All language subtitles for The Internship (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 �yi geceler. 2 00:00:42,918 --> 00:00:44,169 �yi hafta sonlar�. 3 00:01:19,037 --> 00:01:20,122 Paray� bana ver. 4 00:01:22,541 --> 00:01:23,750 �ngilizce l�tfen. 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,502 Paran�n zaman� geldi. 6 00:01:32,342 --> 00:01:33,719 Hepsi dolar cinsinden! 7 00:01:33,802 --> 00:01:35,304 Ben Amerikal�y�m. Ne bekliyorsun? 8 00:01:35,971 --> 00:01:38,056 Rubleler bu g�nlerde pek fazla yol kat edemiyor. 9 00:01:42,769 --> 00:01:44,229 Be� dakikan�z var. 10 00:01:44,354 --> 00:01:46,194 Tamam m�? Bundan sonra hi�bir �eye s�z veremem. 11 00:01:46,648 --> 00:01:47,983 Ah, kaybol. 12 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 Hadi. Hadi. 13 00:03:25,998 --> 00:03:27,040 Hey! 14 00:03:30,752 --> 00:03:32,254 "�z b�rakmamak" bu kadarm��. 15 00:04:13,212 --> 00:04:15,172 G�venlik ihlali! 16 00:04:29,478 --> 00:04:30,479 Bok. 17 00:06:01,278 --> 00:06:03,113 T�m stajyer arkada�lar�ma... 18 00:06:03,155 --> 00:06:05,866 ...her ne kadar hi� tan��mam�� olsak da... 19 00:06:05,908 --> 00:06:08,410 ...hepinizi ailem olarak g�r�yorum. 20 00:06:11,413 --> 00:06:12,789 Bu e-postay� al�yorsan�z... 21 00:06:12,831 --> 00:06:16,460 ...siz de benim gibi Stajyerlik taraf�ndan yeti�tirilmi�siniz demektir. 22 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 Kod ad�m Kataliz�r. 23 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 Ve �u anda a�a��dakileri bilmeniz gerekiyor. 24 00:06:32,601 --> 00:06:34,102 Yaln�z de�ilsiniz. 25 00:06:35,604 --> 00:06:37,105 Ka� ki�i oldu�umuzu bilmiyorum. 26 00:06:38,065 --> 00:06:41,025 Hepimiz Staj ad� verilen bir program�n par�as� olmak i�in e�itim al�yoruz. 27 00:06:41,693 --> 00:06:44,905 Ve program kurucumuz Henry Byrne ile birlikte alevler i�inde kald���nda... 28 00:06:44,947 --> 00:06:46,073 ...��r�meye terk edildik. 29 00:06:46,657 --> 00:06:49,243 �ocukken annelerimizin, babalar�m�z�n elinden al�nd�k... 30 00:06:49,284 --> 00:06:50,702 ...i�kencelere maruz kald�k... 31 00:06:55,249 --> 00:06:58,627 Onlar i�in daha iyi olmaya odaklan�n. 32 00:06:58,710 --> 00:07:00,438 Ama biz birer �l�m makinesinden daha fazlas�y�z... 33 00:07:00,462 --> 00:07:01,902 ...�zellikle de birlikte �al���rsak. 34 00:07:05,342 --> 00:07:07,177 Yani arkada�lar... 35 00:07:07,219 --> 00:07:10,389 ...bu adam�n di�leri asl�nda yukar�dan de�il... 36 00:07:10,430 --> 00:07:12,808 ...a�a��dan b�y�yor ��nk� onlar... 37 00:07:13,141 --> 00:07:15,060 Sadece... bana... bir... bir saniye ver. 38 00:07:21,024 --> 00:07:24,069 Hepimiz farkl� becerilere sahip, farkl� ge�mi�lerden geliyoruz. 39 00:07:26,196 --> 00:07:27,990 Baz�lar�m�z karanl�kta g�rmeye zorland�k... 40 00:07:28,031 --> 00:07:30,909 ...di�erlerinin g�remedi�i �eyleri g�rene kadar neredeyse k�r olduk. 41 00:07:41,461 --> 00:07:44,131 Baz�lar�m�z �iddetli ac�y� kabullenebilmek... 42 00:07:44,173 --> 00:07:46,383 ...ve vurulsak ya da b��aklansak bile... 43 00:07:46,425 --> 00:07:49,469 ...sava�abilmek i�in s�n�rlar�m�z� a�maya zorland�k. 44 00:07:57,686 --> 00:07:59,938 Di�erleri duyusal yoksunluk konusunda e�itildi... 45 00:07:59,980 --> 00:08:02,608 ...dondurucu so�ukta veya a��r� s�cakta hayatta kalmalar�... 46 00:08:02,691 --> 00:08:05,277 ...veya 10 dakikaya kadar oksijensiz kalmalar� ��retildi. 47 00:08:18,540 --> 00:08:20,918 Bir �l�m kal�m meselesi i�in sana ula��yorum. 48 00:08:32,304 --> 00:08:35,464 Bulu�mam�z ve bir sonraki hamlemize karar vermemiz i�in g�venli bir yer buldum. 49 00:08:44,107 --> 00:08:45,108 Sorumlu sensin. 50 00:08:48,987 --> 00:08:51,657 Bu nedenle i�erdi�i bilgileri ezberleyin. 51 00:08:51,782 --> 00:08:52,991 Hepimizin pe�indeler. 52 00:09:00,207 --> 00:09:01,500 Bana kat�lacaklar�n� umuyorum. 53 00:09:02,125 --> 00:09:03,710 Geriye kalan tek aile biziz. 54 00:09:08,841 --> 00:09:11,593 Ve birlikteyken ayr� oldu�umuzdan �ok daha g��l�y�z. 55 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 Bir �ey daha. 56 00:09:18,725 --> 00:09:22,437 Buraya gelmemeyi tercih edersen, her neredeysen, defolup git. 57 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 Senin i�in geliyorlar. 58 00:11:39,825 --> 00:11:40,951 Ayn� tak�m can�m. 59 00:11:41,743 --> 00:11:44,288 Sen kimsin? Kataliz�r'le birlikteyim. 60 00:11:50,043 --> 00:11:51,086 Muhtemelen gitmeliyiz. 61 00:12:50,270 --> 00:12:51,813 Bunu asla yapmazd�k. 62 00:12:53,023 --> 00:12:54,399 �ki �ocu�umuz. 63 00:12:54,483 --> 00:12:57,986 Hangi yalan sizi rahatlat�yorsa... 64 00:12:58,028 --> 00:13:02,241 ...kendinize s�yleyin Ajan Korchenkov... 65 00:13:02,574 --> 00:13:05,994 ...ama staj yapmamam�z�n nedeni... 66 00:13:06,036 --> 00:13:09,456 ...giri�imimizin ba�ar�s�z olmas�. 67 00:13:10,040 --> 00:13:14,044 Ciddi misin? Ben her zaman ciddiyim. 68 00:13:15,379 --> 00:13:18,340 D�rt stajyerimiz ak�llar�n� kaybedip... 69 00:13:18,382 --> 00:13:21,802 ...kendilerini ve idarecilerini �ld�rd�ler. 70 00:13:22,845 --> 00:13:28,392 Stajyerlerin tamam�n� ortadan kald�rmak zorunda kald�k. 71 00:13:29,977 --> 00:13:31,061 Ne yanl�� gitti? 72 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 Program yok edildi�inde... 73 00:13:33,522 --> 00:13:37,568 ...Byrne'�n el yaz�s�yla yazd��� notlar da dahil olmak �zere... 74 00:13:37,609 --> 00:13:39,486 ...her ayr�nt�y� kopyalad�k. 75 00:13:41,822 --> 00:13:43,174 Peki nerede oldu�umuzu biliyor muydu? 76 00:13:43,198 --> 00:13:46,660 S�z�m� kesmeyin Ajan Korchenkov. 77 00:13:47,619 --> 00:13:51,957 Ne yapt�ysak do�ru sonuca ula�amad�k. 78 00:13:52,916 --> 00:13:56,503 Ve Amerikal�lar�n ba�ar�l� oldu�unu hissetti�imiz yer. 79 00:13:57,212 --> 00:13:59,256 Ve sonu� olarak... 80 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 ...program yeniden etkinle�tirildi. 81 00:14:04,136 --> 00:14:06,096 Ve benim i�im... 82 00:14:06,138 --> 00:14:08,390 ...E�er kendi program�m�za sahip olam�yorsak... 83 00:14:08,432 --> 00:14:12,144 ...Amerikal�lar�n da bu programa sahip olmad���ndan kesinlikle emin olaca��z. 84 00:14:16,273 --> 00:14:17,858 Peki bunu nas�l yapar�m? Ha? 85 00:14:17,941 --> 00:14:20,277 Hayal g�c�n�z� kullan�n. 86 00:14:21,320 --> 00:14:26,241 Bunu yapan stajyer New York'a gidiyor. 87 00:14:26,533 --> 00:14:30,537 - New York. Emin misin? - Ah. Epeyce. 88 00:14:30,746 --> 00:14:33,290 Orada bir ajan�m�z m� var? 89 00:14:33,582 --> 00:14:34,666 Ha? Ve daha fazlas�. 90 00:14:35,083 --> 00:14:40,964 Bizim kaynaklar�m�z var Vlad, senin de emirlerin var. 91 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 Evet. 92 00:14:57,689 --> 00:14:59,191 Beni mi g�rmek istediniz efendim? 93 00:14:59,274 --> 00:15:01,527 Kesinlikle �yle. ��eri gelin. 94 00:15:01,818 --> 00:15:04,821 Operasyon Direkt�r Yard�mc�s� Dick Jones'u tan�yorsunuz. 95 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Ajan. 96 00:15:07,241 --> 00:15:08,283 Ajan Dalton. 97 00:15:09,368 --> 00:15:12,538 A��r� durumlarla ba�a ��kma konusunda dikkate de�er bir �ne sahipsiniz. 98 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 Bunu sevdim. 99 00:15:15,290 --> 00:15:18,544 ��te bu y�zden sizi tam da bunun ortas�na yerle�tirece�im. 100 00:15:20,921 --> 00:15:23,507 S�yle bana, Staj hakk�nda ne duydun? 101 00:15:24,424 --> 00:15:25,509 Yaln�zca temel bilgiler. 102 00:15:26,552 --> 00:15:29,555 Eski operasyon direkt�r� Henry Byrne taraf�ndan ba�lat�lan program... 103 00:15:29,596 --> 00:15:31,074 ...Byrne'�n yoldan ��kmas�na kadar... 104 00:15:31,098 --> 00:15:33,451 ...CIA i�in �ocuklar� silahland�rmak amac�yla kullan�ld�... 105 00:15:33,475 --> 00:15:34,560 ...ve ard�ndan terk edildi. 106 00:15:38,647 --> 00:15:40,524 Staj, Byrne'un �l�m�yle sona erdi. 107 00:15:41,441 --> 00:15:44,862 Bir �ekilde Ruslar bunu ��rendi ve kendi versiyonlar�n� uygulad�lar. 108 00:15:44,987 --> 00:15:47,656 Onlar�n da sorunlar� vard� ve sonunda o da terk edildi. 109 00:15:47,781 --> 00:15:48,824 Evet. 110 00:15:48,907 --> 00:15:50,576 48 saatten k�sa bir s�re �nce... 111 00:15:50,659 --> 00:15:53,620 Kataliz�r kod adl� Renee James adl� stajyer... 112 00:15:53,662 --> 00:15:56,373 ...Moskova'daki FSB genel merkezine geldi. 113 00:15:56,915 --> 00:15:58,393 Tam bir sa�mal�k g�sterisinin ard�ndan... 114 00:15:58,417 --> 00:16:00,127 ...Kataliz�r, geri kalan stajyerlerin... 115 00:16:00,169 --> 00:16:02,462 ...yerlerine dair ipu�lar� da dahil olmak �zere... 116 00:16:02,504 --> 00:16:04,173 ...hassas bilgilerle d��ar� ��kt�. 