,791 Before you go to sleep, stick two teaspoons in the freezer, 269 00:21:37,833 --> 00:21:39,750 in the morning, put them under your eyelids 270 00:21:39,833 --> 00:21:42,333 and you'll be as fresh as if you'd have slept eight hours. 271 00:21:42,417 --> 00:21:43,536 There are some... 272 00:21:43,591 --> 00:21:46,059 lymph nodes, I don't know, they'll bring you back to life. 273 00:21:46,083 --> 00:21:47,833 And you'll feel amazing the next day. 274 00:21:47,917 --> 00:21:50,333 Even if you slept for three or four hours. 275 00:21:50,417 --> 00:21:51,667 I swear. 276 00:21:51,750 --> 00:21:53,458 I believe you, but... 277 00:21:55,458 --> 00:21:57,250 But I'm going home. 278 00:21:57,333 --> 00:22:00,625 Do you want your present now? Or... 279 00:22:00,708 --> 00:22:02,042 - What do you say? - No. 280 00:22:02,125 --> 00:22:03,292 Maybe... 281 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 tomorrow! 282 00:22:07,333 --> 00:22:09,583 If you want, tomorrow we could visit Brion Tomb. 283 00:22:10,125 --> 00:22:11,875 We've been talking about it for five years. 284 00:22:11,958 --> 00:22:13,000 Let's do it. 285 00:22:13,833 --> 00:22:16,917 No, tomorrow I'm going back to my parents in Verona. 286 00:22:19,167 --> 00:22:21,167 Come on, come with us! 287 00:22:21,250 --> 00:22:23,250 Giulia! Come on! 288 00:22:25,292 --> 00:22:28,167 No, really. Another time. 289 00:22:28,875 --> 00:22:30,208 There's never another time. 290 00:22:51,833 --> 00:22:52,875 Julio. 291 00:22:54,625 --> 00:22:55,750 Let's go. 292 00:23:00,375 --> 00:23:02,083 There's never another time. 293 00:24:24,500 --> 00:24:26,792 - Come dance! - I don't dance! 294 00:24:27,833 --> 00:24:29,125 What? 295 00:24:29,208 --> 00:24:30,458 I don't dance! 296 00:24:30,542 --> 00:24:31,750 Go fuck yourself! 297 00:25:06,583 --> 00:25:08,917 Shall we do a line? 298 00:25:10,000 --> 00:25:11,250 Here. 299 00:25:41,875 --> 00:25:43,250 You want some? 300 00:26:02,125 --> 00:26:03,500 Dori! 301 00:26:03,584 --> 00:26:04,750 I love you. 302 00:26:06,584 --> 00:26:07,709 You're crazy. 303 00:26:08,750 --> 00:26:10,750 I've loved you since the first time I saw you. 304 00:26:10,834 --> 00:26:12,084 You're drunk. 305 00:26:13,875 --> 00:26:15,375 You're a goddess. 306 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Julio! 307 00:26:44,250 --> 00:26:45,375 Julio! 308 00:26:46,000 --> 00:26:47,500 What do you want? 309 00:26:51,000 --> 00:26:53,792 We want to invite you to have one last drink with us. 310 00:26:53,875 --> 00:26:55,625 No, I'm going home. 311 00:27:00,459 --> 00:27:03,209 Look, if you go home now, you'll just feel bad. 312 00:27:33,375 --> 00:27:35,125 What time is Genio arriving? 313 00:27:35,625 --> 00:27:36,709 Again? 314 00:27:38,459 --> 00:27:40,167 Jesus, you never remember! 315 00:27:40,250 --> 00:27:43,125 The plane lands at 11 am. I told you two hundred times! 316 00:27:44,000 --> 00:27:45,042 Cheers! 317 00:27:45,125 --> 00:27:46,750 Are you waiting for a friend? 318 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 A friend. 319 00:27:52,000 --> 00:27:53,375 Let's say he's a friend. 320 00:27:54,500 --> 00:27:58,167 Don't know how to describe him... Dori, how would you describe Genio? 321 00:27:58,250 --> 00:28:00,000 Describe Genio, go ahead. 322 00:28:02,625 --> 00:28:03,750 Be concise. 323 00:28:05,834 --> 00:28:07,292 Genio... 324 00:28:07,375 --> 00:28:08,375 Genio is... 325 00:28:09,375 --> 00:28:10,750 Genio is Genio, what else? 326 00:28:10,834 --> 00:28:11,875 Genio is Genio. 327 00:28:12,750 --> 00:28:13,917 His name is Genio? 328 00:28:14,000 --> 00:28:17,167 His name is Eugenio Bortot, born in 1960, 329 00:28:17,250 --> 00:28:19,250 from Roe Basse, aka Genio. 330 00:28:21,875 --> 00:28:24,792 He belonged to one of the last farming families of Cornia. 331 00:28:24,875 --> 00:28:26,125 His father... 332 00:28:29,209 --> 00:28:31,375 died crushed by a tractor. 333 00:28:33,167 --> 00:28:34,500 Poor guy. 334 00:28:37,875 --> 00:28:40,875 Genio is the winner of the most medals 335 00:28:40,959 --> 00:28:43,292 of the Caliera Trophy of all time. 336 00:28:44,959 --> 00:28:46,542 What is the Caliera Trophy? 337 00:28:46,625 --> 00:28:47,625 - Caliera! - The Caliera! 338 00:28:47,959 --> 00:28:49,917 The Caliera trophy. 339 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 Caliera is the pot you use to cook polenta. 340 00:28:53,250 --> 00:28:55,292 It was a Piaggio Ape race in the mountains, 341 00:28:55,375 --> 00:28:57,417 organised by the town butcher 342 00:28:57,500 --> 00:29:01,459 to commemorate the day he presented a declaration of independence in Rome. 343 00:29:50,250 --> 00:29:52,542 We went to Oktoberfest with Genio. 344 00:29:52,625 --> 00:29:54,959 It was the first time we left Italy. 345 00:29:59,250 --> 00:30:01,750 Genio took us to Villach for the first time... 346 00:30:04,250 --> 00:30:05,500 Where is Villach? 347 00:30:06,125 --> 00:30:07,542 You don't know shit! 348 00:30:07,625 --> 00:30:10,000 Just beyond the border, in Austria, Villach. 349 00:30:11,834 --> 00:30:13,500 The city of brothels, 350 00:30:13,584 --> 00:30:15,334 the realm of brothels! 351 00:30:15,959 --> 00:30:18,375 Over there, they're legal. You can even pay with a card. 352 00:30:19,625 --> 00:30:20,750 I swear! 