Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,464 --> 00:00:12,340
Show de licenciatura 2014
Universidad de Middlesex
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,560
Espera. Espera, Sezza.
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,480
Aqu� vamos. �Ese soy yo!
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,320
Rude Boy
Rihanna
5
00:00:34,840 --> 00:00:37,040
�Amo ese, mira esos!
6
00:00:38,760 --> 00:00:40,560
�Nan, Kate!
7
00:00:42,120 --> 00:00:43,918
�Un burka?
8
00:00:43,920 --> 00:00:47,200
- Maldici�n, Anthony.
- Lo s�, �es brillante o qu�?
9
00:01:00,640 --> 00:01:02,038
Al demonio, ir� all�.
10
00:01:02,040 --> 00:01:04,800
Ven. Aqu�, saca una foto.
�Saca una foto!
11
00:01:24,240 --> 00:01:27,599
- Ni modo que fuera un burka, Anthony.
- Claro que s�. Burka de liberaci�n femenina.
12
00:01:27,600 --> 00:01:29,998
Escrib� un ensayo sobre eso,
dije que es diab�lico,
13
00:01:30,000 --> 00:01:33,038
que sean obligadas a llevar
burkas, as� que las revolucion�.
14
00:01:33,040 --> 00:01:35,119
Mi tutor me desaprob�, dijo
que era demasiado extremo.
15
00:01:35,120 --> 00:01:37,718
Dije que no soy racista,
mi padrastro es musulm�n.
16
00:01:37,720 --> 00:01:39,878
Imagina que trato de ponerle
a tu madre un burka.
17
00:01:39,880 --> 00:01:42,958
Igual creo que era hermoso
el vestido, Anthony, sea lo que sea.
18
00:01:42,960 --> 00:01:45,398
Gracias, Nan. Bien, vamos,
los llevar� al Soho.
19
00:01:45,400 --> 00:01:47,438
No ser� hoy, cari�o,
20
00:01:47,440 --> 00:01:48,758
debemos volver a casa.
21
00:01:48,760 --> 00:01:51,320
S�. Vamos. Andando.
22
00:01:54,880 --> 00:01:57,278
Lo hicimos, vamos. Bien
hecho. Estoy orgullosa de ti.
23
00:01:57,280 --> 00:01:59,958
Qu�tate, Calvin Klein,
�viene Anthony Walgate!
24
00:01:59,960 --> 00:02:01,958
�Cu�ndo volveremos a verte?
25
00:02:01,960 --> 00:02:04,158
Cuando sea. Saben donde
estoy. No impedir�...
26
00:02:04,160 --> 00:02:06,798
que vengan a vernos
de vez en cuando, sabes.
27
00:02:06,800 --> 00:02:09,278
S�, eso es. Se llama Hull.
En fin, mi madre se muda aqu�.
28
00:02:09,280 --> 00:02:11,398
S�, bueno, Sami no se ir�
a Hull, �cierto?
29
00:02:11,400 --> 00:02:15,238
- Toma, Anthony, hijo. Cu�date, amor.
- Gracias, Sez. Gracias.
30
00:02:15,240 --> 00:02:17,159
- Que tengas un hermoso
fin de semana. - Claro que s�.
31
00:02:17,160 --> 00:02:18,838
Te levantar�s a tiempo el domingo.
32
00:02:18,840 --> 00:02:22,158
Por favor. Adi�s, Sez.
33
00:02:22,160 --> 00:02:24,118
�Adi�s!
34
00:02:24,120 --> 00:02:27,020
- Te amo.
- �Tambi�n te amo!
37
00:02:42,360 --> 00:02:44,278
�Puta madre!
38
00:02:58,600 --> 00:03:01,098
- �Anthony?
- Arruin� mi cabello.
39
00:03:01,200 --> 00:03:03,458
�Sabes qu� hora es?
40
00:03:03,560 --> 00:03:06,200
Ven y arr�glalo, �puedes?
41
00:03:12,280 --> 00:03:14,159
Yo... No estoy seguro de
que me guste este tono.
42
00:03:14,160 --> 00:03:15,878
Ese es tu color natural.
43
00:03:15,880 --> 00:03:19,158
- �Por qu� no puedo tener tu color, China?
- Porque te ver�as como un idiota.
44
00:03:20,320 --> 00:03:23,638
Hola. Parece que podr�a
tener un trabajo.
45
00:03:23,640 --> 00:03:26,598
- Maldici�n, Anth.
- Solo lo hago a veces.
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,998
- Cuando no tengo dinero.
- Hay otros modos de ganarlo.
47
00:03:29,000 --> 00:03:31,519
�Qu�, como ustedes, repartiendo
panfletos en la calle Oxford...
48
00:03:31,520 --> 00:03:34,318
- por 5 la hora? Es como vender
algo usado. - Es arriesgado,
49
00:03:34,320 --> 00:03:36,758
no saber a qui�n ver�s
hasta que llegas all�.
50
00:03:36,760 --> 00:03:38,598
Ten�as miedo la 1� vez.
51
00:03:38,600 --> 00:03:40,318
Aunque al final, fue s�per f�cil.
52
00:03:40,320 --> 00:03:43,118
Pero sup�n que conoces a alguien,
comienzas una relaci�n.
53
00:03:43,120 --> 00:03:44,918
�Qu�, como cuando tenga 60 a�os?
54
00:03:44,920 --> 00:03:47,478
No, en serio. Deber�as
dejar de hacerlo.
55
00:03:47,480 --> 00:03:50,578
Dios m�o. Este me ofrece
800 libras.
56
00:03:50,680 --> 00:03:52,558
Bromeas. �Qui�n es?
57
00:03:52,560 --> 00:03:54,518
Dice que se llama Joe Dean.
58
00:03:54,520 --> 00:03:56,678
Jesucristo, debe ser horrible.
59
00:03:56,680 --> 00:04:00,478
- S�, por 800 libras, �qu� importa?
- Y 28 a�os, mi trasero. Tiene 40.
60
00:04:00,480 --> 00:04:03,278
S�, �y? Le dije que ten�a 18
porque le gustan los twinks.
61
00:04:03,280 --> 00:04:06,718
�De Barking? �Alguien de
all� puede pagar 800 libras?
62
00:04:06,720 --> 00:04:08,678
S�, no te ofendas, si
tiene ese dinero,
63
00:04:08,680 --> 00:04:11,478
buscar�a alguien
de mayor clase.
64
00:04:11,480 --> 00:04:14,158
�Oye! Soy de clase alta.
Igualmente, le preguntar�.
65
00:04:14,160 --> 00:04:18,758
Si tienes tanto dinero,
66
00:04:18,760 --> 00:04:24,438
�c�mo es que vives
en ese lugar de mierda?
67
00:04:24,440 --> 00:04:26,518
En serio, Anth, yo no ir�a.
68
00:04:26,520 --> 00:04:28,238
Espera, espera, est� respondiendo.
69
00:04:29,520 --> 00:04:30,918
No vivo en Barking.
70
00:04:30,920 --> 00:04:33,678
Cuido la casa de un amigo
que fue a Sud�frica.
71
00:04:33,680 --> 00:04:35,118
Me suena sospechoso.
72
00:04:35,120 --> 00:04:37,438
En fin, t� decides, haz lo usual.
73
00:04:37,440 --> 00:04:40,278
Avisa cu�ndo y d�nde, antes,
y que est�s bien, despu�s.
74
00:04:40,280 --> 00:04:41,998
S�, s�, s�.
75
00:04:42,000 --> 00:04:45,958
Vamos. �Tienes las llaves?
Vamos, pon el culo en marcha.
76
00:04:45,960 --> 00:04:48,558
Bien, c�llate, Paul.
�Tienes tu pasaporte?
77
00:04:48,560 --> 00:04:50,838
- T� lo ten�as. - No, no lo tengo.
Yo ten�a el m�o.
78
00:04:50,840 --> 00:04:55,518
Si lo dejaste en Essex, te matar�.
79
00:04:55,520 --> 00:04:57,438
Idiota. �Vamos!
80
00:04:57,440 --> 00:04:59,560
Mam�. Espera.
81
00:05:01,120 --> 00:05:03,358
- Para ma�ana.
- �D�nde est�n mis flores?
82
00:05:03,360 --> 00:05:06,478
Pens� que me regalar�as
flores por mi cumplea�os.
83
00:05:06,480 --> 00:05:09,400
Lo hubiera hecho si
te quedabas en Hull.
84
00:05:20,000 --> 00:05:21,080
Pendejo.
85
00:05:45,040 --> 00:05:47,118
Urgencias, �d�nde es
la emergencia?
86
00:05:47,120 --> 00:05:48,878
Calle Cooke.
87
00:05:48,880 --> 00:05:51,598
Hay un jovencito, parece
que colaps� en la calle.
88
00:05:51,600 --> 00:05:54,118
�A la altura de qu� n�mero?
89
00:05:54,120 --> 00:05:56,718
160-168.
90
00:05:56,720 --> 00:05:58,678
�Qu� zona?
91
00:05:58,680 --> 00:06:01,838
Barking. Parece que tuvo
una convulsi�n o algo,
92
00:06:01,840 --> 00:06:05,718
o solo est� ebrio.
Yo iba de pasada.
93
00:06:05,720 --> 00:06:07,518
�Desde qu� n�mero llama?
94
00:06:09,480 --> 00:06:13,118
�Hola? �Hola?
95
00:06:17,400 --> 00:06:19,158
Hola, se nos cort�.
96
00:06:19,160 --> 00:06:21,678
�Puede confirmar la direcci�n?
97
00:06:21,680 --> 00:06:24,038
�Era la calle Cooke 160?
98
00:06:24,040 --> 00:06:26,158
S�, lo siento, s�, 160.