117 00:16:04,339 --> 00:16:06,466 Hmm. Ne t�r ipu�lar�? 118 00:16:06,717 --> 00:16:10,095 Di�er �eylerin yan� s�ra, karanl�k web e-posta adreslerinin listesi. 119 00:16:10,554 --> 00:16:13,098 Daha �nce stajyerlerle ileti�ime ge�meyi denedik. 120 00:16:13,348 --> 00:16:14,391 Peki ne oldu? 121 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Tek bir cevap bile alamad�k. 122 00:16:16,727 --> 00:16:18,937 Byrne'un �l�m�nden sonra stajyerler karanl��a g�m�ld�. 123 00:16:19,229 --> 00:16:21,815 So�uktan i�eri girme iste�imizi de g�rmezden geldiler. 124 00:16:22,024 --> 00:16:25,194 Bunca y�ld�r onlardan �imdiye kadar kimse haber alamad�. 125 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 CIA psikiyatristleri Kataliz�r'�n 126 00:16:28,780 --> 00:16:30,115 psikolojik profilini inceledi. 127 00:16:30,866 --> 00:16:32,177 Hi� sahip olmad��� ailenin yerine... 128 00:16:32,201 --> 00:16:34,681 ...yeni bir aile kurmaya �al���yor olabilece�ini d���n�yorlar. 129 00:16:35,662 --> 00:16:37,831 Ondan �al�nan �eyi mi diyorsun? 130 00:16:38,499 --> 00:16:40,584 Bu �ocuklara yap�lanlar� kimse be�enmiyor. 131 00:16:40,709 --> 00:16:42,937 Ama onlar�n kontrols�z bir �ekilde ortal�kta dola�mas�na izin veremeyiz. 132 00:16:42,961 --> 00:16:46,006 Bu varl�klar� eve geri getirmeliyiz ya da tamamen kapatmal�y�z. 133 00:16:46,215 --> 00:16:48,425 Bu g�rev i�in neden beni istedi�ini sorabilir miyim? 134 00:16:48,509 --> 00:16:52,596 Yani bu i�e uygun daha iyi insanlar mutlaka vard�r. 135 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 Daha tecr�beli ba�kalar� da olabilir... 136 00:16:55,349 --> 00:16:58,477 ...ama sen bu i� i�in e�siz bir niteliklere sahipsin, ajan. 137 00:16:59,686 --> 00:17:01,313 Ama bilmeniz gereken iki �ey var. 138 00:17:01,730 --> 00:17:06,818 Birincisi, kod ad� Phantom olan bir Rus k�stebe�i oldu�una inan�yoruz. 139 00:17:09,071 --> 00:17:11,615 �kincisi, Renee James. 140 00:17:11,657 --> 00:17:14,243 Kod ad�, Kataliz�r... 141 00:17:14,284 --> 00:17:16,036 ...senin k�z�n. 142 00:18:04,418 --> 00:18:06,461 Ya�amak istiyorsan benimle gel. 143 00:18:06,962 --> 00:18:07,963 Cidden? 144 00:18:08,547 --> 00:18:10,674 Her zaman bunu s�ylemek istemi�tim. ��eri girin. 145 00:18:50,422 --> 00:18:51,465 Merhaba? 146 00:18:54,760 --> 00:18:55,886 Merhaba. 147 00:18:56,053 --> 00:18:57,095 Ah. 148 00:18:57,513 --> 00:18:59,640 Nelson. Janice. 149 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Merhaba. 150 00:19:01,308 --> 00:19:02,309 Merhaba. 151 00:19:02,976 --> 00:19:05,062 Ne... Ne... Seni buraya getiren ne? 152 00:19:05,604 --> 00:19:07,648 A��m. Ve senin berbat bir burger yapt���n� duydum. 153 00:19:08,440 --> 00:19:09,983 Evet, �yle. 154 00:19:14,404 --> 00:19:16,823 Bu resimde yanl�� olan bir �eyler var. 155 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 Ne? Bunu ben mi yap�yorum? 156 00:19:20,452 --> 00:19:23,789 Hadi. Hikayemi biliyorsun. Kovuldum. 157 00:19:24,581 --> 00:19:26,834 Duru�ma yok, emeklilik yok. 158 00:19:27,459 --> 00:19:30,546 Hay�r, "Hizmetin i�in te�ekk�rler Nelson." 159 00:19:31,129 --> 00:19:33,340 Patronunun k���na vurursan olaca�� budur. 160 00:19:36,343 --> 00:19:39,656 Bunun nedeni Dick Jones'un pisli�in teki olmas� ve bunun olaca��n� tahmin etmesiydi. 161 00:19:39,680 --> 00:19:41,866 Ah, belki. Peki ger�ekten kendinizi bir yemek kamyonunda... 162 00:19:41,890 --> 00:19:43,530 ...hamburger �evirirken hayal ettiniz mi? 163 00:19:43,892 --> 00:19:45,060 Muhtemelen hay�r. 164 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Biliyor musun? 165 00:19:48,230 --> 00:19:49,439 Bunu �ok terap�tik buluyorum. 166 00:19:50,774 --> 00:19:52,484 A� m�s�n? Bir tane ister misin? 167 00:19:52,860 --> 00:19:54,194 Biri haz�r. 168 00:19:54,278 --> 00:19:55,320 Evet. Ben yiyece�im. 169 00:19:55,988 --> 00:19:57,114 Sana kat�laca��m. 170 00:20:05,289 --> 00:20:06,290 �imdi. 171 00:20:09,501 --> 00:20:10,669 Voila. 172 00:20:10,878 --> 00:20:12,296 Bu resimde bir sorun var m�? 173 00:20:12,504 --> 00:20:13,589 Hmm... 174 00:20:16,216 --> 00:20:18,376 Bunu farkl� �ekilde halledebilece�ini hi� d���nd�n m�? 175 00:20:20,012 --> 00:20:21,221 Evet, bazen. 176 00:20:22,431 --> 00:20:24,409 Ve Dick Jones'un ne kadar pislik bir adam oldu�unu hat�rlam�yorum... 177 00:20:24,433 --> 00:20:26,411 ...ve bunu g�z a��p kapay�ncaya kadar tekrar yapaca��m� biliyorum. 178 00:20:26,435 --> 00:20:28,395 Bu y�zden buraday�m. 179 00:20:28,687 --> 00:20:30,480 Nelson Beatty sat�n al�namaz. 180 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Mm-hmm. 181 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 - �yi bir burger. - Biliyorum. 182 00:20:39,573 --> 00:20:40,657 O y�zden yemeye devam edin. 183 00:20:47,539 --> 00:20:49,082 G�venebilece�im birine ihtiyac�m var. 184 00:20:51,043 --> 00:20:52,044 Vay be. 185 00:20:53,170 --> 00:20:54,171 Kula�a u�ursuz geliyor. 186 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 Evet �yle. 187 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 Evet. 188 00:20:59,676 --> 00:21:02,763 Art�k bu d�nyada kimseye g�venebilece�imden emin de�ilim. 189 00:21:05,766 --> 00:21:07,434 Ama bir �ekilde sana g�veniyorum. 190 00:21:11,355 --> 00:21:12,356 Do�ru. 191 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 Ve sana s�ylemedi�im bir �ey var. 192 00:21:18,403 --> 00:21:21,949 17 ya��mdayken, senden ve 193 00:21:22,491 --> 00:21:23,784 benden �ok �nce hamile kald�m... 194 00:21:24,409 --> 00:21:27,621 ...ve anne olmaya haz�r de�ildim, bu y�zden onu evlatl�k verdim. 195 00:21:30,457 --> 00:21:31,583 Vay. 196 00:21:32,918 --> 00:21:33,961 Tamam. 197 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 Ve? 198 00:21:36,463 --> 00:21:39,508 Ve k�z�m�n kim oldu�unu ��rendim. 199 00:21:48,308 --> 00:21:52,104 Ve onu Ruslardan �nce bulmak i�in yard�m�na ihtiyac�m var. 200 00:22:48,494 --> 00:22:52,414 Beni kutsa baba, ��nk� g�nah i�lemek �zereyim. 201 00:22:53,373 --> 00:22:55,292 Bana gelece�ini s�ylemediler. 202 00:22:57,878 --> 00:22:59,671 KGB ile i�imizin bitti�ini d���n�yorlard�. 203 00:23:00,005 --> 00:23:01,131 Bitti mi? 204 00:23:01,548 --> 00:23:05,052 Bu t�r bir y�k�ml�l���n asla bitmez baba. 205 00:23:05,135 --> 00:23:06,303 Bunu art�k biliyor olmal�s�n. 206 00:23:07,596 --> 00:23:09,973 Ve biz FSB'yiz, KGB de�il. 207 00:23:10,641 --> 00:23:11,850 Fark nedir? 208 00:23:12,684 --> 00:23:13,685 �ki harf. 209 00:23:16,355 --> 00:23:18,982 Ben... yard�ma ihtiyac�m var. 210 00:23:22,694 --> 00:23:26,865 Erkekler, silahlar, ara�lar. 211 00:23:28,242 --> 00:23:30,702 Ne zaman oldu�unu sorabilir miyim? 212 00:23:31,245 --> 00:23:34,581 Bug�n. Bu son derece k�sa bir bildirimdir. 213 00:23:39,461 --> 00:23:42,381 Ama... halledece�iz. 214 00:23:43,090 --> 00:23:44,174 Yapaca��n� biliyordum. 215 00:23:44,925 --> 00:23:47,719 Caddenin a�a��s�nda bir kafe var. 216 00:23:48,303 --> 00:23:49,847 15 dakika sonra benimle orada bulu�. 217 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 Uri ad�nda bir adamla bulu�aca��z. 218 00:23:53,559 --> 00:23:55,310 �imdi bana onay ver baba. 219 00:23:57,229 --> 00:23:58,730 Yani iyi insanlara benziyoruz. 220 00:24:32,973 --> 00:24:35,058 Peki Staj hakk�nda neler biliyorsunuz? 221 00:24:36,226 --> 00:24:37,227 Fazla de�il. 222 00:24:38,228 --> 00:24:41,398 Y�llar �nce raydan ��kan bir ajans program�yd� bu. 223 00:24:41,982 --> 00:24:43,317 Kapat�ld� de�il mi? 224 00:24:43,859 --> 00:24:45,110 Evet, �yleydi. 225 00:24:46,987 --> 00:24:50,574 Peki bu gen� k�z... 226 00:24:50,949 --> 00:24:52,075 K�z�m. 227 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 �zg�n�m. 228 00:24:54,870 --> 00:24:58,457 Ah... yani k�z�n�z�n bir �ekilde bu olaya ilgisi var m�? 229 00:24:58,749 --> 00:25:02,127 �yle g�r�n�yor ve nas�l oldu�u hakk�nda hi�bir fikrim yok. 230 00:25:02,336 --> 00:25:04,880 24 saat �ncesine kadar nerede oldu�unu bile bilmiyordum. 231 00:25:06,089 --> 00:25:08,926 Bak�n, �ocu�um oldu�unda �ocuktum... 232 00:25:08,967 --> 00:25:12,554 ...ve ailem beni evlatl�ktan reddetti ve... 233 00:25:14,389 --> 00:25:15,557 Ne yapaca��m� bilmiyordum. 234 00:25:15,724 --> 00:25:18,477 Onu evlatl�k verdim ve orduya kat�ld�m... 235 00:25:18,602 --> 00:25:22,397 ...ve beni okula g�nderdiler, sonra da CIA'e girdim. 236 00:25:22,564 --> 00:25:25,025 Benim gibi. Senin gibi. 237 00:25:26,401 --> 00:25:32,199 Ve san�r�m k�z�n�z stajyerlik yapt�. 