353 00:30:22,584 --> 00:30:23,667 I swear! 354 00:30:23,750 --> 00:30:25,417 And they give you a receipt! 355 00:30:25,500 --> 00:30:27,084 We went to get "baptised", 356 00:30:27,750 --> 00:30:29,042 as Genio used to say. 357 00:30:29,125 --> 00:30:30,667 We used to go to Slovenia with Genio, 358 00:30:31,084 --> 00:30:34,542 to buy cigarettes and gas because it was cheaper. 359 00:30:34,625 --> 00:30:36,292 And on our way back to the Veneto region, 360 00:30:37,084 --> 00:30:39,709 we used to stop at this amazing place, 361 00:30:40,500 --> 00:30:41,709 Mery's tavern, 362 00:30:42,106 --> 00:30:44,351 and we would stuff ourselves with snails and polenta. 363 00:30:44,375 --> 00:30:45,667 Really delicious. 364 00:30:46,625 --> 00:30:50,209 Long live Mery! 365 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Thanks, Mery. 366 00:30:54,130 --> 00:30:56,185 How long has it been since we last went to Mery's? 367 00:30:56,209 --> 00:30:59,250 We'll go tomorrow with Genio and Luca too. 368 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 - Giulio. - Giulio... 369 00:31:02,500 --> 00:31:04,515 - Or not? - I have my design review tomorrow. 370 00:31:05,750 --> 00:31:06,917 Yes, right. 371 00:31:07,000 --> 00:31:09,209 Wait, what was I saying? 372 00:31:09,834 --> 00:31:11,724 - You were talking about Mery! - Ah, Mery. 373 00:31:12,584 --> 00:31:13,584 To Mery. 374 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Genio was everything to us... 375 00:31:22,000 --> 00:31:23,375 What do you mean "was"? 376 00:31:24,209 --> 00:31:25,209 "Was"? 377 00:31:26,375 --> 00:31:29,750 He went to Argentina before the 2008 crisis. 378 00:31:31,375 --> 00:31:32,584 To do what? 379 00:31:34,375 --> 00:31:35,750 Good question. 380 00:31:36,625 --> 00:31:37,875 Never add new wine to old... 381 00:31:37,959 --> 00:31:38,959 Drink up! 382 00:34:09,250 --> 00:34:10,959 Fuck, no... 383 00:34:14,625 --> 00:34:17,209 It's late, I have to go home. 384 00:34:18,792 --> 00:34:20,167 Dori! 385 00:34:20,250 --> 00:34:23,042 Did that thing from last night at the rest stop come back to you? 386 00:34:23,125 --> 00:34:24,125 No. 387 00:34:25,000 --> 00:34:26,125 What thing? 388 00:34:27,250 --> 00:34:28,542 A thing we said to each other, 389 00:34:28,625 --> 00:34:31,292 that Carlobianchi believes holds the secret of the world. 390 00:34:31,375 --> 00:34:32,459 Stupid fools. 391 00:34:35,750 --> 00:34:38,542 You've discovered the secret of the world and you can't remember it? 392 00:34:45,209 --> 00:34:47,500 But... was it the secret... 393 00:34:48,375 --> 00:34:50,500 of the whole world or your world? 394 00:34:51,625 --> 00:34:52,834 What's the difference? 395 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Fair enough. 396 00:34:56,959 --> 00:34:58,000 Look, Dori! 397 00:34:59,000 --> 00:35:00,500 Come on! 398 00:35:01,000 --> 00:35:02,167 White or red, Dori? 399 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 White. 400 00:35:03,334 --> 00:35:06,292 And a sandwich. Cooked ham and horseradish or bacon. 401 00:35:06,375 --> 00:35:07,667 Great! 402 00:35:07,750 --> 00:35:08,792 And for you? 403 00:35:08,875 --> 00:35:11,125 - Nothing, I'm going home. - Come on, Giulio. 404 00:35:11,625 --> 00:35:14,417 - Let's have one last drink! - This would be my first. 405 00:35:14,500 --> 00:35:15,625 No. 406 00:35:16,209 --> 00:35:17,542 It's the last one. 407 00:35:17,625 --> 00:35:19,500 It's still yesterday for us. 408 00:35:20,250 --> 00:35:21,500 For me, it's today. 409 00:35:21,584 --> 00:35:24,875 I have to go to the train station to catch my train, I have to go home, 410 00:35:24,959 --> 00:35:27,500 get my computer and come back here for my design review. 411 00:35:28,750 --> 00:35:29,834 Where do you live? 412 00:35:30,625 --> 00:35:31,750 In Mestre. 413 00:35:38,250 --> 00:35:40,292 Goddamn it, where the fuck is it? 414 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Dori? 415 00:35:42,209 --> 00:35:45,000 Weren't you there when we got a fine, on the way there and back? 416 00:35:45,084 --> 00:35:47,584 - Yes. Careful with speed cameras. - Where are they? 417 00:35:48,184 --> 00:35:50,351 - There are three of them. - There are three of them. 418 00:35:50,375 --> 00:35:52,250 I look every time but I can never find them. 419 00:35:55,577 --> 00:35:57,530 Twice we got a fine, on the way there and back, 420 00:35:57,555 --> 00:35:59,612 and also in the restricted traffic area in Mestre. 421 00:35:59,637 --> 00:36:01,637 - Be careful. - Hey, be careful... 422 00:36:59,625 --> 00:37:02,750 Don't tell me it was Venice airport and not Venice-Treviso... 423 00:37:02,834 --> 00:37:04,500 You're the one who said it was! 424 00:37:05,500 --> 00:37:07,000 There are no international flights! 425 00:37:09,750 --> 00:37:11,000 Stop it! 426 00:38:09,375 --> 00:38:11,084 So, shall we get something to eat? 427 00:38:11,834 --> 00:38:14,750 Guys, I have to go home. But it was amazing. 428 00:38:14,834 --> 00:38:16,625 No way. 429 00:38:18,625 --> 00:38:22,292 Maybe I can still make it, get my computer and go to university. 