All language subtitles for The.Barking.Murders.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,464 --> 00:00:12,340 Show de licenciatura 2014 Universidad de Middlesex 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,560 Espera. Espera, Sezza. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,480 Aqu� vamos. �Ese soy yo! 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,320 Rude Boy Rihanna 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 �Amo ese, mira esos! 6 00:00:38,760 --> 00:00:40,560 �Nan, Kate! 7 00:00:42,120 --> 00:00:43,918 �Un burka? 8 00:00:43,920 --> 00:00:47,200 - Maldici�n, Anthony. - Lo s�, �es brillante o qu�? 9 00:01:00,640 --> 00:01:02,038 Al demonio, ir� all�. 10 00:01:02,040 --> 00:01:04,800 Ven. Aqu�, saca una foto. �Saca una foto! 11 00:01:24,240 --> 00:01:27,599 - Ni modo que fuera un burka, Anthony. - Claro que s�. Burka de liberaci�n femenina. 12 00:01:27,600 --> 00:01:29,998 Escrib� un ensayo sobre eso, dije que es diab�lico, 13 00:01:30,000 --> 00:01:33,038 que sean obligadas a llevar burkas, as� que las revolucion�. 14 00:01:33,040 --> 00:01:35,119 Mi tutor me desaprob�, dijo que era demasiado extremo. 15 00:01:35,120 --> 00:01:37,718 Dije que no soy racista, mi padrastro es musulm�n. 16 00:01:37,720 --> 00:01:39,878 Imagina que trato de ponerle a tu madre un burka. 17 00:01:39,880 --> 00:01:42,958 Igual creo que era hermoso el vestido, Anthony, sea lo que sea. 18 00:01:42,960 --> 00:01:45,398 Gracias, Nan. Bien, vamos, los llevar� al Soho. 19 00:01:45,400 --> 00:01:47,438 No ser� hoy, cari�o, 20 00:01:47,440 --> 00:01:48,758 debemos volver a casa. 21 00:01:48,760 --> 00:01:51,320 S�. Vamos. Andando. 22 00:01:54,880 --> 00:01:57,278 Lo hicimos, vamos. Bien hecho. Estoy orgullosa de ti. 23 00:01:57,280 --> 00:01:59,958 Qu�tate, Calvin Klein, �viene Anthony Walgate! 24 00:01:59,960 --> 00:02:01,958 �Cu�ndo volveremos a verte? 25 00:02:01,960 --> 00:02:04,158 Cuando sea. Saben donde estoy. No impedir�... 26 00:02:04,160 --> 00:02:06,798 que vengan a vernos de vez en cuando, sabes. 27 00:02:06,800 --> 00:02:09,278 S�, eso es. Se llama Hull. En fin, mi madre se muda aqu�. 28 00:02:09,280 --> 00:02:11,398 S�, bueno, Sami no se ir� a Hull, �cierto? 29 00:02:11,400 --> 00:02:15,238 - Toma, Anthony, hijo. Cu�date, amor. - Gracias, Sez. Gracias. 30 00:02:15,240 --> 00:02:17,159 - Que tengas un hermoso fin de semana. - Claro que s�. 31 00:02:17,160 --> 00:02:18,838 Te levantar�s a tiempo el domingo. 32 00:02:18,840 --> 00:02:22,158 Por favor. Adi�s, Sez. 33 00:02:22,160 --> 00:02:24,118 �Adi�s! 34 00:02:24,120 --> 00:02:27,020 - Te amo. - �Tambi�n te amo! 37 00:02:42,360 --> 00:02:44,278 �Puta madre! 38 00:02:58,600 --> 00:03:01,098 - �Anthony? - Arruin� mi cabello. 39 00:03:01,200 --> 00:03:03,458 �Sabes qu� hora es? 40 00:03:03,560 --> 00:03:06,200 Ven y arr�glalo, �puedes? 41 00:03:12,280 --> 00:03:14,159 Yo... No estoy seguro de que me guste este tono. 42 00:03:14,160 --> 00:03:15,878 Ese es tu color natural. 43 00:03:15,880 --> 00:03:19,158 - �Por qu� no puedo tener tu color, China? - Porque te ver�as como un idiota. 44 00:03:20,320 --> 00:03:23,638 Hola. Parece que podr�a tener un trabajo. 45 00:03:23,640 --> 00:03:26,598 - Maldici�n, Anth. - Solo lo hago a veces. 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,998 - Cuando no tengo dinero. - Hay otros modos de ganarlo. 47 00:03:29,000 --> 00:03:31,519 �Qu�, como ustedes, repartiendo panfletos en la calle Oxford... 48 00:03:31,520 --> 00:03:34,318 - por 5 la hora? Es como vender algo usado. - Es arriesgado, 49 00:03:34,320 --> 00:03:36,758 no saber a qui�n ver�s hasta que llegas all�. 50 00:03:36,760 --> 00:03:38,598 Ten�as miedo la 1� vez. 51 00:03:38,600 --> 00:03:40,318 Aunque al final, fue s�per f�cil. 52 00:03:40,320 --> 00:03:43,118 Pero sup�n que conoces a alguien, comienzas una relaci�n. 53 00:03:43,120 --> 00:03:44,918 �Qu�, como cuando tenga 60 a�os? 54 00:03:44,920 --> 00:03:47,478 No, en serio. Deber�as dejar de hacerlo. 55 00:03:47,480 --> 00:03:50,578 Dios m�o. Este me ofrece 800 libras. 56 00:03:50,680 --> 00:03:52,558 Bromeas. �Qui�n es? 57 00:03:52,560 --> 00:03:54,518 Dice que se llama Joe Dean. 58 00:03:54,520 --> 00:03:56,678 Jesucristo, debe ser horrible. 59 00:03:56,680 --> 00:04:00,478 - S�, por 800 libras, �qu� importa? - Y 28 a�os, mi trasero. Tiene 40. 60 00:04:00,480 --> 00:04:03,278 S�, �y? Le dije que ten�a 18 porque le gustan los twinks. 61 00:04:03,280 --> 00:04:06,718 �De Barking? �Alguien de all� puede pagar 800 libras? 62 00:04:06,720 --> 00:04:08,678 S�, no te ofendas, si tiene ese dinero, 63 00:04:08,680 --> 00:04:11,478 buscar�a alguien de mayor clase. 64 00:04:11,480 --> 00:04:14,158 �Oye! Soy de clase alta. Igualmente, le preguntar�. 65 00:04:14,160 --> 00:04:18,758 Si tienes tanto dinero, 66 00:04:18,760 --> 00:04:24,438 �c�mo es que vives en ese lugar de mierda? 67 00:04:24,440 --> 00:04:26,518 En serio, Anth, yo no ir�a. 68 00:04:26,520 --> 00:04:28,238 Espera, espera, est� respondiendo. 69 00:04:29,520 --> 00:04:30,918 No vivo en Barking. 70 00:04:30,920 --> 00:04:33,678 Cuido la casa de un amigo que fue a Sud�frica. 71 00:04:33,680 --> 00:04:35,118 Me suena sospechoso. 72 00:04:35,120 --> 00:04:37,438 En fin, t� decides, haz lo usual. 73 00:04:37,440 --> 00:04:40,278 Avisa cu�ndo y d�nde, antes, y que est�s bien, despu�s. 74 00:04:40,280 --> 00:04:41,998 S�, s�, s�. 75 00:04:42,000 --> 00:04:45,958 Vamos. �Tienes las llaves? Vamos, pon el culo en marcha. 76 00:04:45,960 --> 00:04:48,558 Bien, c�llate, Paul. �Tienes tu pasaporte? 77 00:04:48,560 --> 00:04:50,838 - T� lo ten�as. - No, no lo tengo. Yo ten�a el m�o. 78 00:04:50,840 --> 00:04:55,518 Si lo dejaste en Essex, te matar�. 79 00:04:55,520 --> 00:04:57,438 Idiota. �Vamos! 80 00:04:57,440 --> 00:04:59,560 Mam�. Espera. 81 00:05:01,120 --> 00:05:03,358 - Para ma�ana. - �D�nde est�n mis flores? 82 00:05:03,360 --> 00:05:06,478 Pens� que me regalar�as flores por mi cumplea�os. 83 00:05:06,480 --> 00:05:09,400 Lo hubiera hecho si te quedabas en Hull. 84 00:05:20,000 --> 00:05:21,080 Pendejo. 85 00:05:45,040 --> 00:05:47,118 Urgencias, �d�nde es la emergencia? 86 00:05:47,120 --> 00:05:48,878 Calle Cooke. 87 00:05:48,880 --> 00:05:51,598 Hay un jovencito, parece que colaps� en la calle. 88 00:05:51,600 --> 00:05:54,118 �A la altura de qu� n�mero? 89 00:05:54,120 --> 00:05:56,718 160-168. 90 00:05:56,720 --> 00:05:58,678 �Qu� zona? 91 00:05:58,680 --> 00:06:01,838 Barking. Parece que tuvo una convulsi�n o algo, 92 00:06:01,840 --> 00:06:05,718 o solo est� ebrio. Yo iba de pasada. 93 00:06:05,720 --> 00:06:07,518 �Desde qu� n�mero llama? 94 00:06:09,480 --> 00:06:13,118 �Hola? �Hola? 95 00:06:17,400 --> 00:06:19,158 Hola, se nos cort�. 96 00:06:19,160 --> 00:06:21,678 �Puede confirmar la direcci�n? 97 00:06:21,680 --> 00:06:24,038 �Era la calle Cooke 160? 