99
00:06:26,160 --> 00:06:27,398
�Dice que iba de pasada...
100
00:06:27,400 --> 00:06:29,558
y vio al paciente all� recostado?
101
00:06:29,560 --> 00:06:33,598
S�, yo estaba... saliendo
del estacionamiento.
102
00:06:33,600 --> 00:06:35,758
�Ah� queda su estacionamiento?
103
00:06:35,760 --> 00:06:38,318
S�, sal� de mi auto a
echarle un vistazo,
104
00:06:38,320 --> 00:06:40,238
los llam� a ustedes
y volv� al auto.
105
00:06:40,240 --> 00:06:42,238
Bien, gracias por avisar.
106
00:06:42,240 --> 00:06:44,080
Enviaremos a alguien
lo antes posible.
107
00:07:15,280 --> 00:07:16,838
Entra, entra.
108
00:07:16,840 --> 00:07:19,038
Nunca lo entender�, Sami.
109
00:07:19,040 --> 00:07:20,798
- �Int�ntalo!
- Lo estoy intentando.
110
00:07:25,080 --> 00:07:27,678
�Vamos, puedes hacerlo mejor!
111
00:07:27,680 --> 00:07:29,680
�Carajo, no puedo!
112
00:07:34,320 --> 00:07:36,118
Esto es hermoso.
113
00:07:36,120 --> 00:07:40,318
Solo lo mejor para mi esposa.
Ahora bailar� m�s para ti.
114
00:07:40,320 --> 00:07:43,998
�Sami! �Qu� haces?
115
00:07:44,000 --> 00:07:47,198
No, este baile hace
que esto explote.
116
00:08:05,240 --> 00:08:09,680
- �D�nde? - Justo a la derecha,
al doblar la esquina. - Gracias.
117
00:08:26,040 --> 00:08:29,318
- �Stephen Port?
- S�.
118
00:08:29,320 --> 00:08:31,798
Polic�a. Barking y Dagenham.
119
00:08:31,800 --> 00:08:34,238
Recibimos una llamada
en Urgencias de un m�vil...
120
00:08:34,240 --> 00:08:36,798
registrado a su nombre.
�Era usted?
121
00:08:36,800 --> 00:08:37,998
S�.
122
00:08:38,000 --> 00:08:40,680
�Puedo pasar?
123
00:08:45,520 --> 00:08:49,558
S�, volv�a de mi trabajo...
124
00:08:49,560 --> 00:08:52,200
y... lo vi all� echado.
125
00:08:53,440 --> 00:08:55,558
�D�nde trabaja, se�or?
126
00:08:55,560 --> 00:08:58,920
Estaci�n de autobuses,
West Ham. Soy cocinero.
127
00:08:59,920 --> 00:09:03,118
Pens� que �l habr�a
bebido demasiado,
128
00:09:03,120 --> 00:09:06,158
ya sabe, una convulsi�n o algo as�.
129
00:09:06,160 --> 00:09:10,318
- �Reconoce a ese hombre?
- No. Nunca lo hab�a visto.
130
00:09:10,320 --> 00:09:16,278
�Y parec�a estar vivo o muerto?
131
00:09:16,280 --> 00:09:18,718
- Vivo, creo.
- �Vivo?
132
00:09:18,720 --> 00:09:22,798
S�. Hac�a ruidos.
133
00:09:22,800 --> 00:09:27,558
Lo sacud� un poco, a ver si
pod�a hacerlo volver en s�.
134
00:09:27,560 --> 00:09:34,478
No lo hizo. Entonces
lo mov� un poco.
135
00:09:34,480 --> 00:09:36,438
�Lo movi�?
136
00:09:36,440 --> 00:09:39,958
S�, solo lo apoy�
contra la pared.
137
00:09:39,960 --> 00:09:41,118
�Por qu� hizo eso?
138
00:09:41,120 --> 00:09:44,438
Pens� que era
una posici�n mejor...
139
00:09:44,440 --> 00:09:46,558
para que reaccionara.
140
00:09:46,560 --> 00:09:47,960
Ya veo.
141
00:09:50,520 --> 00:09:52,158
�Y despu�s de eso?
142
00:09:52,160 --> 00:09:58,398
Llam� a urgencias y vine dentro.
143
00:09:58,400 --> 00:09:59,478
Estaba hecho polvo.
144
00:09:59,480 --> 00:10:01,118
Fui directo a dormir...
145
00:10:01,120 --> 00:10:04,400
y, lo siguiente que recuerdo,
es a usted llamando.
146
00:10:11,600 --> 00:10:14,800
�Anthony? �Est�s ah�?
147
00:10:30,600 --> 00:10:34,038
- �Hubo suerte? - No. Golpeo
y nada. Trat� de llamarlo.
148
00:10:34,040 --> 00:10:37,558
Si estuviera su tel�fono dentro,
oir�a ese est�pido tono, �verdad?
149
00:10:37,560 --> 00:10:38,958
S�, a menos que est� sin bater�a.
150
00:10:38,960 --> 00:10:42,839
�l lo hubiera cargado, Kiera.
Han pasado dos d�as.
151
00:10:43,480 --> 00:10:45,523
Creo que deber�amos denunciarlo.
152
00:10:46,840 --> 00:10:48,038
S�, de acuerdo.
153
00:10:48,040 --> 00:10:49,119
�Cu�l es el nombre, por favor?
154
00:10:49,120 --> 00:10:50,558
Anthony Walgate.
155
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
W-A-L-G-A-T-E.
156
00:10:54,720 --> 00:10:56,358
�Tiene su domicilio?
157
00:10:56,360 --> 00:10:58,678
Vive en un piso m�s arriba
de aqu�, n�mero 61.
158
00:10:58,680 --> 00:11:00,238
Eso es �til.
159
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
Si necesitas un polic�a.
160
00:11:09,560 --> 00:11:11,498
�Qu� sucede?
161
00:11:12,000 --> 00:11:13,998
Hallaron a una persona
con ese nombre.
162
00:11:14,000 --> 00:11:15,728
�Hallaron?
163
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
Lo hallaron muerto.
164
00:11:35,640 --> 00:11:38,318
Hola. �Est� Sarah Sak?
165
00:11:38,320 --> 00:11:40,318
No, soy la hermana de Sarah.
166
00:11:40,320 --> 00:11:43,438
Lo siento, es la direcci�n
que me dieron de ella.
167
00:11:43,440 --> 00:11:45,598
S�, vivi� aqu� un tiempo.
168
00:11:45,600 --> 00:11:48,118
Est� de vacaciones en
Turqu�a. �Puedo ayudarla?
169
00:11:48,120 --> 00:11:50,958
Bueno, es sobre su hijo.
170
00:11:50,960 --> 00:11:55,080
Sarah. S�, yo de nuevo.
�Me llamas cuando oigas esto?
171
00:11:58,480 --> 00:12:01,087
Dios, es Tom.
172
00:12:08,189 --> 00:12:09,246
Hola, Tom.
173
00:12:09,830 --> 00:12:11,278
Est�bamos a punto de ir.
174
00:12:11,280 --> 00:12:14,478
Est� bien. Lo s�.
Al menos. Creo.
175
00:12:15,280 --> 00:12:17,598
- �A qu� te refieres?
- Vino la polic�a.
176
00:12:18,050 --> 00:12:19,688
Dijeron, "tenemos un mensaje,
177
00:12:19,690 --> 00:12:22,708
su hermano Anthony est� muerto".
178
00:12:22,710 --> 00:12:25,272
- �Hermano? - Les dije, "no tengo
un hermano llamado Anthony".
179
00:12:25,350 --> 00:12:26,968
"Tengo un hijo llamado as�".
180
00:12:26,970 --> 00:12:29,008
Ella dijo, "Entonces debe ser �l".
181
00:12:29,010 --> 00:12:34,008
- Jes�s. - �D�nde est� Sarah?
- De viaje con Sami.
182
00:12:34,010 --> 00:12:38,568
No puedo localizarla.
�Qu� m�s dijo la polic�a?
183
00:12:38,570 --> 00:12:43,488
Solo que... una persona
lo encontr� muerto.
184
00:12:43,490 --> 00:12:46,610
S�. Lo mismo que nos
dijeron a nosotros.
185
00:12:55,490 --> 00:12:57,808
Soy el Sargento O'Donnell...
186
00:12:57,810 --> 00:13:01,610
y este es el agente Slaymaker de
la polic�a de Barking y Dagenham.
187
00:13:03,610 --> 00:13:06,088
�Creo que conoc�a al fallecido?
188
00:13:06,090 --> 00:13:07,888
S�, era mi amigo.
189
00:13:08,590 --> 00:13:10,608
Bien, vamos.
190
00:13:10,610 --> 00:13:14,048
�De d�nde sacaron la llave?
191
00:13:14,050 --> 00:13:16,730
Del casero.
192
00:13:22,290 --> 00:13:25,168
- �Quieres instalarte all�?
- S�.
193
00:13:25,170 --> 00:13:29,728
�As� que Antony fue a
Barking a ver a alguien?
194
00:13:29,730 --> 00:13:32,408
Es An-thon-y. Y s�, as� fue.
195
00:13:32,410 --> 00:13:34,408
Un tipo llamado Joe Dean,
196
00:13:34,410 --> 00:13:36,488
que lo contact� en l�nea.
197
00:13:36,490 --> 00:13:38,328
- �Qu�, por un sitio web?
- S�.
198
00:13:38,330 --> 00:13:41,088
- �Un sitio de citas?
- Algo as�.
199
00:13:41,090 --> 00:13:45,968
�Dices que era un hombre?
�Entonces Antony era gay?
200
00:13:45,970 --> 00:13:49,248
An-THON-y. Y s�, lo era.