238 00:25:33,158 --> 00:25:35,953 G�r�n��e g�re kader ac�mas�zd�r. 239 00:25:37,704 --> 00:25:41,375 Ve �imdi CIA onu �l� ya da diri istiyor, umursam�yorlar. 240 00:25:42,042 --> 00:25:44,795 Ve Ruslar onu �l� olarak istiyor. 241 00:25:45,712 --> 00:25:47,106 Ve i�ler kontrolden ��kmadan �nce... 242 00:25:47,130 --> 00:25:49,341 ...onu bulmama yard�m etmene ger�ekten ihtiyac�m var. 243 00:25:49,925 --> 00:25:52,219 Ruslar neden onun �lmesini istesin ki? 244 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 Mant�kl�. Bir d���n. 245 00:25:55,556 --> 00:25:57,766 Yani y�netmen Ruslar�n program�n kendi versiyonunu... 246 00:25:57,808 --> 00:25:59,476 ...ba�latmaya �al��t�klar�n� s�yledi... 247 00:25:59,560 --> 00:26:00,620 ...ve alevler i�inde kald�... 248 00:26:00,644 --> 00:26:03,364 ...ve �imdi de bizimkini yeniden ba�lataca��m�zdan endi�eleniyorlar. 249 00:26:03,772 --> 00:26:04,773 Do�ru. 250 00:26:06,400 --> 00:26:08,068 Pekala. 251 00:26:08,277 --> 00:26:12,656 Yani e�er Ruslar buraya gelip onun pe�ine d��erse... 252 00:26:14,825 --> 00:26:16,410 ...iyi birini g�nderecekler. 253 00:26:17,578 --> 00:26:18,579 Kim? 254 00:26:19,371 --> 00:26:20,664 Eski bir arkada��m�. 255 00:26:21,790 --> 00:26:23,250 Umar�m iyi biridir. 256 00:26:24,501 --> 00:26:25,627 ��inde iyidir. 257 00:26:26,670 --> 00:26:29,756 Y�llar i�inde fikir ayr�l�klar�m�z oldu. 258 00:26:29,840 --> 00:26:31,320 Tamam. Fikir ayr�l�klar�n� tan�mlay�n. 259 00:26:31,550 --> 00:26:32,593 Tamam. 260 00:26:33,802 --> 00:26:35,721 Yani onu son g�rd���mde... 261 00:26:37,306 --> 00:26:38,515 ...beni �ld�rmeye �al���yordu. 262 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 M�thi�. 263 00:27:10,339 --> 00:27:11,465 Aa. 264 00:27:18,305 --> 00:27:22,142 Uri yar�n gelip gelemeyece�ini merak ediyordu. 265 00:27:29,358 --> 00:27:33,070 Gitsen iyi olur. Bug�n �ok me�gul. 266 00:27:43,247 --> 00:27:44,498 �imdi seni g�rece�im. 267 00:27:45,457 --> 00:27:46,500 Tamam, kald�r onu. 268 00:27:50,671 --> 00:27:51,713 An. 269 00:27:53,507 --> 00:27:54,550 Evet. 270 00:27:55,259 --> 00:27:58,720 Rakibiniz gen� bir CIA analisti... 271 00:27:59,012 --> 00:28:00,138 ...Janice Dalton. 272 00:28:00,681 --> 00:28:03,976 Yard�m i�in eski bir CIA ajan� olan... 273 00:28:04,017 --> 00:28:06,687 ...Nelson Beatty'ye ba�vurdu. 274 00:28:07,688 --> 00:28:09,940 Bir zamanlar onun sevgilisiydi. 275 00:28:10,023 --> 00:28:15,529 Onu tan�yorum. Bizim... bir ge�mi�imiz var. 276 00:28:15,863 --> 00:28:17,948 �yle oldu�unu biliyorum. Onun ya�amas�na izin verdin. 277 00:28:18,115 --> 00:28:20,075 ��nk� kolay kolay �lmez. 278 00:28:20,159 --> 00:28:21,910 Herkes kolayca �l�r. 279 00:28:22,703 --> 00:28:24,163 Yeterince �abalamad�n. 280 00:28:24,830 --> 00:28:27,166 Sadece do�ru motivasyona ihtiyac�n�z var. 281 00:28:27,499 --> 00:28:31,420 Stajyer Kataliz�r'�n bulundu�u yerin koordinatlar�n� size g�nderiyorum. 282 00:28:31,753 --> 00:28:33,130 Bunu nas�l biliyorsun? 283 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 Bu bilinmesi gereken bir konu... 284 00:28:35,424 --> 00:28:37,968 ...ve bilmesi gereken tek ki�i benim. 285 00:28:38,886 --> 00:28:41,471 �imdi i�inize devam edin. 286 00:29:22,554 --> 00:29:24,139 Selamlar ve selamlar. 287 00:29:24,723 --> 00:29:26,391 "Selam ve selamlar" m�? 288 00:29:26,725 --> 00:29:28,227 Bu Charlotte'un Web'inden, salak. 289 00:29:28,852 --> 00:29:32,481 Ve sen bunu biliyorsun, de�il mi? ��nk� ka� ya��ndas�n, 11 mi? 290 00:29:32,564 --> 00:29:34,066 Bilmiyorum. Bence �ok sevimliydi. 291 00:29:34,149 --> 00:29:35,400 Charlotte'un Web'ini seviyorum. 292 00:29:35,984 --> 00:29:37,837 Kusura bakmay�n, bunun �ocuk saati olaca��n� bilmiyordum. 293 00:29:37,861 --> 00:29:38,862 18 ya��nday�m. 294 00:29:38,946 --> 00:29:42,199 Ve e�er vurulursan, b��aklan�rsan ya da herhangi bir �ekilde sakatlan�rsan... 295 00:29:42,241 --> 00:29:45,285 ...ya da i�lenirsen sahip oldu�un en iyi arkada��n ben olaca��m Huysuz. 296 00:29:45,410 --> 00:29:46,578 Aman Tanr�m. 297 00:29:47,204 --> 00:29:49,248 Merhaba millet. 298 00:29:50,374 --> 00:29:52,751 Burada oldu�unuz i�in te�ekk�r ederim, ger�ekten. 299 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Onunla hen�z tan��mad�ysan Eczac�, herkesle tan��. 300 00:29:55,587 --> 00:29:56,713 Millet, Eczac� ile tan���n. 301 00:29:56,797 --> 00:29:58,841 Naber? 302 00:29:58,924 --> 00:30:00,092 ��te bu Rubicon. 303 00:30:00,384 --> 00:30:01,385 �erefe. 304 00:30:02,261 --> 00:30:03,470 Han�er. Bonsoir. 305 00:30:04,805 --> 00:30:07,140 Silahl� �at��maya neden b��ak getirdin k�z�m? 306 00:30:07,224 --> 00:30:10,310 Silahlarla sorunum yok ama bazen b��a��n avantaj� oluyor. 307 00:30:16,567 --> 00:30:18,610 Bunu tekrar g�rmek ister misin? 308 00:30:21,989 --> 00:30:24,199 Hay�r, hay�r. Ben... ben iyiyim. 309 00:30:26,660 --> 00:30:27,661 Bu Analist. 310 00:30:28,328 --> 00:30:29,746 Hepinizle tan��t���ma memnun oldum. 311 00:30:30,581 --> 00:30:31,582 Ve ben Renee'yim. 312 00:30:31,832 --> 00:30:32,833 B�y�k adam kim? 313 00:30:34,501 --> 00:30:35,544 Ben Kalibre'yim... 314 00:30:36,420 --> 00:30:37,421 evlat. 315 00:30:37,921 --> 00:30:38,964 Ah. 316 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 Burada hi� kimse �ocuk de�ildi. 317 00:30:42,968 --> 00:30:44,761 �ocuklu�umuzu elimizden ald�lar. 318 00:30:45,429 --> 00:30:47,309 Hepimize neler ya�att�klar�n� hat�rl�yor musun? 319 00:31:03,322 --> 00:31:05,073 Bizi sava�maya zorlad�, �ld�rmeyi ��retti. 320 00:31:05,282 --> 00:31:06,882 Bu bizi bug�n oldu�umuz noktaya getirdi. 321 00:31:07,326 --> 00:31:08,928 Yani, biliyorsun, saklanmay�, �z�lmeyi... 322 00:31:08,952 --> 00:31:11,455 ...ve olmad���m�z bir �eymi�iz gibi davranmay� se�ebiliriz... 323 00:31:11,538 --> 00:31:13,141 ...ya da d�n��t���m�z �eyi kucaklayabilir... 324 00:31:13,165 --> 00:31:15,245 ...ve d�nyaya neler yapabilece�imizi g�sterebiliriz. 325 00:31:16,585 --> 00:31:19,546 Sizler sahip olabilece�im aileye en yak�n ki�ilersiniz... 326 00:31:19,588 --> 00:31:22,174 ...ve �ahsen ben saklanmaktan ger�ekten yoruldum. 327 00:31:23,759 --> 00:31:24,801 Senden ne haber? 328 00:31:27,638 --> 00:31:29,798 Ger�ekten o konu�man�n provas�n� yap�yordun, de�il mi? 329 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 Evet. 330 00:31:46,281 --> 00:31:47,491 Benim kendi kar���m�m, millet. 331 00:31:48,200 --> 00:31:49,785 E�lence. Bu �ok lezzetli. 332 00:31:50,410 --> 00:31:51,995 Te�ekk�r ederim. Evet, evet, evet. 333 00:31:55,666 --> 00:31:56,875 G�zel terlikler dostum. 334 00:31:57,584 --> 00:31:59,253 Rahatlar. 335 00:32:00,546 --> 00:32:01,672 Birinden ho�land�n m�? 336 00:32:02,840 --> 00:32:03,841 Hay�r. 337 00:32:04,049 --> 00:32:05,092 Peki. 338 00:32:05,133 --> 00:32:07,636 E-postamdan benim hakk�mda biraz bilgi sahibi oluyorsunuz... 339 00:32:07,678 --> 00:32:10,764 ...o y�zden neden bu zaman� odan�n i�inde dola��p kendimizi tan�tm�yoruz... 340 00:32:10,806 --> 00:32:13,141 ...ama idareli bir �ekilde, en b�y�k hitlere saklayal�m. 341 00:32:15,978 --> 00:32:17,080 Tamam. Evet. �lk ben gidece�im. 342 00:32:17,104 --> 00:32:19,398 Ad�m Julie. Kod ad� Eczac�. 343 00:32:19,898 --> 00:32:21,275 �o�unlukla New York'ta b�y�d�m. 344 00:32:21,608 --> 00:32:22,818 San�r�m Yahudiyim. 345 00:32:23,277 --> 00:32:25,779 Staja ilk girdi�imde ka� ya��nda oldu�umu bilmiyorum. 346 00:32:26,363 --> 00:32:28,883 ��ler cehenneme gitmeden �nce, �srail b�y�kel�ili�iyle birlikte �al���yordum... 347 00:32:28,907 --> 00:32:30,468 ...gizli belgelerin foto�raflar�n� �ekiyordum... 348 00:32:30,492 --> 00:32:32,053 ...ve onlar ad�na bir dizi �st d�zey isyanc�y�... 349 00:32:32,077 --> 00:32:34,877 ...�aylar�na koydu�um izi s�r�lemeyen bir bitkiyi kullanarak �ld�rd�m. 350 00:32:40,794 --> 00:32:42,379 Harika. 351 00:32:42,713 --> 00:32:44,882 Rahatla. Bu otlar de�ildi. 352 00:32:45,883 --> 00:32:48,177 Tamam, bu kadar yeter. 353 00:32:48,260 --> 00:32:51,263 Tamam. Ad�m Chloe, ama bana Han�er denir. 354 00:32:52,097 --> 00:32:55,058 San�r�m Frans�z�m. Kesinlikle bilmiyorum. 355 00:32:55,475 --> 00:32:56,602 �yle g�r�n�yor. 356 00:32:56,685 --> 00:33:00,787 Evet. Neyse, staj�m�n ilk y�llar�ndan sonra Fransa'ya gittim... 357 00:33:01,278 --> 00:33:05,194 ...ve bir Frans�z kabine �yesi i�in �al��t�m, ta ki onu �ld�rmem emredilene kadar. 