430 00:38:22,375 --> 00:38:24,250 You don't even know where we are. 431 00:38:25,750 --> 00:38:27,334 Come on, we'll take you. Get in! 432 00:38:30,875 --> 00:38:32,000 Giulio... 433 00:38:32,084 --> 00:38:34,042 You have to taste Mery's snails. 434 00:38:34,125 --> 00:38:37,042 They're amazing. Nobody makes them like her. 435 00:38:37,125 --> 00:38:38,292 Nobody in the world. 436 00:38:38,375 --> 00:38:41,500 - I don't like snails. - Have you ever tried them? 437 00:38:41,584 --> 00:38:44,667 Mery makes them with garlic and butter, 438 00:38:44,750 --> 00:38:48,375 but the garlic never covers the taste of snails. 439 00:38:48,459 --> 00:38:50,584 They're delicious. 440 00:38:52,000 --> 00:38:54,250 When I say no, it means no. OK? 441 00:38:54,334 --> 00:38:56,000 Julio. Listen. 442 00:38:56,875 --> 00:38:58,750 What the fuck are you going to do at home? 443 00:38:58,834 --> 00:39:00,875 Your design review is fucked in any case. 444 00:39:00,958 --> 00:39:02,825 By the way you look, I'm betting you have nothing in your fridge. 445 00:39:02,851 --> 00:39:06,000 Come and have a nice meal with us and then we'll take you home. 446 00:39:15,834 --> 00:39:18,250 Zerobranco, Rio San Martino, 447 00:39:18,334 --> 00:39:19,750 Trebaseleghe, 448 00:39:19,834 --> 00:39:22,334 Villanova, Ronchi, Piombino Dese. 449 00:39:23,084 --> 00:39:25,500 Fossalta, Rustega... 450 00:39:26,584 --> 00:39:28,375 What the fuck is that old man looking at? 451 00:39:29,000 --> 00:39:30,625 Moniego, Scorzè... 452 00:39:32,084 --> 00:39:35,125 If you give me the name of this place, I can look it up on my phone. 453 00:39:35,209 --> 00:39:38,167 Levada, Torreselle, Santa Brigida... 454 00:39:38,250 --> 00:39:40,000 - No? - Resana... 455 00:39:40,084 --> 00:39:42,500 Carlobianchi is against Google Maps. 456 00:40:01,292 --> 00:40:02,625 Is the Brion Tomb here? 457 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Let's go there! 458 00:40:05,209 --> 00:40:07,375 Why the fuck do you want to go to the cemetery now? 459 00:40:08,125 --> 00:40:09,942 Come on, let's look for Mery's tavern. 460 00:40:11,875 --> 00:40:13,459 Massanzago... 461 00:40:14,209 --> 00:40:15,750 Camposampiero... 462 00:40:23,584 --> 00:40:25,000 Where the fuck is he going? 463 00:41:38,834 --> 00:41:40,709 Only Genio knows how to get there. 464 00:41:48,375 --> 00:41:51,500 Guys, I hate to break up this dramatic moment, 465 00:41:51,584 --> 00:41:53,209 but it says here that... 466 00:41:53,875 --> 00:41:56,209 Mery's tavern is 5 kilometers from here. 467 00:43:36,250 --> 00:43:37,875 Why did Genio go to Argentina? 468 00:43:51,459 --> 00:43:53,875 He got screwed by a story about glasses. 469 00:43:57,834 --> 00:44:00,709 We used to steal thirty, forty pairs a week, 470 00:44:01,250 --> 00:44:03,917 taken from the processing waste of the production line... 471 00:44:04,750 --> 00:44:08,084 that Genio took home, counted and sorted, 472 00:44:09,459 --> 00:44:11,042 to earn a harmless amount, 473 00:44:11,125 --> 00:44:14,250 three or four thousand lire a month for each of us. 474 00:44:14,334 --> 00:44:17,125 It was just enough to pay for extra expenses. 475 00:44:17,750 --> 00:44:20,250 We gave some to our parents, and for the rest... 476 00:44:20,875 --> 00:44:22,542 we drank it up. 477 00:44:22,625 --> 00:44:23,875 Every last drop! 478 00:44:40,375 --> 00:44:41,584 Bye, Genio. 479 00:44:42,750 --> 00:44:44,000 Hey, take care! 480 00:44:44,625 --> 00:44:45,750 See you later, guys. 481 00:44:53,834 --> 00:44:56,000 - Bye, guys! - Bye! 482 00:44:56,084 --> 00:44:57,250 Bye! 483 00:45:13,500 --> 00:45:15,292 Come on, come and eat! 484 00:45:18,959 --> 00:45:21,792 In a hundred years this will be a collectible piece of furniture 485 00:45:21,875 --> 00:45:23,834 because it was made by Angelo Rampon. 486 00:45:25,375 --> 00:45:29,875 They told me that Rampon furniture is solid as bricks! 487 00:45:29,959 --> 00:45:31,500 I want to see if it's true! 488 00:45:34,417 --> 00:45:36,500 We got carried away. 489 00:45:38,000 --> 00:45:39,667 It went on for years. 490 00:45:39,750 --> 00:45:42,667 They calculated we had created a business 491 00:45:42,750 --> 00:45:45,209 worth hundreds of thousands of euros. 492 00:46:20,375 --> 00:46:22,667 Genio's mother used to offer the buyers 493 00:46:22,750 --> 00:46:26,250 coffee laced with grappa. 494 00:46:27,125 --> 00:46:28,209 Thanks, mom. 495 00:46:29,750 --> 00:46:32,375 She was also convicted for criminal conspiracy. 496 00:46:37,459 --> 00:46:38,542 How much for these? 497 00:46:39,875 --> 00:46:41,250 Fifty. 498 00:46:46,625 --> 00:46:47,959 These look good, don't they? 499 00:46:49,042 --> 00:46:50,042 Yes. 500 00:46:55,125 --> 00:46:56,209 Are they originals? 501 00:46:57,375 --> 00:46:58,375 Sure. 502 00:47:57,375 --> 00:47:58,542 Hello? 503 00:47:58,625 --> 00:47:59,625 Mrs Bortot? 504 00:48:00,750 --> 00:48:04,209 When they came looking for Genio at his house, 505 00:48:05,625 --> 00:48:07,917 they couldn't find him anywhere. 506 00:48:08,000 --> 00:48:09,084 He was gone. 507 00:48:10,375 --> 00:48:11,417 He'd run away. 508 00:48:12,750 --> 00:48:14,834 To Argentina. 509 00:48:17,584 --> 00:48:18,959 The thing is that... 510 00:48:19,042 --> 00:48:23,334 he got rid of any information that could lead to us. 511 00:48:38,500 --> 00:48:42,917 Genio was convicted for multiple thefts with aggravating circumstances 512 00:48:43,000 --> 00:48:44,917 and criminal conspiracy. 