201
00:13:49,250 --> 00:13:54,208
�Y era un... sitio de citas gay?
202
00:13:54,210 --> 00:13:57,168
Una especie de sitio
de acompa�antes gay.
203
00:13:57,170 --> 00:13:58,569
�As� que �l era un
acompa�ante gay?
204
00:13:58,570 --> 00:14:00,848
No, estudiante. Como yo.
205
00:14:00,850 --> 00:14:02,968
Era algo que �l hac�a
de vez en cuando.
206
00:14:03,770 --> 00:14:05,488
Ya veo.
207
00:14:05,490 --> 00:14:08,168
No hab�a nada s�rdido en Anth.
208
00:14:09,478 --> 00:14:11,068
Era adorable.
209
00:14:24,110 --> 00:14:26,208
�Qu� creen que le pas�?
210
00:14:26,210 --> 00:14:29,168
�Creen que fue asaltado
o robado o...?
211
00:14:29,170 --> 00:14:32,488
No ten�a dinero encima cuando
lo hallaron. Ni tel�fono.
212
00:14:32,490 --> 00:14:34,328
Bueno, puedo darles su n�mero.
213
00:14:34,330 --> 00:14:38,928
Podr�an ver los registros,
buscar a ese Joe Dean.
214
00:14:38,930 --> 00:14:41,168
Anthony nos mostr� su foto.
215
00:14:41,370 --> 00:14:45,342
Seguro la encuentran ah�.
Toda su vida estaba ah�.
216
00:14:47,650 --> 00:14:50,728
No es que tenga que decirles
c�mo deben trabajar,
217
00:14:50,730 --> 00:14:53,346
- �pero creen que lo drogaron?
- ��l consum�a drogas?
218
00:14:54,090 --> 00:14:58,290
La verdad es que no.
Quiz�s alguna raya de coca.
219
00:15:00,330 --> 00:15:02,128
No, esos son solo "poppers".
220
00:15:02,130 --> 00:15:05,008
Muchos los toman antes
de una salida.
221
00:15:06,034 --> 00:15:07,190
Ten.
222
00:15:15,970 --> 00:15:18,008
�Imagino que sus padres
fueron avisados?
223
00:15:18,010 --> 00:15:20,130
S�, se est� manejando.
224
00:15:21,250 --> 00:15:24,248
�Podr�an pedir a su padre
que me llame?
225
00:15:24,250 --> 00:15:25,570
�Por qu�?
226
00:15:27,370 --> 00:15:29,888
Anthony nunca le dijo
que era gay.
227
00:15:29,890 --> 00:15:32,530
Mejor que lo sepa por m�
y no por ustedes.
228
00:15:34,650 --> 00:15:35,968
�Dios, qu� calor!
229
00:15:35,970 --> 00:15:39,248
Me encanta esto, pero
no podr�a vivir aqu�.
230
00:15:39,250 --> 00:15:41,528
Yo s� podr�a. Y pude.
231
00:15:41,530 --> 00:15:43,928
Despu�s me enamor� de
una inglesa loca,
232
00:15:43,930 --> 00:15:47,608
ella me lleva a su pa�s donde
llueve a "g�ntaros" todo el d�a.
233
00:15:47,610 --> 00:15:50,008
A c�ntaros, cari�o.
234
00:15:50,010 --> 00:15:51,368
�Ducha, tragos, cena?
235
00:15:51,370 --> 00:15:54,888
- Ve la primera al ba�o, si no
estaremos aqu� toda la noche. - �Oye!
236
00:15:54,890 --> 00:15:56,730
Fumar� afuera.
237
00:16:16,330 --> 00:16:18,030
Demonios.
238
00:16:24,210 --> 00:16:26,928
- �Hola? - Paul.
- �Mam�?
239
00:16:26,930 --> 00:16:29,490
�Qu� sucede? Tengo
un mont�n de mensajes.
240
00:16:30,970 --> 00:16:32,728
Es Anthony.
241
00:16:32,730 --> 00:16:34,768
Vino la polic�a.
242
00:16:35,370 --> 00:16:37,250
Est� muerto.
243
00:16:40,010 --> 00:16:42,650
�Qu�? �A qu� te refieres
con muerto?
244
00:16:43,570 --> 00:16:47,128
Lo hallaron. Lo hallaron muerto.
245
00:16:47,130 --> 00:16:49,768
No puedo hablar de eso, mam�.
246
00:16:49,770 --> 00:16:53,370
- Le dir� a Kate que te llame.
- Jes�s.
247
00:17:13,690 --> 00:17:15,290
Tambi�n te amo.
248
00:17:18,890 --> 00:17:20,450
�Sarah?
249
00:17:49,370 --> 00:17:52,130
- Mam�.
- Cari�o. Ven aqu�.
250
00:17:53,850 --> 00:17:57,208
Todav�a no puedo asimilarlo, mam�.
251
00:17:57,210 --> 00:17:58,650
Yo tampoco.
252
00:17:59,810 --> 00:18:03,128
Tengo el n�mero que me dieron.
253
00:18:03,130 --> 00:18:05,690
Es de la polic�a de Barking.
254
00:18:12,090 --> 00:18:14,690
Los llamar�.
255
00:18:27,330 --> 00:18:30,328
- Polic�a de Barking y Dagenham.
- �Hola? - �S�, hola?
256
00:18:30,330 --> 00:18:33,288
�Puedo hablar con el
Sargento O'Donnell, por favor?
257
00:18:33,290 --> 00:18:35,768
- �Su nombre?
- Sarah Sak.
258
00:18:35,770 --> 00:18:39,730
- �De qu� se trata?
- Es sobre mi hijo.
259
00:18:40,850 --> 00:18:42,768
- Ya veo, y...
- Est� muerto.
260
00:18:42,770 --> 00:18:44,288
�Perd�n?
261
00:18:44,290 --> 00:18:46,608
Lo hallaron... lo hallaron muerto.
262
00:18:46,610 --> 00:18:48,888
�Quiere denunciarlo?
263
00:18:48,890 --> 00:18:52,541
No, no quiero denunciarlo,
ya lo est�n tratando ustedes.
264
00:19:01,290 --> 00:19:02,730
Sargento O'Donnell.
265
00:19:03,970 --> 00:19:07,503
Hola, llamo sobre Anthony Walgate.
266
00:19:08,003 --> 00:19:12,008
- Bien. �Y qui�n es usted?
- Sarah Sak.
267
00:19:12,010 --> 00:19:16,008
Su madre. Me dijeron que
llamara para m�s informaci�n.
268
00:19:16,010 --> 00:19:17,288
�Sarah Sacks?
269
00:19:17,290 --> 00:19:20,313
No, no, no, Sak. S-A-K.
270
00:19:20,513 --> 00:19:26,248
Asignamos un Oficial de
Enlace Familiar al caso.
271
00:19:26,250 --> 00:19:28,170
�Puede darme su n�mero?
272
00:19:38,010 --> 00:19:41,008
�Tratas de imaginar que est�s
en una playa en Malibu?
273
00:19:41,010 --> 00:19:42,128
�Todo bien, vecino?
274
00:19:42,130 --> 00:19:45,208
S�. �Y t�?
No te vi �ltimamente.
275
00:19:45,210 --> 00:19:47,648
S�, estuve ocupado.
276
00:19:47,748 --> 00:19:49,765
Trabajo y todo eso.
277
00:19:50,050 --> 00:19:53,768
S�. Lindo auto ese de ah�.
�Es tuyo, por casualidad?
278
00:19:54,840 --> 00:19:57,270
Es m�s lindo por dentro.
279
00:20:17,250 --> 00:20:18,528
�Qu� dices?
280
00:20:18,530 --> 00:20:22,488
�Otro para la colecci�n?
Impresionante.
281
00:20:22,776 --> 00:20:24,570
4 libras en eBay.
282
00:20:29,730 --> 00:20:32,248
Estoy ofertando por otro
en este momento.
283
00:20:32,250 --> 00:20:33,610
Sigo ganando.
284
00:20:38,930 --> 00:20:42,048
Pasas mucho tiempo ah�, Stephen.
285
00:20:42,050 --> 00:20:44,088
�Por qu� no salimos alguna noche?
286
00:20:44,090 --> 00:20:45,288
�Al Soho o alg�n lugar?
287
00:20:45,290 --> 00:20:48,088
Pensaba por aqu�, en Barking.
288
00:20:48,090 --> 00:20:49,768
�Qu� hay en Barking?
289
00:20:49,770 --> 00:20:52,408
No s�. Alguien debe haber.
290
00:20:52,410 --> 00:20:56,128
- No hay hombres gay.
- Debe haber alguno.
291
00:20:56,130 --> 00:20:57,890
Nunca ves ning�n guapo.
292
00:21:00,370 --> 00:21:03,568
En fin, �a qui�n le importa?
Intent�moslo.
293
00:21:03,570 --> 00:21:05,808
�Vamos esta noche
al Barking Dog?
294
00:21:05,810 --> 00:21:08,248
Es m�s f�cil conocer
tipos en l�nea. �cierto?
295
00:21:09,290 --> 00:21:13,570
�S�! Un cami�n volquete
antiguo. Es m�o por �6.50.
296
00:21:31,130 --> 00:21:34,545
- �Hola? S�.
- �Hablo con Sarah Sak?
297
00:21:35,050 --> 00:21:37,768
Agente Slaymaker, polic�a
de Barking and Dagenham.
298
00:21:37,770 --> 00:21:41,048
Soy el Enlace Familiar, por la
muerte de Antony Walgate.
299
00:21:41,050 --> 00:21:42,808
Es An-thon-y.
300
00:21:42,810 --> 00:21:45,528
Claro. �Es su madre?