358 00:33:05,319 --> 00:33:06,361 G�zel. 359 00:33:06,445 --> 00:33:07,988 Voila. C'est moi. 360 00:33:09,198 --> 00:33:13,994 Bir zamanlar Elliot olarak tan�n�rd�m ama uzun s�redir Rubicon'um. 361 00:33:14,828 --> 00:33:17,539 Hikayem �zellikle romantik ya da ilgin� de�il. 362 00:33:18,248 --> 00:33:20,000 E�itimimin �o�unu Kuzey �talya'da 363 00:33:20,042 --> 00:33:21,802 tamamlad�m, dolay�s�yla Rubicon ad�n� ald�m. 364 00:33:22,252 --> 00:33:25,464 Ondan sonra �ngiltere'de bir teknoloji milyarderiyle �al���yordum. 365 00:33:25,547 --> 00:33:26,632 Bana �ok �ey ��retti. 366 00:33:27,174 --> 00:33:28,217 �ok iyi bir adam. 367 00:33:28,967 --> 00:33:31,970 Ta ki intihar edene kadar de�ildi. 368 00:33:34,389 --> 00:33:35,390 G�r�n��e g�re. 369 00:33:35,474 --> 00:33:36,517 G�r�n��e g�re? 370 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 Peki onu ben �ld�rmedim diyelim. 371 00:33:39,645 --> 00:33:40,896 Evet, do�ru. 372 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 Hadi o zaman. 373 00:33:45,734 --> 00:33:46,860 Hikayen nedir? 374 00:33:50,572 --> 00:33:51,573 Ben Kalibre'yim. 375 00:33:52,866 --> 00:33:54,866 Ben sadece insanlara zarar verme konusunda iyiyim. 376 00:33:55,953 --> 00:33:56,954 Hepsi bu. 377 00:34:03,669 --> 00:34:04,670 Hakl�s�n. 378 00:34:07,047 --> 00:34:08,507 Son fakat bir o kadar da �nemlisi... 379 00:34:08,799 --> 00:34:10,319 ...buradaki kabar�k parmakl� dostumuz. 380 00:34:11,343 --> 00:34:16,056 Temel stajyer becerilerim var, harika gece g�r��� ve keskin i�itme. 381 00:34:16,807 --> 00:34:18,559 Ger�ekten iyi oldu�um �ey parad�r. 382 00:34:19,476 --> 00:34:22,187 Paray� yapmak, nas�l �al��t���n� anlamak. 383 00:34:22,729 --> 00:34:25,023 Ve beni Philadelphia'da �al��an, kumar oynamay� seven... 384 00:34:25,065 --> 00:34:26,567 ...bir Rus ata�enin yan�na verdiler. 385 00:34:27,860 --> 00:34:29,700 Borsada oynamak i�in onlar� d��ar�da b�rakt�m. 386 00:34:30,362 --> 00:34:31,613 Ruslar i�in mi �al��t�n? 387 00:34:32,114 --> 00:34:33,448 Beni yerle�tirdikleri yer buras�. 388 00:34:33,574 --> 00:34:36,076 Ah, idarecim Rus'a benzedi�imi s�yledi. 389 00:34:37,953 --> 00:34:40,455 Sizce Rus'a m� benziyorum? O terliklerle de�il. 390 00:34:41,874 --> 00:34:42,916 Aptal g�r�n�yorsun. 391 00:35:08,400 --> 00:35:10,402 Hey b�y�k adam. Bir men� g�relim. 392 00:35:12,362 --> 00:35:13,363 Ah! 393 00:35:16,575 --> 00:35:17,868 Nas�ls�n�z millet? 394 00:35:18,577 --> 00:35:20,412 ��te ba�l�yoruz. 395 00:35:24,791 --> 00:35:26,502 Ben... yanl�� pozisyonda m� oturuyorum? 396 00:35:26,919 --> 00:35:28,212 Mutfak kapal�. 397 00:35:33,509 --> 00:35:35,260 Bana biraz a��k g�r�n�yor. 398 00:35:35,511 --> 00:35:37,554 Hay�r, sana yak�n. 399 00:35:39,306 --> 00:35:41,975 Lanet olsun, bu berbat. 400 00:35:42,184 --> 00:35:43,352 Biliyor musun? Siktir et �unu. 401 00:35:44,478 --> 00:35:46,396 Asl�nda Vlad'� g�rmeye geldim. 402 00:35:47,523 --> 00:35:48,982 Burada Vlad yok. 403 00:35:50,817 --> 00:35:53,070 B�yle bir yerde... 404 00:35:53,111 --> 00:35:56,824 ...her zaman bir Vlad vard�r. 405 00:35:57,491 --> 00:35:59,076 Ve kimden bahsetti�imi biliyorsun. 406 00:35:59,159 --> 00:36:00,911 �imdi geldi�iniz yere geri d�n�n. 407 00:36:07,376 --> 00:36:10,212 �imdi Vlad'a beni aramas�n� s�yle, tamam m�? 408 00:36:10,295 --> 00:36:11,672 Tekrar konu�abildi�in zaman. 409 00:36:12,047 --> 00:36:14,466 Benimle konu�mak isteyece�ini sana garanti edebilirim. 410 00:36:14,550 --> 00:36:15,884 Ho��akal. 411 00:36:21,139 --> 00:36:24,017 Hay�r, siz yemeye devam edin. 412 00:36:24,101 --> 00:36:25,310 Otur. Ben gidiyorum. 413 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 Affedersin. Hey, taksi! 414 00:36:40,200 --> 00:36:41,410 Taksi! Anlad�m. 415 00:36:43,662 --> 00:36:44,663 Kahretsin. 416 00:36:45,873 --> 00:36:46,874 Ben... 417 00:36:46,957 --> 00:36:48,167 - Taksi kap�ld�. - Ne... 418 00:36:55,174 --> 00:36:56,466 Sana bir mesaj�m var. 419 00:36:57,050 --> 00:36:58,135 Mesaj nedir? 420 00:36:58,343 --> 00:37:01,889 Bu gece ��minenin yan�nda g�zel bir kitap e�li�inde k�vr�lmak i�in g�zel bir gece. 421 00:37:01,972 --> 00:37:03,932 ��minem yok. 422 00:37:04,850 --> 00:37:07,561 Belki de oca�� a��yormu� gibi yapmal�s�n. 423 00:37:09,271 --> 00:37:10,272 Eve git. 424 00:37:35,506 --> 00:37:36,924 Kap�y� a�! 425 00:37:37,007 --> 00:37:38,926 Kap�y� a� ve anahtarlar� b�rak. ��k! 426 00:37:42,930 --> 00:37:44,264 Dedim ki... "��k d��ar�!" 427 00:37:45,390 --> 00:37:46,391 Te�ekk�r ederim. 428 00:37:59,238 --> 00:38:00,322 Evet. 429 00:38:00,364 --> 00:38:01,382 G�r�n��e g�re Bayan Dalton... 430 00:38:01,406 --> 00:38:02,550 ...Nelson Jameson'u kendisine yard�m etmesi i�in getirmi�. 431 00:38:02,574 --> 00:38:03,951 Bununla ilgili bir sorunun mu var? 432 00:38:04,117 --> 00:38:06,763 Orospu �ocu�u bana vurdu. Pekala, bunu ba�ard���n� s�yleyebilecek olanlar var. 433 00:38:06,787 --> 00:38:08,223 �kinizin birbirinizden ho�lanmad���n�z� biliyorum. 434 00:38:08,247 --> 00:38:09,289 G�zel oyna. 435 00:38:09,540 --> 00:38:10,707 Burada ayn� taraftay�z. 436 00:38:11,542 --> 00:38:12,751 Elbette. 437 00:39:02,259 --> 00:39:03,260 G�nayd�n. 438 00:39:08,182 --> 00:39:09,183 Merhaba. 439 00:39:10,517 --> 00:39:11,518 Merhaba. 440 00:39:13,061 --> 00:39:14,104 G�nayd�n. 441 00:39:16,148 --> 00:39:17,149 Nas�l uyudun? 442 00:39:17,232 --> 00:39:18,483 Sanki uyu�turucu alm���m gibi. 443 00:39:19,610 --> 00:39:21,069 O �ay beni mahvetti. 444 00:39:21,904 --> 00:39:23,664 D�n gece nefes ald���m� bile hat�rlam�yorum. 445 00:39:23,780 --> 00:39:24,823 Evet. 446 00:39:25,157 --> 00:39:26,283 �ansl�y�z ki uyand�k. 447 00:39:26,366 --> 00:39:28,326 Herkesin biraz uykuya ihtiyac� oldu�unu d���nd�m. 448 00:39:29,119 --> 00:39:31,163 Kediotu k�k�yd� arkada�lar, uyku hap� de�il. 449 00:39:31,914 --> 00:39:33,582 Tamamen do�al ve zarars�zd�r. 450 00:39:34,124 --> 00:39:35,542 Hadi, hepiniz uyand�n�z. 451 00:39:36,043 --> 00:39:37,920 Biraz dramatik. Hay�r m�? 452 00:39:38,295 --> 00:39:43,175 Elbette. Dinle, ge�en g�n bu listeyi Moskova'daki FSB kararg�h�ndan �ald�m. 453 00:39:44,301 --> 00:39:45,844 T�m stajyerlerin listesi. 454 00:39:45,928 --> 00:39:47,930 Bunu elde etmek i�in neler ya�ad���ma inanamazs�n. 455 00:39:48,388 --> 00:39:49,806 Di�er stajyerler nerede? 456 00:39:49,932 --> 00:39:52,059 Bilmiyorum. O listedeki di�er herkese ula�t�m. 457 00:39:52,142 --> 00:39:57,773 Sadece siz geldiniz, yani stajdan geriye kalan tek ki�i biz olabiliriz. 458 00:40:02,945 --> 00:40:04,071 "Trafalgar dokuz." 459 00:40:05,614 --> 00:40:06,698 Bu da ne b�yle? 460 00:40:08,075 --> 00:40:09,284 Bunlardan herhangi biri nedir? 461 00:40:10,202 --> 00:40:11,912 Bizim de anlamaya �al��t���m�z �ey bu. 462 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 Ne? 463 00:40:21,421 --> 00:40:22,589 Alttaki numara... 464 00:40:23,048 --> 00:40:25,759 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 465 00:40:26,552 --> 00:40:28,272 bir bankan�n y�nlendirme numaras� olabilir. 466 00:40:28,554 --> 00:40:29,555 Tamam. 467 00:40:29,721 --> 00:40:31,849 Peki bunu nas�l biliyorsun? 468 00:40:32,850 --> 00:40:34,768 Dedi�im gibi parayla aram iyidir. 469 00:40:35,936 --> 00:40:39,189 Ayr�ca ba� parmaklar�mla �ld�rmenin yedi farkl� yolunu biliyorum. 470 00:40:39,273 --> 00:40:43,068 Yani dolar miktar� bir t�r r��vet fonuna falan gidiyor olabilir mi? 471 00:40:44,361 --> 00:40:46,738 Belki? O kadar �ok para de�il. 472 00:40:47,156 --> 00:40:48,949 Hangi d�nyada bu �ok fazla para de�il? 473 00:40:49,283 --> 00:40:52,244 Evet dostum, bu bir milyon dolardan fazla. 474 00:40:52,411 --> 00:40:56,999 Tam olarak bir milyon iki y�z yetmi� yedi bin y�z seksen sekiz dolar. 475 00:40:57,040 --> 00:40:58,250 Ama yine de hakl�. 476 00:40:58,333 --> 00:41:00,002 Asl�nda �ok fazla bir para de�il... 477 00:41:00,043 --> 00:41:03,130 ...�zellikle de CIA iseniz ve s�n�rs�z fonlara eri�iminiz varsa. 478 00:41:03,213 --> 00:41:04,256 Kesinlikle. 479 00:41:04,381 --> 00:41:06,484 Y�nlendirme numaras�n� kontrol edebilir misiniz l�tfen? 480 00:41:06,508 --> 00:41:07,509 Elbette. 481 00:41:11,930 --> 00:41:14,474 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 482 00:41:20,689 --> 00:41:23,692 New York City'deki United First Bank i�in. 483 00:41:23,775 --> 00:41:25,527 Evet, New York. 484 00:41:25,611 --> 00:41:26,820 O halde oraya gidiyoruz. 485 00:41:26,862 --> 00:41:28,155 Hadi gidelim. 486 00:41:44,505 --> 00:41:45,547 Sizce onlar kim? 487 00:41:45,631 --> 00:41:46,632 Dost�a g�r�nm�yorlar. 488 00:41:46,924 --> 00:41:47,925 SWAT ekibi. 