All language subtitles for The.Internship.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,215 --> 00:01:23,585 In English, please. 2 00:01:23,785 --> 00:01:25,419 It is time for the money. 3 00:01:32,060 --> 00:01:33,327 It's all in dollars! 4 00:01:33,393 --> 00:01:35,029 I'm American. What do you expect? 5 00:01:35,530 --> 00:01:37,832 Rubles don't exactly go a long way these days. 6 00:01:42,604 --> 00:01:43,504 You have five minutes. 7 00:01:43,838 --> 00:01:45,940 Okay? After that, I can't promise anything. 8 00:01:46,273 --> 00:01:47,775 Ah, disappear. 9 00:02:48,201 --> 00:02:49,469 Come on. Come on. 10 00:03:25,807 --> 00:03:26,841 Hey! 11 00:03:30,377 --> 00:03:32,245 So much for not leaving a trace. 12 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Shit. 13 00:06:00,828 --> 00:06:02,730 To all my fellow interns, 14 00:06:04,665 --> 00:06:08,401 although we've never met, I consider you all family. 15 00:06:10,938 --> 00:06:13,941 If you're getting this email, you, like me, 16 00:06:14,609 --> 00:06:16,210 were raised by the Internship. 17 00:06:23,117 --> 00:06:24,852 My code name is Catalyst. 18 00:06:28,522 --> 00:06:30,691 And right now you need to know the following. 19 00:06:32,326 --> 00:06:33,928 You are not alone. 20 00:06:35,329 --> 00:06:36,864 I don't know how many there are of us. 21 00:06:37,665 --> 00:06:40,368 We all train to be a part of a program called the Internship. 22 00:06:41,168 --> 00:06:44,138 And we were left to rot when the program went down in flames 23 00:06:44,238 --> 00:06:45,673 with our founder, Henry Byrne. 24 00:06:46,140 --> 00:06:48,876 We were taken from our mothers and fathers as children, 25 00:06:49,210 --> 00:06:50,645 tortured... 26 00:06:55,049 --> 00:06:56,449 Focus. 27 00:06:56,684 --> 00:06:58,352 ...to be better for them. 28 00:06:58,451 --> 00:07:00,221 But we're more than just killing machines, 29 00:07:00,288 --> 00:07:01,622 especially if we work together. 30 00:07:04,892 --> 00:07:07,762 So guys, the... the tusks on this guy, 31 00:07:07,828 --> 00:07:10,398 they actually grow from the bottom instead of the top 32 00:07:10,497 --> 00:07:12,499 because they're from the, uh... 33 00:07:12,733 --> 00:07:14,902 Just... gimme... one-- one second. 34 00:07:20,641 --> 00:07:22,543 We all come from different backgrounds 35 00:07:22,610 --> 00:07:23,911 with different skill sets. 36 00:07:25,780 --> 00:07:27,915 Some of us were forced to see in the dark, 37 00:07:27,982 --> 00:07:28,716 almost blinded 38 00:07:29,116 --> 00:07:30,818 until we could see things that others could not. 39 00:07:40,995 --> 00:07:43,331 Others of us were pushed past our limits 40 00:07:43,431 --> 00:07:45,166 to be able to accept severe pain... 41 00:07:47,201 --> 00:07:49,770 and be able to fight even if we were shot or stabbed. 42 00:07:57,178 --> 00:07:59,780 Others were trained in sensory deprivation, 43 00:07:59,880 --> 00:08:02,550 taught to survive in freezing cold or extreme heat, 44 00:08:02,717 --> 00:08:05,086 or go without oxygen for up to 10 minutes. 45 00:08:18,065 --> 00:08:20,835 I am reaching out over a matter of life or death. 46 00:08:31,879 --> 00:08:33,381 I found a secure location 47 00:08:33,447 --> 00:08:35,216 for us to meet and determine our next move. 48 00:08:43,958 --> 00:08:44,859 You're in charge. 49 00:08:48,662 --> 00:08:51,399 So, memorize the information it contains. 50 00:08:51,499 --> 00:08:52,900 They're onto us all. 51 00:08:59,807 --> 00:09:01,275 I'm hoping they'll join me. 52 00:09:01,742 --> 00:09:03,444 We're the only family we have left. 53 00:09:08,549 --> 00:09:10,184 And we are so much stronger together 54 00:09:10,251 --> 00:09:11,585 than we are apart. 55 00:09:16,724 --> 00:09:17,958 One more thing. 56 00:09:18,459 --> 00:09:19,794 If you choose not to come here, 57 00:09:19,860 --> 00:09:22,229 then wherever you are, get the fuck out. 58 00:09:25,833 --> 00:09:27,268 They're coming for you. 59 00:11:39,568 --> 00:11:40,901 Same team, love. 60 00:11:41,503 --> 00:11:44,138 Who are you? I'm with Catalyst. 61 00:11:49,743 --> 00:11:51,011 We should probably go. 62 00:12:49,937 --> 00:12:51,805 We would never do this. 63 00:12:52,741 --> 00:12:54,008 Our two children. 64 00:12:54,074 --> 00:12:57,177 Tell yourself whatever lie 65 00:12:57,746 --> 00:13:01,915 makes you comfortable, agent Korchenkov, 66 00:13:02,149 --> 00:13:05,886 but the reason we don't have the Internship 67 00:13:05,953 --> 00:13:09,290 is because our attempt failed. 68 00:13:09,758 --> 00:13:13,994 Are you being serious? I am always serious. 69 00:13:14,995 --> 00:13:17,632 Our four interns, they lost their minds 70 00:13:18,065 --> 00:13:21,569 and killed themselves and killed their handlers. 71 00:13:22,369 --> 00:13:28,242 We had to eradicate an entire crop of trainees. 72 00:13:29,711 --> 00:13:30,779 What went wrong? 73 00:13:31,111 --> 00:13:33,515 Well, when the program is destroyed, 74 00:13:33,748 --> 00:13:36,417 we copied every detail, 75 00:13:36,817 --> 00:13:41,455 including the handwritten notes by Byrne himself. 76 00:13:41,589 --> 00:13:42,823 Well, did she know where we were? 77 00:13:42,890 --> 00:13:46,460 Don't interrupt me, Agent Korchenkov. 78 00:13:47,428 --> 00:13:49,196 No matter what we did, 79 00:13:49,830 --> 00:13:51,700 we could not get it right. 80 00:13:52,433 --> 00:13:56,337 And where we felt the Americans succeeded. 81 00:13:56,904 --> 00:13:58,439 And consequently, 82 00:13:59,239 --> 00:14:03,210 the program has been activated again. 83 00:14:03,844 --> 00:14:05,212 And my job is... 84 00:14:05,279 --> 00:14:10,117 If we cannot have our own program, 85 00:14:10,585 --> 00:14:12,853 we shall make damn sure 86 00:14:12,920 --> 00:14:15,523 that the Americans don't have it either. 87 00:14:15,956 --> 00:14:17,625 And how do I do that? Huh? 88 00:14:17,692 --> 00:14:20,194 Use your imagination. 89 00:14:20,994 --> 00:14:25,933 The intern that did this is traveling to New York. 90 00:14:26,133 --> 00:14:30,371 New York. Are you sure? Oh. Quite. 91 00:14:30,538 --> 00:14:33,207 And we have an agent there? 92 00:14:33,407 --> 00:14:34,241 Mm? And more. 93 00:14:34,576 --> 00:14:40,948 Well, we have our sources, Vlad, and you have your orders. 94 00:14:53,460 --> 00:14:55,496 Yes. 95 00:14:57,498 --> 00:14:58,899 You wanted to see me, sir? 96 00:14:58,966 --> 00:15:01,135 I certainly do. Come on in. 97 00:15:01,368 --> 00:15:04,606 You know Dick Jones, deputy Director of Operations. 98 00:15:04,839 --> 00:15:05,939 Agent. 99 00:15:06,940 --> 00:15:08,208 Agent Dalton. 100 00:15:09,042 --> 00:15:10,678 You have the remarkable reputation 101 00:15:10,779 --> 00:15:12,379 of handling extreme situations. 102 00:15:12,781 --> 00:15:14,014 I like that. 103 00:15:14,982 --> 00:15:15,983 It's the reason why 104 00:15:16,250 --> 00:15:18,252 I'm about to put you right in the middle of one. 105 00:15:20,487 --> 00:15:23,357 Tell me, what have you heard about the Internship? 106 00:15:24,091 --> 00:15:25,359 Only the basics. 107 00:15:26,160 --> 00:15:29,196 It was started by former director of operations, 108 00:15:29,463 --> 00:15:30,264 Henry Byrne, 109 00:15:30,698 --> 00:15:34,536 and the program was used to weaponize children for the CIA 110 00:15:34,935 --> 00:15:37,605 until Byrne went rogue and it was abandoned. 111 00:15:38,238 --> 00:15:40,374 The Internship ended with Byrne's death. 112 00:15:41,108 --> 00:15:42,976 Somehow the Russians found out about it 113 00:15:43,043 --> 00:15:44,646 and implemented their own version. 114 00:15:44,746 --> 00:15:45,880 They too had their issues 115 00:15:46,013 --> 00:15:47,481 and eventually it was abandoned as well. 116 00:15:47,582 --> 00:15:48,616 Yeah. 117 00:15:48,683 --> 00:15:50,184 Less than 48 hours ago, 118 00:15:50,250 --> 00:15:51,820 Intern by the name of Renee James, 119 00:15:51,886 --> 00:15:56,290 code name Catalyst, showed up at FSB headquarters in Moscow. 120 00:15:56,691 --> 00:15:57,991 After an absolute shit show, 121 00:15:58,091 --> 00:16:00,060 Catalyst walked out with sensitive information, 122 00:16:00,360 --> 00:16:03,898 including leads to the location of the remaining interns. 123 00:16:04,031 --> 00:16:06,133 Hmm. What kind of leads? 124 00:16:06,300 --> 00:16:07,635 Among other things, 125 00:16:07,936 --> 00:16:09,838 list of dark web email addresses. 