301
00:21:45,530 --> 00:21:49,928
S�, s�... Bueno, �qu� le pas�?
302
00:21:49,930 --> 00:21:53,768
Un transe�nte lo hall�
muerto el jueves pasado.
303
00:21:53,770 --> 00:21:55,688
�Y est�n seguros de
que es Anthony?
304
00:21:55,690 --> 00:21:58,810
Ten�a su pasaporte encima,
comprobamos la foto.
305
00:22:01,690 --> 00:22:03,448
�Y c�mo muri�?
306
00:22:03,450 --> 00:22:06,808
Bueno, la primera autopsia
no es concluyente,
307
00:22:06,810 --> 00:22:09,528
as� que esperamos los
resultados de toxicolog�a.
308
00:22:09,530 --> 00:22:10,768
�De toxicolog�a?
309
00:22:10,770 --> 00:22:14,368
�Creen... que fue intoxicado?
310
00:22:14,370 --> 00:22:16,048
No, no, no digo eso,
311
00:22:16,050 --> 00:22:19,966
pero puede ayudar a determinar
la causa de su muerte.
312
00:22:20,650 --> 00:22:22,988
�Por qu�? �Por qu�
estaba en Barking?
313
00:22:23,090 --> 00:22:26,308
Eso es asunto de la
investigaci�n en curso.
314
00:22:26,510 --> 00:22:29,008
Y cuando dicen que
fue hallado muerto...
315
00:22:29,010 --> 00:22:31,488
�A qu� se refieren,
lo encontraron all� echado?
316
00:22:31,490 --> 00:22:35,088
- Eso creo, s�.
- �Lo lastimaron?
317
00:22:35,090 --> 00:22:37,248
No hay se�ales
obvias de heridas.
318
00:22:37,250 --> 00:22:39,768
�Entonces creen que
solo cay� muerto?
319
00:22:39,770 --> 00:22:41,408
�Un muchacho saludable de 23 a�os?
320
00:22:41,410 --> 00:22:43,408
Mire, Sra. Sak, entiendo
que se sienta mal.
321
00:22:43,410 --> 00:22:46,368
Pero es importante que conf�e en
nosotros con las investigaciones.
322
00:22:46,370 --> 00:22:48,768
- �Y d�nde est� ahora?
- En la morgue.
323
00:22:50,509 --> 00:22:52,528
�Y cu�ndo puedo tener su cuerpo?
324
00:22:52,530 --> 00:22:55,009
Es decisi�n del forense.
325
00:22:55,290 --> 00:22:58,709
La contactar� cuando tenga
m�s informaci�n. �De acuerdo?
326
00:22:59,450 --> 00:23:00,570
Gracias.
327
00:23:27,610 --> 00:23:28,888
�Hola?
328
00:23:28,890 --> 00:23:31,088
- Hola. - �Eres China?
- Al habla.
329
00:23:31,090 --> 00:23:34,228
Hola. Soy Tom Walgate,
el padre de Anthony.
330
00:23:34,330 --> 00:23:39,190
Hola. Lamento mucho
lo de Anthony.
331
00:23:39,290 --> 00:23:40,448
Gracias.
332
00:23:40,450 --> 00:23:42,528
La polic�a me dio tu n�mero.
333
00:23:42,530 --> 00:23:44,598
S�. Me alegra que llamara.
334
00:23:45,490 --> 00:23:48,408
Le dimos informaci�n a
la polic�a sobre Anthony...
335
00:23:48,410 --> 00:23:51,070
y quer�a que la supiera.
336
00:23:54,610 --> 00:23:57,288
�Cu�ndo te lo dijo?
337
00:23:57,449 --> 00:23:59,208
Cuando ten�a 14 a�os.
338
00:23:59,868 --> 00:24:01,928
Lo llevaba a una cita
en el hospital...
339
00:24:01,930 --> 00:24:06,368
y simplemente lo dijo.
Dije "lo s�". �l dijo "�C�mo?",
340
00:24:07,333 --> 00:24:10,284
Dije "las madres simplemente
sentimos las cosas".
341
00:24:16,970 --> 00:24:20,097
�Entonces todos lo
sab�an excepto yo?
342
00:24:22,237 --> 00:24:24,008
Era algo que Anth deb�a decirte.
343
00:24:24,562 --> 00:24:26,130
�Por qu� no lo hizo?
344
00:24:41,530 --> 00:24:45,208
En fin, �qu� hay con ese Joe Dean?
345
00:24:45,210 --> 00:24:47,408
China est� segura de
que es un nombre falso.
346
00:24:47,410 --> 00:24:49,848
Pero Anthony le mostr� una
foto suya en su tel�fono.
347
00:24:49,850 --> 00:24:51,368
Ella se lo cont� todo
a la polic�a,
348
00:24:51,370 --> 00:24:53,848
pero le preocupa que no le
den el seguimiento apropiado.
349
00:24:53,850 --> 00:24:56,968
Cree que por ser sus padres,
podemos insistir en que lo hagan.
350
00:24:56,970 --> 00:25:00,088
Claro. Pero uno pensar�a que
la polic�a nos lo habr�a dicho.
351
00:25:00,090 --> 00:25:02,694
Es decir, Jes�s, es como si
fu�ramos malditamente irrelevantes.
352
00:25:53,650 --> 00:25:55,248
�Gabriel?
353
00:25:55,250 --> 00:25:56,948
Hola.
354
00:25:57,650 --> 00:26:00,290
Mucho gusto. Si�ntate.
355
00:26:08,530 --> 00:26:10,728
Eso es lo que llamo una mochila.
356
00:26:10,730 --> 00:26:13,090
Es todo lo que tengo.
357
00:26:16,890 --> 00:26:18,250
Bueno, �cu�nto...
358
00:26:19,650 --> 00:26:21,888
cuanto hace que est�s aqu�?
359
00:26:21,890 --> 00:26:24,530
Unas semanas.
360
00:26:26,210 --> 00:26:27,650
�Por qu� Londres?
361
00:26:28,970 --> 00:26:31,168
Es la mejor ciudad del mundo.
362
00:26:31,170 --> 00:26:32,968
�Te refieres, para ser gay?
363
00:26:32,970 --> 00:26:34,688
Eso dicen.
364
00:26:34,690 --> 00:26:37,328
Bueno, habiendo viajado algo,
365
00:26:37,330 --> 00:26:40,290
dir�a que eso es cierto.
366
00:26:43,850 --> 00:26:46,888
Tengo un trabajo en una tienda
de "delicatessen" en Richmond.
367
00:26:46,890 --> 00:26:49,648
Al due�o no le agrado,
368
00:26:49,650 --> 00:26:52,488
ni siquiera me da un paquete
de patatas fritas.
369
00:26:52,490 --> 00:26:56,288
- Tampoco me paga. - �Por qu� no?
- Porque no tengo cuenta bancaria.
370
00:26:56,290 --> 00:26:58,808
�Y d�nde est�s qued�ndote?
371
00:26:58,810 --> 00:27:02,928
En un hostel. En la
Isla de los Perros.
372
00:27:02,930 --> 00:27:06,970
Bueno, como dije cuando
nos escribimos...
373
00:27:08,570 --> 00:27:13,728
Tengo un cuarto extra.
S� que era un sitio de citas,
374
00:27:13,730 --> 00:27:15,648
pero creo que ambos supimos...
375
00:27:15,650 --> 00:27:18,288
que no iremos juntos a la cama.
376
00:27:18,290 --> 00:27:22,530
- �No te molesta?
- Tengo edad para ser tu padre.
377
00:27:24,690 --> 00:27:26,529
De todos modos, ten�a
planeado acoger a un refugiado.
378
00:27:26,530 --> 00:27:28,808
As� que si quieres...
379
00:27:28,810 --> 00:27:30,330
Te pagar� la renta.
380
00:27:32,130 --> 00:27:37,168
Bien. Digamos... ��50 por semana?
381
00:27:37,170 --> 00:27:38,648
Eso es barato.
382
00:27:38,650 --> 00:27:42,088
Bueno, mi casa es un desastre.
La estoy arreglando.
383
00:27:42,090 --> 00:27:47,290
Probemos un par de semanas
a ver c�mo nos va.
384
00:27:52,090 --> 00:27:54,730
- �Est�s bien?
- Hola, Jean.
385
00:28:20,530 --> 00:28:23,928
Este es el buz�n de voz del agente
Slaymaker. Lamento no poder atender,
386
00:28:23,930 --> 00:28:27,808
deje un mensaje despu�s del
tono y me pondr� en contacto.
387
00:28:27,810 --> 00:28:29,208
Hola, habla Sarah Sak.
388
00:28:29,210 --> 00:28:32,368
Mire, quiero saber sobre
la investigaci�n.
389
00:28:32,370 --> 00:28:34,288
�Y cu�ndo tendr� el cuerpo
de mi hijo?
390
00:28:34,290 --> 00:28:36,970
�Tengo que ir a buscarlo o qu�?
391
00:28:53,650 --> 00:28:55,068
�Hola?
392
00:28:55,070 --> 00:28:58,502
China. Hola, cari�o,
habla la madre de Anthony.
393
00:28:59,002 --> 00:29:00,128
Hola.
394
00:29:00,130 --> 00:29:02,848
Mira, �has sabido
algo de la polic�a?
395
00:29:02,850 --> 00:29:04,208
No, �y usted?
396
00:29:04,210 --> 00:29:05,248
Ni una palabra.
397
00:29:05,250 --> 00:29:07,288
Nos dieron un oficial de
Contacto Familiar,
398
00:29:07,290 --> 00:29:09,448
pero nunca puedo encontrarlo.
399
00:29:09,450 --> 00:29:11,289
Lo �nico que s� es lo que le
contaste al padre de Anthony...