489 00:41:48,884 --> 00:41:50,427 Biraz ayakkab� giysem iyi olur. 490 00:41:58,727 --> 00:42:00,687 Benimki en b�y���. Tabii ki �yle. 491 00:42:00,771 --> 00:42:02,540 Silah ne kadar b�y�k olursa, o kadar k���k olur. 492 00:42:02,564 --> 00:42:03,565 Hadi ama. 493 00:42:04,233 --> 00:42:06,753 �ki dakika i�inde �n tarafta olmam�z laz�m. Benimle orada bulu�. 494 00:42:11,615 --> 00:42:13,325 Dur. 495 00:42:19,623 --> 00:42:22,543 Nelson, eski dostum. 496 00:42:23,210 --> 00:42:24,211 Vlad. 497 00:42:25,087 --> 00:42:27,256 Yani art�k arkada��z. �yle miyiz? 498 00:42:28,006 --> 00:42:30,133 Seni son g�rd���mde bo�az�ma b��ak dayam��t�n... 499 00:42:30,175 --> 00:42:32,261 ...ve beni �ld�rmeye �al���yordun. Hat�rlad�n m�? 500 00:42:32,427 --> 00:42:33,971 Beni �ld�rmeye �al���yordun. 501 00:42:35,180 --> 00:42:36,348 Ki�isel olarak alm�yorum. 502 00:42:36,682 --> 00:42:38,475 Ben de de�il. D��ar�da oldu�unu san�yordum. 503 00:42:38,642 --> 00:42:39,852 Nas�l gitti�ini biliyorsun. 504 00:42:39,935 --> 00:42:41,655 Hi�bir zaman ger�ekten d��ar�da olmuyorsun. 505 00:42:42,020 --> 00:42:45,190 Birisi benden onlara bir iyilik yapmam� istedi, o y�zden buraday�m. 506 00:42:45,357 --> 00:42:47,943 �yilikten bahsetmen komik. 507 00:42:50,070 --> 00:42:51,488 Sana bir iyilik yapt�m. 508 00:42:52,072 --> 00:42:53,407 Ya�amana izin verdim. 509 00:42:53,824 --> 00:42:55,784 Ya�amama izin mi verdin? 510 00:42:56,451 --> 00:42:57,703 Ben bunu farkl� hat�rl�yorum. 511 00:42:57,911 --> 00:42:59,830 Nas�l istersen �yle hat�rla. 512 00:43:00,455 --> 00:43:01,540 Art�k iyilik yok. 513 00:43:03,041 --> 00:43:04,126 Sipari�im var. 514 00:43:04,418 --> 00:43:07,087 Yapman gerekeni yap dostum. 515 00:43:20,517 --> 00:43:21,852 Vlad'a beni aramas�n� s�yle. 516 00:43:34,031 --> 00:43:35,073 Oyun ba�l�yor. 517 00:43:37,868 --> 00:43:38,869 Biz ayr�ld�k. 518 00:43:39,119 --> 00:43:40,287 Her iki taraftan da sald�r�n. 519 00:43:40,412 --> 00:43:41,705 Tamam, git, git, git, git. 520 00:43:46,627 --> 00:43:48,147 Minib�s�m�z� yolun sonuna koydum, yani 521 00:43:48,253 --> 00:43:50,631 e�er aram�zdan ayr�l�rsa orada bulu�aca��z. 522 00:43:50,714 --> 00:43:54,343 Bize do�udan ve bat�dan geliyorlar, yani biz de a��k�a kuzeye gidiyoruz. 523 00:43:54,885 --> 00:43:58,096 Buras�, bu boya takip edilmesi �ok zor olan yolu i�aret ediyor. 524 00:43:58,180 --> 00:43:59,365 Yani liderli�i sen �stleneceksin. 525 00:43:59,389 --> 00:44:00,390 Evet han�mefendi. 526 00:44:00,432 --> 00:44:01,808 - Hey. - Ne? 527 00:44:03,060 --> 00:44:04,704 Nas�l oluyor da liderli�i ele ge�irebiliyor? 528 00:44:04,728 --> 00:44:07,368 ��nk� arkay� idare etmen i�in arkada yan�mda olmana ihtiyac�m var. 529 00:44:07,564 --> 00:44:08,732 �� a��rla�mak �zere. 530 00:44:08,816 --> 00:44:09,817 Ne kadar a��r? 531 00:44:10,108 --> 00:44:11,944 �ok. Bunu yapabilirim. 532 00:44:12,402 --> 00:44:14,363 Bak�n, bazen daha b�y�k daha iyidir. 533 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 Sanki biliyormu�sun gibi. 534 00:44:24,873 --> 00:44:26,333 Karlara do�ru yola ��k�yoruz. 535 00:44:26,708 --> 00:44:27,709 Biz onlar�n yan�nday�z. 536 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Baba. 537 00:45:15,424 --> 00:45:16,425 Haz�r ol. 538 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 Saat on iki. 539 00:45:19,845 --> 00:45:20,846 Anlad�m. 540 00:45:46,538 --> 00:45:47,706 O kimdi? 541 00:45:49,666 --> 00:45:50,667 Bilmiyorum. 542 00:45:51,418 --> 00:45:52,419 Hadi. 543 00:45:54,755 --> 00:45:56,423 Tamam. Hadi bu minib�s� temizletelim. 544 00:46:19,571 --> 00:46:20,572 Hey. 545 00:46:31,834 --> 00:46:32,835 Hadi gidelim. 546 00:46:45,848 --> 00:46:47,182 Ne oluyor? 547 00:46:47,516 --> 00:46:49,118 Bu konuda bask� yapmaya devam et, koca o�lan. 548 00:46:49,142 --> 00:46:50,644 Ah, karma. Bu komik bir �ey. 549 00:47:01,321 --> 00:47:02,781 Neredeyse bana vuruyordun! 550 00:47:16,670 --> 00:47:17,671 Gitme zaman�. 551 00:47:27,931 --> 00:47:30,809 Amerikal�lar bizi nas�l buldu? 552 00:47:40,777 --> 00:47:41,778 Salak. 553 00:47:51,246 --> 00:47:53,248 Yeterince yaln�z 554 00:47:53,957 --> 00:47:55,167 b�rakamad�n de�il mi Nelson? 555 00:48:18,899 --> 00:48:20,818 Evet. Bana bir g�ncelleme ver. 556 00:48:20,901 --> 00:48:22,236 Evet, her yer karmakar���k. 557 00:48:23,612 --> 00:48:25,864 Her nas�lsa Ruslar stajyerlere bizden �nce ula�m��. 558 00:48:26,615 --> 00:48:28,242 Bu senin k�stebek teorini do�ruluyor. 559 00:48:28,408 --> 00:48:30,869 Arka kanal sohbetleri de bunu do�ruluyor. 560 00:48:30,953 --> 00:48:32,412 S�zde kod ad� Phantom. 561 00:48:32,579 --> 00:48:34,979 Ve Kataliz�r ve di�erleri tehlikede olduklar�n� bilmiyorlar. 562 00:48:35,457 --> 00:48:37,167 Tam bir boktan g�steriye do�ru y�r�yorlar. 563 00:48:37,417 --> 00:48:41,755 Dinle, Kataliz�r'� bul, stajyerleri bul ve k�stebe�i bul. 564 00:48:42,089 --> 00:48:43,715 Tabii onlar� �nce Ruslar bulamazsa. 565 00:48:57,938 --> 00:48:58,939 Hey. 566 00:48:59,481 --> 00:49:01,942 Onun i�in elimde olan tek �ey karanl�k a�daki bir adres. 567 00:49:01,984 --> 00:49:03,402 B�t�n stajyerlerde var. 568 00:49:03,777 --> 00:49:04,862 �imdi sana g�nderiyorum. 569 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Ula�aca��m. 570 00:49:06,572 --> 00:49:07,614 Ho��akal. 571 00:49:36,894 --> 00:49:37,936 Bu nedir? 572 00:49:38,061 --> 00:49:40,061 Avantaj� ortadan kald�rmaya yetecek kadar Demerol. 573 00:49:46,111 --> 00:49:47,779 Seni seviyorum. 574 00:49:47,905 --> 00:49:49,364 Bunun olaca��n� sana s�ylemi�tim. 575 00:49:54,536 --> 00:49:55,537 Nedir? 576 00:49:56,538 --> 00:49:57,539 "Bir arkada�." 577 00:49:58,665 --> 00:50:00,459 En az�ndan kendilerine b�yle diyorlar. 578 00:50:00,501 --> 00:50:02,711 Hmm. Kim olabilece�ine dair bir fikrin var m�? 579 00:50:03,462 --> 00:50:06,423 Hay�r ama tepede bize destek olan biri vard�. 580 00:50:07,257 --> 00:50:08,937 Onun bir arkada� oldu�unu mu d���n�yorsun? 581 00:50:09,218 --> 00:50:10,469 Ne d���nd���m� bilmiyorum. 582 00:50:11,178 --> 00:50:12,221 Hadi ��renelim. 583 00:50:13,222 --> 00:50:16,350 Ah. 584 00:50:17,726 --> 00:50:18,727 Merhaba. 585 00:50:18,852 --> 00:50:19,853 Sen kimsin? 586 00:50:21,146 --> 00:50:22,272 Ben bir m�ttefikim. 587 00:50:23,941 --> 00:50:27,694 Size nas�l g�venebiliriz? Peki ger�ekten ba�ka se�ene�in var m�? 588 00:51:05,524 --> 00:51:06,900 Merhaba. Senin oyunun ne? 589 00:51:08,777 --> 00:51:11,071 Benim ad�m Nelson Beatty. 590 00:51:11,155 --> 00:51:12,156 CIA'den misin? 591 00:51:12,948 --> 00:51:14,533 Hay�r, art�k de�il. 592 00:51:15,242 --> 00:51:17,703 Birka� y�l �nce belirsiz bir �ekilde emekli oldu. 593 00:51:18,370 --> 00:51:19,580 Neden? 594 00:51:19,705 --> 00:51:20,914 Patronumu devirdim. 595 00:51:22,875 --> 00:51:24,334 G�ven bana. O bunu hak etti. 596 00:51:25,836 --> 00:51:28,088 Harika. Peki, sana bir nokta. 597 00:51:28,297 --> 00:51:29,339 Te�ekk�r ederim. 598 00:51:29,715 --> 00:51:33,760 Ama madem kovuldun, neden seni g�nderdiler anlam�yorum? 599 00:51:34,595 --> 00:51:35,721 Beni g�ndermediler. 600 00:51:38,265 --> 00:51:39,266 Annen yapt�. 601 00:51:40,267 --> 00:51:41,935 Evet. 602 00:51:42,352 --> 00:51:43,937 Benim bir annem yok. 603 00:51:44,188 --> 00:51:46,273 Neden? Laboratuvarda m� klonland�n�z? 604 00:51:48,192 --> 00:51:50,152 - Her canl�n�n bir annesi vard�r. - Evet. Hay�r. 605 00:51:50,235 --> 00:51:53,614 A��k�as� biyolojik olarak ama annem her kimse, onunla hi� tan��mad�m. 606 00:51:53,739 --> 00:51:54,990 Staj sayesinde b�y�d�m. 607 00:51:55,449 --> 00:51:57,284 Bana bilgi verildi. 608 00:51:59,244 --> 00:52:03,916 Annen hamile kald���nda 17 ya��ndayd�, ailesi onu evden att�. 609 00:52:04,458 --> 00:52:06,585 Ne evi vard� ne de paras�. 610 00:52:07,753 --> 00:52:08,837 �aresizdi. 611 00:52:09,296 --> 00:52:12,591 Seni evlatl�k verdi ve orduya kat�ld�. 612 00:52:13,258 --> 00:52:16,011 Uyuyacak bir yer, yiyecek bir �eyler garantilenmi�ti. 613 00:52:16,929 --> 00:52:18,529 Bu konuda olduk�a iyi oldu�unu ke�fetti. 614 00:52:19,056 --> 00:52:20,849 Bu y�zden CIA'e atand�. 615 00:52:22,142 --> 00:52:26,063 �imdi onun g�revi seni i�eri almak. 616 00:52:26,146 --> 00:52:27,773 Peki sana neden ula�t�? 617 00:52:30,067 --> 00:52:31,819 Tamam, evet. Tamam. Siz ikiniz. 618 00:52:32,319 --> 00:52:34,154 Anlad�m. Anlad�m. 619 00:52:35,864 --> 00:52:37,324 Sen bir bok anlamazs�n evlat. 