98 00:06:24,040 --> 00:06:26,158 S�, lo siento, s�, 160. 99 00:06:26,160 --> 00:06:27,398 �Dice que iba de pasada... 100 00:06:27,400 --> 00:06:29,558 y vio al paciente all� recostado? 101 00:06:29,560 --> 00:06:33,598 S�, yo estaba... saliendo del estacionamiento. 102 00:06:33,600 --> 00:06:35,758 �Ah� queda su estacionamiento? 103 00:06:35,760 --> 00:06:38,318 S�, sal� de mi auto a echarle un vistazo, 104 00:06:38,320 --> 00:06:40,238 los llam� a ustedes y volv� al auto. 105 00:06:40,240 --> 00:06:42,238 Bien, gracias por avisar. 106 00:06:42,240 --> 00:06:44,080 Enviaremos a alguien lo antes posible. 107 00:07:15,280 --> 00:07:16,838 Entra, entra. 108 00:07:16,840 --> 00:07:19,038 Nunca lo entender�, Sami. 109 00:07:19,040 --> 00:07:20,798 - �Int�ntalo! - Lo estoy intentando. 110 00:07:25,080 --> 00:07:27,678 �Vamos, puedes hacerlo mejor! 111 00:07:27,680 --> 00:07:29,680 �Carajo, no puedo! 112 00:07:34,320 --> 00:07:36,118 Esto es hermoso. 113 00:07:36,120 --> 00:07:40,318 Solo lo mejor para mi esposa. Ahora bailar� m�s para ti. 114 00:07:40,320 --> 00:07:43,998 �Sami! �Qu� haces? 115 00:07:44,000 --> 00:07:47,198 No, este baile hace que esto explote. 116 00:08:05,240 --> 00:08:09,680 - �D�nde? - Justo a la derecha, al doblar la esquina. - Gracias. 117 00:08:26,040 --> 00:08:29,318 - �Stephen Port? - S�. 118 00:08:29,320 --> 00:08:31,798 Polic�a. Barking y Dagenham. 119 00:08:31,800 --> 00:08:34,238 Recibimos una llamada en Urgencias de un m�vil... 120 00:08:34,240 --> 00:08:36,798 registrado a su nombre. �Era usted? 121 00:08:36,800 --> 00:08:37,998 S�. 122 00:08:38,000 --> 00:08:40,680 �Puedo pasar? 123 00:08:45,520 --> 00:08:49,558 S�, volv�a de mi trabajo... 124 00:08:49,560 --> 00:08:52,200 y... lo vi all� echado. 125 00:08:53,440 --> 00:08:55,558 �D�nde trabaja, se�or? 126 00:08:55,560 --> 00:08:58,920 Estaci�n de autobuses, West Ham. Soy cocinero. 127 00:08:59,920 --> 00:09:03,118 Pens� que �l habr�a bebido demasiado, 128 00:09:03,120 --> 00:09:06,158 ya sabe, una convulsi�n o algo as�. 129 00:09:06,160 --> 00:09:10,318 - �Reconoce a ese hombre? - No. Nunca lo hab�a visto. 130 00:09:10,320 --> 00:09:16,278 �Y parec�a estar vivo o muerto? 131 00:09:16,280 --> 00:09:18,718 - Vivo, creo. - �Vivo? 132 00:09:18,720 --> 00:09:22,798 S�. Hac�a ruidos. 133 00:09:22,800 --> 00:09:27,558 Lo sacud� un poco, a ver si pod�a hacerlo volver en s�. 134 00:09:27,560 --> 00:09:34,478 No lo hizo. Entonces lo mov� un poco. 135 00:09:34,480 --> 00:09:36,438 �Lo movi�? 136 00:09:36,440 --> 00:09:39,958 S�, solo lo apoy� contra la pared. 137 00:09:39,960 --> 00:09:41,118 �Por qu� hizo eso? 138 00:09:41,120 --> 00:09:44,438 Pens� que era una posici�n mejor... 139 00:09:44,440 --> 00:09:46,558 para que reaccionara. 140 00:09:46,560 --> 00:09:47,960 Ya veo. 141 00:09:50,520 --> 00:09:52,158 �Y despu�s de eso? 142 00:09:52,160 --> 00:09:58,398 Llam� a urgencias y vine dentro. 143 00:09:58,400 --> 00:09:59,478 Estaba hecho polvo. 144 00:09:59,480 --> 00:10:01,118 Fui directo a dormir... 145 00:10:01,120 --> 00:10:04,400 y, lo siguiente que recuerdo, es a usted llamando. 146 00:10:11,600 --> 00:10:14,800 �Anthony? �Est�s ah�? 147 00:10:30,600 --> 00:10:34,038 - �Hubo suerte? - No. Golpeo y nada. Trat� de llamarlo. 148 00:10:34,040 --> 00:10:37,558 Si estuviera su tel�fono dentro, oir�a ese est�pido tono, �verdad? 149 00:10:37,560 --> 00:10:38,958 S�, a menos que est� sin bater�a. 150 00:10:38,960 --> 00:10:42,839 �l lo hubiera cargado, Kiera. Han pasado dos d�as. 151 00:10:43,480 --> 00:10:45,523 Creo que deber�amos denunciarlo. 152 00:10:46,840 --> 00:10:48,038 S�, de acuerdo. 153 00:10:48,040 --> 00:10:49,119 �Cu�l es el nombre, por favor? 154 00:10:49,120 --> 00:10:50,558 Anthony Walgate. 155 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 W-A-L-G-A-T-E. 156 00:10:54,720 --> 00:10:56,358 �Tiene su domicilio? 157 00:10:56,360 --> 00:10:58,678 Vive en un piso m�s arriba de aqu�, n�mero 61. 158 00:10:58,680 --> 00:11:00,238 Eso es �til. 159 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 Si necesitas un polic�a. 160 00:11:09,560 --> 00:11:11,498 �Qu� sucede? 161 00:11:12,000 --> 00:11:13,998 Hallaron a una persona con ese nombre. 162 00:11:14,000 --> 00:11:15,728 �Hallaron? 163 00:11:16,360 --> 00:11:17,760 Lo hallaron muerto. 164 00:11:35,640 --> 00:11:38,318 Hola. �Est� Sarah Sak? 165 00:11:38,320 --> 00:11:40,318 No, soy la hermana de Sarah. 166 00:11:40,320 --> 00:11:43,438 Lo siento, es la direcci�n que me dieron de ella. 167 00:11:43,440 --> 00:11:45,598 S�, vivi� aqu� un tiempo. 168 00:11:45,600 --> 00:11:48,118 Est� de vacaciones en Turqu�a. �Puedo ayudarla? 169 00:11:48,120 --> 00:11:50,958 Bueno, es sobre su hijo. 170 00:11:50,960 --> 00:11:55,080 Sarah. S�, yo de nuevo. �Me llamas cuando oigas esto? 171 00:11:58,480 --> 00:12:01,087 Dios, es Tom. 172 00:12:08,189 --> 00:12:09,246 Hola, Tom. 173 00:12:09,830 --> 00:12:11,278 Est�bamos a punto de ir. 174 00:12:11,280 --> 00:12:14,478 Est� bien. Lo s�. Al menos. Creo. 175 00:12:15,280 --> 00:12:17,598 - �A qu� te refieres? - Vino la polic�a. 176 00:12:18,050 --> 00:12:19,688 Dijeron, "tenemos un mensaje, 177 00:12:19,690 --> 00:12:22,708 su hermano Anthony est� muerto". 178 00:12:22,710 --> 00:12:25,272 - �Hermano? - Les dije, "no tengo un hermano llamado Anthony". 179 00:12:25,350 --> 00:12:26,968 "Tengo un hijo llamado as�". 180 00:12:26,970 --> 00:12:29,008 Ella dijo, "Entonces debe ser �l". 181 00:12:29,010 --> 00:12:34,008 - Jes�s. - �D�nde est� Sarah? - De viaje con Sami. 182 00:12:34,010 --> 00:12:38,568 No puedo localizarla. �Qu� m�s dijo la polic�a? 183 00:12:38,570 --> 00:12:43,488 Solo que... una persona lo encontr� muerto. 184 00:12:43,490 --> 00:12:46,610 S�. Lo mismo que nos dijeron a nosotros. 185 00:12:55,490 --> 00:12:57,808 Soy el Sargento O'Donnell... 186 00:12:57,810 --> 00:13:01,610 y este es el agente Slaymaker de la polic�a de Barking y Dagenham. 187 00:13:03,610 --> 00:13:06,088 �Creo que conoc�a al fallecido? 188 00:13:06,090 --> 00:13:07,888 S�, era mi amigo. 189 00:13:08,590 --> 00:13:10,608 Bien, vamos. 190 00:13:10,610 --> 00:13:14,048 �De d�nde sacaron la llave? 191 00:13:14,050 --> 00:13:16,730 Del casero. 192 00:13:22,290 --> 00:13:25,168 - �Quieres instalarte all�? - S�. 193 00:13:25,170 --> 00:13:29,728 �As� que Antony fue a Barking a ver a alguien? 194 00:13:29,730 --> 00:13:32,408 Es An-thon-y. Y s�, as� fue. 195 00:13:32,410 --> 00:13:34,408 Un tipo llamado Joe Dean, 196 00:13:34,410 --> 00:13:36,488 que lo contact� en l�nea. 197 00:13:36,490 --> 00:13:38,328 - �Qu�, por un sitio web? - S�. 198 00:13:38,330 --> 00:13:41,088 - �Un sitio de citas? - Algo as�. 