126 00:16:10,170 --> 00:16:12,841 We tried contacting the interns previously. 127 00:16:13,040 --> 00:16:14,074 And what happened? 128 00:16:14,408 --> 00:16:16,043 We never received a single reply. 129 00:16:16,310 --> 00:16:18,479 The interns went to dark after Byrne's death. 130 00:16:18,713 --> 00:16:21,381 And they ignored our request to come in from the cold. 131 00:16:21,549 --> 00:16:25,152 Nobody's heard from them in all of these years until now. 132 00:16:26,621 --> 00:16:28,255 CIA psychiatrists have examined 133 00:16:28,355 --> 00:16:29,858 Catalyst's psychological profile. 134 00:16:30,424 --> 00:16:33,126 They think she might be trying to build a substitute family 135 00:16:33,193 --> 00:16:34,461 for the one she never had. 136 00:16:35,262 --> 00:16:37,632 You mean the one that was stolen from her? 137 00:16:38,165 --> 00:16:40,200 Nobody likes what was done to these children. 138 00:16:40,300 --> 00:16:42,436 But we can't have them running around without any control. 139 00:16:42,504 --> 00:16:44,271 We have to bring these assets back in house 140 00:16:44,371 --> 00:16:45,540 or shut them down for good. 141 00:16:45,707 --> 00:16:47,876 Can I ask why you want me for this assignment? 142 00:16:47,942 --> 00:16:52,446 I mean, surely there are better people suited for this job. 143 00:16:53,046 --> 00:16:54,716 There may be others with more experience, 144 00:16:55,817 --> 00:16:58,385 but you are uniquely qualified for this job, agent. 145 00:16:59,319 --> 00:17:01,188 But there are two things you need to know. 146 00:17:01,556 --> 00:17:02,524 First is, 147 00:17:03,123 --> 00:17:04,859 we believe there's a Russian mole, 148 00:17:05,158 --> 00:17:06,628 code name, Phantom. 149 00:17:08,596 --> 00:17:12,634 Second, Renee James. Code name, Catalyst... 150 00:17:14,836 --> 00:17:15,803 is your daughter. 151 00:18:04,117 --> 00:18:06,386 Come with me if you want to live. 152 00:18:06,754 --> 00:18:07,487 Seriously? 153 00:18:07,989 --> 00:18:10,525 I always wanted to say that. Get in. 154 00:18:50,364 --> 00:18:51,398 Hello? 155 00:18:54,602 --> 00:18:55,703 Hi. 156 00:18:55,837 --> 00:18:56,871 Oh. 157 00:18:57,204 --> 00:18:59,540 Nelson. Janice. 158 00:18:59,741 --> 00:19:00,708 Hi. 159 00:19:01,042 --> 00:19:01,943 Hi. 160 00:19:02,543 --> 00:19:04,846 Wha-- Wha-- What brings you around here? 161 00:19:05,278 --> 00:19:07,548 I'm hungry. And I heard you make a mean burger. 162 00:19:08,148 --> 00:19:09,784 Yeah, I do. 163 00:19:14,122 --> 00:19:16,658 Something is not right about this picture. 164 00:19:17,224 --> 00:19:19,560 What? Me doing this? 165 00:19:20,160 --> 00:19:23,631 Come on. You know my story. I'm fired. 166 00:19:24,264 --> 00:19:26,668 No hearing, no pension. 167 00:19:27,167 --> 00:19:30,237 No, "Thank you for your service, Nelson." 168 00:19:30,672 --> 00:19:32,840 That's what happens when you knock your boss on his ass. 169 00:19:35,843 --> 00:19:38,046 Well, that's because Dick Jones's an asshole 170 00:19:38,112 --> 00:19:39,212 and he had it coming. 171 00:19:39,346 --> 00:19:41,314 Oh, maybe. But did you really picture yourself 172 00:19:41,415 --> 00:19:43,250 flipping burgers on a food truck? 173 00:19:43,718 --> 00:19:44,852 Probably not. 174 00:19:45,553 --> 00:19:46,453 You know what? 175 00:19:47,989 --> 00:19:49,389 I find it very therapeutic. 176 00:19:50,390 --> 00:19:52,426 You hungry? Want one? 177 00:19:52,694 --> 00:19:53,961 One's ready. 178 00:19:54,028 --> 00:19:55,295 Yeah. I'll eat. 179 00:19:55,797 --> 00:19:56,898 I'll join you. 180 00:20:05,039 --> 00:20:06,273 Now. 181 00:20:09,443 --> 00:20:10,343 Voila. 182 00:20:10,477 --> 00:20:12,046 Anything wrong with that picture? 183 00:20:12,212 --> 00:20:13,514 Hmm... 184 00:20:15,750 --> 00:20:18,218 You ever think you could have handled it differently? 185 00:20:19,821 --> 00:20:20,988 Yeah, sometimes. 186 00:20:21,923 --> 00:20:23,891 And I don't remember how much of an asshole Dick Jones is 187 00:20:23,958 --> 00:20:25,993 and know that I'd do it again in a heartbeat. 188 00:20:26,127 --> 00:20:28,129 That's why I am here. 189 00:20:28,361 --> 00:20:30,430 Nelson Beatty can't be bought. 190 00:20:31,099 --> 00:20:32,332 Mm-hmm. 191 00:20:35,435 --> 00:20:37,237 It's a good burger. I know. 192 00:20:39,272 --> 00:20:40,407 So, keep eating it. 193 00:20:47,247 --> 00:20:48,883 I need someone I can trust. 194 00:20:50,852 --> 00:20:51,853 Oh, whoa. 195 00:20:52,954 --> 00:20:53,888 Sounds ominous. 196 00:20:54,655 --> 00:20:55,623 Yeah, it is. 197 00:20:56,157 --> 00:20:57,324 Yeah. 198 00:20:59,127 --> 00:21:02,663 I'm not really sure I can trust anybody in this world anymore. 199 00:21:05,432 --> 00:21:07,400 But somehow, I trust you. 200 00:21:11,105 --> 00:21:12,339 Right. 201 00:21:13,541 --> 00:21:15,442 And there's something I didn't tell you. 202 00:21:18,146 --> 00:21:21,783 When I was 17, way before you and me, 203 00:21:22,216 --> 00:21:23,316 I got pregnant 204 00:21:23,918 --> 00:21:27,555 and I wasn't ready to be a mom, so I gave her up for adoption. 205 00:21:30,191 --> 00:21:31,526 Wow. 206 00:21:32,760 --> 00:21:33,795 Okay. 207 00:21:35,062 --> 00:21:36,063 And? 208 00:21:36,197 --> 00:21:39,466 And I just found out who my daughter is. 209 00:21:47,842 --> 00:21:51,913 And I need your help to find her before the Russians do. 210 00:22:48,236 --> 00:22:49,503 Bless me, father, 211 00:22:50,872 --> 00:22:52,173 for I'm about to sin. 212 00:22:52,907 --> 00:22:55,076 They didn't tell me you were coming. 213 00:22:57,545 --> 00:22:59,614 They thought I was finished with the KGB. 214 00:22:59,847 --> 00:23:00,715 Finished? 215 00:23:01,048 --> 00:23:04,652 You are never finished with this kind of obligation, Father. 216 00:23:04,719 --> 00:23:06,020 You should know this by now. 217 00:23:07,321 --> 00:23:09,824 And we are FSB, not KGB. 218 00:23:10,358 --> 00:23:11,759 What is the difference? 219 00:23:12,392 --> 00:23:13,628 Two letters. 220 00:23:16,130 --> 00:23:18,833 I... require assistance. 221 00:23:22,402 --> 00:23:26,774 Men, weapons, vehicles. 222 00:23:28,042 --> 00:23:30,410 May I ask, uh, when? 223 00:23:30,811 --> 00:23:34,548 Today. This is extremely short notice. 224 00:23:39,220 --> 00:23:42,156 But, uh... we will manage. 225 00:23:42,924 --> 00:23:43,991 I knew you would. 226 00:23:44,592 --> 00:23:47,662 There is a cafe down the street. 227 00:23:48,095 --> 00:23:49,764 Meet me there in 15 minutes. 228 00:23:50,564 --> 00:23:52,900 We will convene with a man named Uri. 229 00:23:53,301 --> 00:23:55,102 Now give me your blessing, father. 230 00:23:57,038 --> 00:23:58,673 So we look like good people. 231 00:24:32,573 --> 00:24:34,909 So, what do you know about the Internship? 232 00:24:36,043 --> 00:24:37,011 Not much. 233 00:24:37,812 --> 00:24:41,182 It was an agency program that went off the rails years ago. 234 00:24:41,649 --> 00:24:43,117 Got shut down, didn't it? 235 00:24:43,551 --> 00:24:44,719 Yeah, it did. 236 00:24:46,687 --> 00:24:50,558 So, this young girl is... 237 00:24:50,858 --> 00:24:51,926 My daughter. 238 00:24:52,360 --> 00:24:53,327 Sorry. 239 00:24:54,328 --> 00:24:58,232 Uh... ...so your daughter is somehow involved? 240 00:24:58,466 --> 00:25:01,736 It would seem so, and I have no idea how. 241 00:25:01,902 --> 00:25:04,805 I didn't even know where she was until 24 hours ago. 242 00:25:05,706 --> 00:25:08,542 Look, I was a kid when I had my kid 243 00:25:09,310 --> 00:25:12,546 and my parents disowned me and... 244 00:25:14,181 --> 00:25:15,082 I didn't know what to do. 245 00:25:15,216 --> 00:25:18,019 I gave her up for adoption and joined the army 246 00:25:18,119 --> 00:25:21,956 and they put me through school and then I ended up in the CIA. 247 00:25:22,089 --> 00:25:24,925 Like me. Like you. 248 00:25:26,193 --> 00:25:28,329 And I'm guessing 249 00:25:29,063 --> 00:25:32,033 your daughter ended up in the Internship. 