620 00:52:37,950 --> 00:52:42,412 Canl� olarak getirildikten sonra alman�z gereken �ey CIA'dir. 621 00:52:43,497 --> 00:52:47,668 Az �nce �ahit oldu�unuz gibi Ruslar sizi �ld�rmek istiyor. 622 00:52:48,085 --> 00:52:49,378 Peki beni nas�l buldun? 623 00:52:49,503 --> 00:52:51,338 Ruslardan birine takip cihaz� yerle�tirdim. 624 00:52:52,506 --> 00:52:54,383 Bir sonraki sorunuza cevap vermek gerekirse... 625 00:52:54,925 --> 00:52:56,445 ...sizi nas�l bulduklar�n� bilmiyorum. 626 00:52:57,094 --> 00:52:58,345 Ekibimde k�stebek mi var? 627 00:52:58,428 --> 00:52:59,513 Olabilir. 628 00:53:00,138 --> 00:53:02,182 �imdi senin pe�inde olan 629 00:53:03,016 --> 00:53:04,518 Rus'un ad� Vlad Korchenkov. 630 00:53:05,727 --> 00:53:06,728 O �ok iyi. 631 00:53:07,855 --> 00:53:09,273 Seni kendi ba��na bulurdu. 632 00:53:12,568 --> 00:53:14,361 Tamam, harika. 633 00:53:14,444 --> 00:53:17,406 Peki sence ne yapmal�y�m? 634 00:53:18,615 --> 00:53:21,285 Annenle tan��man� �neriyorum. 635 00:53:22,744 --> 00:53:23,745 Seni ona g�t�rece�im. 636 00:53:25,831 --> 00:53:28,292 Rahats�z oluyorsan uzakla��rs�n. 637 00:53:32,045 --> 00:53:34,089 Elbette. Ayarla. 638 00:53:34,214 --> 00:53:35,215 Tamam. 639 00:53:35,382 --> 00:53:37,502 Ama e�er bana yalan s�yl�yorsan, sen �l� bir adams�n. 640 00:53:37,843 --> 00:53:39,303 Bundan ka��nmaya �al��al�m, olur mu? 641 00:53:41,013 --> 00:53:42,264 Gidip annenle tan��al�m. 642 00:53:42,431 --> 00:53:44,641 Harika. Araban� park et. 643 00:53:46,852 --> 00:53:47,853 Biz bizimkini al�yoruz. 644 00:54:04,703 --> 00:54:05,704 Evet han�mefendi. 645 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 Ona g�ster. Yani banka soymay� m� planl�yorsun? 646 00:54:15,380 --> 00:54:16,423 Pek de�il. 647 00:54:20,594 --> 00:54:21,595 Te�ekk�r ederim. 648 00:54:25,891 --> 00:54:28,727 Moskova'daki FSB kararg�h�ndan ald���m liste bu. 649 00:54:30,604 --> 00:54:33,982 Bu da First Union Bank'�n y�nlendirme numaras�. 650 00:54:34,107 --> 00:54:36,503 Bunlar�n New York City �ubesinin koordinatlar� oldu�unu d���n�yoruz. 651 00:54:36,527 --> 00:54:37,778 Analist bunu anlad�. 652 00:54:38,987 --> 00:54:39,988 G�zel bitti. 653 00:54:40,489 --> 00:54:42,991 Hi�bir �ey de�ildi. 654 00:54:44,201 --> 00:54:48,705 �u son k�s�m, Trafalgar dokuz, nedir bu? 655 00:54:49,122 --> 00:54:51,250 Asl�nda bunu bize s�yleyebilece�inizi umuyorduk. 656 00:54:52,793 --> 00:54:54,503 Hay�r, yapamam. 657 00:54:55,546 --> 00:54:57,047 Senin tahminin benimki kadar iyi. 658 00:54:59,216 --> 00:55:01,134 ��te buyurun. 659 00:55:03,011 --> 00:55:04,096 Buraday�z. 660 00:56:04,656 --> 00:56:05,699 Merhaba anne. 661 00:56:10,787 --> 00:56:12,915 Senin s�yledi�in ki�i oldu�unu nas�l bilece�im? 662 00:56:14,666 --> 00:56:15,667 Yapm�yorsun. 663 00:56:16,543 --> 00:56:19,263 Ama annen olsam da olmasam da seni yine de g�vende tutmam gerekiyor. 664 00:56:20,172 --> 00:56:21,173 G�venli? 665 00:56:21,673 --> 00:56:23,091 Kusura bakmay�n han�mefendi, 666 00:56:23,383 --> 00:56:25,093 d�nyay� bizden korumal�s�n�z. 667 00:56:25,511 --> 00:56:26,929 Bunu bilmedi�imi san�yorsun. 668 00:56:29,598 --> 00:56:30,849 Peki �imdi ne olacak? 669 00:56:40,317 --> 00:56:41,360 Onun burada ne i�i var? 670 00:56:41,693 --> 00:56:42,861 Ben... bilmiyorum. 671 00:56:43,278 --> 00:56:44,571 Ad�m Dick Jones. 672 00:56:44,905 --> 00:56:47,533 CIA'in operasyonlardan sorumlu ba�kan yard�mc�s�y�m. 673 00:56:47,825 --> 00:56:50,035 Varl�klar� getirme emrim var. 674 00:56:50,202 --> 00:56:51,245 Varl�klar? 675 00:56:53,539 --> 00:56:54,873 Hi�bir yere gitmiyoruz. 676 00:56:55,332 --> 00:56:57,972 Adamlar�n� s�raya sok, Kataliz�r. Size yard�m etmek i�in buraday�z. 677 00:56:58,126 --> 00:56:59,461 "Halk�m" ha? 678 00:56:59,837 --> 00:57:03,465 �imdi �unu anlay�n bay�m, biz kimsenin adam� de�iliz, tamam m�? 679 00:57:03,841 --> 00:57:04,842 Ger�ekten mi? 680 00:57:05,133 --> 00:57:06,218 Peki sen nesin? 681 00:57:10,097 --> 00:57:11,223 Biz stajyeriz. 682 00:57:32,870 --> 00:57:33,871 Beni koru! 683 00:57:47,885 --> 00:57:48,927 Bok. 684 00:57:50,596 --> 00:57:53,098 Hadi. Hadi. Hadi. Git, git, git, git. Hadi. 685 00:57:54,433 --> 00:57:55,767 Ka�malar�na izin vermeyin! 686 00:57:56,518 --> 00:57:57,561 S�r! 687 00:57:57,644 --> 00:57:59,021 Arabaya binin! Al�n! 688 00:58:01,356 --> 00:58:02,649 Ka�malar�na izin vermeyin. 689 00:58:21,960 --> 00:58:23,170 Orada! Dikkat. 690 00:58:23,462 --> 00:58:25,130 Dikkat edin, dikkat edin! Geliyorum! 691 00:58:26,173 --> 00:58:27,174 Lanet olsun! 692 00:58:28,634 --> 00:58:30,010 Bu da neydi �yle? 693 00:58:38,936 --> 00:58:39,937 Ah, ah. 694 00:58:40,521 --> 00:58:41,897 Ona dokunmadan �l�rs�n. 695 00:58:43,232 --> 00:58:44,525 Neden stajyerlerin pe�indesin? 696 00:58:45,776 --> 00:58:50,030 Soru �u ki, kime g�venebilirsin? 697 00:58:50,155 --> 00:58:53,909 �imdi sorum �u; nerede bulu�aca��m�z� nereden biliyordun? 698 00:58:57,579 --> 00:58:59,081 Bunu bildiriyorum! 699 00:59:05,712 --> 00:59:07,047 Evet. 700 00:59:07,256 --> 00:59:10,175 M�d�r yard�mc�n�z ortaya ��k�yor ve �ocuklara ate� etmeye ba�l�yor. 701 00:59:10,259 --> 00:59:11,385 �at��may� kim ba�latt�? 702 00:59:12,010 --> 00:59:13,971 Yak�ndan keskin ni�anc� at��� geldi. 703 00:59:14,179 --> 00:59:15,764 Tetik�i Dick Jones'la m� �al���yordu? 704 00:59:16,014 --> 00:59:17,182 �yle d���nm�yorum. 705 00:59:17,266 --> 00:59:19,101 O da herkes gibi �a��rm�� g�r�n�yordu. 706 00:59:19,309 --> 00:59:20,995 Ve yine de stajyerleri �ld�rmeye mi �al���yordu? 707 00:59:21,019 --> 00:59:22,020 Kesinlikle. 708 00:59:22,396 --> 00:59:24,439 Bulundu�unuz yere geliyorum. K�m�ldama. 709 00:59:24,898 --> 00:59:27,359 Biri bize tuzak kurdu. Sen miydin? 710 00:59:27,609 --> 00:59:29,736 Bunu bir cevapla onurland�rmayaca��m ajan. 711 00:59:30,445 --> 00:59:32,405 Bunu senin i�in ger�ekten zorla�t�rabilirim Vlad. 712 00:59:32,447 --> 00:59:35,117 Bana cevap ver. 713 00:59:35,951 --> 00:59:40,998 Siz Amerikal�lar, zorun ne oldu�u hakk�nda hi�bir fikriniz yok. 714 00:59:41,999 --> 00:59:47,087 Bu kadar de�er verdi�iniz yasal incelikler nedeniyle k�s�tlanm��. 715 00:59:53,051 --> 00:59:54,052 Yapmazd�m. 716 01:00:16,492 --> 01:00:19,453 - Yaran� g�reyim. - Defol! Ben iyiyim. 717 01:00:21,830 --> 01:00:23,290 Art�k kimseye g�venemeyiz. 718 01:00:25,167 --> 01:00:27,461 �ehre gitmemiz gerekiyor ve bankaya gitmemiz gerekiyor. 719 01:00:28,378 --> 01:00:31,256 Ama �nce halletmemiz gereken bir �ey var. 720 01:00:32,257 --> 01:00:33,258 Bu da ne? 721 01:00:34,510 --> 01:00:35,636 Burada biri k�stebek. 722 01:00:42,434 --> 01:00:44,394 O keskin ni�anc� at��� bir Rus ajan�ndan geldi. 723 01:00:45,604 --> 01:00:47,356 Bizi iki kez buldu. �ki kere. 724 01:00:47,689 --> 01:00:50,192 Bir kere. Evet elbette. Belki adam iyidir ama iki kere mi? 725 01:00:50,818 --> 01:00:53,028 - Kimse o kadar iyi de�il. - Kesinlikle. 726 01:00:55,364 --> 01:00:56,573 Herkes minib�sten ��ks�n. 727 01:01:02,162 --> 01:01:03,205 Herhangi biriniz olabilir. 728 01:01:04,414 --> 01:01:07,835 Rubicon, bence araban�n i�inden iner inmez patlamas� ger�ekten �ok uygun bir durum. 729 01:01:16,802 --> 01:01:18,595 B�t�n bunlar�n aras�nda beni mi su�luyorsun? 730 01:01:18,679 --> 01:01:20,764 A�ac�n�zdan falan m� d��t�n�z? 731 01:01:20,889 --> 01:01:22,891 Eczac�, �ay�nla herkesi bay�ltt�n. 732 01:01:23,725 --> 01:01:25,060 Benim kendi kar���m�m, millet. 733 01:01:26,061 --> 01:01:27,771 O gece kimi arad�n? 734 01:01:28,397 --> 01:01:29,523 Anlad�m. Evet anl�yorum. 735 01:01:32,609 --> 01:01:34,653 Neden bahsediyorsun? Kimseyi aramad�m. 736 01:01:34,862 --> 01:01:36,342 Han�er. Neden s�rekli mesaj at�yorsun? 737 01:01:43,829 --> 01:01:44,830 Merhaba. 738 01:01:46,999 --> 01:01:48,792 Kime mesaj at�yorsun? Mesaj atm�yorum. 739 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 Video oyunlar� oynuyorum. 740 01:01:50,127 --> 01:01:51,879 Analist, Rusya ba�lant�n�z ne durumda? 741 01:01:53,589 --> 01:01:55,757 Beni Philadelphia'da �al��an, kumar oynamay� seven... 742 01:01:55,799 --> 01:01:57,342 ...bir Rus ata�enin yan�na verdiler. 743 01:01:57,676 --> 01:01:58,969 Neredeyse bana vuruyordun! 744 01:01:59,678 --> 01:02:02,198 Bu sa�mal�k. Beni nereye yerle�tirecekleri benim se�imim de�ildi... 745 01:02:02,222 --> 01:02:03,265 Ve Kalibre... 746 01:02:03,307 --> 01:02:06,477 ...�antamda ne oldu�uyla ger�ekten ilgileniyormu�sun gibi g�r�n�yordu. 