199 00:13:41,090 --> 00:13:45,968 �Dices que era un hombre? �Entonces Antony era gay? 200 00:13:45,970 --> 00:13:49,248 An-THON-y. Y s�, lo era. 201 00:13:49,250 --> 00:13:54,208 �Y era un... sitio de citas gay? 202 00:13:54,210 --> 00:13:57,168 Una especie de sitio de acompa�antes gay. 203 00:13:57,170 --> 00:13:58,569 �As� que �l era un acompa�ante gay? 204 00:13:58,570 --> 00:14:00,848 No, estudiante. Como yo. 205 00:14:00,850 --> 00:14:02,968 Era algo que �l hac�a de vez en cuando. 206 00:14:03,770 --> 00:14:05,488 Ya veo. 207 00:14:05,490 --> 00:14:08,168 No hab�a nada s�rdido en Anth. 208 00:14:09,478 --> 00:14:11,068 Era adorable. 209 00:14:24,110 --> 00:14:26,208 �Qu� creen que le pas�? 210 00:14:26,210 --> 00:14:29,168 �Creen que fue asaltado o robado o...? 211 00:14:29,170 --> 00:14:32,488 No ten�a dinero encima cuando lo hallaron. Ni tel�fono. 212 00:14:32,490 --> 00:14:34,328 Bueno, puedo darles su n�mero. 213 00:14:34,330 --> 00:14:38,928 Podr�an ver los registros, buscar a ese Joe Dean. 214 00:14:38,930 --> 00:14:41,168 Anthony nos mostr� su foto. 215 00:14:41,370 --> 00:14:45,342 Seguro la encuentran ah�. Toda su vida estaba ah�. 216 00:14:47,650 --> 00:14:50,728 No es que tenga que decirles c�mo deben trabajar, 217 00:14:50,730 --> 00:14:53,346 - �pero creen que lo drogaron? - ��l consum�a drogas? 218 00:14:54,090 --> 00:14:58,290 La verdad es que no. Quiz�s alguna raya de coca. 219 00:15:00,330 --> 00:15:02,128 No, esos son solo "poppers". 220 00:15:02,130 --> 00:15:05,008 Muchos los toman antes de una salida. 221 00:15:06,034 --> 00:15:07,190 Ten. 222 00:15:15,970 --> 00:15:18,008 �Imagino que sus padres fueron avisados? 223 00:15:18,010 --> 00:15:20,130 S�, se est� manejando. 224 00:15:21,250 --> 00:15:24,248 �Podr�an pedir a su padre que me llame? 225 00:15:24,250 --> 00:15:25,570 �Por qu�? 226 00:15:27,370 --> 00:15:29,888 Anthony nunca le dijo que era gay. 227 00:15:29,890 --> 00:15:32,530 Mejor que lo sepa por m� y no por ustedes. 228 00:15:34,650 --> 00:15:35,968 �Dios, qu� calor! 229 00:15:35,970 --> 00:15:39,248 Me encanta esto, pero no podr�a vivir aqu�. 230 00:15:39,250 --> 00:15:41,528 Yo s� podr�a. Y pude. 231 00:15:41,530 --> 00:15:43,928 Despu�s me enamor� de una inglesa loca, 232 00:15:43,930 --> 00:15:47,608 ella me lleva a su pa�s donde llueve a "g�ntaros" todo el d�a. 233 00:15:47,610 --> 00:15:50,008 A c�ntaros, cari�o. 234 00:15:50,010 --> 00:15:51,368 �Ducha, tragos, cena? 235 00:15:51,370 --> 00:15:54,888 - Ve la primera al ba�o, si no estaremos aqu� toda la noche. - �Oye! 236 00:15:54,890 --> 00:15:56,730 Fumar� afuera. 237 00:16:16,330 --> 00:16:18,030 Demonios. 238 00:16:24,210 --> 00:16:26,928 - �Hola? - Paul. - �Mam�? 239 00:16:26,930 --> 00:16:29,490 �Qu� sucede? Tengo un mont�n de mensajes. 240 00:16:30,970 --> 00:16:32,728 Es Anthony. 241 00:16:32,730 --> 00:16:34,768 Vino la polic�a. 242 00:16:35,370 --> 00:16:37,250 Est� muerto. 243 00:16:40,010 --> 00:16:42,650 �Qu�? �A qu� te refieres con muerto? 244 00:16:43,570 --> 00:16:47,128 Lo hallaron. Lo hallaron muerto. 245 00:16:47,130 --> 00:16:49,768 No puedo hablar de eso, mam�. 246 00:16:49,770 --> 00:16:53,370 - Le dir� a Kate que te llame. - Jes�s. 247 00:17:13,690 --> 00:17:15,290 Tambi�n te amo. 248 00:17:18,890 --> 00:17:20,450 �Sarah? 249 00:17:49,370 --> 00:17:52,130 - Mam�. - Cari�o. Ven aqu�. 250 00:17:53,850 --> 00:17:57,208 Todav�a no puedo asimilarlo, mam�. 251 00:17:57,210 --> 00:17:58,650 Yo tampoco. 252 00:17:59,810 --> 00:18:03,128 Tengo el n�mero que me dieron. 253 00:18:03,130 --> 00:18:05,690 Es de la polic�a de Barking. 254 00:18:12,090 --> 00:18:14,690 Los llamar�. 255 00:18:27,330 --> 00:18:30,328 - Polic�a de Barking y Dagenham. - �Hola? - �S�, hola? 256 00:18:30,330 --> 00:18:33,288 �Puedo hablar con el Sargento O'Donnell, por favor? 257 00:18:33,290 --> 00:18:35,768 - �Su nombre? - Sarah Sak. 258 00:18:35,770 --> 00:18:39,730 - �De qu� se trata? - Es sobre mi hijo. 259 00:18:40,850 --> 00:18:42,768 - Ya veo, y... - Est� muerto. 260 00:18:42,770 --> 00:18:44,288 �Perd�n? 261 00:18:44,290 --> 00:18:46,608 Lo hallaron... lo hallaron muerto. 262 00:18:46,610 --> 00:18:48,888 �Quiere denunciarlo? 263 00:18:48,890 --> 00:18:52,541 No, no quiero denunciarlo, ya lo est�n tratando ustedes. 264 00:19:01,290 --> 00:19:02,730 Sargento O'Donnell. 265 00:19:03,970 --> 00:19:07,503 Hola, llamo sobre Anthony Walgate. 266 00:19:08,003 --> 00:19:12,008 - Bien. �Y qui�n es usted? - Sarah Sak. 267 00:19:12,010 --> 00:19:16,008 Su madre. Me dijeron que llamara para m�s informaci�n. 268 00:19:16,010 --> 00:19:17,288 �Sarah Sacks? 269 00:19:17,290 --> 00:19:20,313 No, no, no, Sak. S-A-K. 270 00:19:20,513 --> 00:19:26,248 Asignamos un Oficial de Enlace Familiar al caso. 271 00:19:26,250 --> 00:19:28,170 �Puede darme su n�mero? 272 00:19:38,010 --> 00:19:41,008 �Tratas de imaginar que est�s en una playa en Malibu? 273 00:19:41,010 --> 00:19:42,128 �Todo bien, vecino? 274 00:19:42,130 --> 00:19:45,208 S�. �Y t�? No te vi �ltimamente. 275 00:19:45,210 --> 00:19:47,648 S�, estuve ocupado. 276 00:19:47,748 --> 00:19:49,765 Trabajo y todo eso. 277 00:19:50,050 --> 00:19:53,768 S�. Lindo auto ese de ah�. �Es tuyo, por casualidad? 278 00:19:54,840 --> 00:19:57,270 Es m�s lindo por dentro. 279 00:20:17,250 --> 00:20:18,528 �Qu� dices? 280 00:20:18,530 --> 00:20:22,488 �Otro para la colecci�n? Impresionante. 281 00:20:22,776 --> 00:20:24,570 4 libras en eBay. 282 00:20:29,730 --> 00:20:32,248 Estoy ofertando por otro en este momento. 283 00:20:32,250 --> 00:20:33,610 Sigo ganando. 284 00:20:38,930 --> 00:20:42,048 Pasas mucho tiempo ah�, Stephen. 285 00:20:42,050 --> 00:20:44,088 �Por qu� no salimos alguna noche? 286 00:20:44,090 --> 00:20:45,288 �Al Soho o alg�n lugar? 287 00:20:45,290 --> 00:20:48,088 Pensaba por aqu�, en Barking. 288 00:20:48,090 --> 00:20:49,768 �Qu� hay en Barking? 289 00:20:49,770 --> 00:20:52,408 No s�. Alguien debe haber. 290 00:20:52,410 --> 00:20:56,128 - No hay hombres gay. - Debe haber alguno. 291 00:20:56,130 --> 00:20:57,890 Nunca ves ning�n guapo. 292 00:21:00,370 --> 00:21:03,568 En fin, �a qui�n le importa? Intent�moslo. 293 00:21:03,570 --> 00:21:05,808 �Vamos esta noche al Barking Dog? 294 00:21:05,810 --> 00:21:08,248 Es m�s f�cil conocer tipos en l�nea. �cierto? 295 00:21:09,290 --> 00:21:13,570 �S�! Un cami�n volquete antiguo. Es m�o por �6.50. 296 00:21:31,130 --> 00:21:34,545 - �Hola? S�. - �Hablo con Sarah Sak? 297 00:21:35,050 --> 00:21:37,768 Agente Slaymaker, polic�a de Barking and Dagenham. 298 00:21:37,770 --> 00:21:41,048 Soy el Enlace Familiar, por la muerte de Antony Walgate. 299 00:21:41,050 --> 00:21:42,808 Es An-thon-y. 300 00:21:42,810 --> 00:21:45,528 Claro. �Es su madre? 301 00:21:45,530 --> 00:21:49,928 S�, s�... Bueno, �qu� le pas�? 302 00:21:49,930 --> 00:21:53,768 Un transe�nte lo hall� muerto el jueves pasado. 303 00:21:53,770 --> 00:21:55,688 �Y est�n seguros de que es Anthony? 