400
00:29:11,290 --> 00:29:15,928
sobre su encuentro con ese Joe
Dean que conoci� por internet.
401
00:29:15,930 --> 00:29:17,168
Claro, s�.
402
00:29:17,170 --> 00:29:19,808
Bueno, �seguramente
puedan rastrear a ese tipo?
403
00:29:19,810 --> 00:29:22,928
- S�, eso creer�amos. - Pensaba
que si no tienen su tel�fono,
404
00:29:22,930 --> 00:29:25,968
pueden encontrarlo en
la p�gina de citas.
405
00:29:25,970 --> 00:29:27,768
�Sabes c�mo se llama?
406
00:29:29,610 --> 00:29:32,170
Creo que es Dormilones.
407
00:29:35,330 --> 00:29:36,768
Y...
408
00:29:36,770 --> 00:29:40,056
�Anthony us� su propio nombre?
409
00:29:40,610 --> 00:29:43,507
No, se hac�a llamar Ryan.
410
00:29:45,250 --> 00:29:46,528
De acuerdo, cari�o.
411
00:29:46,530 --> 00:29:48,010
Gracias. Adi�s.
412
00:31:06,690 --> 00:31:09,648
Saber que hac�a eso con
extra�os, por dinero...
413
00:31:09,650 --> 00:31:12,128
S�, aunque �l ten�a dinero, �no?
414
00:31:12,130 --> 00:31:13,169
Con su pr�stamo estudiantil.
415
00:31:13,170 --> 00:31:15,088
Su padre sol�a darle
100 libras cada mes.
416
00:31:15,090 --> 00:31:18,048
S�, siempre le prestaba.
Sami tambi�n.
417
00:31:18,050 --> 00:31:20,528
Y sabes c�mo era �l con
su higiene personal.
418
00:31:20,530 --> 00:31:22,489
No se met�a en una ba�era
sin lavarla profundamente...
419
00:31:22,490 --> 00:31:24,570
porque otros culos
hab�an estado all�.
420
00:31:34,130 --> 00:31:37,448
- Hola. - �Sarah Sak?
- Intent� hablarle toda la semana.
421
00:31:37,450 --> 00:31:38,488
�Alguna novedad?
422
00:31:38,490 --> 00:31:40,328
La verdad es que no.
La investigaci�n sigue.
423
00:31:40,330 --> 00:31:42,928
�Qu� hay de este Joe Dean?
�Ya lo rastrearon?
424
00:31:42,930 --> 00:31:44,608
No puedo discutir
asuntos operativos.
425
00:31:44,610 --> 00:31:47,248
Mire, no s� si quieren
protegerme, pero lo s�,
426
00:31:47,250 --> 00:31:49,348
s� por qu� Anthony se
reuni� con ese tipo.
427
00:31:49,350 --> 00:31:51,088
Y sabe qu�, me importa un carajo.
428
00:31:51,090 --> 00:31:53,968
No quiero entrar a discutir
el estilo de vida de Antony...
429
00:31:53,970 --> 00:31:57,168
�Es An-thon-y! �Y qu� hay
del examen toxicol�gico?
430
00:31:57,170 --> 00:32:00,768
No lo tenemos. El forense retendr�
su cuerpo hasta que los tengamos.
431
00:32:00,770 --> 00:32:04,128
Aunque deber�a destacar que
hallamos drogas en su casa.
432
00:32:04,130 --> 00:32:06,088
�Qu� drogas?
�Se refieren a los poppers?
433
00:32:06,090 --> 00:32:08,808
Poppers, porque todos los
consumen, gays, heterosexuales...
434
00:32:08,810 --> 00:32:11,408
No hago ning�n juicio sobre
que su hijo fuera gay.
435
00:32:11,410 --> 00:32:14,688
�Y ese Joe Dean? Sac�
su perfil del sitio web.
436
00:32:14,690 --> 00:32:17,688
�Por qu� lo har�a? Parece
demasiado sospechoso.
437
00:32:17,690 --> 00:32:20,368
Mire, si mis jefes creyeran
que hay algo sospechoso,
438
00:32:20,370 --> 00:32:22,289
me lo hubieran dicho.
Est� siendo investigado...
439
00:32:22,290 --> 00:32:23,969
como una muerte
inexplicada, eso es todo.
440
00:32:23,970 --> 00:32:26,770
�Bueno, muevan el trasero
y expl�quenlo, entonces!
441
00:32:38,270 --> 00:32:39,808
�Est�s bien?
442
00:32:39,810 --> 00:32:41,530
S�, s�, bien.
443
00:32:42,850 --> 00:32:44,848
Aunque a�n sin paga.
444
00:32:44,850 --> 00:32:47,410
As� que me vengu�.
445
00:32:50,330 --> 00:32:51,448
�Robaste todo eso?
446
00:32:51,450 --> 00:32:54,010
Una noche, har� comida eslovaca.
447
00:32:57,210 --> 00:32:58,968
Es lindo conocer gente...
448
00:32:58,970 --> 00:33:01,448
que se compromete como yo con
la seguridad de las gaviotas.
449
00:33:02,530 --> 00:33:04,328
�Te gusta esto?
450
00:33:04,330 --> 00:33:05,808
Claro.
451
00:33:05,810 --> 00:33:08,528
A ti no.
452
00:33:08,530 --> 00:33:10,650
Quiz� despu�s de un par
m�s de estos.
453
00:33:13,090 --> 00:33:14,728
Tengo un DVD que
podemos ver despu�s.
454
00:33:14,730 --> 00:33:16,728
�S�? �Cu�l?
455
00:33:16,730 --> 00:33:18,968
"Solo un Sue�o".
456
00:33:18,970 --> 00:33:21,168
Kate Winslet.
457
00:33:21,170 --> 00:33:23,048
Ya sabes.
458
00:33:23,050 --> 00:33:25,728
No, no la vi.
459
00:33:25,730 --> 00:33:27,608
Mi pel�cula favorita.
460
00:33:27,610 --> 00:33:30,008
�Por qu�?
461
00:33:30,010 --> 00:33:35,530
Se trata de una pareja atrapada en
sociedad anticuada, mat�ndolos.
462
00:33:38,690 --> 00:33:42,770
�As� te sent�as en casa?
463
00:33:45,370 --> 00:33:49,290
En Eslovaquia, votaron contra
la uni�n civil para gays.
464
00:33:51,370 --> 00:33:55,450
�Y qu� dec�a tu familia
sobre que... eres gay?
465
00:34:03,650 --> 00:34:05,488
Mi padre est� muerto.
466
00:34:05,490 --> 00:34:07,248
Lo lamento.
467
00:34:07,250 --> 00:34:11,568
Madre, hermano, hermana,
es decir, me aman,
468
00:34:11,570 --> 00:34:15,128
pero, ya sabes, no quiero
avergonzarlos.
469
00:34:16,210 --> 00:34:18,810
As� que pens� que era
mejor irme a otro lugar.
470
00:34:20,050 --> 00:34:22,768
Aqu� si un hombre demuestra
amor a otro hombre,
471
00:34:22,770 --> 00:34:26,570
ya sea que haya sexo o no,
a nadie le importa.
472
00:34:32,410 --> 00:34:34,450
Eres un buen hombre.
473
00:34:44,066 --> 00:34:47,666
Soy Dan, examante de Anthony.
S� por qu� muri�. Era un drogadicto.
474
00:34:52,330 --> 00:34:55,648
�l te odiaba, amigo, y no
pod�a decirte que era gay.
475
00:34:55,650 --> 00:34:56,928
Solo tom� el dinero.
476
00:34:56,930 --> 00:34:59,208
Los cien de cada mes
solo eran para drogas.
477
00:34:59,210 --> 00:35:00,288
Anth no consum�a drogas.
478
00:35:00,290 --> 00:35:02,248
Lo s�, le respond� eso.
479
00:35:02,250 --> 00:35:03,928
Y me responde esto.
480
00:35:03,930 --> 00:35:06,208
"Me dijo que nunca se
sinti� amado por ti...
481
00:35:06,210 --> 00:35:08,048
o la escoria que fue su madre,
482
00:35:08,050 --> 00:35:11,848
que se cas� con un turco, y �l
ya no le import� una mierda.
483
00:35:11,850 --> 00:35:13,088
Ustedes lo arruinaron".
484
00:35:13,090 --> 00:35:15,168
Se lo dije al oficial de
enlace, Slaymaker.
485
00:35:15,170 --> 00:35:17,048
Me pidi� que se los reenviara.
486
00:35:17,050 --> 00:35:19,128
S�, bueno, no es verdad,
nada de eso.
487
00:35:19,130 --> 00:35:21,008
Anth y yo no pod�amos
ser m�s cercanos.
488
00:35:21,010 --> 00:35:23,568
Y decir que lo arruinamos...
489
00:35:23,570 --> 00:35:27,008
Lo s�. No puedo
sac�rmelo de la cabeza.
490
00:35:27,010 --> 00:35:28,448
�Alguna vez te mencion� a Dan?
491
00:35:28,450 --> 00:35:30,768
- No.
- No, a m� tampoco.
492
00:35:30,770 --> 00:35:34,488
A China y Kiera tampoco
les suena. �Qui�n es entonces?
493
00:35:34,490 --> 00:35:37,408
No tengo ni idea. Tom,
no puedo resolver esto ahora.
494
00:35:37,410 --> 00:35:39,168
Es decir, �es un loco al azar...
495
00:35:39,170 --> 00:35:41,608
o sabe c�mo muri� Anth?
�O quiz� sea ese Joe Dean?
496
00:35:41,610 --> 00:35:43,808
No lo s�, Tom, �de acuerdo?
Ni la m�s puta idea.