513 00:48:45,000 --> 00:48:46,834 That's no small crime. 514 00:48:50,875 --> 00:48:52,500 And what happened to all that money? 515 00:48:59,917 --> 00:49:04,917 In town, they say Genio took his share and hid it years ago. 516 00:49:05,000 --> 00:49:06,500 They call it the "little treasure". 517 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 But it's an urban legend. 518 00:49:14,584 --> 00:49:16,375 Our share, on the other hand... 519 00:49:21,750 --> 00:49:23,375 we blew the whole lot. 520 00:49:24,500 --> 00:49:25,625 Over the years. 521 00:49:30,500 --> 00:49:32,042 So what did you do afterwards? 522 00:49:32,125 --> 00:49:33,375 Nothing. 523 00:49:34,875 --> 00:49:36,375 2008 arrived. 524 00:49:39,084 --> 00:49:40,542 The big crisis. 525 00:49:40,625 --> 00:49:42,625 A lot of people got fired at the factory. 526 00:49:45,000 --> 00:49:47,875 I separated from my wife and had to go back to live with my parents, 527 00:49:47,959 --> 00:49:50,209 but I put in an independent entrance. 528 00:49:53,584 --> 00:49:55,334 And things started going badly. 529 00:50:43,209 --> 00:50:45,792 In a hundred years it will be a collectible piece of furniture! 530 00:50:53,625 --> 00:50:55,750 Now the crime has gone by 531 00:50:56,834 --> 00:51:00,125 and Genio can come back without too many problems. 532 00:51:02,959 --> 00:51:05,400 And what is he coming back for after all these years? 533 00:51:06,625 --> 00:51:08,709 What do you mean? 534 00:51:09,459 --> 00:51:11,209 What kind of question is that? 535 00:51:15,709 --> 00:51:16,750 Everything. 536 00:51:31,042 --> 00:51:32,542 Giulio? You have it. 537 00:51:32,625 --> 00:51:34,292 No, thanks. You have it. 538 00:51:34,375 --> 00:51:36,375 - No, no. I'm OK. - Here it is! 539 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 Mine. 540 00:51:40,250 --> 00:51:43,542 Giulio, have you heard of the theory of marginal utility? 541 00:51:43,625 --> 00:51:44,792 No. What is it? 542 00:51:44,875 --> 00:51:47,750 The marginal utility is the amount of satisfaction 543 00:51:47,834 --> 00:51:50,167 that each single dose of a consumed asset provides. 544 00:51:50,250 --> 00:51:51,542 It's an economic theory. 545 00:51:51,625 --> 00:51:53,625 Carlobianchi studied accounting. 546 00:51:55,042 --> 00:51:56,500 Let's take this plate of cold cuts. 547 00:51:56,584 --> 00:51:58,292 When we arrived, we were starving. 548 00:51:58,375 --> 00:51:59,500 For the first salami slice, 549 00:51:59,542 --> 00:52:02,375 we would have been willing to pay 10 euros. 550 00:52:02,459 --> 00:52:05,375 We really enjoyed the first salami slice, 551 00:52:05,459 --> 00:52:07,542 so increasing the marginal utility. 552 00:52:07,625 --> 00:52:11,500 The increase in utility that the second slice of salami generated, 553 00:52:11,584 --> 00:52:13,042 even though significant, 554 00:52:13,125 --> 00:52:17,125 was definitely less than the first one. And so on. 555 00:52:17,209 --> 00:52:21,167 It's also plausible to imagine that there will be a point in time 556 00:52:21,250 --> 00:52:24,542 when our consumer will be full. 557 00:52:25,125 --> 00:52:27,042 That's exactly what happened to you, Giulio. 558 00:52:27,125 --> 00:52:29,375 Once the "point of satiety" is reached, 559 00:52:29,875 --> 00:52:32,167 other potential increases in the use of the asset, 560 00:52:32,250 --> 00:52:36,000 that is eating other salami slices, will probably produce a disutility, 561 00:52:37,459 --> 00:52:40,250 which means they decrease the level of individual satisfaction. 562 00:52:40,334 --> 00:52:44,375 At the point of satiety the marginal utility is zero. 563 00:52:46,375 --> 00:52:47,708 So it makes no difference to you 564 00:52:47,750 --> 00:52:50,125 whether you eat the salami slice or not. 565 00:52:50,209 --> 00:52:51,875 Take it, man. 566 00:52:53,375 --> 00:52:54,834 Do you understand? 567 00:52:54,917 --> 00:52:56,459 Do you want anything else? 568 00:52:57,209 --> 00:52:58,709 - Three coffees. - Black? 569 00:52:59,292 --> 00:53:01,375 I don't drink coffee. It hurts my stomach. 570 00:53:02,209 --> 00:53:03,917 - Laced, please. - With plum grappa? 571 00:53:04,000 --> 00:53:05,084 - Yes. - Good. 572 00:53:09,459 --> 00:53:10,959 There's only one thing 573 00:53:11,500 --> 00:53:14,000 that marginal utility doesn't take into account. 574 00:53:15,959 --> 00:53:16,959 What's that? 575 00:53:18,000 --> 00:53:19,250 The last drink. 576 00:53:22,125 --> 00:53:25,792 The desire for the last one never goes away. 577 00:53:25,875 --> 00:53:28,459 Because it's something that goes beyond thirst. 578 00:53:35,500 --> 00:53:36,834 Guys, how about we say... 579 00:53:37,500 --> 00:53:38,750 we go home? 580 00:54:08,250 --> 00:54:09,625 I couldn't hold it anymore. 581 00:54:22,250 --> 00:54:23,500 What a place. 582 00:54:27,834 --> 00:54:30,084 Yoo-hoo hu! Is that you? 583 00:54:33,125 --> 00:54:35,417 Yoo-hoo! Yes, it's us. 584 00:54:36,334 --> 00:54:39,250 Isidoro, hurry up and open the gate, the architects have arrived. 585 00:54:55,125 --> 00:54:56,250 Who is that? 586 00:54:57,334 --> 00:54:58,875 Divine Providence. 