304 00:21:55,690 --> 00:21:58,810 Ten�a su pasaporte encima, comprobamos la foto. 305 00:22:01,690 --> 00:22:03,448 �Y c�mo muri�? 306 00:22:03,450 --> 00:22:06,808 Bueno, la primera autopsia no es concluyente, 307 00:22:06,810 --> 00:22:09,528 as� que esperamos los resultados de toxicolog�a. 308 00:22:09,530 --> 00:22:10,768 �De toxicolog�a? 309 00:22:10,770 --> 00:22:14,368 �Creen... que fue intoxicado? 310 00:22:14,370 --> 00:22:16,048 No, no, no digo eso, 311 00:22:16,050 --> 00:22:19,966 pero puede ayudar a determinar la causa de su muerte. 312 00:22:20,650 --> 00:22:22,988 �Por qu�? �Por qu� estaba en Barking? 313 00:22:23,090 --> 00:22:26,308 Eso es asunto de la investigaci�n en curso. 314 00:22:26,510 --> 00:22:29,008 Y cuando dicen que fue hallado muerto... 315 00:22:29,010 --> 00:22:31,488 �A qu� se refieren, lo encontraron all� echado? 316 00:22:31,490 --> 00:22:35,088 - Eso creo, s�. - �Lo lastimaron? 317 00:22:35,090 --> 00:22:37,248 No hay se�ales obvias de heridas. 318 00:22:37,250 --> 00:22:39,768 �Entonces creen que solo cay� muerto? 319 00:22:39,770 --> 00:22:41,408 �Un muchacho saludable de 23 a�os? 320 00:22:41,410 --> 00:22:43,408 Mire, Sra. Sak, entiendo que se sienta mal. 321 00:22:43,410 --> 00:22:46,368 Pero es importante que conf�e en nosotros con las investigaciones. 322 00:22:46,370 --> 00:22:48,768 - �Y d�nde est� ahora? - En la morgue. 323 00:22:50,509 --> 00:22:52,528 �Y cu�ndo puedo tener su cuerpo? 324 00:22:52,530 --> 00:22:55,009 Es decisi�n del forense. 325 00:22:55,290 --> 00:22:58,709 La contactar� cuando tenga m�s informaci�n. �De acuerdo? 326 00:22:59,450 --> 00:23:00,570 Gracias. 327 00:23:27,610 --> 00:23:28,888 �Hola? 328 00:23:28,890 --> 00:23:31,088 - Hola. - �Eres China? - Al habla. 329 00:23:31,090 --> 00:23:34,228 Hola. Soy Tom Walgate, el padre de Anthony. 330 00:23:34,330 --> 00:23:39,190 Hola. Lamento mucho lo de Anthony. 331 00:23:39,290 --> 00:23:40,448 Gracias. 332 00:23:40,450 --> 00:23:42,528 La polic�a me dio tu n�mero. 333 00:23:42,530 --> 00:23:44,598 S�. Me alegra que llamara. 334 00:23:45,490 --> 00:23:48,408 Le dimos informaci�n a la polic�a sobre Anthony... 335 00:23:48,410 --> 00:23:51,070 y quer�a que la supiera. 336 00:23:54,610 --> 00:23:57,288 �Cu�ndo te lo dijo? 337 00:23:57,449 --> 00:23:59,208 Cuando ten�a 14 a�os. 338 00:23:59,868 --> 00:24:01,928 Lo llevaba a una cita en el hospital... 339 00:24:01,930 --> 00:24:06,368 y simplemente lo dijo. Dije "lo s�". �l dijo "�C�mo?", 340 00:24:07,333 --> 00:24:10,284 Dije "las madres simplemente sentimos las cosas". 341 00:24:16,970 --> 00:24:20,097 �Entonces todos lo sab�an excepto yo? 342 00:24:22,237 --> 00:24:24,008 Era algo que Anth deb�a decirte. 343 00:24:24,562 --> 00:24:26,130 �Por qu� no lo hizo? 344 00:24:41,530 --> 00:24:45,208 En fin, �qu� hay con ese Joe Dean? 345 00:24:45,210 --> 00:24:47,408 China est� segura de que es un nombre falso. 346 00:24:47,410 --> 00:24:49,848 Pero Anthony le mostr� una foto suya en su tel�fono. 347 00:24:49,850 --> 00:24:51,368 Ella se lo cont� todo a la polic�a, 348 00:24:51,370 --> 00:24:53,848 pero le preocupa que no le den el seguimiento apropiado. 349 00:24:53,850 --> 00:24:56,968 Cree que por ser sus padres, podemos insistir en que lo hagan. 350 00:24:56,970 --> 00:25:00,088 Claro. Pero uno pensar�a que la polic�a nos lo habr�a dicho. 351 00:25:00,090 --> 00:25:02,694 Es decir, Jes�s, es como si fu�ramos malditamente irrelevantes. 352 00:25:53,650 --> 00:25:55,248 �Gabriel? 353 00:25:55,250 --> 00:25:56,948 Hola. 354 00:25:57,650 --> 00:26:00,290 Mucho gusto. Si�ntate. 355 00:26:08,530 --> 00:26:10,728 Eso es lo que llamo una mochila. 356 00:26:10,730 --> 00:26:13,090 Es todo lo que tengo. 357 00:26:16,890 --> 00:26:18,250 Bueno, �cu�nto... 358 00:26:19,650 --> 00:26:21,888 cuanto hace que est�s aqu�? 359 00:26:21,890 --> 00:26:24,530 Unas semanas. 360 00:26:26,210 --> 00:26:27,650 �Por qu� Londres? 361 00:26:28,970 --> 00:26:31,168 Es la mejor ciudad del mundo. 362 00:26:31,170 --> 00:26:32,968 �Te refieres, para ser gay? 363 00:26:32,970 --> 00:26:34,688 Eso dicen. 364 00:26:34,690 --> 00:26:37,328 Bueno, habiendo viajado algo, 365 00:26:37,330 --> 00:26:40,290 dir�a que eso es cierto. 366 00:26:43,850 --> 00:26:46,888 Tengo un trabajo en una tienda de "delicatessen" en Richmond. 367 00:26:46,890 --> 00:26:49,648 Al due�o no le agrado, 368 00:26:49,650 --> 00:26:52,488 ni siquiera me da un paquete de patatas fritas. 369 00:26:52,490 --> 00:26:56,288 - Tampoco me paga. - �Por qu� no? - Porque no tengo cuenta bancaria. 370 00:26:56,290 --> 00:26:58,808 �Y d�nde est�s qued�ndote? 371 00:26:58,810 --> 00:27:02,928 En un hostel. En la Isla de los Perros. 372 00:27:02,930 --> 00:27:06,970 Bueno, como dije cuando nos escribimos... 373 00:27:08,570 --> 00:27:13,728 Tengo un cuarto extra. S� que era un sitio de citas, 374 00:27:13,730 --> 00:27:15,648 pero creo que ambos supimos... 375 00:27:15,650 --> 00:27:18,288 que no iremos juntos a la cama. 376 00:27:18,290 --> 00:27:22,530 - �No te molesta? - Tengo edad para ser tu padre. 377 00:27:24,690 --> 00:27:26,529 De todos modos, ten�a planeado acoger a un refugiado. 378 00:27:26,530 --> 00:27:28,808 As� que si quieres... 379 00:27:28,810 --> 00:27:30,330 Te pagar� la renta. 380 00:27:32,130 --> 00:27:37,168 Bien. Digamos... ��50 por semana? 381 00:27:37,170 --> 00:27:38,648 Eso es barato. 382 00:27:38,650 --> 00:27:42,088 Bueno, mi casa es un desastre. La estoy arreglando. 383 00:27:42,090 --> 00:27:47,290 Probemos un par de semanas a ver c�mo nos va. 384 00:27:52,090 --> 00:27:54,730 - �Est�s bien? - Hola, Jean. 385 00:28:20,530 --> 00:28:23,928 Este es el buz�n de voz del agente Slaymaker. Lamento no poder atender, 386 00:28:23,930 --> 00:28:27,808 deje un mensaje despu�s del tono y me pondr� en contacto. 387 00:28:27,810 --> 00:28:29,208 Hola, habla Sarah Sak. 388 00:28:29,210 --> 00:28:32,368 Mire, quiero saber sobre la investigaci�n. 389 00:28:32,370 --> 00:28:34,288 �Y cu�ndo tendr� el cuerpo de mi hijo? 390 00:28:34,290 --> 00:28:36,970 �Tengo que ir a buscarlo o qu�? 391 00:28:53,650 --> 00:28:55,068 �Hola? 392 00:28:55,070 --> 00:28:58,502 China. Hola, cari�o, habla la madre de Anthony. 393 00:28:59,002 --> 00:29:00,128 Hola. 394 00:29:00,130 --> 00:29:02,848 Mira, �has sabido algo de la polic�a? 395 00:29:02,850 --> 00:29:04,208 No, �y usted? 396 00:29:04,210 --> 00:29:05,248 Ni una palabra. 397 00:29:05,250 --> 00:29:07,288 Nos dieron un oficial de Contacto Familiar, 398 00:29:07,290 --> 00:29:09,448 pero nunca puedo encontrarlo. 399 00:29:09,450 --> 00:29:11,289 Lo �nico que s� es lo que le contaste al padre de Anthony... 400 00:29:11,290 --> 00:29:15,928 sobre su encuentro con ese Joe Dean que conoci� por internet. 401 00:29:15,930 --> 00:29:17,168 Claro, s�. 