250 00:25:32,767 --> 00:25:35,870 Fate is cruel, it would seem. 251 00:25:37,204 --> 00:25:41,175 And now the CIA wants her, dead or alive, they don't care. 252 00:25:41,709 --> 00:25:44,513 And the Russians want her, just dead. 253 00:25:45,212 --> 00:25:47,648 And I really need you to help me find her 254 00:25:47,715 --> 00:25:49,150 before this gets outta hand. 255 00:25:49,617 --> 00:25:52,053 Why would the Russians want her dead? 256 00:25:53,721 --> 00:25:54,922 It makes sense. Think about it. 257 00:25:55,089 --> 00:25:57,358 I mean, the director said the Russians tried to start up 258 00:25:57,458 --> 00:25:59,026 their own version of the program 259 00:25:59,093 --> 00:26:00,861 and it went up in flames and now they're worried 260 00:26:00,928 --> 00:26:02,797 that we're gonna reboot ours. 261 00:26:03,497 --> 00:26:04,732 Right. 262 00:26:05,966 --> 00:26:07,735 Um, all right. 263 00:26:07,868 --> 00:26:12,640 So, if the Russians are gonna come here and go after her... 264 00:26:14,543 --> 00:26:16,143 they're gonna send somebody that's good. 265 00:26:17,344 --> 00:26:18,312 Who? 266 00:26:18,946 --> 00:26:20,648 It's an old friend of mine. 267 00:26:21,516 --> 00:26:23,084 I hope he's a good one. 268 00:26:24,285 --> 00:26:25,386 He's good at his job. 269 00:26:26,187 --> 00:26:29,490 We have had our disagreements over the years. 270 00:26:29,558 --> 00:26:31,058 Okay. Define disagreements. 271 00:26:31,325 --> 00:26:32,359 Okay. 272 00:26:33,528 --> 00:26:35,696 So, the last time that I saw him... 273 00:26:36,897 --> 00:26:37,965 he was trying to kill me. 274 00:26:40,501 --> 00:26:41,735 Wonderful. 275 00:27:10,164 --> 00:27:11,265 Mm. 276 00:27:17,905 --> 00:27:22,042 Uri was wondering if you could come back... tomorrow? 277 00:27:28,949 --> 00:27:32,987 You better go. He is very busy today. 278 00:27:42,863 --> 00:27:44,298 I will see you now. 279 00:27:45,266 --> 00:27:46,300 All right, pick him up. 280 00:27:50,437 --> 00:27:51,705 Moment. 281 00:27:53,307 --> 00:27:54,108 Yes. 282 00:27:54,742 --> 00:27:58,479 Your opposition is a young CIA analyst, 283 00:27:58,712 --> 00:27:59,813 Janice Dalton. 284 00:28:00,214 --> 00:28:06,453 She turned for help to a former CIA operative, Nelson Beatty. 285 00:28:07,454 --> 00:28:09,658 She was once his lover. 286 00:28:09,723 --> 00:28:12,793 I know him. We have, uh... 287 00:28:14,161 --> 00:28:15,329 history. 288 00:28:15,597 --> 00:28:17,599 I know you do. You let him live. 289 00:28:17,798 --> 00:28:19,767 Because he does not die easily. 290 00:28:19,833 --> 00:28:21,869 Everybody dies easily. 291 00:28:22,469 --> 00:28:24,071 You didn't try hard enough. 292 00:28:24,573 --> 00:28:26,840 You just need the right motivation. 293 00:28:27,074 --> 00:28:29,743 I'm sending you with the coordinates where the intern, 294 00:28:29,843 --> 00:28:31,245 Catalyst, can be found. 295 00:28:31,513 --> 00:28:32,813 How do you know that? 296 00:28:32,880 --> 00:28:34,014 This is needs-to-know 297 00:28:34,181 --> 00:28:37,918 and I am the only one who needs to know. 298 00:28:38,620 --> 00:28:41,288 Now, get on with your work. 299 00:29:22,363 --> 00:29:24,064 Greetings and salutations. 300 00:29:24,498 --> 00:29:26,000 "Greeting and salutations"? 301 00:29:26,267 --> 00:29:27,901 It's from Charlotte's Web, idiot. 302 00:29:28,369 --> 00:29:32,072 And you would know that, right? Because you're what, 11? 303 00:29:32,139 --> 00:29:33,774 I don't know. I think it was endearing. 304 00:29:33,841 --> 00:29:34,908 I like Charlotte's Web. 305 00:29:35,476 --> 00:29:37,545 I'm sorry, I didn't know this was gonna be the children's hour. 306 00:29:37,579 --> 00:29:38,580 I'm 18. 307 00:29:38,680 --> 00:29:40,548 And if you get shot, stabbed, 308 00:29:40,615 --> 00:29:42,249 or in any way mutilated or spindled, 309 00:29:42,416 --> 00:29:44,785 I'm gonna be the best friend you have, Grumpy. 310 00:29:45,019 --> 00:29:46,387 Oh my God. 311 00:29:46,887 --> 00:29:49,156 Hi, guys. 312 00:29:49,990 --> 00:29:52,293 Thank you for being here, really. 313 00:29:52,359 --> 00:29:54,995 If you haven't already met her, Apothecary, meet everyone. 314 00:29:55,162 --> 00:29:56,497 Everyone, meet Apothecary. 315 00:29:56,564 --> 00:29:58,600 What's up? 316 00:29:58,667 --> 00:30:00,034 So this is Rubicon. 317 00:30:00,234 --> 00:30:01,235 Cheers. 318 00:30:01,935 --> 00:30:03,304 Dagger. Bonsoir. 319 00:30:04,338 --> 00:30:06,840 Why'd you bring a knife to a gun fight, girl? 320 00:30:06,907 --> 00:30:08,275 I have no problem with guns, 321 00:30:08,342 --> 00:30:10,210 but sometime, a knife has an advantage. 322 00:30:16,150 --> 00:30:18,419 Would you like to see that again? 323 00:30:21,723 --> 00:30:24,124 Nah, nah. I'm... I'm good. 324 00:30:26,460 --> 00:30:27,461 This is Analyst. 325 00:30:27,995 --> 00:30:29,229 Nice to meet you all. 326 00:30:30,397 --> 00:30:31,398 And I'm Renee. 327 00:30:31,599 --> 00:30:32,833 Who's the big guy? 328 00:30:34,335 --> 00:30:35,369 I'm Caliber... 329 00:30:36,270 --> 00:30:37,271 kid. 330 00:30:37,672 --> 00:30:38,707 Oh. 331 00:30:38,807 --> 00:30:40,542 No one here was ever a kid. 332 00:30:42,711 --> 00:30:44,546 They took away our childhoods. 333 00:30:45,045 --> 00:30:47,214 Remember what they put us all through? 334 00:31:02,996 --> 00:31:04,799 Forced us to fight, trained us to kill. 335 00:31:04,965 --> 00:31:06,433 It made us what we are today. 336 00:31:07,000 --> 00:31:08,936 So, you know, we can choose to hide 337 00:31:09,002 --> 00:31:11,071 and mope and pretend we're something that we're not, 338 00:31:11,138 --> 00:31:12,873 or we can embrace what we've become 339 00:31:13,173 --> 00:31:15,075 and show the world what we're capable of. 340 00:31:16,176 --> 00:31:19,279 You guys are like the closest to a family I'm ever gonna have, 341 00:31:19,514 --> 00:31:22,116 and personally, I'm really tired of hiding. 342 00:31:23,551 --> 00:31:24,586 What about you? 343 00:31:27,221 --> 00:31:29,323 You've really been practicing that speech, haven't you? 344 00:31:30,090 --> 00:31:30,891 Yeah. 345 00:31:45,973 --> 00:31:47,241 My own blend, everyone. 346 00:31:47,908 --> 00:31:49,577 Enjoy. That's delicious. 347 00:31:50,077 --> 00:31:51,979 Thank you. Yeah, yeah, yeah. 348 00:31:55,482 --> 00:31:56,651 Nice slippers, man. 349 00:31:57,184 --> 00:31:59,186 They're comfy. 350 00:32:00,387 --> 00:32:01,488 You like anyone? 351 00:32:02,624 --> 00:32:03,625 No. 352 00:32:03,792 --> 00:32:05,058 All right. Well, uh, 353 00:32:05,125 --> 00:32:06,828 you guys kind of know a little bit about me 354 00:32:06,895 --> 00:32:09,096 from my email, so, why don't we 355 00:32:09,163 --> 00:32:11,231 just take this time to go around the room, 356 00:32:11,298 --> 00:32:13,400 introduce ourselves, uh, but sparingly, 357 00:32:13,467 --> 00:32:15,603 let's just keep it to the greatest hits. 358 00:32:15,737 --> 00:32:16,771 Okay. Yeah. I'll go first. 359 00:32:16,838 --> 00:32:19,306 My name's Julie. Code name, Apothecary. 360 00:32:19,674 --> 00:32:20,974 I grew up mostly in New York. 361 00:32:21,208 --> 00:32:22,376 I think I'm Jewish. 362 00:32:22,744 --> 00:32:25,212 I don't know how old I was when I first entered the Internship. 363 00:32:26,046 --> 00:32:27,448 Before it went to hell, I was working 364 00:32:27,515 --> 00:32:29,983 with the Israeli embassy, photographing secret documents, 365 00:32:30,050 --> 00:32:33,020 and on their behalf, I took out a number of high-level insurgents 366 00:32:33,120 --> 00:32:35,523 using an untraceable herb that I put in their tea. 367 00:32:40,595 --> 00:32:42,062 Oh, great. 368 00:32:42,296 --> 00:32:44,666 Relax. It wasn't these herbs. 369 00:32:45,667 --> 00:32:47,902 Okay, that's enough of that. 370 00:32:47,968 --> 00:32:49,804 Okay. My name is Chloe, 371 00:32:49,871 --> 00:32:50,971 but I'm called Dagger. 372 00:32:51,606 --> 00:32:54,809 I think I'm French. I don't know for sure. 373 00:32:55,142 --> 00:32:56,210 I sound like it. 374 00:32:56,276 --> 00:32:57,978 - Yeah. - Anyway, after my early 375 00:32:58,045 --> 00:32:59,514 years in the Internship, 376 00:32:59,581 --> 00:33:00,915 I ended up in France, 377 00:33:01,181 --> 00:33:02,851 working for a French cabinet member 378 00:33:03,183 --> 00:33:05,152 until I was ordered to kill him. 379 00:33:05,252 --> 00:33:06,053 Nice. 380 00:33:06,119 --> 00:33:07,755 Voila. C'est moi. 381 00:33:08,923 --> 00:33:11,358 Once upon a time I was known as Elliot, 382 00:33:11,693 --> 00:33:13,761 but I've been Rubicon for a long while now. 383 00:33:14,394 --> 00:33:16,063 My story's not particularly romantic 384 00:33:16,129 --> 00:33:17,197 or interesting. 385 00:33:17,732 --> 00:33:19,734 Finished most of my training in Northern Italy, 386 00:33:19,801 --> 00:33:20,802 hence the name Rubicon. 