587 00:55:12,500 --> 00:55:14,167 Welcome to Villa Bugnello. 588 00:55:14,250 --> 00:55:15,417 Nice to meet you, 589 00:55:15,500 --> 00:55:17,875 I'm Count Luigi Jacopo Maria Bugnello. 590 00:55:18,584 --> 00:55:19,792 Good to meet you. 591 00:55:19,875 --> 00:55:21,292 It's a beautiful villa, Count. 592 00:55:21,375 --> 00:55:23,042 - Really beautiful. - Just a moment. 593 00:55:23,125 --> 00:55:24,625 You have a Southern accent. 594 00:55:25,625 --> 00:55:27,083 I didn't speak to you on the phone. 595 00:55:27,125 --> 00:55:28,500 You spoke to me, Count. 596 00:55:30,625 --> 00:55:31,625 Ah, that's it! 597 00:55:32,459 --> 00:55:35,750 Let me show you. Please, follow me. 598 00:55:43,334 --> 00:55:44,959 The highway will go through here, 599 00:55:45,042 --> 00:55:48,375 actually destroying the 16th century garden. 600 00:55:49,334 --> 00:55:50,500 The highway? 601 00:55:51,125 --> 00:55:53,375 The Lisbon-Treviso-Budapest highway. 602 00:55:54,584 --> 00:55:55,584 Listen. 603 00:56:03,000 --> 00:56:05,084 The Barbarians are coming on horseback! 604 00:56:06,250 --> 00:56:09,250 Tell me you'll find a way to put an end to this havoc? 605 00:56:09,334 --> 00:56:11,375 Count, may I look at the cadastral maps? 606 00:56:11,459 --> 00:56:12,459 Of course! 607 00:56:13,084 --> 00:56:14,375 Count, excuse me? 608 00:56:14,459 --> 00:56:16,167 Before getting to work, 609 00:56:16,250 --> 00:56:19,375 could we, please, cadge something to drink? 610 00:56:19,459 --> 00:56:20,875 We've had a long journey. 611 00:56:21,500 --> 00:56:24,792 Of course! I'll have some fruit juices brought to you immediately... 612 00:56:24,875 --> 00:56:27,250 - Isidoro! - Excuse me, Count. 613 00:56:28,375 --> 00:56:30,500 We don't drink fruit juices... 614 00:56:31,250 --> 00:56:35,042 Don't you have something stronger, 615 00:56:35,125 --> 00:56:36,375 like a gin and tonic? 616 00:56:38,375 --> 00:56:39,750 Much better, 617 00:56:39,834 --> 00:56:42,000 I'll make you a perfect Daiquiri! 618 00:56:46,000 --> 00:56:48,292 "An essential infrastructure 619 00:56:48,375 --> 00:56:51,000 for the development of the territory"! 620 00:56:51,625 --> 00:56:52,917 That's what they told me. 621 00:56:54,250 --> 00:56:56,750 I was horrified when hearing those words. 622 00:56:57,709 --> 00:56:59,625 You couldn't even imagine. 623 00:57:01,625 --> 00:57:04,250 Why don't people use the word "land" anymore? 624 00:57:05,625 --> 00:57:07,209 Territory... 625 00:57:07,834 --> 00:57:09,375 It makes me sick. 626 00:57:12,539 --> 00:57:14,753 We have to appeal to the regional administrative court 627 00:57:14,778 --> 00:57:16,429 to block the construction site. 628 00:57:16,500 --> 00:57:19,042 It'll be difficult but we'll get there. 629 00:57:19,125 --> 00:57:22,250 I'm guessing your property is listed as cultural heritage. 630 00:57:25,834 --> 00:57:28,125 Finally somebody with a little optimism! 631 00:57:28,834 --> 00:57:32,917 And people talk about southern fatalism! 632 00:57:42,417 --> 00:57:44,875 Awesome, thank you. 633 00:57:54,250 --> 00:57:55,375 Thank you, Count. 634 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 Count, 635 00:58:06,250 --> 00:58:07,375 your good health! 636 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 You know, 637 00:58:25,209 --> 00:58:28,500 the director of Correr Museum in Venice 638 00:58:29,750 --> 00:58:31,875 once taught me a curious variation. 639 00:58:33,209 --> 00:58:36,250 In addition to lime, he added two drops of Pernod. 640 00:58:37,250 --> 00:58:38,750 No way! 641 00:58:38,834 --> 00:58:41,625 Frankly, it seemed like heresy to me. 642 00:58:42,500 --> 00:58:45,000 Apparently, it was a thing back then. 643 00:59:01,334 --> 00:59:03,084 They'll destroy everything. 644 00:59:07,250 --> 00:59:09,750 Nothing will remain of this region. 645 00:59:11,375 --> 00:59:12,917 Only a huge infrastructure, 646 00:59:13,000 --> 00:59:15,750 a means to go from one place to another, 647 00:59:17,375 --> 00:59:19,334 but nowhere to go. 648 00:59:26,334 --> 00:59:28,250 Very beautiful hands, Count. 649 00:59:42,375 --> 00:59:45,667 Well, we must return to our studio. 650 00:59:45,750 --> 00:59:47,709 It's a long way from here! 651 00:59:49,625 --> 00:59:51,000 About that... 652 00:59:51,084 --> 00:59:53,709 regarding travel expenses, 653 00:59:55,125 --> 00:59:56,584 how should we deal with it? 654 01:00:00,667 --> 01:00:01,667 Follow me. 655 01:00:12,250 --> 01:00:13,334 So? 656 01:00:14,625 --> 01:00:15,875 How should we deal with it? 657 01:00:16,500 --> 01:00:17,625 Do you want an invoice, 658 01:00:18,709 --> 01:00:21,000 or payment in cash, between us? 659 01:00:23,209 --> 01:00:24,250 Look, I... 660 01:00:25,875 --> 01:00:29,459 I didn't use to have a bank account until recently. 661 01:00:32,084 --> 01:00:33,625 So let's settle this between us. 662 01:00:34,875 --> 01:00:37,084 Perfect, Count. 663 01:00:44,875 --> 01:00:48,209 Is fifty enough...? 664 01:00:55,625 --> 01:00:57,209 Let's make it a hundred. 665 01:01:06,084 --> 01:01:08,209 "The property is protected... 666 01:01:10,000 --> 01:01:12,700 "and the appeal to the regional administrative court!" 667 01:01:13,828 --> 01:01:15,453 How clever you are, Giulio. 