402 00:29:17,170 --> 00:29:19,808 Bueno, �seguramente puedan rastrear a ese tipo? 403 00:29:19,810 --> 00:29:22,928 - S�, eso creer�amos. - Pensaba que si no tienen su tel�fono, 404 00:29:22,930 --> 00:29:25,968 pueden encontrarlo en la p�gina de citas. 405 00:29:25,970 --> 00:29:27,768 �Sabes c�mo se llama? 406 00:29:29,610 --> 00:29:32,170 Creo que es Dormilones. 407 00:29:35,330 --> 00:29:36,768 Y... 408 00:29:36,770 --> 00:29:40,056 �Anthony us� su propio nombre? 409 00:29:40,610 --> 00:29:43,507 No, se hac�a llamar Ryan. 410 00:29:45,250 --> 00:29:46,528 De acuerdo, cari�o. 411 00:29:46,530 --> 00:29:48,010 Gracias. Adi�s. 412 00:31:06,690 --> 00:31:09,648 Saber que hac�a eso con extra�os, por dinero... 413 00:31:09,650 --> 00:31:12,128 S�, aunque �l ten�a dinero, �no? 414 00:31:12,130 --> 00:31:13,169 Con su pr�stamo estudiantil. 415 00:31:13,170 --> 00:31:15,088 Su padre sol�a darle 100 libras cada mes. 416 00:31:15,090 --> 00:31:18,048 S�, siempre le prestaba. Sami tambi�n. 417 00:31:18,050 --> 00:31:20,528 Y sabes c�mo era �l con su higiene personal. 418 00:31:20,530 --> 00:31:22,489 No se met�a en una ba�era sin lavarla profundamente... 419 00:31:22,490 --> 00:31:24,570 porque otros culos hab�an estado all�. 420 00:31:34,130 --> 00:31:37,448 - Hola. - �Sarah Sak? - Intent� hablarle toda la semana. 421 00:31:37,450 --> 00:31:38,488 �Alguna novedad? 422 00:31:38,490 --> 00:31:40,328 La verdad es que no. La investigaci�n sigue. 423 00:31:40,330 --> 00:31:42,928 �Qu� hay de este Joe Dean? �Ya lo rastrearon? 424 00:31:42,930 --> 00:31:44,608 No puedo discutir asuntos operativos. 425 00:31:44,610 --> 00:31:47,248 Mire, no s� si quieren protegerme, pero lo s�, 426 00:31:47,250 --> 00:31:49,348 s� por qu� Anthony se reuni� con ese tipo. 427 00:31:49,350 --> 00:31:51,088 Y sabe qu�, me importa un carajo. 428 00:31:51,090 --> 00:31:53,968 No quiero entrar a discutir el estilo de vida de Antony... 429 00:31:53,970 --> 00:31:57,168 �Es An-thon-y! �Y qu� hay del examen toxicol�gico? 430 00:31:57,170 --> 00:32:00,768 No lo tenemos. El forense retendr� su cuerpo hasta que los tengamos. 431 00:32:00,770 --> 00:32:04,128 Aunque deber�a destacar que hallamos drogas en su casa. 432 00:32:04,130 --> 00:32:06,088 �Qu� drogas? �Se refieren a los poppers? 433 00:32:06,090 --> 00:32:08,808 Poppers, porque todos los consumen, gays, heterosexuales... 434 00:32:08,810 --> 00:32:11,408 No hago ning�n juicio sobre que su hijo fuera gay. 435 00:32:11,410 --> 00:32:14,688 �Y ese Joe Dean? Sac� su perfil del sitio web. 436 00:32:14,690 --> 00:32:17,688 �Por qu� lo har�a? Parece demasiado sospechoso. 437 00:32:17,690 --> 00:32:20,368 Mire, si mis jefes creyeran que hay algo sospechoso, 438 00:32:20,370 --> 00:32:22,289 me lo hubieran dicho. Est� siendo investigado... 439 00:32:22,290 --> 00:32:23,969 como una muerte inexplicada, eso es todo. 440 00:32:23,970 --> 00:32:26,770 �Bueno, muevan el trasero y expl�quenlo, entonces! 441 00:32:38,270 --> 00:32:39,808 �Est�s bien? 442 00:32:39,810 --> 00:32:41,530 S�, s�, bien. 443 00:32:42,850 --> 00:32:44,848 Aunque a�n sin paga. 444 00:32:44,850 --> 00:32:47,410 As� que me vengu�. 445 00:32:50,330 --> 00:32:51,448 �Robaste todo eso? 446 00:32:51,450 --> 00:32:54,010 Una noche, har� comida eslovaca. 447 00:32:57,210 --> 00:32:58,968 Es lindo conocer gente... 448 00:32:58,970 --> 00:33:01,448 que se compromete como yo con la seguridad de las gaviotas. 449 00:33:02,530 --> 00:33:04,328 �Te gusta esto? 450 00:33:04,330 --> 00:33:05,808 Claro. 451 00:33:05,810 --> 00:33:08,528 A ti no. 452 00:33:08,530 --> 00:33:10,650 Quiz� despu�s de un par m�s de estos. 453 00:33:13,090 --> 00:33:14,728 Tengo un DVD que podemos ver despu�s. 454 00:33:14,730 --> 00:33:16,728 �S�? �Cu�l? 455 00:33:16,730 --> 00:33:18,968 "Solo un Sue�o". 456 00:33:18,970 --> 00:33:21,168 Kate Winslet. 457 00:33:21,170 --> 00:33:23,048 Ya sabes. 458 00:33:23,050 --> 00:33:25,728 No, no la vi. 459 00:33:25,730 --> 00:33:27,608 Mi pel�cula favorita. 460 00:33:27,610 --> 00:33:30,008 �Por qu�? 461 00:33:30,010 --> 00:33:35,530 Se trata de una pareja atrapada en sociedad anticuada, mat�ndolos. 462 00:33:38,690 --> 00:33:42,770 �As� te sent�as en casa? 463 00:33:45,370 --> 00:33:49,290 En Eslovaquia, votaron contra la uni�n civil para gays. 464 00:33:51,370 --> 00:33:55,450 �Y qu� dec�a tu familia sobre que... eres gay? 465 00:34:03,650 --> 00:34:05,488 Mi padre est� muerto. 466 00:34:05,490 --> 00:34:07,248 Lo lamento. 467 00:34:07,250 --> 00:34:11,568 Madre, hermano, hermana, es decir, me aman, 468 00:34:11,570 --> 00:34:15,128 pero, ya sabes, no quiero avergonzarlos. 469 00:34:16,210 --> 00:34:18,810 As� que pens� que era mejor irme a otro lugar. 470 00:34:20,050 --> 00:34:22,768 Aqu� si un hombre demuestra amor a otro hombre, 471 00:34:22,770 --> 00:34:26,570 ya sea que haya sexo o no, a nadie le importa. 472 00:34:32,410 --> 00:34:34,450 Eres un buen hombre. 473 00:34:44,066 --> 00:34:47,666 Soy Dan, examante de Anthony. S� por qu� muri�. Era un drogadicto. 474 00:34:52,330 --> 00:34:55,648 �l te odiaba, amigo, y no pod�a decirte que era gay. 475 00:34:55,650 --> 00:34:56,928 Solo tom� el dinero. 476 00:34:56,930 --> 00:34:59,208 Los cien de cada mes solo eran para drogas. 477 00:34:59,210 --> 00:35:00,288 Anth no consum�a drogas. 478 00:35:00,290 --> 00:35:02,248 Lo s�, le respond� eso. 479 00:35:02,250 --> 00:35:03,928 Y me responde esto. 480 00:35:03,930 --> 00:35:06,208 "Me dijo que nunca se sinti� amado por ti... 481 00:35:06,210 --> 00:35:08,048 o la escoria que fue su madre, 482 00:35:08,050 --> 00:35:11,848 que se cas� con un turco, y �l ya no le import� una mierda. 483 00:35:11,850 --> 00:35:13,088 Ustedes lo arruinaron". 484 00:35:13,090 --> 00:35:15,168 Se lo dije al oficial de enlace, Slaymaker. 485 00:35:15,170 --> 00:35:17,048 Me pidi� que se los reenviara. 486 00:35:17,050 --> 00:35:19,128 S�, bueno, no es verdad, nada de eso. 487 00:35:19,130 --> 00:35:21,008 Anth y yo no pod�amos ser m�s cercanos. 488 00:35:21,010 --> 00:35:23,568 Y decir que lo arruinamos... 489 00:35:23,570 --> 00:35:27,008 Lo s�. No puedo sac�rmelo de la cabeza. 490 00:35:27,010 --> 00:35:28,448 �Alguna vez te mencion� a Dan? 491 00:35:28,450 --> 00:35:30,768 - No. - No, a m� tampoco. 492 00:35:30,770 --> 00:35:34,488 A China y Kiera tampoco les suena. �Qui�n es entonces? 493 00:35:34,490 --> 00:35:37,408 No tengo ni idea. Tom, no puedo resolver esto ahora. 494 00:35:37,410 --> 00:35:39,168 Es decir, �es un loco al azar... 495 00:35:39,170 --> 00:35:41,608 o sabe c�mo muri� Anth? �O quiz� sea ese Joe Dean? 496 00:35:41,610 --> 00:35:43,808 No lo s�, Tom, �de acuerdo? Ni la m�s puta idea. 497 00:35:43,810 --> 00:35:45,408 D�jame, �s�? 498 00:35:45,410 --> 00:35:48,650 No eres la �nica que sufre con esto, Sarah. 499 00:35:56,610 --> 00:35:58,488 �Bufanda? �Qu�? 