387 00:33:21,736 --> 00:33:25,138 After that, I was working with a tech billionaire in the UK. 388 00:33:25,205 --> 00:33:26,473 Taught me a hell of a lot. 389 00:33:26,908 --> 00:33:27,942 Very good man. 390 00:33:28,510 --> 00:33:31,746 Well, wasn't until he committed suicide. 391 00:33:34,314 --> 00:33:35,315 Apparently. 392 00:33:35,382 --> 00:33:36,183 Apparently? 393 00:33:36,483 --> 00:33:39,119 Well, let's just say I didn't kill him. 394 00:33:39,253 --> 00:33:40,688 Yeah, right. 395 00:33:43,725 --> 00:33:44,726 And come on, then. 396 00:33:45,560 --> 00:33:46,661 What's your story? 397 00:33:50,464 --> 00:33:51,398 I'm Caliber. 398 00:33:52,667 --> 00:33:54,067 I'm just good at hurting people. 399 00:33:55,737 --> 00:33:56,638 That's all. 400 00:34:03,511 --> 00:34:04,512 Fair enough. 401 00:34:06,814 --> 00:34:08,348 Last but not least, our, uh, 402 00:34:08,616 --> 00:34:09,784 fluffy-toed friend here. 403 00:34:11,051 --> 00:34:13,120 Uh, I've got the basic intern skills, 404 00:34:13,186 --> 00:34:14,589 uh, great night vision, 405 00:34:14,789 --> 00:34:15,823 acute hearing. 406 00:34:16,390 --> 00:34:18,458 What I'm really good at is money. 407 00:34:19,159 --> 00:34:21,930 Making it, understanding how it works. 408 00:34:22,329 --> 00:34:23,665 And they put me with a Russian attaché 409 00:34:23,731 --> 00:34:26,466 working in Philadelphia who loved to gamble. 410 00:34:27,434 --> 00:34:29,202 I shut 'em out to play the stock market. 411 00:34:30,070 --> 00:34:31,506 You worked for Russians? 412 00:34:31,873 --> 00:34:33,041 It's where they placed me. 413 00:34:33,240 --> 00:34:35,843 Uh, my handler said I look Russian. 414 00:34:37,512 --> 00:34:40,380 You guys think I look Russian? Not in those slippers. 415 00:34:41,683 --> 00:34:42,717 You look stupid. 416 00:35:08,108 --> 00:35:10,344 Hey big man. Let's see a menu. 417 00:35:12,080 --> 00:35:13,280 Ooh! 418 00:35:16,249 --> 00:35:17,685 How you doing, folks? 419 00:35:18,251 --> 00:35:20,354 There we go. 420 00:35:24,391 --> 00:35:26,426 Am I... sitting in the wrong position? 421 00:35:26,728 --> 00:35:27,962 Kitchen is closed. 422 00:35:33,200 --> 00:35:35,003 It kind of looks open to me. 423 00:35:35,202 --> 00:35:37,471 Nah, it's close to you. 424 00:35:39,040 --> 00:35:41,776 Damn, that sucks. 425 00:35:41,943 --> 00:35:43,276 You know what? Fuck that. 426 00:35:44,177 --> 00:35:46,346 I'm actually here to see Vlad. 427 00:35:47,214 --> 00:35:48,783 There is no Vlad here. 428 00:35:50,417 --> 00:35:52,219 In a place like this... 429 00:35:55,188 --> 00:35:56,658 there's always a Vlad. 430 00:35:57,190 --> 00:35:58,626 And you know who I'm talking about. 431 00:35:58,693 --> 00:36:00,728 Now go back to where you came from. 432 00:36:07,101 --> 00:36:09,971 Now, tell Vlad to call me, all right? 433 00:36:10,038 --> 00:36:11,338 When you can talk again. 434 00:36:11,606 --> 00:36:14,408 I can guarantee you he's gonna wanna talk to me. 435 00:36:14,474 --> 00:36:15,710 Bye. 436 00:36:20,915 --> 00:36:22,016 Oh, no, 437 00:36:22,449 --> 00:36:23,818 you guys keep eating. 438 00:36:23,885 --> 00:36:25,285 Sit down. I'm going. 439 00:36:36,363 --> 00:36:38,599 Excuse me. Hey, taxi! 440 00:36:39,967 --> 00:36:41,368 Taxi! I got it. 441 00:36:43,571 --> 00:36:44,539 Fuck. 442 00:36:45,707 --> 00:36:46,473 I'm going to-- 443 00:36:46,541 --> 00:36:47,942 Cab's taken. What the-- 444 00:36:54,949 --> 00:36:56,416 I have message for you. 445 00:36:56,851 --> 00:36:57,685 What's the message? 446 00:36:57,852 --> 00:37:00,054 Tonight is a good night for you to curl up, 447 00:37:00,121 --> 00:37:01,723 with a good book next to fireplace. 448 00:37:01,789 --> 00:37:03,758 I don't have a fireplace. 449 00:37:04,458 --> 00:37:07,494 Perhaps you should make pretend to turn on the stove. 450 00:37:09,030 --> 00:37:09,997 Go home. 451 00:37:35,223 --> 00:37:36,524 Open the door! 452 00:37:36,591 --> 00:37:38,760 Open the door and leave the keys. Get out. 453 00:37:42,764 --> 00:37:44,264 I said... "Get out!" 454 00:37:45,133 --> 00:37:46,299 Thank you. 455 00:37:59,013 --> 00:37:59,781 Yes. 456 00:38:00,081 --> 00:38:01,616 Looks like Ms. Dalton has brought Nelson Jameson in 457 00:38:01,682 --> 00:38:03,151 to help her. Do you have a problem with that? 458 00:38:03,450 --> 00:38:06,220 The son of a bitch hit me. Well, there are those who might say you had it coming. 459 00:38:06,419 --> 00:38:07,955 I know you two don't like each other. 460 00:38:08,022 --> 00:38:09,056 Play nice. 461 00:38:09,257 --> 00:38:10,591 We're on the same side, here. 462 00:38:11,259 --> 00:38:12,660 All right. 463 00:39:02,043 --> 00:39:03,044 Morning. 464 00:39:07,982 --> 00:39:08,983 Hi. 465 00:39:10,251 --> 00:39:11,484 Hi. 466 00:39:12,485 --> 00:39:13,921 Morning. 467 00:39:15,957 --> 00:39:16,958 How did you sleep? 468 00:39:17,024 --> 00:39:18,458 Like I was drugged. 469 00:39:19,327 --> 00:39:20,895 That tea knocked me out. 470 00:39:21,562 --> 00:39:23,496 I don't even remember breathing last night. 471 00:39:23,698 --> 00:39:24,732 Yeah. 472 00:39:24,966 --> 00:39:25,833 We lucky we woke up. 473 00:39:25,900 --> 00:39:27,802 Thought everybody could use some sleep. 474 00:39:28,703 --> 00:39:30,972 It was valerian root, guys, not sleeping pills. 475 00:39:31,572 --> 00:39:33,541 It's totally natural and harmless. 476 00:39:33,941 --> 00:39:35,276 Come on, y'all woke up. 477 00:39:35,643 --> 00:39:37,578 Little dramatic. No? 478 00:39:37,845 --> 00:39:40,681 All right. Um, listen, the other day I stole this list 479 00:39:40,748 --> 00:39:42,984 from the FSB headquarters in Moscow. 480 00:39:44,085 --> 00:39:45,519 It's a list of all the interns. 481 00:39:45,586 --> 00:39:47,622 You wouldn't believe what I went through to get it. 482 00:39:48,155 --> 00:39:49,489 Where are the other interns? 483 00:39:49,590 --> 00:39:51,259 Don't know. Uh, 484 00:39:51,491 --> 00:39:54,427 I reached out to everybody else on that list. You guys were the only ones who showed up, 485 00:39:54,528 --> 00:39:57,698 so we might be all that's left of the Internship. 486 00:40:02,603 --> 00:40:03,905 "Trafalgar nine." 487 00:40:05,339 --> 00:40:06,641 What the hell is that? 488 00:40:07,909 --> 00:40:09,010 What is any of this? 489 00:40:09,777 --> 00:40:11,812 That's what we're trying to figure out. 490 00:40:20,121 --> 00:40:21,122 What? 491 00:40:21,188 --> 00:40:22,556 That number at the bottom... 492 00:40:22,890 --> 00:40:25,458 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 493 00:40:26,060 --> 00:40:27,895 could be a routing number for a bank. 494 00:40:28,296 --> 00:40:29,297 Okay. 495 00:40:29,429 --> 00:40:31,766 And how do you know that? 496 00:40:32,533 --> 00:40:34,467 Like I said, good with money. 497 00:40:35,369 --> 00:40:38,773 Plus, I know seven different ways to kill with my thumbs. 498 00:40:38,839 --> 00:40:40,708 So, the dollar amount, they could be going 499 00:40:40,775 --> 00:40:42,910 to some sort of slush fund or something? 500 00:40:44,145 --> 00:40:46,446 Maybe? It's not that much money. 501 00:40:46,747 --> 00:40:48,616 In what world is that not a lot of money? 502 00:40:48,849 --> 00:40:51,819 Yeah, man, that's more than a million dollars. 503 00:40:51,953 --> 00:40:53,921 One million, two hundred and seventy-seven thousand, 504 00:40:53,988 --> 00:40:55,890 one hundred and eighty-eight dollars, 505 00:40:55,957 --> 00:40:57,825 to be exact. But he's right, though. 506 00:40:57,892 --> 00:40:59,593 It's actually not a lot of money, 507 00:40:59,660 --> 00:41:01,395 especially if you're the CIA 508 00:41:01,461 --> 00:41:02,964 and have access to unlimited funds. 509 00:41:03,030 --> 00:41:03,831 Exactly. 510 00:41:03,931 --> 00:41:05,933 Can you check the routing number, please? 511 00:41:06,267 --> 00:41:07,201 Sure. 512 00:41:11,605 --> 00:41:14,474 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 513 00:41:20,414 --> 00:41:23,417 It's for United First Bank in New York City. 514 00:41:23,483 --> 00:41:25,286 Yeah, New York. 515 00:41:25,353 --> 00:41:26,387 Then, that's where we're going. 516 00:41:26,520 --> 00:41:27,989 Let's go. 517 00:41:44,271 --> 00:41:45,272 Who do you think they are? 518 00:41:45,373 --> 00:41:46,607 They don't look friendly. 