668 01:01:17,000 --> 01:01:18,709 Really clever. 669 01:01:21,875 --> 01:01:23,375 It's the Veronese school. 670 01:01:25,750 --> 01:01:27,084 You know everything. 671 01:01:29,084 --> 01:01:30,750 It is a "capriccio". 672 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 A landscape that doesn't exist, 673 01:01:35,125 --> 01:01:36,375 an imaginary landscape. 674 01:01:39,500 --> 01:01:41,292 Here you can see that they wanted to combine 675 01:01:42,125 --> 01:01:44,334 the landscapes of the mountain and the lagoon. 676 01:01:45,959 --> 01:01:48,125 Without all those cities on the plain between them. 677 01:01:52,875 --> 01:01:55,459 He's good, our architecture student. 678 01:02:00,584 --> 01:02:01,584 So, the Count... 679 01:02:01,625 --> 01:02:03,500 has he gone to print the money? 680 01:02:04,750 --> 01:02:05,875 Check this out. 681 01:02:05,959 --> 01:02:07,084 Give it to me. 682 01:02:09,000 --> 01:02:11,250 The architects are coming. Let's go. 683 01:02:13,125 --> 01:02:14,375 The surveyors. 684 01:02:14,459 --> 01:02:15,959 Let's go! 685 01:03:44,709 --> 01:03:45,875 When? 686 01:03:46,750 --> 01:03:48,250 In about an hour. 687 01:03:49,250 --> 01:03:50,500 In about an hour? 688 01:03:52,500 --> 01:03:55,000 Great, thank you, Stefi. 689 01:03:55,625 --> 01:03:57,125 Bye bye, gorgeous. 690 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 See you soon! 691 01:04:09,250 --> 01:04:10,334 Great! 692 01:04:11,125 --> 01:04:12,375 Who is Stefi? 693 01:04:17,334 --> 01:04:19,042 Come on, those who say no aren't worth it. 694 01:04:19,125 --> 01:04:20,667 Get in, Dori! 695 01:04:20,750 --> 01:04:22,125 Guys, please... 696 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 Come on, let's go! 697 01:04:27,750 --> 01:04:28,875 Easy, easy! 698 01:04:34,709 --> 01:04:36,750 What the fuck do you have in that bag? 699 01:04:37,709 --> 01:04:40,000 Giulia Antonia's graduation gift... 700 01:04:41,125 --> 01:04:43,250 I had bought a book on the Brion Tomb for her. 701 01:04:43,334 --> 01:04:44,375 "Had bought"? 702 01:04:44,400 --> 01:04:46,067 Meaning you don't want to give it to her? 703 01:04:47,000 --> 01:04:48,250 She's back in Verona now. 704 01:04:49,875 --> 01:04:50,875 So? 705 01:04:51,403 --> 01:04:53,334 Call her and tell her you'll bring her the gift 706 01:04:53,359 --> 01:04:54,859 and go and have fun. 707 01:04:55,500 --> 01:04:56,625 No, no. 708 01:04:58,625 --> 01:05:00,209 I'm not like that. 709 01:05:01,500 --> 01:05:02,750 Like what, then? 710 01:05:03,834 --> 01:05:05,167 Like you two, Charlie. 711 01:05:05,250 --> 01:05:07,625 Jesus, you're such a jerk. 712 01:05:10,625 --> 01:05:12,500 What time do we arrive in Mestre? 713 01:05:13,709 --> 01:05:14,750 Depends. 714 01:05:15,834 --> 01:05:17,875 - On what? - On you. 715 01:05:17,959 --> 01:05:19,000 On me? 716 01:05:22,334 --> 01:05:23,500 She's great, Stefi. 717 01:05:25,422 --> 01:05:26,437 OK, shall we go? 718 01:05:26,469 --> 01:05:28,817 - Where the fuck do you want to go? - He wants to go back to Mestre 719 01:05:28,842 --> 01:05:32,350 to lock himself up and cry over the girl from yesterday's graduation. 720 01:05:32,375 --> 01:05:34,792 No Giulio, now there's Stefi. 721 01:05:34,875 --> 01:05:36,084 Who is this Stefi? 722 01:05:36,584 --> 01:05:37,875 Who is Stefi? 723 01:05:37,959 --> 01:05:39,042 Stefi is... 724 01:05:42,000 --> 01:05:43,250 Stefi! 725 01:05:46,250 --> 01:05:47,625 OK, I understand... 726 01:05:47,709 --> 01:05:49,625 No, guys. I don't do stuff like that. 727 01:05:50,375 --> 01:05:52,167 Starting from today you do. 728 01:05:52,250 --> 01:05:54,042 No, I don't. 729 01:05:54,125 --> 01:05:56,000 You're too nervous, man. 730 01:05:56,500 --> 01:05:57,959 Relax, man. 731 01:05:58,625 --> 01:05:59,875 No, really... 732 01:06:04,000 --> 01:06:05,209 Stop it. 733 01:06:08,250 --> 01:06:10,459 OK, if we have to go, tell me what I have to do. 734 01:06:11,959 --> 01:06:13,667 Do you see that main door? 735 01:06:13,750 --> 01:06:16,250 Go in there and then up the stairs first floor on the right. 736 01:06:17,584 --> 01:06:19,459 - Alright, let's go! - Off you go! 737 01:06:59,959 --> 01:07:01,000 May I? 738 01:07:18,375 --> 01:07:20,250 The man over there is smoking a cigarette. 739 01:07:43,375 --> 01:07:44,375 Asshole. 740 01:07:45,500 --> 01:07:48,125 Forget cigarettes, you don't even smoke. 741 01:07:51,250 --> 01:07:52,750 Think they smoke? 742 01:07:54,125 --> 01:07:55,250 Why don't you quit? 743 01:07:59,209 --> 01:08:00,625 Because I never started. 744 01:08:08,959 --> 01:08:11,209 Come on, it's not possible we can't remember this. 745 01:08:13,709 --> 01:08:16,375 I really can't remember! 746 01:08:16,459 --> 01:08:20,042 Let's take it from the top, from where we started. 747 01:08:20,125 --> 01:08:22,917 Yesterday we were really wasted, Carlobianchi. 748 01:08:23,000 --> 01:08:25,542 I know Dori, but we're always wasted, 749 01:08:25,625 --> 01:08:27,000 that's no excuse. 750 01:08:33,000 --> 01:08:34,125 Nothing. 751 01:09:05,250 --> 01:09:07,250 So, how was it? 752 01:09:10,875 --> 01:09:12,500 Shall we go and drink the last one, 753 01:09:13,084 --> 01:09:14,334 guys? 754 01:10:37,000 --> 01:10:38,625 Charlie, Charlie. 