500 00:35:58,490 --> 00:36:00,810 Dijimos que le comprar�as a mam� una bufanda. 501 00:36:02,810 --> 00:36:05,790 Sarah. �Sarah? 502 00:36:06,410 --> 00:36:09,648 Dios, desear�a que Tom nunca me hubiera contado esos mensajes. 503 00:36:09,650 --> 00:36:11,728 - Bueno, no te castigues. - Pero son mentiras. 504 00:36:11,730 --> 00:36:14,608 - Son todos crueles y horribles mentiras. - S�, ambos lo saben. 505 00:36:14,610 --> 00:36:17,208 �C�mo alguien puede poner eso en mi cabeza? 506 00:36:17,210 --> 00:36:19,648 - Diciendo que no conozco a mi propio hijo. - Es basura. 507 00:36:19,650 --> 00:36:23,128 - Pens� que lo conoc�a. Bien, quiz�s no. - Ni siquiera lo pienses. 508 00:36:23,130 --> 00:36:25,688 No puedo evitarlo. Y aun no puedo entenderlo. 509 00:36:25,690 --> 00:36:28,928 No puedo imaginarlo haciendo eso... 510 00:36:28,930 --> 00:36:30,288 Todo eso por dinero. 511 00:36:30,290 --> 00:36:32,488 Es la idea de �l haci�ndolo. Vendi�ndose a s� mismo. 512 00:36:32,490 --> 00:36:34,328 Vamos, no te castigues. 513 00:36:34,330 --> 00:36:36,009 �Y qui�n es ese Joe Dean? Es decir, �qui�n es? 514 00:36:36,010 --> 00:36:38,248 �Por qu� no lo encontraron para preguntarle qu� sabe? 515 00:36:38,250 --> 00:36:40,248 Bien, cielo, �por qu� no vamos a tomar un caf�? 516 00:36:40,250 --> 00:36:43,768 �No quiero un puto caf�, Kate! Quiero saber d�nde est� mi hijo. 517 00:36:43,770 --> 00:36:45,848 Solo quiero saberlo. 518 00:36:45,850 --> 00:36:49,130 Quiero saber qu� le pas� a mi hijo. 519 00:36:50,890 --> 00:36:52,928 �Es todo lo que quiero! 520 00:36:52,930 --> 00:36:54,970 Quiero a mi ni�o conmigo. 521 00:37:03,890 --> 00:37:06,408 Quer�amos aclarar unas cosas con usted. 522 00:37:06,410 --> 00:37:11,888 �El nombre Joe Dean le suena, Stephen? 523 00:37:11,890 --> 00:37:13,090 No estoy seguro. 524 00:37:15,730 --> 00:37:16,889 Tenemos razones para creer... 525 00:37:16,890 --> 00:37:21,208 que es el nombre que usaba en un sitio de acompa�antes gay. 526 00:37:21,210 --> 00:37:22,890 �Es as�? 527 00:37:26,130 --> 00:37:28,210 S�, posiblemente, ahora que lo pienso. 528 00:37:31,690 --> 00:37:35,448 Creemos que se encontr� con un hombre de ese sitio... 529 00:37:35,450 --> 00:37:38,888 la noche del martes 17 de junio, 530 00:37:38,890 --> 00:37:41,088 con el fin de tener sexo. 531 00:37:41,090 --> 00:37:43,130 �Es correcto? 532 00:37:46,770 --> 00:37:48,848 S�, posiblemente. 533 00:37:49,650 --> 00:37:52,848 �Qui�n era esa persona, Stephen? 534 00:37:52,850 --> 00:37:56,810 Intento recordarlo. 535 00:37:59,290 --> 00:38:01,848 �Fue el mismo joven que... 536 00:38:01,850 --> 00:38:08,290 dijo encontrar en la madrugada del jueves 19 de junio? 537 00:38:09,490 --> 00:38:13,490 No. No era �l. 538 00:38:15,370 --> 00:38:20,288 Bueno, el joven encontrado fuera de su casa... 539 00:38:20,290 --> 00:38:22,450 era Anthony Walgate. 540 00:38:25,930 --> 00:38:29,250 �Fue el mismo joven que conoci� el martes mencionado? 541 00:38:31,370 --> 00:38:35,970 Creo que su nombre era Anthony. 542 00:38:42,610 --> 00:38:44,808 Mire, no est� pidiendo que creamos... 543 00:38:44,810 --> 00:38:47,128 que es una gran coincidencia, Stephen, 544 00:38:47,130 --> 00:38:50,408 que el nombre con quien tuvo sexo... 545 00:38:50,410 --> 00:38:54,850 y el muerto fuera de su casa tienen el mismo nombre. 546 00:38:56,690 --> 00:39:00,450 Bueno, le digo que son la misma persona. 547 00:39:02,450 --> 00:39:04,728 - Ya dije que no lo son. - Y pregunto de nuevo... 548 00:39:04,730 --> 00:39:07,090 porque no estoy convencido de que me diga la verdad. 549 00:39:08,890 --> 00:39:11,650 �Pas� algo que no nos est� contando, Stephen? 550 00:39:15,730 --> 00:39:18,970 No. Pero... 551 00:39:20,730 --> 00:39:21,770 �Pero qu�? 552 00:39:26,130 --> 00:39:29,970 �Puedo preguntar por el escenario? 553 00:39:32,410 --> 00:39:37,288 Si fue un accidente, y pas� en mi casa... 554 00:39:37,290 --> 00:39:40,010 y de alg�n modo termin� all�, 555 00:39:41,770 --> 00:39:44,328 �ser�a culpa m�a? 556 00:39:44,330 --> 00:39:47,288 �Por qu� lo pregunta? 557 00:39:47,290 --> 00:39:50,050 �Si fue algo que no pas�? 558 00:39:53,770 --> 00:39:55,090 �Stephen? 559 00:39:59,970 --> 00:40:02,688 Me entr� el p�nico. Pens� que me culpar�an. 560 00:40:02,690 --> 00:40:04,690 �De qu�? 561 00:40:07,130 --> 00:40:08,810 Nos encontramos, como dije. 562 00:40:09,970 --> 00:40:12,128 Acordamos que le pagar�a 800 libras... 563 00:40:12,130 --> 00:40:14,528 pero no ten�a todo ese dinero encima, 564 00:40:14,530 --> 00:40:17,608 entonces acordamos 200. 565 00:40:17,610 --> 00:40:19,850 Volvimos a mi casa. 566 00:40:20,970 --> 00:40:24,008 Me dijo si no me importaba que �l tomara drogas... 567 00:40:24,010 --> 00:40:27,848 porque quer�a estar puesto y caliente. 568 00:40:27,850 --> 00:40:29,768 Dije que estaba bien. 569 00:40:29,770 --> 00:40:32,368 Sac� algo de una botella marr�n. 570 00:40:32,370 --> 00:40:36,088 La mezcl� con agua, la bebi�. Se puso bastante hiperactivo. 571 00:40:36,090 --> 00:40:40,970 Tuvimos sexo un rato, y tom� m�s. 572 00:40:42,650 --> 00:40:44,888 Tuvimos sexo de nuevo. 573 00:40:44,890 --> 00:40:48,088 Despu�s se sent�a mal, 574 00:40:48,090 --> 00:40:50,690 como si no estuviera acostumbrado a la droga. 575 00:40:51,930 --> 00:40:55,168 Dijo que se sent�a cansado, as� que... 576 00:40:55,170 --> 00:40:58,968 le suger� que fuera a la cama y yo... 577 00:40:58,970 --> 00:41:01,448 me acost� con �l. Y... 578 00:41:01,450 --> 00:41:05,368 cuando me levant� por la ma�ana para ir a trabajar, 579 00:41:05,370 --> 00:41:06,488 �l segu�a durmiendo. 580 00:41:06,490 --> 00:41:10,848 Pens� que se habr�a ido cuando volviera esa noche a casa... 581 00:41:10,850 --> 00:41:13,048 pero ah� estaba, segu�a ah�. 582 00:41:13,050 --> 00:41:17,450 Y... trat� de despertarlo. No pude. 583 00:41:19,250 --> 00:41:22,408 Pero no pens� demasiado en eso, ya sabe, 584 00:41:22,410 --> 00:41:27,050 porque, bueno, s� que las drogas toman un tiempo para desaparecer. 585 00:41:33,050 --> 00:41:35,170 �Y qu� hizo entonces? 586 00:41:36,490 --> 00:41:38,608 Un poco de todo. 587 00:41:38,610 --> 00:41:42,050 Despu�s, yo... me fui a la cama. 588 00:41:44,010 --> 00:41:46,848 Pero en el medio de la noche, lo toqu� y... 589 00:41:46,850 --> 00:41:49,850 parec�a que estaba en un coma profundo. 590 00:41:51,290 --> 00:41:53,208 Y ah� me entr� el p�nico. 591 00:41:53,210 --> 00:41:57,208 Porque pens� que si lo hallaban as� en mi cama, 592 00:41:57,210 --> 00:42:00,570 creer�an que lo asesin� o algo as�. 593 00:42:03,170 --> 00:42:06,288 Entonces lo llev� fuera. 594 00:42:06,290 --> 00:42:08,848 �Estaba muerto cuando lo llev�? 595 00:42:08,850 --> 00:42:11,848 No. 596 00:42:11,850 --> 00:42:14,610 No lo creo, no. 597 00:42:21,170 --> 00:42:25,888 Debi� decirnos eso en el momento. 