519 00:41:46,841 --> 00:41:47,842 SWAT team. 520 00:41:48,576 --> 00:41:50,211 I better put on some shoes. 521 00:41:58,452 --> 00:42:00,421 Mine's the biggest. Of course it is. 522 00:42:00,488 --> 00:42:02,256 The bigger the gun, the smaller the-- 523 00:42:02,323 --> 00:42:03,324 Hey, come on. 524 00:42:03,824 --> 00:42:05,826 We have to be out front in two minutes. Meet me out there. 525 00:42:11,365 --> 00:42:13,134 Stop. 526 00:42:19,373 --> 00:42:20,574 Nelson, 527 00:42:21,342 --> 00:42:22,543 my old friend. 528 00:42:23,044 --> 00:42:24,045 Vlad. 529 00:42:24,745 --> 00:42:27,081 So, we're friends now. Are we? 530 00:42:27,681 --> 00:42:29,884 The last time I saw you, you had a knife on my throat 531 00:42:29,950 --> 00:42:32,086 and you were trying to kill me. Remember? 532 00:42:32,219 --> 00:42:33,888 You were trying to kill me. 533 00:42:34,789 --> 00:42:35,956 I no take personal. 534 00:42:36,223 --> 00:42:38,259 - Me neither. - I thought you were out. 535 00:42:38,392 --> 00:42:39,560 Well, you know how it goes. 536 00:42:39,627 --> 00:42:41,128 You're never really out. 537 00:42:41,695 --> 00:42:43,197 Somebody asked me to do them a favor, 538 00:42:43,264 --> 00:42:44,799 so here I am. 539 00:42:44,932 --> 00:42:47,868 Funny you should mention favor. 540 00:42:49,737 --> 00:42:51,272 I did you a favor. 541 00:42:51,972 --> 00:42:53,207 I let you live. 542 00:42:53,542 --> 00:42:55,743 Oh, you let me live? 543 00:42:56,243 --> 00:42:57,445 I remember it differently. 544 00:42:57,611 --> 00:42:59,780 Remember it however you want. 545 00:43:00,247 --> 00:43:01,315 No more favor. 546 00:43:02,950 --> 00:43:04,018 I have my order. 547 00:43:04,218 --> 00:43:06,987 Do what you gotta do, friend. 548 00:43:20,301 --> 00:43:21,802 Tell Vlad to call me. 549 00:43:33,948 --> 00:43:34,982 Game on. 550 00:43:37,586 --> 00:43:38,520 We split up. 551 00:43:38,786 --> 00:43:40,020 Attack from both side. 552 00:43:40,221 --> 00:43:41,689 Okay, go, go, go, go. 553 00:43:46,160 --> 00:43:47,795 I put our van at the end of the trail, 554 00:43:47,862 --> 00:43:49,930 so if any of us get separated, that's where we're meeting up. 555 00:43:50,231 --> 00:43:52,466 They're coming at us from the east and the west, 556 00:43:52,534 --> 00:43:54,168 so obviously we're going north. 557 00:43:54,603 --> 00:43:56,036 This right here, this paint, uh, 558 00:43:56,103 --> 00:43:57,771 marks the trail that's very difficult to follow. 559 00:43:57,838 --> 00:43:59,140 So, you're gonna take the lead. 560 00:43:59,206 --> 00:43:59,940 Yes, ma'am. 561 00:44:00,007 --> 00:44:01,775 - Hey. - What? 562 00:44:02,743 --> 00:44:04,178 How come he gets to take the lead? 563 00:44:04,245 --> 00:44:06,747 Because I need you with me in the back to take up the rear. 564 00:44:07,348 --> 00:44:08,482 Shit's about to get heavy. 565 00:44:08,550 --> 00:44:09,518 How heavy? 566 00:44:09,783 --> 00:44:11,652 Very. I can do that. 567 00:44:11,986 --> 00:44:14,188 See, sometimes bigger is better. 568 00:44:14,255 --> 00:44:15,189 Like you would know. 569 00:44:24,599 --> 00:44:26,167 We head out to the snow. 570 00:44:26,467 --> 00:44:27,668 We flank them. 571 00:44:28,936 --> 00:44:29,870 Da. 572 00:45:15,249 --> 00:45:16,250 Get ready. 573 00:45:17,251 --> 00:45:18,185 Twelve o'clock. 574 00:45:19,588 --> 00:45:20,788 Got it. 575 00:45:46,347 --> 00:45:47,481 Who was that? 576 00:45:49,450 --> 00:45:50,351 I don't know. 577 00:45:51,252 --> 00:45:52,253 Come on. 578 00:45:54,522 --> 00:45:56,257 Okay. Let's get this van cleared. 579 00:46:19,380 --> 00:46:20,281 Hey. 580 00:46:31,593 --> 00:46:32,560 Let's go. 581 00:46:45,607 --> 00:46:46,874 What the fuck? 582 00:46:47,107 --> 00:46:48,710 Keep pressure on that, big boy. 583 00:46:48,842 --> 00:46:50,210 Ah, karma. It's a funny thing. 584 00:47:16,470 --> 00:47:17,438 Time to go. 585 00:47:27,682 --> 00:47:30,585 How did the Americans find us? 586 00:47:40,562 --> 00:47:41,563 Idiot. 587 00:47:50,938 --> 00:47:53,173 You couldn't leave well enough alone, 588 00:47:53,708 --> 00:47:55,109 could you, Nelson? 589 00:48:18,666 --> 00:48:20,602 - Yeah. - Give me an update. 590 00:48:20,668 --> 00:48:22,169 Yeah, the whole place is a mess. 591 00:48:23,203 --> 00:48:25,640 Somehow the Russians got to the interns before we did. 592 00:48:26,206 --> 00:48:27,941 Well, this confirms your mole theory. 593 00:48:28,075 --> 00:48:30,645 Back channel chatter also confirms that. 594 00:48:30,712 --> 00:48:32,079 Supposedly code name, Phantom. 595 00:48:32,179 --> 00:48:34,549 And Catalyst, and the others don't know they're compromised. 596 00:48:35,115 --> 00:48:36,885 They're walking right into a shit show. 597 00:48:37,084 --> 00:48:38,952 Listen, you find Catalyst, 598 00:48:39,086 --> 00:48:41,556 you find the interns and you find the mole. 599 00:48:41,823 --> 00:48:43,525 Unless the Russians find them first. 600 00:48:57,705 --> 00:48:58,706 Hey. 601 00:48:59,139 --> 00:49:01,576 The only thing I've got for her is an address on the dark web. 602 00:49:01,743 --> 00:49:03,310 All the interns have them. 603 00:49:03,578 --> 00:49:04,646 I'm sending it to you now. 604 00:49:04,712 --> 00:49:05,713 I'll reach out. 605 00:49:06,413 --> 00:49:07,448 Bye. 606 00:49:36,678 --> 00:49:37,478 What is that? 607 00:49:37,579 --> 00:49:39,614 Just enough Demerol to take the edge off. 608 00:49:45,854 --> 00:49:47,354 I love you. 609 00:49:47,454 --> 00:49:49,289 I told you that would happen. 610 00:49:54,428 --> 00:49:55,362 What is it? 611 00:49:56,430 --> 00:49:57,431 "A friend." 612 00:49:58,265 --> 00:50:00,067 At least that's what they're calling themselves. 613 00:50:00,133 --> 00:50:02,537 Hmm. Any idea who it could be? 614 00:50:03,136 --> 00:50:06,340 No, but there was someone on the ridge backing us up. 615 00:50:06,975 --> 00:50:08,408 Do you think he's a friend? 616 00:50:08,943 --> 00:50:10,377 I don't know what I think. 617 00:50:10,912 --> 00:50:12,179 Let's find out. 618 00:50:12,947 --> 00:50:16,283 Ah. 619 00:50:17,552 --> 00:50:18,553 Hello. 620 00:50:18,653 --> 00:50:19,654 Who are you? 621 00:50:20,889 --> 00:50:22,222 I'm an ally. 622 00:50:23,525 --> 00:50:25,560 - How can we trust you? - Well, 623 00:50:25,827 --> 00:50:27,529 do you really have any other options? 624 00:51:05,198 --> 00:51:06,701 Hi. What's your game? 625 00:51:08,368 --> 00:51:10,838 My name is Nelson Beatty. 626 00:51:10,905 --> 00:51:12,105 You CIA? 627 00:51:12,740 --> 00:51:14,207 No, not anymore. 628 00:51:14,742 --> 00:51:17,545 Unceremoniously retired several years ago. 629 00:51:18,078 --> 00:51:19,246 Why? 630 00:51:19,313 --> 00:51:20,715 I knocked out my boss. 631 00:51:22,449 --> 00:51:24,284 Trust me. He deserved it. 632 00:51:25,419 --> 00:51:27,855 Great. Well, one point for you. 633 00:51:28,022 --> 00:51:29,057 Thank you. 634 00:51:29,323 --> 00:51:31,458 But, um, I just don't get why, 635 00:51:31,659 --> 00:51:33,595 if you got kicked out, why did they send you? 636 00:51:34,261 --> 00:51:35,563 They didn't send me. 637 00:51:37,999 --> 00:51:39,166 Your mother did. 638 00:51:40,001 --> 00:51:41,736 Yeah. 639 00:51:42,070 --> 00:51:43,738 I don't have a mother. 640 00:51:43,938 --> 00:51:46,239 Why? Were you cloned in a lab? 641 00:51:47,709 --> 00:51:49,911 - Every living being has a mother. - Yeah. No. 642 00:51:49,978 --> 00:51:51,278 Obviously biologically, 643 00:51:51,345 --> 00:51:53,280 but whoever my mother was, I never met her. 644 00:51:53,347 --> 00:51:54,782 I was raised by the Internship. 645 00:51:55,148 --> 00:51:57,250 I was briefed. 646 00:51:58,987 --> 00:52:01,488 Your mother was 17 when she got pregnant, 647 00:52:02,322 --> 00:52:03,725 her family kicked her out. 648 00:52:04,157 --> 00:52:06,493 She had no home, no money. 649 00:52:07,595 --> 00:52:08,428 She was desperate. 650 00:52:08,796 --> 00:52:12,265 She gave you up for adoption and she joined the military. 651 00:52:12,767 --> 00:52:14,736 She was guaranteed somewhere to sleep, 652 00:52:14,802 --> 00:52:15,803 something to eat. 653 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 She discovered she was quite good at it. 654 00:52:18,606 --> 00:52:20,675 So, she was recruited to the CIA. 655 00:52:21,676 --> 00:52:25,847 Now, her mission is to bring you in. 656 00:52:25,913 --> 00:52:27,615 And she reached out to you why? 657 00:52:29,617 --> 00:52:31,653 Okay, yeah. Okay. The two of you. 658 00:52:32,053 --> 00:52:33,921 Got it. I get it. 659 00:52:35,690 --> 00:52:37,058 You don't get shit, kid. 660 00:52:37,558 --> 00:52:42,130 What you should get is the CIA once you're brought in alive. 