755 01:10:39,209 --> 01:10:41,042 I can't believe it. 756 01:10:41,125 --> 01:10:42,250 What? 757 01:10:43,500 --> 01:10:45,125 There's Genio! 758 01:11:09,500 --> 01:11:10,667 Genio? 759 01:11:13,500 --> 01:11:14,709 Hey, guys! 760 01:11:16,334 --> 01:11:17,334 You're here? 761 01:11:20,000 --> 01:11:21,125 When did you get here? 762 01:11:21,875 --> 01:11:22,959 This morning. 763 01:11:25,625 --> 01:11:27,209 We wanted to pick you up 764 01:11:28,125 --> 01:11:29,709 but Charliewhite here... 765 01:11:30,875 --> 01:11:32,250 we got the wrong airport. 766 01:11:38,209 --> 01:11:39,375 So? 767 01:11:40,209 --> 01:11:41,250 All good. 768 01:11:41,750 --> 01:11:43,250 Big changes in town, I see. 769 01:11:46,875 --> 01:11:48,125 You? 770 01:11:48,875 --> 01:11:49,875 Good. Good. 771 01:11:50,625 --> 01:11:52,834 Let's get organised? Let's do something. 772 01:11:54,500 --> 01:11:55,584 Yes. Sure thing! 773 01:11:56,959 --> 01:12:00,584 We're having one last drink at the "Centrale", you coming? 774 01:12:02,500 --> 01:12:05,125 I'm heading home now, I wanted to sort a few things out. 775 01:12:05,209 --> 01:12:07,334 Maybe over the next few days. 776 01:12:08,000 --> 01:12:09,917 You gotta tell us everything, Genio. 777 01:12:10,000 --> 01:12:11,875 Argentina, all these years. 778 01:12:13,209 --> 01:12:14,625 It's a long story... 779 01:12:16,334 --> 01:12:17,584 I'm off, I'm exhausted. 780 01:12:18,584 --> 01:12:19,792 Sure. Of course. 781 01:12:19,875 --> 01:12:21,750 - Soon, then. - OK. 782 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Bye, Genio. 783 01:12:41,250 --> 01:12:42,375 OK, so: 784 01:12:44,125 --> 01:12:45,834 San Vito d'Altivole... 785 01:12:46,625 --> 01:12:48,042 is here. 786 01:12:48,125 --> 01:12:50,125 - You're ace. - I'm laced! 787 01:12:53,834 --> 01:12:55,000 Where is villa Bugnello? 788 01:12:57,334 --> 01:12:58,584 More or less here. 789 01:13:03,250 --> 01:13:04,250 Here's... 790 01:13:04,875 --> 01:13:07,209 - where we ate salami, right? - Roccolo! 791 01:13:08,084 --> 01:13:09,417 Rovigo? 792 01:13:09,500 --> 01:13:11,125 Rovigo doesn't exist. 793 01:13:12,875 --> 01:13:14,084 So where are we? 794 01:13:15,334 --> 01:13:16,875 We're here. 795 01:13:18,209 --> 01:13:19,209 We're here. 796 01:13:22,084 --> 01:13:23,334 Home. 797 01:13:24,334 --> 01:13:26,375 Oh my God, I destroyed Venice. 798 01:13:34,500 --> 01:13:35,750 I'm going to piss my pants. 799 01:14:12,417 --> 01:14:13,417 Hey, Primo. 800 01:14:25,250 --> 01:14:26,334 Primo? 801 01:14:27,209 --> 01:14:29,000 Is that watch story true? 802 01:15:17,375 --> 01:15:18,459 Genio! 803 01:15:35,876 --> 01:15:36,917 Genio... 804 01:18:21,167 --> 01:18:22,917 Must be down below somewhere. 805 01:18:28,126 --> 01:18:29,501 We're already down below. 806 01:18:39,126 --> 01:18:41,501 They went deep with the foundations. 807 01:18:46,042 --> 01:18:47,542 Goddamn it. 808 01:18:53,501 --> 01:18:55,126 What the fuck do I do now? 809 01:19:19,626 --> 01:19:20,626 Here's to us! 810 01:21:18,501 --> 01:21:20,001 Jesus, Charlie! 811 01:21:21,376 --> 01:21:24,417 Even the veranda is made of anodized steel! 812 01:21:24,501 --> 01:21:27,001 Pure Venetian Informalism! 813 01:21:30,876 --> 01:21:31,959 Well? 814 01:21:32,042 --> 01:21:33,042 Wait, wait, wait... 815 01:21:34,626 --> 01:21:35,792 What state are you in? 816 01:21:35,876 --> 01:21:37,292 Hi, baby. 817 01:21:37,376 --> 01:21:38,376 Away with you! 818 01:21:40,001 --> 01:21:41,084 Hi, Ketj. 819 01:21:41,167 --> 01:21:45,167 You two are a mess. Look at the state you're in. 820 01:21:48,126 --> 01:21:51,001 And where did you find this new article? 821 01:21:51,501 --> 01:21:52,667 Hi, Madam. 822 01:21:52,751 --> 01:21:53,792 This is Giulio. 823 01:21:53,876 --> 01:21:55,667 - Good evening. - He's from Naples. 824 01:21:55,751 --> 01:21:56,876 But he's great. 825 01:21:57,876 --> 01:21:59,709 He also calls me Madam. 826 01:21:59,792 --> 01:22:03,501 He's a Southern gentleman. 827 01:22:04,542 --> 01:22:08,126 OK, Southern gentleman, come in, I'll prepare a bed for you. 828 01:22:08,667 --> 01:22:11,001 Dori, you're sleeping on the sofa. 829 01:22:11,501 --> 01:22:12,626 Come in. 830 01:22:34,501 --> 01:22:35,501 Where are you going? 831 01:22:36,376 --> 01:22:39,251 To pick up my little girl, her father's on a motorbike trip today. 832 01:22:42,876 --> 01:22:44,667 We're not seeing each other today? 833 01:22:46,042 --> 01:22:48,459 If you want, we can meet tonight at the "Centrale", 834 01:22:48,542 --> 01:22:50,917 have a drink before going back home. 835 01:22:54,001 --> 01:22:55,542 I'm not drinking ever again. 836 01:22:55,626 --> 01:22:57,084 Sure. 837 01:22:57,167 --> 01:22:58,792 I feel terrible. 838 01:22:58,876 --> 01:22:59,876 Well done! 839 01:23:09,876 --> 01:23:11,626 I'm dying. 840 01:23:25,876 --> 01:23:28,376 Have a shower, you look disgusting. 841 01:24:32,917 --> 01:24:34,876 Good morning, sunshine. 842 01:24:38,126 --> 01:24:39,251 Hi, Carlo. 843 01:24:47,376 --> 01:24:48,792 Oh, yes! 844 01:25:03,001 --> 01:25:04,001 Giulietto? 845 01:25:15,626 --> 01:25:16,876 Hi dad. 846 01:25:18,126 --> 01:25:20,126 I was wondering, maybe... 847 01:25:20,917 --> 01:25:23,751 I don't know if you're busy today... 