598 00:42:25,890 --> 00:42:28,128 �Sabe que es una delito grave, 599 00:42:28,130 --> 00:42:30,730 dar una declaraci�n enga�osa a la polic�a? 600 00:42:32,770 --> 00:42:35,968 Lo acusaron por pervertir el curso de la justicia... 601 00:42:35,970 --> 00:42:39,048 y pag� fianza. En 6 meses podr�a ir a juicio. 602 00:42:39,050 --> 00:42:40,968 Arriba se alegrar�n de que est� terminado. 603 00:42:40,970 --> 00:42:43,288 Alguien deber� informar a la madre. 604 00:42:43,290 --> 00:42:46,088 El tipo es una p�rdida de tiempo. 605 00:42:46,090 --> 00:42:49,010 Seguro ya est� descansando. 606 00:43:05,370 --> 00:43:06,929 Me temo que solo hay espagueti bolo�esa. 607 00:43:06,930 --> 00:43:09,610 El espagueti bolo�esa es genial. 608 00:43:16,970 --> 00:43:18,588 �John? 609 00:43:19,290 --> 00:43:23,888 He encontrado otro lugar. 610 00:43:23,890 --> 00:43:26,810 Otro lugar donde quedarme. 611 00:43:28,890 --> 00:43:30,288 �Por qu�? 612 00:43:30,290 --> 00:43:32,248 Dijiste 2 semanas. 613 00:43:32,250 --> 00:43:36,290 Ya van casi 6. Y te vas de vacaciones la semana pr�xima. 614 00:43:42,490 --> 00:43:44,128 �Es porque quieres conocer chicos... 615 00:43:44,130 --> 00:43:47,330 y sientes que no podr�s traerlos aqu�? 616 00:43:54,250 --> 00:43:55,370 De acuerdo. 617 00:43:57,010 --> 00:43:59,170 Me parece bien. 618 00:44:02,170 --> 00:44:06,928 Perd�n, cuando dices que hallaste otro lugar... 619 00:44:06,930 --> 00:44:11,128 En la p�gina de Couchsurfing. 620 00:44:11,130 --> 00:44:13,688 Un tipo en Barking. 621 00:44:13,690 --> 00:44:15,408 �Y tiene un cuarto de sobra, o...? 622 00:44:15,410 --> 00:44:17,768 No. Solo un sof�. 623 00:44:17,770 --> 00:44:19,448 �Y cu�nto vale la renta? 624 00:44:19,450 --> 00:44:21,088 �100. 625 00:44:21,090 --> 00:44:22,688 Es el doble de lo que me pagas a m�. 626 00:44:22,690 --> 00:44:25,208 Est� bien, ahora me est�n pagando mi salario, 627 00:44:25,210 --> 00:44:28,970 gracias por resolver lo de la cuenta bancaria. 628 00:44:32,930 --> 00:44:37,088 Siempre y cuando no sientas que te presiono para que te vayas. 629 00:44:37,090 --> 00:44:39,930 Est� bien, en serio. 630 00:44:41,890 --> 00:44:43,650 �Seguimos siendo amigos, s�? 631 00:44:46,130 --> 00:44:47,790 S�. 632 00:45:00,810 --> 00:45:02,648 S� que debe parecer raro, 633 00:45:02,650 --> 00:45:05,008 ver a un parlamentario por esto. 634 00:45:05,010 --> 00:45:08,488 Pero ella est� totalmente desesperada. 635 00:45:08,490 --> 00:45:12,848 �Y ese oficial de enlace familiar no fue a verte? 636 00:45:12,850 --> 00:45:15,168 Ni siquiera s� c�mo es. 637 00:45:15,170 --> 00:45:17,448 �Y d�nde est� Anthony ahora? 638 00:45:17,450 --> 00:45:21,048 En una morgue, ah� abajo. 639 00:45:21,050 --> 00:45:24,128 �Por qu� no pudieron llevarlo a casa? 640 00:45:24,130 --> 00:45:26,688 Dicen que a�n le est�n haciendo ex�menes de toxicolog�a. 641 00:45:26,690 --> 00:45:31,330 Pueden pasar meses antes de que podamos hacerle un funeral. 642 00:45:32,970 --> 00:45:35,808 Todo se siente muy mal. 643 00:45:35,810 --> 00:45:37,728 El no saber qu� le pas� a Anthony, 644 00:45:37,730 --> 00:45:39,650 que la polic�a que no me diga qu� sucede. 645 00:45:42,290 --> 00:45:44,088 Bueno, Sarah, 646 00:45:44,090 --> 00:45:47,728 creo que tu preocupaci�n es completamente comprensible. 647 00:45:47,730 --> 00:45:51,288 Hablar� con el Jefe de Polic�a. aqu� en Hull y le pedir�... 648 00:45:51,290 --> 00:45:54,250 que resuelva esto con car�cter de urgencia. 649 00:45:55,810 --> 00:45:57,128 Gracias. 650 00:46:08,010 --> 00:46:11,128 �Todo bien, vecino? Somos yo y mi inquilino. 651 00:46:11,130 --> 00:46:15,048 �Eres Gabriel? Stephen me habl� de ti. 652 00:46:15,050 --> 00:46:19,008 - Hola. - Hola. Querr�s ver a las chicas, �cierto? 653 00:46:19,010 --> 00:46:21,410 - S�, por favor. - Pasa. 654 00:46:30,890 --> 00:46:31,968 �Te gustan las gallinas? 655 00:46:31,970 --> 00:46:35,088 S�, generalmente con una porci�n de papas fritas. 656 00:46:35,090 --> 00:46:37,928 No, estas dos nunca ser�n comidas, �cierto, queridas? 657 00:46:37,930 --> 00:46:41,250 Esa es Izzy, y esa es Ginger. 658 00:46:44,170 --> 00:46:46,288 �Y dan huevos? 659 00:46:46,290 --> 00:46:48,768 Y monta�as de mierda. 660 00:46:48,770 --> 00:46:49,970 �Caf�? 661 00:46:52,210 --> 00:46:54,928 �As� que el arte es lo tuyo? 662 00:46:54,930 --> 00:46:57,448 S�. Me gusta dibujar. 663 00:46:57,450 --> 00:47:00,730 Quiz� encuentre un curso de arte para hacer. 664 00:47:01,890 --> 00:47:04,288 O busque trabajo como traductor. 665 00:47:04,290 --> 00:47:07,688 �As� que a�n buscas tu vocaci�n? 666 00:47:07,690 --> 00:47:13,008 - S�. - Bueno, Barking definitivamente no es el centro de la civilizaci�n gay, 667 00:47:13,010 --> 00:47:16,688 - �cierto, Stephen? - Puedes repetir eso. 668 00:47:22,290 --> 00:47:24,570 �C�mo va todo con Stephen? 669 00:47:30,650 --> 00:47:33,248 Es... un tipo raro. 670 00:47:33,250 --> 00:47:37,890 S�, Stephen es un poco peculiar, pero es bastante inofensivo. 671 00:47:39,090 --> 00:47:41,048 Es lo que pens� al principio. 672 00:47:41,050 --> 00:47:42,570 Pero... 673 00:47:44,930 --> 00:47:47,688 es realmente raro. 674 00:47:51,690 --> 00:47:55,848 �Intent�... insinuarse contigo? 675 00:47:55,850 --> 00:47:58,088 Porque si lo hizo y no est�s interesado, 676 00:47:58,090 --> 00:48:00,888 debes dej�rselo muy claro. 677 00:48:00,890 --> 00:48:02,648 Lo s�. 678 00:48:02,650 --> 00:48:04,170 No es f�cil. 679 00:48:05,810 --> 00:48:07,370 Aqu�, contigo, es normal. 680 00:48:08,450 --> 00:48:12,448 Cuando estoy solo con �l... 681 00:48:12,450 --> 00:48:14,850 es diferente. 682 00:48:16,530 --> 00:48:18,690 No me agrada. 683 00:48:28,210 --> 00:48:30,368 Mira, si no est�s bien en su casa, 684 00:48:30,370 --> 00:48:32,128 eres bienvenido a quedarte aqu�. 685 00:48:32,130 --> 00:48:34,730 �Cu�l es tu n�mero? 686 00:48:44,810 --> 00:48:47,810 Bien, ya tienes el m�o. La oferta sigue abierta, �s�? 687 00:48:53,050 --> 00:48:55,728 Nueva gama de Transformers en Toys 'R' Us. 688 00:48:55,730 --> 00:48:58,650 Metal fundido a presi�n. Impresionante. 689 00:49:22,932 --> 00:49:24,932 �C�mo te va en Barking? 690 00:49:38,332 --> 00:49:40,532 Si no te va bien, puedes volver a la m�a. 691 00:49:41,249 --> 00:49:43,132 �Gabriel? 692 00:49:50,810 --> 00:49:53,530 Hola, chicas. Aqu� tienen. 693 00:50:03,590 --> 00:50:06,308 �C�mo van las cosas con Gabriel? 694 00:50:59,449 --> 00:51:02,149 Soy amigo de Gabriel en Londres. �Lo conoces? 695 00:51:15,243 --> 00:51:17,243 Fui su novio un tiempo. No funcion�. 696 00:51:17,443 --> 00:51:19,443 �Se ha puesto en contacto �ltimamente? 697 00:51:23,300 --> 00:51:25,500 Desde que se fue a Londres, no. 698 00:51:40,198 --> 00:51:43,098 Desapareci�. Nunca dijo que se ir�a. Pens� dec�rselo a la polic�a. 699 00:51:43,198 --> 00:51:46,661 Mand� un mensaje. Se iba a vivir con un tipo del ej�rcito. No muy agradable. 