747 01:02:11,148 --> 01:02:13,650 Benim oldu�unu san�yordum. Her ikisi de ayn�d�r. 748 01:02:13,734 --> 01:02:14,902 Renee, hayat�n� kurtard�m. 749 01:02:15,360 --> 01:02:17,046 Nas�l olur da... Ayn� olursun? Tamamen farkl�lar. 750 01:02:17,070 --> 01:02:18,280 Beni nas�l su�lars�n... 751 01:02:18,322 --> 01:02:19,490 Biliyor musun... Ben bile... 752 01:02:21,366 --> 01:02:23,702 Uyu�turucu ticaretinin k�stebek olmakla ne alakas� var? 753 01:02:23,744 --> 01:02:25,204 Hey! 754 01:02:28,916 --> 01:02:31,835 Telefonlar�n�z� ��kar�n, kilidini a��n ve bana verin. 755 01:02:32,419 --> 01:02:33,420 Ne? 756 01:02:34,129 --> 01:02:35,714 �imdi yap. 757 01:02:36,048 --> 01:02:38,258 �ok sa�ma. Hadi, ver onlar� buraya. 758 01:02:43,180 --> 01:02:44,306 Neler oluyor? 759 01:02:46,767 --> 01:02:48,927 Dostum, beni nas�l onun yan�na kilitleyeceksin dostum? 760 01:03:00,239 --> 01:03:02,908 "New York'un kuzeyinde bir Airbnb'de bulu�ma. 761 01:03:03,283 --> 01:03:05,536 "Buraday�m. "Bu koordinatlar� kapat�yorum." 762 01:03:05,786 --> 01:03:08,080 "Kataliz�r'�n annesiyle tan��mak." "Konum g�nderiliyor." 763 01:03:12,876 --> 01:03:13,919 Rubicon k�stebek mi? 764 01:03:18,257 --> 01:03:19,258 Hay�r. 765 01:03:20,676 --> 01:03:21,677 Bu senin. 766 01:03:22,469 --> 01:03:23,679 Bunlar benim mesajlar�m de�il. 767 01:03:28,934 --> 01:03:29,977 Kapa �eneni. 768 01:03:30,686 --> 01:03:31,854 Nerede b�y�d�n? 769 01:03:32,980 --> 01:03:34,982 Ve unutma, dosyan� g�ren ki�i benim. 770 01:03:36,441 --> 01:03:37,484 Moskova'da b�y�d�m. 771 01:03:38,318 --> 01:03:40,529 G�revlendirildi�im ata�e beni Rusya'ya g�t�rd�. 772 01:03:40,779 --> 01:03:42,614 Peki ne zamand�r Ruslar i�in �al���yorsun? 773 01:03:42,698 --> 01:03:44,533 Ben de�ilim. Adam bir fareydi. 774 01:03:44,700 --> 01:03:45,784 Vlad bizi nas�l buldu? 775 01:03:46,076 --> 01:03:47,846 O s�yleyene kadar o adam�n ad�n� bile duymam��t�m. 776 01:03:47,870 --> 01:03:49,670 Yalan s�ylemeyi b�rak! Ben ger�e�i s�yl�yorum. 777 01:03:50,622 --> 01:03:52,040 Ruslar ne planl�yor? 778 01:03:52,207 --> 01:03:53,208 Bilmiyorum. 779 01:03:53,876 --> 01:03:55,752 Belki de... o sendin. 780 01:03:55,961 --> 01:03:58,714 Bunu biliyordum. Sen hainsin. Sen k�stebeksin! 781 01:04:00,966 --> 01:04:02,593 Bu ne i�indi? Adam tam bir fare! 782 01:04:03,969 --> 01:04:06,138 Aman tanr�m... 783 01:04:06,889 --> 01:04:08,474 A��k�a yalan s�yl�yordu. 784 01:04:08,599 --> 01:04:11,310 Evet. Ondan bilgi almam�z gerekiyordu. Renee, ko�tu. 785 01:04:12,060 --> 01:04:13,562 Seni aptal. 786 01:04:15,564 --> 01:04:17,566 O h�l� bizden biriydi. 787 01:04:17,858 --> 01:04:20,652 Biliyor musun? �imdi de�il. 788 01:04:21,403 --> 01:04:23,655 Neyse ondan kurtulal�m. Harika. 789 01:04:24,656 --> 01:04:25,866 Haydi. 790 01:04:26,700 --> 01:04:27,743 Aptal. 791 01:04:30,787 --> 01:04:32,122 �ukuru kaz�yorsun. 792 01:04:33,415 --> 01:04:34,541 Aptal. 793 01:04:38,253 --> 01:04:41,715 Peki s�rada ne var? S�radaki? 794 01:04:42,633 --> 01:04:44,134 Bankaya aile gezisine ��kaca��m. 795 01:04:44,259 --> 01:04:46,553 Hmm. 796 01:05:00,359 --> 01:05:02,152 Bu olmal�. Buna bir bak. 797 01:05:06,698 --> 01:05:08,784 Affedersin. Buras� eskiden banka m�yd�? 798 01:05:09,117 --> 01:05:11,078 Buradaki bankalar� bilmiyorum dostum. 799 01:05:11,286 --> 01:05:13,121 Buras� birka� y�ld�r burada. 800 01:05:13,163 --> 01:05:14,456 Tamam. Emin misin? 801 01:05:14,623 --> 01:05:16,208 Ba�lad���ndan beri burada �al���yorum. 802 01:05:17,042 --> 01:05:19,044 San�r�m bundan �nce bir bard�. 803 01:05:19,253 --> 01:05:20,796 Birka� y�ld�r banka de�il. 804 01:05:21,797 --> 01:05:23,590 K���k bir sade kahve alaca��m. 805 01:05:24,091 --> 01:05:26,468 - K�sa m� demek istiyorsun? - K���k demek istiyorum. 806 01:05:29,429 --> 01:05:33,851 Te�ekk�r ederim. "Trafalgar dokuz" deyimi sana bir �ey ifade ediyor mu? 807 01:05:34,059 --> 01:05:36,478 Affedersin. "Trafalgar dokuz" gibi, 808 01:05:36,812 --> 01:05:39,565 Bilmiyorum sokakta bir ma�aza falan olabilir mi? 809 01:05:39,690 --> 01:05:41,942 Bir ma�aza m�? Hat�rlayabildi�im kadar�yla de�il. 810 01:05:43,360 --> 01:05:45,028 Eski telefon santralini mi kastediyorsun? 811 01:05:46,655 --> 01:05:48,615 Ger�i telefon santralinin ne oldu�unu bilmiyorum. 812 01:05:48,782 --> 01:05:50,409 Tanr�m, ger�ekten o kadar ya�l� m�y�m? 813 01:05:51,243 --> 01:05:53,162 Bir zamanlar, alan kodlar�ndan �nce... 814 01:05:53,203 --> 01:05:54,663 ...t�m telefon numaralar�nda... 815 01:05:54,705 --> 01:05:57,916 ...kadrandaki ilk iki rakam� temsil eden kelimeler kullan�l�yordu. 816 01:05:58,125 --> 01:06:01,795 Yani Trafalgar "TR" anlam�na geliyordu. 817 01:06:02,254 --> 01:06:06,216 BT sekizdi ve R de yedi olurdu. 818 01:06:06,300 --> 01:06:10,929 Yani Trafalgar dokuz, �nekin 8, 7, 9 oldu�u anlam�na geliyordu. 819 01:06:11,388 --> 01:06:13,515 Ama bu mahallede o santrali kullanmad�k. 820 01:06:13,765 --> 01:06:15,809 - Nerede yapt�klar�n� biliyor musun? - Emin de�ilim. 821 01:06:15,851 --> 01:06:18,811 Bankan�n �ehrin yukar�s�nda ba�ka bir �ubesi daha vard�, belki o kadard�r. 822 01:06:18,979 --> 01:06:20,606 Tamam. Te�ekk�r ederim. 823 01:06:33,744 --> 01:06:36,079 Evet. Bankan�n di�er �ubesi de buradayd�. 824 01:06:37,915 --> 01:06:40,042 Evet ama sanki y�llard�r kapal�ym�� gibi g�r�n�yor. 825 01:06:40,959 --> 01:06:41,960 Ka� y�l? 826 01:06:44,755 --> 01:06:46,131 Tam olarak on y�l. 827 01:06:46,423 --> 01:06:48,842 On y�l oldu ve o zamandan beri kimse oraya gitmedi. 828 01:06:50,260 --> 01:06:51,512 Bundan pek emin de�ilim. 829 01:06:53,806 --> 01:06:55,474 �ehir blo�unun �ematik �izimi. 830 01:06:55,849 --> 01:06:57,769 Evet. Seyahat acentesinin bulundu�u yer oras�yd�. 831 01:06:58,268 --> 01:07:00,868 Ve bunlar�n hepsini internette buldun. Her �ey �evrimi�i karde�im. 832 01:07:01,313 --> 01:07:02,731 Hangi gezegende ya��yordun? 833 01:07:03,357 --> 01:07:04,483 Tamam, b�rak tahmin edeyim. 834 01:07:05,192 --> 01:07:07,903 Korkun� bir �ey yapt�klar� gizli bir bodrum kat� var. 835 01:07:07,945 --> 01:07:09,905 �emaya g�re de�il... 836 01:07:09,947 --> 01:07:12,950 ...ama ilgin� olan bu bina her ay... 837 01:07:12,991 --> 01:07:15,953 ...b�y�k bir elektrik faturas� �d�yor. 838 01:07:19,748 --> 01:07:21,208 O halde do�ru yerdeyiz. 839 01:07:24,211 --> 01:07:26,088 Bekle. 840 01:07:28,173 --> 01:07:29,174 Bir �eyler do�ru de�il. 841 01:07:34,137 --> 01:07:36,473 - Bunu hissediyor musunuz? - Evet. 842 01:07:38,100 --> 01:07:39,351 �zleniyoruz. 843 01:07:49,486 --> 01:07:53,282 Elbette. ��eride ne varsa muhtemelen arad���m�z �ey odur. 844 01:07:53,365 --> 01:07:55,284 Yani sizi bilmem ama ben gidiyorum. 845 01:07:55,868 --> 01:07:58,453 Aynen dedi�in gibi, "Biz stajyeriz." 846 01:07:59,121 --> 01:08:00,122 Evet, evet. 847 01:08:18,891 --> 01:08:19,892 Te�ekk�rler. 848 01:08:31,320 --> 01:08:32,571 Hala izleniyoruz. 849 01:08:33,238 --> 01:08:34,448 Bir fikrim var. 850 01:08:35,240 --> 01:08:36,241 Yap. 851 01:08:50,339 --> 01:08:53,050 Neler oluyor? Tamam, hadi d�zeltelim. 852 01:09:01,433 --> 01:09:03,310 Bunu yapmaktan asla s�k�laca��m� sanm�yorum. 853 01:09:14,404 --> 01:09:17,783 Bu eski mimar�n �izimine g�re... 854 01:09:17,825 --> 01:09:22,412 ...tam orada bir merdiven olmas� gerekiyor. 855 01:09:24,122 --> 01:09:25,123 Hey. 856 01:09:29,962 --> 01:09:30,963 Giyin. 857 01:10:24,641 --> 01:10:25,726 Hey. 858 01:10:47,623 --> 01:10:49,863 Bu g�venlik sistemini ger�ekten y�kseltmeleri gerekiyor. 859 01:11:00,135 --> 01:11:01,136 ��te ba�l�yoruz. 860 01:11:16,944 --> 01:11:18,612 Gidebilecekleri tek yer var. 861 01:11:19,321 --> 01:11:20,989 B�rak�n arad�klar�n� bulsunlar. 862 01:11:32,042 --> 01:11:33,043 Hmm. 863 01:11:34,670 --> 01:11:36,463 Kimseyi d��ar�da tutmaya �al��m�yorlar. 864 01:11:36,588 --> 01:11:39,424 Evet. Hay�r. �nsanlar� i�eride tutmak i�in tasarland�. 865 01:12:09,413 --> 01:12:10,414 Stajyerler. 866 01:12:13,876 --> 01:12:14,877 Orospu �ocuklar�. 867 01:12:21,884 --> 01:12:22,926 Gelmemeliydin. 868 01:12:31,018 --> 01:12:32,186 �ekerleme zaman�. 869 01:12:35,856 --> 01:12:37,608 Hey, hey, nefes alma! 870 01:12:37,941 --> 01:12:39,026 A��zlar�n�z� kapat�n. 871 01:13:33,789 --> 01:13:35,499 �ey, bu... 872 01:13:37,417 --> 01:13:38,418 Kolay. 873 01:14:08,824 --> 01:14:11,344 O zamanlar bunun e�itiminizin bir par�as� oldu�unu bilmiyordum. 874 01:14:11,952 --> 01:14:13,912 Y�neticim bunun bir g�n i�e yarayaca��n� d���nd�. 875 01:14:18,834 --> 01:14:21,670 Nefes al�rsan �l�rs�n. 876 01:14:25,382 --> 01:14:26,383 Siz kimsiniz? 