497
00:35:43,810 --> 00:35:45,408
D�jame, �s�?
498
00:35:45,410 --> 00:35:48,650
No eres la �nica que sufre
con esto, Sarah.
499
00:35:56,610 --> 00:35:58,488
�Bufanda? �Qu�?
500
00:35:58,490 --> 00:36:00,810
Dijimos que le comprar�as
a mam� una bufanda.
501
00:36:02,810 --> 00:36:05,790
Sarah. �Sarah?
502
00:36:06,410 --> 00:36:09,648
Dios, desear�a que Tom nunca
me hubiera contado esos mensajes.
503
00:36:09,650 --> 00:36:11,728
- Bueno, no te castigues.
- Pero son mentiras.
504
00:36:11,730 --> 00:36:14,608
- Son todos crueles y horribles
mentiras. - S�, ambos lo saben.
505
00:36:14,610 --> 00:36:17,208
�C�mo alguien puede poner
eso en mi cabeza?
506
00:36:17,210 --> 00:36:19,648
- Diciendo que no conozco a
mi propio hijo. - Es basura.
507
00:36:19,650 --> 00:36:23,128
- Pens� que lo conoc�a. Bien,
quiz�s no. - Ni siquiera lo pienses.
508
00:36:23,130 --> 00:36:25,688
No puedo evitarlo. Y aun
no puedo entenderlo.
509
00:36:25,690 --> 00:36:28,928
No puedo imaginarlo haciendo eso...
510
00:36:28,930 --> 00:36:30,288
Todo eso por dinero.
511
00:36:30,290 --> 00:36:32,488
Es la idea de �l haci�ndolo.
Vendi�ndose a s� mismo.
512
00:36:32,490 --> 00:36:34,328
Vamos, no te castigues.
513
00:36:34,330 --> 00:36:36,009
�Y qui�n es ese Joe Dean?
Es decir, �qui�n es?
514
00:36:36,010 --> 00:36:38,248
�Por qu� no lo encontraron
para preguntarle qu� sabe?
515
00:36:38,250 --> 00:36:40,248
Bien, cielo, �por qu�
no vamos a tomar un caf�?
516
00:36:40,250 --> 00:36:43,768
�No quiero un puto caf�, Kate!
Quiero saber d�nde est� mi hijo.
517
00:36:43,770 --> 00:36:45,848
Solo quiero saberlo.
518
00:36:45,850 --> 00:36:49,130
Quiero saber qu�
le pas� a mi hijo.
519
00:36:50,890 --> 00:36:52,928
�Es todo lo que quiero!
520
00:36:52,930 --> 00:36:54,970
Quiero a mi ni�o conmigo.
521
00:37:03,890 --> 00:37:06,408
Quer�amos aclarar
unas cosas con usted.
522
00:37:06,410 --> 00:37:11,888
�El nombre Joe Dean
le suena, Stephen?
523
00:37:11,890 --> 00:37:13,090
No estoy seguro.
524
00:37:15,730 --> 00:37:16,889
Tenemos razones para creer...
525
00:37:16,890 --> 00:37:21,208
que es el nombre que usaba en
un sitio de acompa�antes gay.
526
00:37:21,210 --> 00:37:22,890
�Es as�?
527
00:37:26,130 --> 00:37:28,210
S�, posiblemente,
ahora que lo pienso.
528
00:37:31,690 --> 00:37:35,448
Creemos que se encontr� con
un hombre de ese sitio...
529
00:37:35,450 --> 00:37:38,888
la noche del martes 17 de junio,
530
00:37:38,890 --> 00:37:41,088
con el fin de tener sexo.
531
00:37:41,090 --> 00:37:43,130
�Es correcto?
532
00:37:46,770 --> 00:37:48,848
S�, posiblemente.
533
00:37:49,650 --> 00:37:52,848
�Qui�n era esa persona, Stephen?
534
00:37:52,850 --> 00:37:56,810
Intento recordarlo.
535
00:37:59,290 --> 00:38:01,848
�Fue el mismo joven que...
536
00:38:01,850 --> 00:38:08,290
dijo encontrar en la madrugada
del jueves 19 de junio?
537
00:38:09,490 --> 00:38:13,490
No. No era �l.
538
00:38:15,370 --> 00:38:20,288
Bueno, el joven encontrado
fuera de su casa...
539
00:38:20,290 --> 00:38:22,450
era Anthony Walgate.
540
00:38:25,930 --> 00:38:29,250
�Fue el mismo joven que conoci�
el martes mencionado?
541
00:38:31,370 --> 00:38:35,970
Creo que su nombre era Anthony.
542
00:38:42,610 --> 00:38:44,808
Mire, no est� pidiendo
que creamos...
543
00:38:44,810 --> 00:38:47,128
que es una gran
coincidencia, Stephen,
544
00:38:47,130 --> 00:38:50,408
que el nombre con quien
tuvo sexo...
545
00:38:50,410 --> 00:38:54,850
y el muerto fuera de su casa
tienen el mismo nombre.
546
00:38:56,690 --> 00:39:00,450
Bueno, le digo que son
la misma persona.
547
00:39:02,450 --> 00:39:04,728
- Ya dije que no lo son.
- Y pregunto de nuevo...
548
00:39:04,730 --> 00:39:07,090
porque no estoy convencido
de que me diga la verdad.
549
00:39:08,890 --> 00:39:11,650
�Pas� algo que no nos
est� contando, Stephen?
550
00:39:15,730 --> 00:39:18,970
No. Pero...
551
00:39:20,730 --> 00:39:21,770
�Pero qu�?
552
00:39:26,130 --> 00:39:29,970
�Puedo preguntar por el escenario?
553
00:39:32,410 --> 00:39:37,288
Si fue un accidente,
y pas� en mi casa...
554
00:39:37,290 --> 00:39:40,010
y de alg�n modo termin� all�,
555
00:39:41,770 --> 00:39:44,328
�ser�a culpa m�a?
556
00:39:44,330 --> 00:39:47,288
�Por qu� lo pregunta?
557
00:39:47,290 --> 00:39:50,050
�Si fue algo que no pas�?
558
00:39:53,770 --> 00:39:55,090
�Stephen?
559
00:39:59,970 --> 00:40:02,688
Me entr� el p�nico.
Pens� que me culpar�an.
560
00:40:02,690 --> 00:40:04,690
�De qu�?
561
00:40:07,130 --> 00:40:08,810
Nos encontramos, como dije.
562
00:40:09,970 --> 00:40:12,128
Acordamos que le
pagar�a 800 libras...
563
00:40:12,130 --> 00:40:14,528
pero no ten�a todo
ese dinero encima,
564
00:40:14,530 --> 00:40:17,608
entonces acordamos 200.
565
00:40:17,610 --> 00:40:19,850
Volvimos a mi casa.
566
00:40:20,970 --> 00:40:24,008
Me dijo si no me importaba
que �l tomara drogas...
567
00:40:24,010 --> 00:40:27,848
porque quer�a estar
puesto y caliente.
568
00:40:27,850 --> 00:40:29,768
Dije que estaba bien.
569
00:40:29,770 --> 00:40:32,368
Sac� algo de una botella marr�n.
570
00:40:32,370 --> 00:40:36,088
La mezcl� con agua, la bebi�.
Se puso bastante hiperactivo.
571
00:40:36,090 --> 00:40:40,970
Tuvimos sexo un rato,
y tom� m�s.
572
00:40:42,650 --> 00:40:44,888
Tuvimos sexo de nuevo.
573
00:40:44,890 --> 00:40:48,088
Despu�s se sent�a mal,
574
00:40:48,090 --> 00:40:50,690
como si no estuviera
acostumbrado a la droga.
575
00:40:51,930 --> 00:40:55,168
Dijo que se sent�a
cansado, as� que...
576
00:40:55,170 --> 00:40:58,968
le suger� que fuera a la cama y yo...
577
00:40:58,970 --> 00:41:01,448
me acost� con �l. Y...
578
00:41:01,450 --> 00:41:05,368
cuando me levant� por la
ma�ana para ir a trabajar,
579
00:41:05,370 --> 00:41:06,488
�l segu�a durmiendo.
580
00:41:06,490 --> 00:41:10,848
Pens� que se habr�a ido cuando
volviera esa noche a casa...
581
00:41:10,850 --> 00:41:13,048
pero ah� estaba, segu�a ah�.
582
00:41:13,050 --> 00:41:17,450
Y... trat� de despertarlo.
No pude.
583
00:41:19,250 --> 00:41:22,408
Pero no pens� demasiado
en eso, ya sabe,
584
00:41:22,410 --> 00:41:27,050
porque, bueno, s� que las drogas
toman un tiempo para desaparecer.
585
00:41:33,050 --> 00:41:35,170
�Y qu� hizo entonces?
586
00:41:36,490 --> 00:41:38,608
Un poco de todo.
587
00:41:38,610 --> 00:41:42,050
Despu�s, yo... me fui a la cama.
588
00:41:44,010 --> 00:41:46,848
Pero en el medio de
la noche, lo toqu� y...
589
00:41:46,850 --> 00:41:49,850
parec�a que estaba en
un coma profundo.
590
00:41:51,290 --> 00:41:53,208
Y ah� me entr� el p�nico.
591
00:41:53,210 --> 00:41:57,208
Porque pens� que si lo
hallaban as� en mi cama,
592
00:41:57,210 --> 00:42:00,570
creer�an que lo asesin� o algo as�.
593
00:42:03,170 --> 00:42:06,288
Entonces lo llev� fuera.
594
00:42:06,290 --> 00:42:08,848
�Estaba muerto cuando lo llev�?
595
00:42:08,850 --> 00:42:11,848
No.