700 00:51:50,050 --> 00:51:51,890 Buen chico. 701 00:51:54,434 --> 00:51:56,744 �Un poco r�pido? 702 00:51:58,650 --> 00:52:01,381 Venga, Ness. Vamos. 703 00:52:02,801 --> 00:52:05,816 Cabreado, para ser sincero. De todas formas es un alivio. 704 00:53:09,130 --> 00:53:11,490 �No ten�a una relaci�n con �l? 705 00:53:12,730 --> 00:53:15,848 No. 706 00:53:15,850 --> 00:53:17,850 No, solo somos buenos amigos. 707 00:53:19,250 --> 00:53:21,488 Es decir, lo ayud� con unas cosas. 708 00:53:21,490 --> 00:53:25,808 Abr� una cuenta bancaria utilizando esta direcci�n. 709 00:53:25,810 --> 00:53:29,090 S�, as� es como lo rastreamos hasta aqu�. 710 00:53:31,170 --> 00:53:33,248 �Puede decirme las circunstancias? 711 00:53:33,250 --> 00:53:35,608 Bueno, esto lo est� tratando Barking y Dagenham, 712 00:53:35,610 --> 00:53:37,169 as� que solo sabemos lo que nos dijeron, 713 00:53:37,170 --> 00:53:40,088 que es que su cuerpo se hall� en un cementerio en Barking. 714 00:53:40,090 --> 00:53:45,928 - �Un cementerio? - Est� siendo tratada como una muerte inexplicable. 715 00:53:45,930 --> 00:53:48,168 �Todo bien, vecino? 716 00:53:48,170 --> 00:53:50,250 S�, bien. 717 00:53:53,570 --> 00:53:58,208 Quise ponerme en contacto. Recib� algunas malas noticias. 718 00:53:58,210 --> 00:53:59,648 �Qu�? 719 00:53:59,650 --> 00:54:01,528 Ese Gabriel. 720 00:54:01,530 --> 00:54:03,728 �Qu�? 721 00:54:03,730 --> 00:54:05,080 Est� muerto. 722 00:54:06,250 --> 00:54:07,488 �No! 723 00:54:07,490 --> 00:54:10,488 Lo s�. No pod�a creerlo. 724 00:54:10,490 --> 00:54:15,848 Pero... no, dijiste que se hab�a ido con un tipo. 725 00:54:15,850 --> 00:54:18,448 Debi� ser mentira. 726 00:54:18,450 --> 00:54:21,968 Volvi� a Eslovaquia. Aparentemente, estaba enfermo. 727 00:54:21,970 --> 00:54:23,328 Volvi� all� y tuvo... 728 00:54:23,330 --> 00:54:28,568 alg�n tipo de crisis m�dica y se muri�. 729 00:54:28,570 --> 00:54:30,290 Dios, �est�s bromeando? 730 00:54:32,370 --> 00:54:34,408 Sab�a que hab�a algo que no me dec�a. 731 00:54:34,410 --> 00:54:36,248 Debi� tener un virus o algo. 732 00:54:36,250 --> 00:54:41,128 Jes�s, pobre chico. �C�mo lo supiste? 733 00:54:41,130 --> 00:54:44,408 Un tipo que lo conoc�a se puso en contacto. 734 00:54:44,410 --> 00:54:48,808 Dijo que no se publique nada en Facebook o lo que sea. 735 00:54:48,810 --> 00:54:50,088 �Por qu�? 736 00:54:50,090 --> 00:54:52,568 La familia de Gabriel estar� destrozada. 737 00:54:52,570 --> 00:54:55,728 Lo �ltimo que necesitan es gente hablando de eso en las redes. 738 00:54:55,730 --> 00:54:58,770 No, no lo har�. Obviamente. 739 00:55:13,426 --> 00:55:16,359 IDENTIFICADO EL CUERPO ENCONTRADO EN BARKIN 740 00:55:24,283 --> 00:55:26,929 Otras noticias: Encontrado en cuerpo en el cementerio de Barking. 741 00:55:35,575 --> 00:55:38,075 En la Iglesia de St. Margaret fue encontrado un cuerpo... 742 00:55:53,770 --> 00:55:55,289 Este es el buz�n de voz del agente Slaymaker, 743 00:55:55,290 --> 00:55:57,642 - lamento no poder atender... - De nuevo el buz�n de voz. 744 00:56:00,010 --> 00:56:01,648 Bueno, di algo. 745 00:56:01,650 --> 00:56:03,248 �Qu� se puede decir? 746 00:56:03,250 --> 00:56:05,448 Cualquier cosa. Lo que sea. 747 00:56:05,450 --> 00:56:08,008 No hablas, ni siquiera mencionas a Anthony. 748 00:56:08,010 --> 00:56:10,088 �Qu� quieres que haga? �Llorar desconsoladamente? 749 00:56:10,090 --> 00:56:12,968 �O tragar pu�ados de estas cosas como t�? 750 00:56:12,970 --> 00:56:14,648 Nada lo traer� de nuevo, �no? 751 00:56:14,650 --> 00:56:16,168 Pero a�n podemos hablar de �l. 752 00:56:16,170 --> 00:56:18,688 No es normal, actuar como si nada hubiera pasado. 753 00:56:18,690 --> 00:56:21,328 �Qu� mierda tiene esto de normal? �Nada! 754 00:56:21,330 --> 00:56:22,808 No tienes que dec�rmelo, Paul. 755 00:56:22,810 --> 00:56:25,010 �No hubiera sucedido si no hubiera sido por ti! 756 00:56:27,850 --> 00:56:29,248 �A qu� te refieres? 757 00:56:29,250 --> 00:56:33,808 Si se hubiera quedado aqu� en Hull, seguir�a vivo, �no? 758 00:56:33,810 --> 00:56:35,768 No. �l... 759 00:56:35,770 --> 00:56:38,248 Anthony no pod�a ser �l mismo en Hull. 760 00:56:38,250 --> 00:56:39,968 Siempre lo dec�a, �verdad? 761 00:56:39,970 --> 00:56:42,168 - Debiste detenerlo. - No pude hacerlo. 762 00:56:43,624 --> 00:56:46,768 Es todo lo que quer�a. Quer�a ir a Londres. 763 00:56:46,770 --> 00:56:49,327 S�, y mira lo que pas�. 764 00:56:59,410 --> 00:57:01,008 - Agente Slaymaker. - Habla Sarah Sak. 765 00:57:01,010 --> 00:57:03,408 Iba por llamarla. �Por qu� hizo eso? 766 00:57:03,410 --> 00:57:05,328 - �Hacer qu�? - Quejarse con su parlamentario. 767 00:57:05,330 --> 00:57:08,488 Porque no supe qu� m�s hacer. No responde a mis llamados. 768 00:57:08,490 --> 00:57:10,728 - No es cierto - No me dice nada. - Le digo... 769 00:57:10,730 --> 00:57:12,808 No s� c�mo van las investigaciones... 770 00:57:12,810 --> 00:57:14,248 Le digo todo lo que puedo. 771 00:57:14,250 --> 00:57:17,968 Cuando tendr� a Anthony, o su ropa, o sus pertenencias. 772 00:57:17,970 --> 00:57:20,928 Es decir, estoy aqu�, en medio del maldito Hull, 773 00:57:20,930 --> 00:57:24,128 en un silencio enorme, sin saber nada excepto que... 774 00:57:24,130 --> 00:57:25,848 creo que asesinaron a mi hijo. 775 00:57:25,850 --> 00:57:28,248 - �Qu�? No puede ir diciendo eso. - Puedo, y lo har�. 776 00:57:28,250 --> 00:57:30,448 Si hubiera pruebas de eso, me lo habr�an dicho. 777 00:57:30,450 --> 00:57:33,288 Bueno, hallaron a otro chico, en Barking, �cierto? 778 00:57:33,290 --> 00:57:35,209 - En el cementerio. - No hay nada en absoluto... 779 00:57:35,210 --> 00:57:37,888 que conecte la de su hijo con alguna otra muerte, Sra. Sak. 780 00:57:37,890 --> 00:57:40,489 Si la hubiera, mi jefe nos lo habr�a dicho. Pero vaya al parlamentario... 781 00:57:40,490 --> 00:57:42,768 y diga que quiere otro Oficial de Enlace Familiar. 782 00:57:42,770 --> 00:57:44,968 S�, bueno, tampoco sirve como adorno, �verdad? 783 00:57:44,970 --> 00:57:46,808 Es decir, �hizo este trabajo antes? 784 00:57:46,810 --> 00:57:49,628 Da la casualidad que no. Pero hice el entrenamiento. 785 00:57:50,130 --> 00:57:53,248 Me pone en una posici�n muy dif�cil. 786 00:57:53,250 --> 00:57:55,208 Bueno, �qu� hay de mi puta posici�n? 787 00:57:55,210 --> 00:57:57,289 - Entiendo que est� angustiada. - No, no lo entiende. 788 00:57:57,290 --> 00:57:59,528 No tiene la m�s puta idea sobre mi angustia. 789 00:57:59,530 --> 00:58:02,008 Sugiero que cortemos y hablemos cuando est� calmada. 790 00:58:02,010 --> 00:58:04,088 - �Quiero respuestas! - Colgar�, Sra. Sak. 791 00:58:04,090 --> 00:58:06,730 - �No se atreva! - Le hablar� cuando est� tranquila. 792 00:58:21,618 --> 00:58:29,618 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net *61445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.