661 00:52:42,964 --> 00:52:47,568 The Russians want to kill you as you've just witnessed. 662 00:52:47,869 --> 00:52:49,103 So, how'd you find me? 663 00:52:49,202 --> 00:52:51,304 I put a tracker on one of the Russians. 664 00:52:52,205 --> 00:52:53,941 And to answer your next question, 665 00:52:54,509 --> 00:52:56,343 I don't know how they found you. 666 00:52:56,878 --> 00:52:58,079 Is there a mole in my team? 667 00:52:58,146 --> 00:52:59,212 There could be. 668 00:52:59,681 --> 00:53:01,949 Now the Russian that is hunting you, 669 00:53:02,817 --> 00:53:04,451 his name is Vlad Korchenkov. 670 00:53:05,620 --> 00:53:06,621 He's very good. 671 00:53:07,454 --> 00:53:09,256 He would've found you on his own. 672 00:53:12,259 --> 00:53:14,095 All right, great. 673 00:53:14,162 --> 00:53:17,364 So, uh, what do you think I should do? 674 00:53:18,298 --> 00:53:21,268 I propose you're gonna meet your mother. 675 00:53:22,402 --> 00:53:23,638 I'll take you to her. 676 00:53:25,439 --> 00:53:28,275 If you're uncomfortable, then you walk away. 677 00:53:31,846 --> 00:53:33,881 All right. Set it up. 678 00:53:33,981 --> 00:53:34,982 Okay. 679 00:53:35,116 --> 00:53:36,851 But if you're lying to me, you're a dead man. 680 00:53:37,451 --> 00:53:39,219 Let's try and avoid that, shall we? 681 00:53:40,822 --> 00:53:42,023 Let's go meet your mom. 682 00:53:42,156 --> 00:53:44,559 Great. Park your car. We're taking ours. 683 00:53:46,694 --> 00:53:47,662 Yes, ma'am. 684 00:54:04,612 --> 00:54:05,580 Show him. 685 00:54:12,385 --> 00:54:14,555 So, you're planning to rob a bank? 686 00:54:15,123 --> 00:54:16,389 Not quite. 687 00:54:20,528 --> 00:54:21,495 Thank you. 688 00:54:25,499 --> 00:54:26,567 So, that's the list I retrieved 689 00:54:26,634 --> 00:54:28,636 from the FSB headquarters in Moscow. 690 00:54:30,303 --> 00:54:33,574 And that is a routing number for the First Union Bank. 691 00:54:33,674 --> 00:54:36,144 We think they're the coordinates to the New York City branch. 692 00:54:36,210 --> 00:54:37,678 Analyst figured it out. 693 00:54:38,813 --> 00:54:39,814 Nicely done. 694 00:54:40,214 --> 00:54:42,817 It was nothing. 695 00:54:43,985 --> 00:54:46,319 That last bit, Trafalgar nine, 696 00:54:47,588 --> 00:54:48,388 what's that? 697 00:54:48,689 --> 00:54:51,025 We were hoping that you could tell us that, actually. 698 00:54:52,693 --> 00:54:54,461 No, I can't. 699 00:54:55,263 --> 00:54:56,864 Your guess is as good as mine. 700 00:54:59,000 --> 00:55:00,935 There you go. 701 00:55:02,837 --> 00:55:03,905 We're here. 702 00:56:04,364 --> 00:56:05,633 Hi, Mom. 703 00:56:10,470 --> 00:56:12,740 How am I supposed to know you are who you say you are. 704 00:56:14,374 --> 00:56:15,343 You don't. 705 00:56:16,043 --> 00:56:19,013 But whether I'm your mom or not, I still gotta keep you safe. 706 00:56:19,981 --> 00:56:20,982 Safe? 707 00:56:21,381 --> 00:56:22,683 With all due respect, lady, 708 00:56:22,917 --> 00:56:24,919 you need to keep the world safe from us. 709 00:56:25,253 --> 00:56:26,821 You think I don't know that. 710 00:56:29,323 --> 00:56:30,758 All right, so, what now? 711 00:56:40,101 --> 00:56:41,135 What's he doing here? 712 00:56:41,401 --> 00:56:42,770 I... I don't know. 713 00:56:43,070 --> 00:56:44,305 My name's Dick Jones. 714 00:56:44,572 --> 00:56:47,275 I'm deputy director of operations, CIA. 715 00:56:47,508 --> 00:56:49,877 I have orders to bring the assets in. 716 00:56:50,011 --> 00:56:51,045 Assets? 717 00:56:53,281 --> 00:56:54,548 We're not going anywhere. 718 00:56:54,882 --> 00:56:57,585 Get your people in line, Catalyst. We're here to help you. 719 00:56:57,952 --> 00:56:59,220 "My people," huh? 720 00:56:59,520 --> 00:57:01,055 Now get this, mister, 721 00:57:01,222 --> 00:57:03,224 we are nobody's people, okay? 722 00:57:03,524 --> 00:57:04,692 Really? 723 00:57:04,959 --> 00:57:06,027 Then what are you? 724 00:57:09,931 --> 00:57:11,032 We're interns. 725 00:57:32,553 --> 00:57:33,721 Cover me! 726 00:57:47,802 --> 00:57:48,836 Shit. 727 00:57:50,104 --> 00:57:52,940 Come on. Come on. Come on. Go, go, go, go. Come on. 728 00:57:54,208 --> 00:57:55,710 Don't let them get away! 729 00:57:56,277 --> 00:57:57,311 Drive! 730 00:57:57,378 --> 00:57:58,913 Get in the car! Get in! 731 00:58:01,148 --> 00:58:02,616 Do not let them get away. 732 00:58:21,635 --> 00:58:22,770 There! Look out. 733 00:58:23,004 --> 00:58:24,972 Watch out, watch out! Coming through! 734 00:58:26,007 --> 00:58:26,941 Goddammit! 735 00:58:28,376 --> 00:58:29,910 What the bloody hell was that? 736 00:58:38,619 --> 00:58:39,820 Uh-uh. 737 00:58:40,287 --> 00:58:41,822 You die before you touch that. 738 00:58:42,823 --> 00:58:44,291 Why are you hunting the interns? 739 00:58:45,493 --> 00:58:46,794 Question is, 740 00:58:47,762 --> 00:58:49,697 who can you trust, huh? 741 00:58:49,764 --> 00:58:51,032 Now my question is, 742 00:58:51,899 --> 00:58:53,834 how'd you know where we were gonna meet? 743 00:58:57,338 --> 00:58:58,973 I'm calling this in! 744 00:59:05,446 --> 00:59:06,714 Yes. 745 00:59:06,847 --> 00:59:08,315 Your deputy director shows up 746 00:59:08,382 --> 00:59:09,784 and starts shooting at the kids. 747 00:59:09,850 --> 00:59:11,185 Who started the shooting? 748 00:59:11,685 --> 00:59:13,654 A sniper shot came from nearby. 749 00:59:13,788 --> 00:59:15,489 Was the shooter working with Dick Jones? 750 00:59:15,689 --> 00:59:16,791 I don't think so. 751 00:59:16,857 --> 00:59:18,759 He seemed as surprised as everyone else. 752 00:59:18,893 --> 00:59:20,628 And yet he was trying to kill the interns? 753 00:59:20,694 --> 00:59:21,695 Definitely. 754 00:59:21,962 --> 00:59:24,231 I'm coming to your location. Stay put. 755 00:59:24,598 --> 00:59:26,934 Someone set us up. Was it you? 756 00:59:27,134 --> 00:59:29,470 I'm not gonna dignify that with an answer, agent. 757 00:59:30,004 --> 00:59:32,073 I can make this real hard on you, Vlad. 758 00:59:32,239 --> 00:59:35,009 Answer me. 759 00:59:35,643 --> 00:59:37,111 You Americans, 760 00:59:37,878 --> 00:59:40,915 you have no idea what hard is. 761 00:59:41,682 --> 00:59:43,984 Constrained by the legal niceties 762 00:59:44,051 --> 00:59:46,987 that you place so much value upon. 763 00:59:52,960 --> 00:59:53,894 I wouldn't. 764 01:00:16,050 --> 01:00:19,253 - Let me see your wound. - Get off! I'm fine. 765 01:00:21,556 --> 01:00:23,124 We can't trust anyone anymore. 766 01:00:24,859 --> 01:00:27,261 We need to get to the city and we need to get to the bank. 767 01:00:27,962 --> 01:00:31,098 But there's something we ought to deal with first. 768 01:00:32,099 --> 01:00:33,033 What's that? 769 01:00:34,301 --> 01:00:35,402 Someone here is a mole. 770 01:00:42,009 --> 01:00:44,211 That sniper shot came from a Russian agent. 771 01:00:45,379 --> 01:00:46,947 Twice now, he's found us. Twice. 772 01:00:47,214 --> 01:00:50,084 Once. Yeah, sure. Maybe the guy's good, but twice? 773 01:00:50,552 --> 01:00:52,953 Nobody's that good. Exactly. 774 01:00:54,955 --> 01:00:56,357 Everyone, get out of the van. 775 01:01:01,829 --> 01:01:03,063 Could be any one of you. 776 01:01:03,998 --> 01:01:05,600 Rubicon, I think it's really convenient 777 01:01:05,666 --> 01:01:07,801 your car explodes right after you get out. 778 01:01:16,545 --> 01:01:18,145 Of all this lot, you're accusing me? 779 01:01:18,212 --> 01:01:20,281 Have you fallen out of your tree or something? 780 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 Apothecary, you knocked everyone out with your tea. 781 01:01:23,484 --> 01:01:24,985 My own blend, everyone. 782 01:01:25,753 --> 01:01:27,522 Who were you calling that night? 783 01:01:27,988 --> 01:01:29,290 I got it. Yeah, I understand. 784 01:01:32,193 --> 01:01:34,428 What are you talking about? I didn't call anyone. 785 01:01:34,596 --> 01:01:35,996 Dagger. Why are you always texting? 786 01:01:43,572 --> 01:01:44,772 Hi. 787 01:01:46,707 --> 01:01:48,543 Who are you texting? I'm not texting. 788 01:01:48,677 --> 01:01:49,678 I'm playing video games. 