596
00:42:11,850 --> 00:42:14,610
No lo creo, no.
597
00:42:21,170 --> 00:42:25,888
Debi� decirnos eso
en el momento.
598
00:42:25,890 --> 00:42:28,128
�Sabe que es una delito grave,
599
00:42:28,130 --> 00:42:30,730
dar una declaraci�n
enga�osa a la polic�a?
600
00:42:32,770 --> 00:42:35,968
Lo acusaron por pervertir
el curso de la justicia...
601
00:42:35,970 --> 00:42:39,048
y pag� fianza. En 6 meses
podr�a ir a juicio.
602
00:42:39,050 --> 00:42:40,968
Arriba se alegrar�n de
que est� terminado.
603
00:42:40,970 --> 00:42:43,288
Alguien deber� informar
a la madre.
604
00:42:43,290 --> 00:42:46,088
El tipo es una p�rdida de tiempo.
605
00:42:46,090 --> 00:42:49,010
Seguro ya est� descansando.
606
00:43:05,370 --> 00:43:06,929
Me temo que solo hay
espagueti bolo�esa.
607
00:43:06,930 --> 00:43:09,610
El espagueti bolo�esa es genial.
608
00:43:16,970 --> 00:43:18,588
�John?
609
00:43:19,290 --> 00:43:23,888
He encontrado otro lugar.
610
00:43:23,890 --> 00:43:26,810
Otro lugar donde quedarme.
611
00:43:28,890 --> 00:43:30,288
�Por qu�?
612
00:43:30,290 --> 00:43:32,248
Dijiste 2 semanas.
613
00:43:32,250 --> 00:43:36,290
Ya van casi 6. Y te vas de
vacaciones la semana pr�xima.
614
00:43:42,490 --> 00:43:44,128
�Es porque quieres conocer chicos...
615
00:43:44,130 --> 00:43:47,330
y sientes que no podr�s
traerlos aqu�?
616
00:43:54,250 --> 00:43:55,370
De acuerdo.
617
00:43:57,010 --> 00:43:59,170
Me parece bien.
618
00:44:02,170 --> 00:44:06,928
Perd�n, cuando dices que
hallaste otro lugar...
619
00:44:06,930 --> 00:44:11,128
En la p�gina de Couchsurfing.
620
00:44:11,130 --> 00:44:13,688
Un tipo en Barking.
621
00:44:13,690 --> 00:44:15,408
�Y tiene un cuarto de sobra, o...?
622
00:44:15,410 --> 00:44:17,768
No. Solo un sof�.
623
00:44:17,770 --> 00:44:19,448
�Y cu�nto vale la renta?
624
00:44:19,450 --> 00:44:21,088
�100.
625
00:44:21,090 --> 00:44:22,688
Es el doble de lo que
me pagas a m�.
626
00:44:22,690 --> 00:44:25,208
Est� bien, ahora me
est�n pagando mi salario,
627
00:44:25,210 --> 00:44:28,970
gracias por resolver lo de
la cuenta bancaria.
628
00:44:32,930 --> 00:44:37,088
Siempre y cuando no sientas que
te presiono para que te vayas.
629
00:44:37,090 --> 00:44:39,930
Est� bien, en serio.
630
00:44:41,890 --> 00:44:43,650
�Seguimos siendo amigos, s�?
631
00:44:46,130 --> 00:44:47,790
S�.
632
00:45:00,810 --> 00:45:02,648
S� que debe parecer raro,
633
00:45:02,650 --> 00:45:05,008
ver a un parlamentario
por esto.
634
00:45:05,010 --> 00:45:08,488
Pero ella est� totalmente desesperada.
635
00:45:08,490 --> 00:45:12,848
�Y ese oficial de enlace
familiar no fue a verte?
636
00:45:12,850 --> 00:45:15,168
Ni siquiera s� c�mo es.
637
00:45:15,170 --> 00:45:17,448
�Y d�nde est� Anthony ahora?
638
00:45:17,450 --> 00:45:21,048
En una morgue, ah� abajo.
639
00:45:21,050 --> 00:45:24,128
�Por qu� no pudieron
llevarlo a casa?
640
00:45:24,130 --> 00:45:26,688
Dicen que a�n le est�n haciendo
ex�menes de toxicolog�a.
641
00:45:26,690 --> 00:45:31,330
Pueden pasar meses antes de
que podamos hacerle un funeral.
642
00:45:32,970 --> 00:45:35,808
Todo se siente muy mal.
643
00:45:35,810 --> 00:45:37,728
El no saber qu� le pas�
a Anthony,
644
00:45:37,730 --> 00:45:39,650
que la polic�a que no
me diga qu� sucede.
645
00:45:42,290 --> 00:45:44,088
Bueno, Sarah,
646
00:45:44,090 --> 00:45:47,728
creo que tu preocupaci�n es
completamente comprensible.
647
00:45:47,730 --> 00:45:51,288
Hablar� con el Jefe de Polic�a.
aqu� en Hull y le pedir�...
648
00:45:51,290 --> 00:45:54,250
que resuelva esto con
car�cter de urgencia.
649
00:45:55,810 --> 00:45:57,128
Gracias.
650
00:46:08,010 --> 00:46:11,128
�Todo bien, vecino?
Somos yo y mi inquilino.
651
00:46:11,130 --> 00:46:15,048
�Eres Gabriel?
Stephen me habl� de ti.
652
00:46:15,050 --> 00:46:19,008
- Hola. - Hola. Querr�s ver
a las chicas, �cierto?
653
00:46:19,010 --> 00:46:21,410
- S�, por favor.
- Pasa.
654
00:46:30,890 --> 00:46:31,968
�Te gustan las gallinas?
655
00:46:31,970 --> 00:46:35,088
S�, generalmente con
una porci�n de papas fritas.
656
00:46:35,090 --> 00:46:37,928
No, estas dos nunca ser�n
comidas, �cierto, queridas?
657
00:46:37,930 --> 00:46:41,250
Esa es Izzy, y esa es Ginger.
658
00:46:44,170 --> 00:46:46,288
�Y dan huevos?
659
00:46:46,290 --> 00:46:48,768
Y monta�as de mierda.
660
00:46:48,770 --> 00:46:49,970
�Caf�?
661
00:46:52,210 --> 00:46:54,928
�As� que el arte es lo tuyo?
662
00:46:54,930 --> 00:46:57,448
S�. Me gusta dibujar.
663
00:46:57,450 --> 00:47:00,730
Quiz� encuentre un curso
de arte para hacer.
664
00:47:01,890 --> 00:47:04,288
O busque trabajo como traductor.
665
00:47:04,290 --> 00:47:07,688
�As� que a�n buscas tu vocaci�n?
666
00:47:07,690 --> 00:47:13,008
- S�. - Bueno, Barking definitivamente
no es el centro de la civilizaci�n gay,
667
00:47:13,010 --> 00:47:16,688
- �cierto, Stephen?
- Puedes repetir eso.
668
00:47:22,290 --> 00:47:24,570
�C�mo va todo con Stephen?
669
00:47:30,650 --> 00:47:33,248
Es... un tipo raro.
670
00:47:33,250 --> 00:47:37,890
S�, Stephen es un poco peculiar,
pero es bastante inofensivo.
671
00:47:39,090 --> 00:47:41,048
Es lo que pens� al principio.
672
00:47:41,050 --> 00:47:42,570
Pero...
673
00:47:44,930 --> 00:47:47,688
es realmente raro.
674
00:47:51,690 --> 00:47:55,848
�Intent�... insinuarse contigo?
675
00:47:55,850 --> 00:47:58,088
Porque si lo hizo y
no est�s interesado,
676
00:47:58,090 --> 00:48:00,888
debes dej�rselo muy claro.
677
00:48:00,890 --> 00:48:02,648
Lo s�.
678
00:48:02,650 --> 00:48:04,170
No es f�cil.
679
00:48:05,810 --> 00:48:07,370
Aqu�, contigo, es normal.
680
00:48:08,450 --> 00:48:12,448
Cuando estoy solo con �l...
681
00:48:12,450 --> 00:48:14,850
es diferente.
682
00:48:16,530 --> 00:48:18,690
No me agrada.
683
00:48:28,210 --> 00:48:30,368
Mira, si no est�s bien
en su casa,
684
00:48:30,370 --> 00:48:32,128
eres bienvenido a quedarte aqu�.
685
00:48:32,130 --> 00:48:34,730
�Cu�l es tu n�mero?
686
00:48:44,810 --> 00:48:47,810
Bien, ya tienes el m�o.
La oferta sigue abierta, �s�?
687
00:48:53,050 --> 00:48:55,728
Nueva gama de Transformers
en Toys 'R' Us.
688
00:48:55,730 --> 00:48:58,650
Metal fundido a presi�n.
Impresionante.
689
00:49:22,932 --> 00:49:24,932
�C�mo te va en Barking?
690
00:49:38,332 --> 00:49:40,532
Si no te va bien,
puedes volver a la m�a.
691
00:49:41,249 --> 00:49:43,132
�Gabriel?
692
00:49:50,810 --> 00:49:53,530
Hola, chicas. Aqu� tienen.
693
00:50:03,590 --> 00:50:06,308
�C�mo van las cosas con Gabriel?
694
00:50:59,449 --> 00:51:02,149
Soy amigo de Gabriel en
Londres. �Lo conoces?
695
00:51:15,243 --> 00:51:17,243
Fui su novio un tiempo.
No funcion�.
696
00:51:17,443 --> 00:51:19,443
�Se ha puesto en
contacto �ltimamente?
697
00:51:23,300 --> 00:51:25,500
Desde que se fue a Londres, no.
698
00:51:40,198 --> 00:51:43,098
Desapareci�. Nunca dijo que se ir�a.