848 01:25:25,001 --> 01:25:27,292 I was thinking I could come to... 849 01:25:27,376 --> 01:25:28,792 to Verona and 850 01:25:30,126 --> 01:25:31,959 we could go to Castelvecchio, 851 01:25:32,042 --> 01:25:35,001 there's the restoration by Carlo Scarpa. 852 01:25:36,042 --> 01:25:37,167 Yes? 853 01:25:37,251 --> 01:25:38,417 Yes. OK. 854 01:25:38,501 --> 01:25:40,376 There's never another time! 855 01:25:41,251 --> 01:25:42,334 Exactly! 856 01:25:42,417 --> 01:25:46,876 I'll text you as soon as I check the hours for the train... 857 01:25:49,251 --> 01:25:52,167 OK, awesome! Sounds good. 858 01:25:52,251 --> 01:25:53,501 See you soon, then. 859 01:25:54,542 --> 01:25:58,876 OK, bye. Have a nice day. 860 01:26:01,751 --> 01:26:03,126 Well done, man! 861 01:26:05,501 --> 01:26:07,459 Don't you lot ever grow up? 862 01:26:13,751 --> 01:26:15,751 We're too old to grow up! 863 01:26:20,626 --> 01:26:22,084 A fine life! 864 01:26:24,542 --> 01:26:27,292 We'll give you a ride to the plain to catch the train, 865 01:26:27,376 --> 01:26:30,126 if you catch it here, you'll never get there. 866 01:26:31,501 --> 01:26:33,001 Can we do something first? 867 01:27:25,751 --> 01:27:29,376 The tomb was created by Carlo Scarpa for the Brion family. 868 01:27:30,376 --> 01:27:31,917 Ah, those guys! 869 01:27:32,417 --> 01:27:35,001 My grandmother had a Brionvega TV. 870 01:27:56,292 --> 01:27:59,282 The heaviness of the volumes in reinforced concrete 871 01:27:59,307 --> 01:28:01,626 constantly evokes the gravity of death. 872 01:28:02,376 --> 01:28:05,542 While the empty spaces and the bodies of water refer... 873 01:28:05,626 --> 01:28:08,251 to a condition of almost ethereal lightness. 874 01:28:17,751 --> 01:28:19,792 It feels like being in Japan. 875 01:28:23,876 --> 01:28:26,001 Carlo Scarpa died in Japan. 876 01:28:29,542 --> 01:28:30,876 Ironically, 877 01:28:32,126 --> 01:28:33,751 he fell down the stairs. 878 01:28:35,042 --> 01:28:37,667 The man who somewhat revolutionised the whole concept of stairs. 879 01:28:39,501 --> 01:28:40,876 He's buried down there, 880 01:28:42,251 --> 01:28:43,501 standing up. 881 01:28:44,626 --> 01:28:45,876 Like a samurai. 882 01:28:47,001 --> 01:28:48,167 Really? 883 01:28:49,667 --> 01:28:50,917 And the ground... 884 01:28:52,876 --> 01:28:56,751 was raised by 85 cm higher to allow you... 885 01:28:58,001 --> 01:29:00,376 to see the plain from a different point of view. 886 01:29:03,792 --> 01:29:05,667 It doesn't look like a tomb. 887 01:29:07,126 --> 01:29:11,417 Actually, it's not a tomb. 888 01:29:12,501 --> 01:29:14,501 It's a machine for processing grief. 889 01:29:24,167 --> 01:29:25,876 You've really never been here? 890 01:29:26,542 --> 01:29:27,876 No, never. 891 01:29:31,126 --> 01:29:34,001 How the fuck can you not know anything about the place you live in? 892 01:29:35,751 --> 01:29:39,417 We know fuck all, yet we know everything. 893 01:29:57,001 --> 01:29:58,626 Everything okay, Giulio? 894 01:30:02,626 --> 01:30:04,167 I imagined it differently. 895 01:30:06,001 --> 01:30:07,251 Different how? 896 01:30:11,042 --> 01:30:13,876 I had always seen it in a plan, so... 897 01:30:14,876 --> 01:30:17,251 So now I see the space, the volumes, 898 01:30:18,001 --> 01:30:19,292 the landscape... 899 01:30:21,876 --> 01:30:23,168 I don't know how to put this... 900 01:30:27,376 --> 01:30:29,751 The reality is much more beautiful. 901 01:31:22,251 --> 01:31:24,001 - The gift! - I have it! 902 01:31:26,376 --> 01:31:28,126 - Verona! - Verona, come on! 903 01:31:28,209 --> 01:31:29,376 Platform 2! 904 01:31:30,251 --> 01:31:31,376 Verona. 905 01:31:35,042 --> 01:31:36,459 Look, here. 906 01:31:36,542 --> 01:31:37,542 Hurry up! 907 01:31:39,792 --> 01:31:41,251 The ticket, Giulio! 908 01:31:43,876 --> 01:31:45,167 The ticket! 909 01:31:48,501 --> 01:31:50,126 Goddamn it. I have to quit smoking. 910 01:31:55,501 --> 01:31:57,709 - See you soon. - Hurry up, the train is leaving! 911 01:31:57,792 --> 01:31:59,001 We'll come looking for you. 912 01:31:59,876 --> 01:32:00,876 Julio! 913 01:32:01,751 --> 01:32:03,417 Make sure... 914 01:32:08,001 --> 01:32:09,126 What? 915 01:33:35,501 --> 01:33:37,042 Julio! 916 01:33:37,917 --> 01:33:39,126 Julio! 917 01:33:41,501 --> 01:33:42,876 Go, Julio! 918 01:34:15,501 --> 01:34:18,501 It's been ages since I had a decent ice cream. 919 01:34:23,792 --> 01:34:24,876 This isn't lemon. 920 01:34:25,751 --> 01:34:28,376 I think he gave me Fior di Latte flavour. 921 01:34:29,001 --> 01:34:30,001 Can I taste it? 922 01:34:34,376 --> 01:34:35,501 It's not lemon. 923 01:34:36,667 --> 01:34:38,126 Fior di Latte. Or yogurt. 924 01:34:46,376 --> 01:34:47,376 Weird. 925 01:34:51,501 --> 01:34:53,509 I was expecting it to taste bitter, 926 01:34:55,376 --> 01:34:58,126 but in the end, it's sweet. 927 01:34:59,542 --> 01:35:01,084 Go change it. 928 01:35:01,167 --> 01:35:02,251 Come on. 929 01:35:21,501 --> 01:35:22,917 Come on. 930 01:35:23,001 --> 01:35:24,001 Hold on. 931 01:35:33,126 --> 01:35:35,126 What the fuck? 932 01:35:43,667 --> 01:35:45,042 Carlobianchi! 933 01:35:49,667 --> 01:35:52,417 I just remembered that thing from the other night. 59068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.