789 01:01:49,810 --> 01:01:51,779 Analyst, what about your Russian connection? 790 01:01:53,147 --> 01:01:55,584 They put me with a Russian attaché working in Philadelphia 791 01:01:55,650 --> 01:01:57,184 who loved to gamble. 792 01:01:58,986 --> 01:02:01,488 That is bullshit. It wasn't my choice where they place me-- 793 01:02:01,623 --> 01:02:06,293 And Caliber... you seemed real interested in what was in my bag. 794 01:02:10,831 --> 01:02:13,434 I thought it was mine. They are both identical. 795 01:02:13,500 --> 01:02:14,636 Renee, I saved your life. 796 01:02:14,969 --> 01:02:16,671 How could you even-- Identical? They're completely different. 797 01:02:16,737 --> 01:02:17,771 How could you even accuse me... 798 01:02:17,905 --> 01:02:19,306 You know what... I don't even... 799 01:02:20,741 --> 01:02:23,377 What the hell does drug dealing have to do with being a mole? 800 01:02:23,511 --> 01:02:25,112 Hey! 801 01:02:28,415 --> 01:02:31,819 Take your phones out, unlock them and give them to me. 802 01:02:32,253 --> 01:02:33,254 What? 803 01:02:34,054 --> 01:02:35,256 Do it now. 804 01:02:35,523 --> 01:02:38,058 - It's bloody ridiculous. - Come on, give 'em here. 805 01:02:42,863 --> 01:02:44,198 What's going on? 806 01:02:46,300 --> 01:02:48,335 Man, how you gonna lock me up with him, man? 807 01:02:59,913 --> 01:03:02,651 "Meeting at an Airbnb in upstate New York." 808 01:03:02,950 --> 01:03:05,119 "I'm here. "Blocking these coordinates." 809 01:03:05,319 --> 01:03:08,022 "Meeting Catalyst's mom." "Sending location." 810 01:03:12,627 --> 01:03:13,894 Rubicon's the mole? 811 01:03:18,165 --> 01:03:19,166 Nope. 812 01:03:20,467 --> 01:03:21,468 It's yours. 813 01:03:22,069 --> 01:03:23,270 Those aren't my messages. 814 01:03:28,677 --> 01:03:29,943 Shut up. 815 01:03:30,477 --> 01:03:31,613 Where'd you grow up? 816 01:03:32,479 --> 01:03:34,948 And remember, I'm the one who's seen your file. 817 01:03:36,050 --> 01:03:37,318 I grew up in Moscow. 818 01:03:37,985 --> 01:03:40,120 The attaché I was assigned took me to Russia. 819 01:03:40,321 --> 01:03:42,189 So how long you been working for the Russians? 820 01:03:42,256 --> 01:03:44,358 I'm not. The guy was a rat. 821 01:03:44,491 --> 01:03:45,359 How did Vlad find us? 822 01:03:45,593 --> 01:03:47,529 I never even heard that guy's name till he said it. 823 01:03:47,629 --> 01:03:49,330 Stop lying! I'm telling the truth. 824 01:03:50,197 --> 01:03:51,766 What do the Russians have planned? 825 01:03:51,899 --> 01:03:52,900 I don't know. 826 01:03:53,400 --> 01:03:55,302 - Maybe it was, uh-- - It was you. 827 01:03:55,469 --> 01:03:58,506 I knew it. You are the traitor. You're the mole! 828 01:04:00,709 --> 01:04:02,409 What was that for?! 829 01:04:03,712 --> 01:04:06,080 Guy's a fucking rat! Oh my... 830 01:04:06,648 --> 01:04:07,948 He was obviously lying. 831 01:04:08,182 --> 01:04:11,218 Yeah. We needed intel from him. Renee, he ran. 832 01:04:11,786 --> 01:04:13,387 You idiot. 833 01:04:15,155 --> 01:04:17,391 He was still one of us. 834 01:04:17,625 --> 01:04:20,461 You know what? Now, he's not. 835 01:04:21,061 --> 01:04:23,464 Well, let's get rid of him. Great. 836 01:04:24,465 --> 01:04:25,633 Come on. 837 01:04:26,500 --> 01:04:27,535 Moron. 838 01:04:30,572 --> 01:04:32,072 You're digging the hole. 839 01:04:33,307 --> 01:04:34,375 Imbécile. 840 01:04:37,945 --> 01:04:41,516 - So, what's next? - Next? 841 01:04:42,216 --> 01:04:43,852 Gonna take a family trip to the bank. 842 01:04:43,951 --> 01:04:46,387 Hmm. 843 01:05:00,033 --> 01:05:02,102 - This should be it. - Check it out. 844 01:05:06,273 --> 01:05:08,576 Excuse me. Um, did this used to be a bank? 845 01:05:08,843 --> 01:05:10,812 I don't know about any banks here, dude. 846 01:05:10,978 --> 01:05:12,781 This place has been here for a couple of years. 847 01:05:12,881 --> 01:05:14,114 Okay. Are you sure, though? 848 01:05:14,214 --> 01:05:16,150 I've been working here since it started. 849 01:05:16,785 --> 01:05:18,787 I think it was a bar before this. 850 01:05:18,952 --> 01:05:20,588 Hasn't been a bank for several years. 851 01:05:21,355 --> 01:05:23,190 I'll take a small black coffee. 852 01:05:23,591 --> 01:05:26,360 You mean a short? I mean a small. 853 01:05:29,096 --> 01:05:31,733 Thank you. Um, does the phrase 854 01:05:31,800 --> 01:05:33,635 "Trafalgar nine" mean anything to you? 855 01:05:33,802 --> 01:05:36,136 Excuse me. "Trafalgar nine," like, 856 01:05:36,370 --> 01:05:39,173 I dunno maybe a store on the street or something? 857 01:05:39,273 --> 01:05:41,709 A store? Not that I can remember. 858 01:05:43,043 --> 01:05:45,012 Do you mean the old phone exchange? 859 01:05:46,246 --> 01:05:48,182 Although I don't know what a phone exchange is. 860 01:05:48,583 --> 01:05:50,317 God, am I really that old? 861 01:05:50,951 --> 01:05:53,721 Once upon a time, before area codes, 862 01:05:54,021 --> 01:05:55,857 all phone numbers used words 863 01:05:55,924 --> 01:05:57,692 to represent the first two numbers on the dial. 864 01:05:57,859 --> 01:06:01,361 So, Trafalgar stood for "TR." 865 01:06:01,729 --> 01:06:05,700 BT was an eight, and the R would've been seven. 866 01:06:05,767 --> 01:06:10,471 So, Trafalgar nine meant the prefix was 8, 7, 9. 867 01:06:10,839 --> 01:06:13,173 But we didn't use that exchange in this neighborhood. 868 01:06:13,340 --> 01:06:15,042 Do you know where they did? Not sure. 869 01:06:15,409 --> 01:06:18,212 There was another branch of the bank uptown, maybe that's it. 870 01:06:18,746 --> 01:06:20,447 Okay. Thank you. 871 01:06:33,327 --> 01:06:35,730 Yeah. This is where the other branch of the bank was located. 872 01:06:37,464 --> 01:06:40,000 Yeah, except it looks like it's been closed for years. 873 01:06:40,735 --> 01:06:41,736 How many? 874 01:06:44,338 --> 01:06:45,874 Uh, ten years, to be exact. 875 01:06:46,106 --> 01:06:48,643 Ten years and nobody ain't been there since. 876 01:06:49,978 --> 01:06:51,411 I'm not so sure about that. 877 01:06:53,380 --> 01:06:55,115 It's a schematic drawing of the city block. 878 01:06:55,415 --> 01:06:57,351 Yeah. That's where the travel agency was located. 879 01:06:57,752 --> 01:07:00,655 And you found all that online. Everything's online, bro. 880 01:07:01,021 --> 01:07:02,456 What planet have you been living on? 881 01:07:03,056 --> 01:07:04,157 Okay, so let me guess. 882 01:07:04,692 --> 01:07:07,427 There is like a secret basement where they're doing something terrible. 883 01:07:07,494 --> 01:07:10,097 Well, not according to the schematic, 884 01:07:10,197 --> 01:07:12,734 but what is interesting is... 885 01:07:14,802 --> 01:07:18,138 ...this building pays a massive electricity bill every month. 886 01:07:19,339 --> 01:07:21,174 Then we're in the right place. 887 01:07:23,945 --> 01:07:26,079 Wait. 888 01:07:27,916 --> 01:07:29,149 Something's not right. 889 01:07:33,888 --> 01:07:36,390 You guys feel that? Yeah. 890 01:07:37,859 --> 01:07:39,293 We're being watched. 891 01:07:49,169 --> 01:07:50,605 All right. Well, um, 892 01:07:50,805 --> 01:07:53,007 whatever's in there is probably what we've been looking for. 893 01:07:53,073 --> 01:07:55,009 So, I don't know about y'all, but I'm going. 894 01:07:55,442 --> 01:07:58,378 Well it's like you said, "We're interns." 895 01:07:58,880 --> 01:08:00,080 Hell, yeah. 896 01:08:18,700 --> 01:08:19,701 Thanks. 897 01:08:31,045 --> 01:08:32,479 We're still being watched. 898 01:08:32,981 --> 01:08:34,381 I've got an idea. 899 01:08:34,983 --> 01:08:36,183 Do it. 900 01:08:50,064 --> 01:08:52,834 What's happening? All right, let's fix it. 901 01:09:01,141 --> 01:09:02,810 I don't think I'll ever get bored of doing that. 902 01:09:14,122 --> 01:09:16,223 According to this old architect's drawing, 903 01:09:16,323 --> 01:09:18,660 there should be a staircase right... 904 01:09:22,295 --> 01:09:24,498 ...there. Yo. 905 01:09:29,771 --> 01:09:30,772 Suit up. 906 01:10:24,559 --> 01:10:25,626 Hey. 907 01:10:47,314 --> 01:10:49,550 They should really upgrade that security system. 908 01:10:59,927 --> 01:11:00,928 Here we go. 909 01:11:16,544 --> 01:11:18,311 There's only one place they can go. 910 01:11:18,846 --> 01:11:20,648 Just let 'em find what they're looking for. 911 01:11:31,859 --> 01:11:32,860 Hmm. 912 01:11:34,361 --> 01:11:36,197 They're not trying to keep anybody out. 913 01:11:36,296 --> 01:11:39,399 Yeah. No. It's designed to keep people in. 914 01:12:09,163 --> 01:12:10,363 Interns. 