877 01:14:27,509 --> 01:14:29,511 Biz de t�pk� sizin gibi CIA'yiz. 878 01:14:29,678 --> 01:14:31,597 Biz CIA de�iliz, sen de de�ilsin. 879 01:14:33,223 --> 01:14:35,976 �irket �u anda ne yapt���n� bilmiyor, de�il mi? 880 01:14:36,935 --> 01:14:38,395 Hay�r, pek de�il. 881 01:14:39,897 --> 01:14:42,057 Ama bu �lkeyi daha g�venli bir yer haline getiriyorum. 882 01:14:43,150 --> 01:14:45,402 G�r�yorsunuz, tarih ve zaman boyunca... 883 01:14:45,444 --> 01:14:49,531 ...ba�kalar�n�n g�remedi�i �eyleri g�ren bir ki�i her zaman vard�r. 884 01:14:50,449 --> 01:14:52,034 Yeni bir stajyer nesli yaratt�k. 885 01:14:52,784 --> 01:14:54,703 Eski programdan �ok daha iyi. 886 01:14:55,662 --> 01:14:58,624 Sizden farkl� olarak bu grup, bireysel olarak de�il... 887 01:14:58,665 --> 01:15:01,585 ...yeni nesillerin birlikte yeti�tirilmesinden olu�uyor. 888 01:15:02,836 --> 01:15:06,548 T�m g��l� y�nlerin ve hi�bir... kusurun yok. 889 01:15:07,883 --> 01:15:09,009 Byrne harikayd�... 890 01:15:09,051 --> 01:15:12,554 ...ama biz onun fikrini bir sonraki a�amaya ta��d�k... 891 01:15:12,596 --> 01:15:15,098 ...ve onlar bu �lkeyi koruyacaklar. 892 01:15:29,988 --> 01:15:31,548 Onlara silahlar�n� b�rakmalar�n� s�yle. 893 01:15:31,615 --> 01:15:34,243 Hay�r, hay�r. Sadece varl�klar� teslim etmiyorum. 894 01:15:34,326 --> 01:15:35,494 Onlar �ocuk! 895 01:15:35,786 --> 01:15:38,539 Hay�r de�iller. Bunu herkesten �ok senin bilmen gerekir. 896 01:15:38,872 --> 01:15:40,082 Onlar stajyerler. 897 01:15:40,833 --> 01:15:41,834 Sen dengesizsin. 898 01:15:42,459 --> 01:15:43,460 Aa. 899 01:15:45,295 --> 01:15:46,296 Ak�ll� ol. 900 01:17:02,748 --> 01:17:04,124 Te�ekk�rler anne. 901 01:17:05,209 --> 01:17:06,460 Rica ederim. 902 01:17:06,835 --> 01:17:08,545 Ah. Hmm. 903 01:17:11,089 --> 01:17:12,090 Dick nerede? 904 01:17:14,760 --> 01:17:15,761 Nelson nerede? 905 01:17:19,681 --> 01:17:20,682 Dur. 906 01:17:22,059 --> 01:17:24,978 B�rak �unu, Dick. B�rak onu. 907 01:17:28,607 --> 01:17:29,900 Te�ekk�r ederim. 908 01:17:32,361 --> 01:17:34,154 Beni �zledin mi? Ne olmu�? 909 01:17:35,405 --> 01:17:36,824 �imdi beni vuracak m�yd�n? 910 01:17:40,369 --> 01:17:41,370 Tamam. 911 01:17:44,665 --> 01:17:45,999 Ba�lad���m�z i�i bitirelim. Ha? 912 01:17:48,544 --> 01:17:50,087 Hadi gidelim. O kadar tahmincisin ki... 913 01:18:34,882 --> 01:18:36,633 Beni �ld�rmeyi �ok isterdin, de�il mi? 914 01:18:38,469 --> 01:18:40,929 Hay�r. 915 01:18:41,889 --> 01:18:43,432 Hapishanede ��r�meni tercih ederim. 916 01:18:44,141 --> 01:18:45,684 �imdi kalk. 917 01:19:01,533 --> 01:19:02,743 San�r�m hakl�yd�n. 918 01:19:03,952 --> 01:19:05,120 Seni �ld�rmek istedim. 919 01:19:06,330 --> 01:19:07,706 Aptal siki�. 920 01:19:15,672 --> 01:19:17,257 Evet, ben de bunu s�yl�yorum. 921 01:19:17,341 --> 01:19:20,302 Evet, ben de bunu s�yl�yorum. Bu �ocuklar�n hi�biri yok. 922 01:19:21,595 --> 01:19:24,807 Ajan Dalton, bu kar���kl��� temizlemek i�in sizi g�revlendiriyorum. 923 01:19:25,098 --> 01:19:29,186 �ocuklara iyi bak�n ve program�m�z�n bizim g�zetimimiz alt�nda tutulmas�n� sa�lay�n. 924 01:19:30,479 --> 01:19:32,648 Sonra buradan nereye gidece�imize bakaca��z. Do�ru mu? 925 01:19:33,190 --> 01:19:35,192 Nelson'�n benimle �al��mas�n� istiyorum efendim. 926 01:19:37,027 --> 01:19:38,111 E�er isterse. 927 01:19:40,656 --> 01:19:42,366 Evet. Benim i�in sorun de�il. 928 01:19:42,991 --> 01:19:43,992 Ve k�z�m. 929 01:19:45,077 --> 01:19:48,038 Bu �ocuklarla �al���rken her ad�mda onun yan�mda olmas�n� istiyorum. 930 01:19:49,706 --> 01:19:52,042 Hi� kimse onlar� ondan daha iyi anlayamaz. 931 01:19:55,337 --> 01:19:56,547 Evet. �ey... 932 01:19:57,756 --> 01:20:00,008 E�er bunu kabul edeceksem, benim de baz� taleplerim var. 933 01:20:01,135 --> 01:20:03,470 �ncelikle normal hayatlar ya�ayacaklar. 934 01:20:03,554 --> 01:20:07,141 Do�um g�n� partileri verecekler ve televizyon izleyecekler. 935 01:20:07,724 --> 01:20:10,602 ��kenceye u�rama. Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, i�kence yok. 936 01:20:11,770 --> 01:20:13,915 Ve do�um g�n� partileri ya da televizyonla hi�bir sorunum yok. 937 01:20:13,939 --> 01:20:16,358 Asl�nda b�rak�n randevuya ��ks�nlar. 938 01:20:17,151 --> 01:20:20,571 Tarihleri ergenlik �a��na saklayabiliriz ama evet. 939 01:20:20,988 --> 01:20:21,989 �yi. 940 01:20:23,073 --> 01:20:24,074 Anla�t�k m�? 941 01:20:28,829 --> 01:20:30,122 Evet. Harika. 942 01:20:30,164 --> 01:20:34,960 Yani Ajan, o size rapor veriyor, siz de bana rapor veriyorsunuz. 943 01:20:35,419 --> 01:20:37,522 - Bu konuda iyi miyiz? - Evet efendim. Te�ekk�r ederim efendim. 944 01:20:37,546 --> 01:20:38,547 �yi, aferin. 945 01:20:39,214 --> 01:20:41,383 Tamam arkada�lar, hadi bu cesetleri buradan ��karal�m. 946 01:20:41,925 --> 01:20:43,635 Hey... 947 01:20:44,803 --> 01:20:46,972 Bak, bunun bir gecede olmayaca��n� biliyorum. 948 01:20:47,306 --> 01:20:49,349 Telafi etmemiz gereken �ok y�l�m�z var, de�il mi? 949 01:20:49,892 --> 01:20:54,521 Ama sab�rl� olman� ve bana bir �ans vermeni istiyorum. 950 01:20:55,772 --> 01:20:56,773 Her seferinde bir ad�m. 951 01:20:57,649 --> 01:21:00,194 Ve bu �ocuklarla yapt���m�z her �eyi birlikte yap�yoruz... 952 01:21:01,403 --> 01:21:03,030 ...e�er... istersen. 953 01:21:04,281 --> 01:21:05,282 Bunu isterdim. 954 01:21:09,703 --> 01:21:11,872 Hmm. Bundan sonra ne yapaca��z? 955 01:21:13,457 --> 01:21:16,293 Yani eminim herkese g�re bir pozisyon vard�r. 956 01:21:18,795 --> 01:21:21,256 Yani sonu�ta biz stajyeriz. 957 01:21:21,840 --> 01:21:22,841 Biz bir aileyiz. 958 01:21:23,175 --> 01:21:24,760 Evet, evet. Kesinlikle �yle. 959 01:21:25,761 --> 01:21:27,471 Eller burada. Herkes ��te stajyer olsun. 960 01:21:27,596 --> 01:21:29,681 Hay�r. Yapmayal�m. Bir... 961 01:21:30,140 --> 01:21:31,475 Yine de sevimli bir an olabilir. 962 01:21:31,600 --> 01:21:32,601 Evet. Bence yapmal�y�z... 963 01:21:32,684 --> 01:21:34,478 Ge�ti. Bir an ge�ti. 964 01:21:54,081 --> 01:21:55,707 �yi i� ��kard�n Hayalet. 965 01:21:57,334 --> 01:21:59,169 Sana g�venebilece�imizi biliyordum. 966 01:22:01,213 --> 01:22:05,259 Baz� �eylerin yap�m� uzun zaman al�yor... 967 01:22:05,300 --> 01:22:09,138 ...ama sen b�y�k bir sab�r g�sterdin. 968 01:22:09,721 --> 01:22:12,641 �lkenizin sizinle gurur duydu�unu s�yleyeyim. 969 01:22:14,643 --> 01:22:17,146 Ke�ke daha uzun vakit ge�irebilseydim ama vaktimiz yok. 970 01:22:17,479 --> 01:22:19,481 �imdi �unu s�ylemek istiyorum... 971 01:22:20,065 --> 01:22:23,318 ...yeni g�revinizde size ba�ar�lar diliyorum. 972 01:22:24,236 --> 01:22:25,279 �yi gidin Ajan. 973 01:22:25,404 --> 01:22:28,323 Bana olan g�veniniz i�in te�ekk�r ederim. 974 01:22:55,184 --> 01:22:56,810 Yapacak �ok �eyimiz var. 975 01:22:57,561 --> 01:22:58,562 Evet anne. 976 01:23:00,105 --> 01:23:01,565 Seninle gurur duyuyorum. 977 01:23:08,989 --> 01:23:13,577 Zaman alacak ama Amerikal�lar taraf�ndan kabul edileceksin. 978 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 Evet yolda�. 979 01:23:15,579 --> 01:23:16,872 Anlad�m. 980 01:23:17,372 --> 01:23:19,249 �ngilizce konu�man�z en iyisidir. 981 01:23:20,042 --> 01:23:21,710 Her zaman Rus de�il. 982 01:23:21,960 --> 01:23:23,712 Size s�z veriyorum... 983 01:23:23,754 --> 01:23:25,839 ...k�z�n�zla ilgilenece�iz... 984 01:23:25,881 --> 01:23:28,217 ...ve onu staja kaydettirece�iz. 985 01:23:33,180 --> 01:23:36,809 �ngilizce konu�. Onu staja g�t�r�n. 986 01:23:37,768 --> 01:23:40,312 Onu bekliyorlar. Evet efendim. 987 01:23:48,487 --> 01:23:50,489 Ac� hissetmemeyi ��reneceksiniz. 988 01:23:52,282 --> 01:23:53,408 G�zya�lar� zay�flar i�indir. 989 01:23:55,077 --> 01:23:56,078 �ki dakika daha. 990 01:24:03,877 --> 01:24:05,629 Sadece bir an�m�z var. 991 01:24:05,838 --> 01:24:07,756 Bunu yapabilir miyim bilmiyorum. 992 01:24:08,173 --> 01:24:10,300 Yapabilirsiniz. A�lama. 993 01:24:11,593 --> 01:24:13,393 Asla ac� hissetti�ini g�rmelerine izin verme. 994 01:24:14,304 --> 01:24:16,598 Onlara ne d���nd���n�z� veya hissetti�inizi g�stermeyin. 995 01:24:17,724 --> 01:24:21,728 Sana s�yledi�im her �eyi hat�rla. Sen g��l�s�n. 996 01:24:24,189 --> 01:24:26,817 Ve s�z veriyorum seni her zaman g�rmenin bir yolunu bulaca��m. 997 01:24:28,986 --> 01:24:29,987 Evet anne. 998 01:24:32,156 --> 01:24:33,866 Aferin k�z�m. 999 01:24:34,616 --> 01:24:36,368 Tebrikler. 1000 01:24:52,509 --> 01:24:53,802 Evet anne. 1001 01:24:56,054 --> 01:24:57,347 Hadi gidelim. 76401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.