Pens� dec�rselo a la polic�a.
699
00:51:43,198 --> 00:51:46,661
Mand� un mensaje. Se iba a vivir con
un tipo del ej�rcito. No muy agradable.
700
00:51:50,050 --> 00:51:51,890
Buen chico.
701
00:51:54,434 --> 00:51:56,744
�Un poco r�pido?
702
00:51:58,650 --> 00:52:01,381
Venga, Ness. Vamos.
703
00:52:02,801 --> 00:52:05,816
Cabreado, para ser sincero.
De todas formas es un alivio.
704
00:53:09,130 --> 00:53:11,490
�No ten�a una relaci�n con �l?
705
00:53:12,730 --> 00:53:15,848
No.
706
00:53:15,850 --> 00:53:17,850
No, solo somos buenos amigos.
707
00:53:19,250 --> 00:53:21,488
Es decir, lo ayud� con unas cosas.
708
00:53:21,490 --> 00:53:25,808
Abr� una cuenta bancaria
utilizando esta direcci�n.
709
00:53:25,810 --> 00:53:29,090
S�, as� es como lo
rastreamos hasta aqu�.
710
00:53:31,170 --> 00:53:33,248
�Puede decirme las circunstancias?
711
00:53:33,250 --> 00:53:35,608
Bueno, esto lo est� tratando
Barking y Dagenham,
712
00:53:35,610 --> 00:53:37,169
as� que solo sabemos
lo que nos dijeron,
713
00:53:37,170 --> 00:53:40,088
que es que su cuerpo se hall�
en un cementerio en Barking.
714
00:53:40,090 --> 00:53:45,928
- �Un cementerio? - Est� siendo
tratada como una muerte inexplicable.
715
00:53:45,930 --> 00:53:48,168
�Todo bien, vecino?
716
00:53:48,170 --> 00:53:50,250
S�, bien.
717
00:53:53,570 --> 00:53:58,208
Quise ponerme en contacto.
Recib� algunas malas noticias.
718
00:53:58,210 --> 00:53:59,648
�Qu�?
719
00:53:59,650 --> 00:54:01,528
Ese Gabriel.
720
00:54:01,530 --> 00:54:03,728
�Qu�?
721
00:54:03,730 --> 00:54:05,080
Est� muerto.
722
00:54:06,250 --> 00:54:07,488
�No!
723
00:54:07,490 --> 00:54:10,488
Lo s�. No pod�a creerlo.
724
00:54:10,490 --> 00:54:15,848
Pero... no, dijiste que se
hab�a ido con un tipo.
725
00:54:15,850 --> 00:54:18,448
Debi� ser mentira.
726
00:54:18,450 --> 00:54:21,968
Volvi� a Eslovaquia.
Aparentemente, estaba enfermo.
727
00:54:21,970 --> 00:54:23,328
Volvi� all� y tuvo...
728
00:54:23,330 --> 00:54:28,568
alg�n tipo de crisis
m�dica y se muri�.
729
00:54:28,570 --> 00:54:30,290
Dios, �est�s bromeando?
730
00:54:32,370 --> 00:54:34,408
Sab�a que hab�a algo
que no me dec�a.
731
00:54:34,410 --> 00:54:36,248
Debi� tener un virus o algo.
732
00:54:36,250 --> 00:54:41,128
Jes�s, pobre chico.
�C�mo lo supiste?
733
00:54:41,130 --> 00:54:44,408
Un tipo que lo conoc�a
se puso en contacto.
734
00:54:44,410 --> 00:54:48,808
Dijo que no se publique nada
en Facebook o lo que sea.
735
00:54:48,810 --> 00:54:50,088
�Por qu�?
736
00:54:50,090 --> 00:54:52,568
La familia de Gabriel
estar� destrozada.
737
00:54:52,570 --> 00:54:55,728
Lo �ltimo que necesitan es gente
hablando de eso en las redes.
738
00:54:55,730 --> 00:54:58,770
No, no lo har�. Obviamente.
739
00:55:13,426 --> 00:55:16,359
IDENTIFICADO EL CUERPO
ENCONTRADO EN BARKIN
740
00:55:24,283 --> 00:55:26,929
Otras noticias: Encontrado en cuerpo
en el cementerio de Barking.
741
00:55:35,575 --> 00:55:38,075
En la Iglesia de St. Margaret
fue encontrado un cuerpo...
742
00:55:53,770 --> 00:55:55,289
Este es el buz�n de voz
del agente Slaymaker,
743
00:55:55,290 --> 00:55:57,642
- lamento no poder atender...
- De nuevo el buz�n de voz.
744
00:56:00,010 --> 00:56:01,648
Bueno, di algo.
745
00:56:01,650 --> 00:56:03,248
�Qu� se puede decir?
746
00:56:03,250 --> 00:56:05,448
Cualquier cosa. Lo que sea.
747
00:56:05,450 --> 00:56:08,008
No hablas, ni siquiera
mencionas a Anthony.
748
00:56:08,010 --> 00:56:10,088
�Qu� quieres que haga?
�Llorar desconsoladamente?
749
00:56:10,090 --> 00:56:12,968
�O tragar pu�ados
de estas cosas como t�?
750
00:56:12,970 --> 00:56:14,648
Nada lo traer� de nuevo, �no?
751
00:56:14,650 --> 00:56:16,168
Pero a�n podemos hablar de �l.
752
00:56:16,170 --> 00:56:18,688
No es normal, actuar como
si nada hubiera pasado.
753
00:56:18,690 --> 00:56:21,328
�Qu� mierda tiene esto
de normal? �Nada!
754
00:56:21,330 --> 00:56:22,808
No tienes que dec�rmelo, Paul.
755
00:56:22,810 --> 00:56:25,010
�No hubiera sucedido
si no hubiera sido por ti!
756
00:56:27,850 --> 00:56:29,248
�A qu� te refieres?
757
00:56:29,250 --> 00:56:33,808
Si se hubiera quedado aqu�
en Hull, seguir�a vivo, �no?
758
00:56:33,810 --> 00:56:35,768
No. �l...
759
00:56:35,770 --> 00:56:38,248
Anthony no pod�a ser
�l mismo en Hull.
760
00:56:38,250 --> 00:56:39,968
Siempre lo dec�a, �verdad?
761
00:56:39,970 --> 00:56:42,168
- Debiste detenerlo.
- No pude hacerlo.
762
00:56:43,624 --> 00:56:46,768
Es todo lo que quer�a.
Quer�a ir a Londres.
763
00:56:46,770 --> 00:56:49,327
S�, y mira lo que pas�.
764
00:56:59,410 --> 00:57:01,008
- Agente Slaymaker.
- Habla Sarah Sak.
765
00:57:01,010 --> 00:57:03,408
Iba por llamarla.
�Por qu� hizo eso?
766
00:57:03,410 --> 00:57:05,328
- �Hacer qu�?
- Quejarse con su parlamentario.
767
00:57:05,330 --> 00:57:08,488
Porque no supe qu� m�s hacer.
No responde a mis llamados.
768
00:57:08,490 --> 00:57:10,728
- No es cierto
- No me dice nada. - Le digo...
769
00:57:10,730 --> 00:57:12,808
No s� c�mo van las investigaciones...
770
00:57:12,810 --> 00:57:14,248
Le digo todo lo que puedo.
771
00:57:14,250 --> 00:57:17,968
Cuando tendr� a Anthony,
o su ropa, o sus pertenencias.
772
00:57:17,970 --> 00:57:20,928
Es decir, estoy aqu�, en
medio del maldito Hull,
773
00:57:20,930 --> 00:57:24,128
en un silencio enorme, sin
saber nada excepto que...
774
00:57:24,130 --> 00:57:25,848
creo que asesinaron a mi hijo.
775
00:57:25,850 --> 00:57:28,248
- �Qu�? No puede ir diciendo eso.
- Puedo, y lo har�.
776
00:57:28,250 --> 00:57:30,448
Si hubiera pruebas de eso,
me lo habr�an dicho.
777
00:57:30,450 --> 00:57:33,288
Bueno, hallaron a otro chico,
en Barking, �cierto?
778
00:57:33,290 --> 00:57:35,209
- En el cementerio.
- No hay nada en absoluto...
779
00:57:35,210 --> 00:57:37,888
que conecte la de su hijo con
alguna otra muerte, Sra. Sak.
780
00:57:37,890 --> 00:57:40,489
Si la hubiera, mi jefe nos lo habr�a
dicho. Pero vaya al parlamentario...
781
00:57:40,490 --> 00:57:42,768
y diga que quiere otro
Oficial de Enlace Familiar.
782
00:57:42,770 --> 00:57:44,968
S�, bueno, tampoco sirve
como adorno, �verdad?
783
00:57:44,970 --> 00:57:46,808
Es decir, �hizo este
trabajo antes?
784
00:57:46,810 --> 00:57:49,628
Da la casualidad que no.
Pero hice el entrenamiento.
785
00:57:50,130 --> 00:57:53,248
Me pone en una posici�n
muy dif�cil.
786
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
Bueno, �qu� hay de
mi puta posici�n?
787
00:57:55,210 --> 00:57:57,289
- Entiendo que est� angustiada.
- No, no lo entiende.
788
00:57:57,290 --> 00:57:59,528
No tiene la m�s puta idea
sobre mi angustia.
789
00:57:59,530 --> 00:58:02,008
Sugiero que cortemos y
hablemos cuando est� calmada.
790
00:58:02,010 --> 00:58:04,088
- �Quiero respuestas!
- Colgar�, Sra. Sak.
791
00:58:04,090 --> 00:58:06,730
- �No se atreva!
- Le hablar� cuando est� tranquila.
792
00:58:21,618 --> 00:58:29,618
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *61445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.