915 01:12:13,768 --> 01:12:14,769 Motherfuckers. 916 01:12:21,542 --> 01:12:22,810 You shouldn't have come. 917 01:12:30,852 --> 01:12:31,986 Nap time. 918 01:12:35,523 --> 01:12:37,558 Hey, hey, don't breathe! 919 01:12:37,825 --> 01:12:38,860 Cover your mouths. 920 01:13:33,480 --> 01:13:35,249 Well, that was-- 921 01:13:37,184 --> 01:13:38,185 Easy. 922 01:14:08,282 --> 01:14:11,018 I didn't know that that was part of your training back then. 923 01:14:11,619 --> 01:14:13,486 My handler thought it'd come in handy one day. 924 01:14:18,526 --> 01:14:21,629 If you breathe, you die. 925 01:14:25,166 --> 01:14:26,167 Who are you people? 926 01:14:27,268 --> 01:14:29,270 We're CIA, just like you. 927 01:14:29,403 --> 01:14:31,572 We're not CIA and neither are you. 928 01:14:32,807 --> 01:14:35,876 The company doesn't know what you're doing now, does it? 929 01:14:36,844 --> 01:14:38,179 No, not quite. 930 01:14:39,580 --> 01:14:41,782 But I am making this country a safer place. 931 01:14:42,750 --> 01:14:44,819 You see, there's always that one person 932 01:14:44,885 --> 01:14:49,290 throughout history and time who sees things that others don't. 933 01:14:49,991 --> 01:14:51,926 We created a new breed of intern. 934 01:14:52,526 --> 01:14:54,428 It's infinitely better than the old program. 935 01:14:55,162 --> 01:14:57,732 Unlike you lot, this batch is next generation 936 01:14:58,299 --> 01:15:01,569 raised together, not individually. 937 01:15:02,536 --> 01:15:06,540 All of your strengths and none of your... flaws. 938 01:15:07,575 --> 01:15:08,676 Byrne was brilliant, 939 01:15:09,143 --> 01:15:11,946 but we've taken his idea to the next level 940 01:15:12,446 --> 01:15:14,982 and they will protect this country. 941 01:15:29,663 --> 01:15:31,032 Tell 'em to drop their weapons. 942 01:15:31,132 --> 01:15:34,068 No, no. I'm not just handing over the assets. 943 01:15:34,135 --> 01:15:35,036 They're children. 944 01:15:35,269 --> 01:15:38,305 No, they're not. You of all people should know that. 945 01:15:38,572 --> 01:15:39,974 They're interns. 946 01:15:40,541 --> 01:15:41,742 You're deranged. 947 01:15:42,243 --> 01:15:43,144 Mm. 948 01:15:45,112 --> 01:15:46,113 Be smart. 949 01:17:02,490 --> 01:17:04,024 Thanks, Mom. 950 01:17:05,092 --> 01:17:06,260 Don't mention it. 951 01:17:06,561 --> 01:17:08,329 Aw. Hmm. 952 01:17:10,998 --> 01:17:11,999 Where's Dick? 953 01:17:14,502 --> 01:17:15,703 Where's Nelson? 954 01:17:19,440 --> 01:17:20,674 Stop. 955 01:17:21,742 --> 01:17:24,678 Drop it, Dick. Drop it. 956 01:17:28,382 --> 01:17:29,850 Thank you. 957 01:17:31,952 --> 01:17:34,054 - D'you miss me? - So what? 958 01:17:34,989 --> 01:17:36,790 Were you just gonna shoot me now? 959 01:17:40,194 --> 01:17:41,162 Okay. 960 01:17:44,198 --> 01:17:45,933 Let's finish what we started. Huh? 961 01:17:48,102 --> 01:17:50,004 Let's go. You're so fucking predicta-- 962 01:18:34,381 --> 01:18:36,317 You would just love to kill me, wouldn't you? 963 01:18:38,285 --> 01:18:40,888 No. 964 01:18:41,623 --> 01:18:43,257 I'd rather you rot in prison. 965 01:18:43,824 --> 01:18:45,459 Now, get up. 966 01:19:01,342 --> 01:19:02,510 I guess you were right. 967 01:19:03,678 --> 01:19:05,045 I did wanna kill you. 968 01:19:06,213 --> 01:19:07,481 Dumb fuck. 969 01:19:15,222 --> 01:19:16,924 Yeah, that's what I'm saying. 970 01:19:16,991 --> 01:19:20,194 Yeah, that's what I'm saying. None of these kids exist. 971 01:19:21,161 --> 01:19:24,566 Agent Dalton, I'm putting you in charge to clean this mess up. 972 01:19:24,798 --> 01:19:25,833 Take care of the kids, 973 01:19:26,200 --> 01:19:29,103 and see to it that our program is kept under our supervision. 974 01:19:30,070 --> 01:19:32,439 Then we'll see where we go from here. Right? 975 01:19:32,873 --> 01:19:35,109 I want Nelson to work with me, sir. 976 01:19:36,745 --> 01:19:38,045 If he wants to. 977 01:19:40,447 --> 01:19:42,249 Yeah. It's okay with me. 978 01:19:42,717 --> 01:19:43,917 And my daughter. 979 01:19:44,785 --> 01:19:46,621 I want her by my side every step of the way 980 01:19:46,721 --> 01:19:47,756 working with these kids. 981 01:19:49,256 --> 01:19:51,992 No one will understand them better than she will. 982 01:19:55,229 --> 01:19:56,363 Uh, yeah. Um... 983 01:19:57,298 --> 01:19:59,466 If I'm gonna agree to this, I have some demands of my own. 984 01:20:00,834 --> 01:20:03,070 Firstly, they're gonna live normal lives. 985 01:20:03,137 --> 01:20:06,840 They're gonna have birthday parties and watch TV. 986 01:20:07,274 --> 01:20:10,411 Not get tortured. No, no, no, no, no torture. 987 01:20:11,312 --> 01:20:13,615 And I have no problem with birthday parties or TV. 988 01:20:13,682 --> 01:20:16,016 In fact, let 'em go ahead on dates. 989 01:20:16,618 --> 01:20:20,387 Well, we can save the dates for when they're teenagers, but yeah. 990 01:20:20,722 --> 01:20:21,922 Fine. 991 01:20:22,791 --> 01:20:23,991 Do we have a deal? 992 01:20:28,596 --> 01:20:31,332 - Yeah. - Great. So, Agent, 993 01:20:31,899 --> 01:20:34,703 she reports into you and you report to me. 994 01:20:35,069 --> 01:20:37,037 Are we good on that? Yes, sir. Thank you, sir. 995 01:20:37,137 --> 01:20:38,372 Good, well done. 996 01:20:38,906 --> 01:20:41,275 Okay, fellas, let's get these bodies outta here. 997 01:20:41,676 --> 01:20:43,444 Hey... 998 01:20:44,345 --> 01:20:46,715 look, I know this isn't gonna happen overnight. 999 01:20:46,980 --> 01:20:49,016 We got a lot of years to make up for, right? 1000 01:20:49,416 --> 01:20:52,353 But I just want you to be patient and 1001 01:20:53,320 --> 01:20:54,355 give me a chance. 1002 01:20:55,557 --> 01:20:56,558 One step at a time. 1003 01:20:57,224 --> 01:21:00,127 And everything we do with these kids, we do together 1004 01:21:01,061 --> 01:21:02,996 if... if you want. 1005 01:21:04,198 --> 01:21:05,199 I'd like that. 1006 01:21:09,503 --> 01:21:11,639 Hmm. What do we do next? 1007 01:21:13,107 --> 01:21:16,210 I mean, I'm sure there's a position for everybody. 1008 01:21:18,580 --> 01:21:21,181 I mean, after all, we're interns. 1009 01:21:21,616 --> 01:21:22,617 We're family. 1010 01:21:22,883 --> 01:21:24,552 Hell, yeah. That's for sure. 1011 01:21:25,319 --> 01:21:27,121 Hands here. Everybody, interns on three. 1012 01:21:27,187 --> 01:21:29,490 - Uh, no. Let's not. - One-- 1013 01:21:29,858 --> 01:21:31,091 It could be a cute moment, though. 1014 01:21:31,191 --> 01:21:32,192 Yeah. I think we should... 1015 01:21:32,259 --> 01:21:34,361 It passed. The moment passed. 1016 01:21:53,815 --> 01:21:55,517 You did well, Phantom. 1017 01:21:57,017 --> 01:21:59,119 I knew we could rely on you. 1018 01:22:00,921 --> 01:22:05,426 Oh, some things are a long time in the making, 1019 01:22:05,760 --> 01:22:08,863 but you showed great patience. 1020 01:22:09,296 --> 01:22:12,466 Let me tell you that your country is proud of you. 1021 01:22:14,234 --> 01:22:16,871 I wish I could spend longer, but we don't have time. 1022 01:22:17,137 --> 01:22:19,139 I just want to say now, 1023 01:22:19,574 --> 01:22:23,243 I wish you much success in your new position. 1024 01:23:17,064 --> 01:23:19,199 It's best that you speak English. 1025 01:23:19,801 --> 01:23:21,301 Not Russian all the time. 1026 01:23:21,502 --> 01:23:25,005 I promise you, we will take care of your daughter, 1027 01:23:25,072 --> 01:23:27,942 and enroll her in the Internship. 1028 01:23:32,914 --> 01:23:36,618 Speak English. Take her to the Internship. 1029 01:23:37,351 --> 01:23:40,254 They're waiting for her. Yes, sir. 1030 01:23:48,161 --> 01:23:50,397 You will learn to feel no pain. 1031 01:23:52,000 --> 01:23:53,200 Tears are for the weak. 1032 01:23:54,836 --> 01:23:56,036 Two more minutes. 1033 01:24:11,251 --> 01:24:13,021 Never let them see you feel pain. 1034 01:24:13,788 --> 01:24:16,490 Don't show them what you're thinking or feeling. 1035 01:24:17,324 --> 01:24:21,563 Remember everything I told you. You are strong. 1036 01:24:23,698 --> 01:24:26,634 And I promise that I will always find a way to see you. 1037 01:24:31,906 --> 01:24:33,675 Well done, daughter. 1038 01:24:34,274 --> 01:24:36,310 Well done. 72902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.