All language subtitles for That.70s.Show.S03E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,943 --> 00:00:01,060 h 2 00:00:01,061 --> 00:00:01,177 ht 3 00:00:01,178 --> 00:00:01,295 htt 4 00:00:01,296 --> 00:00:01,413 http 5 00:00:01,414 --> 00:00:01,530 http: 6 00:00:01,531 --> 00:00:01,648 http:/ 7 00:00:01,649 --> 00:00:01,766 http:// 8 00:00:01,767 --> 00:00:01,883 http://h 9 00:00:01,884 --> 00:00:02,001 http://hi 10 00:00:02,002 --> 00:00:02,118 http://hiq 11 00:00:02,119 --> 00:00:02,236 http://hiqv 12 00:00:02,237 --> 00:00:02,354 http://hiqve 13 00:00:02,355 --> 00:00:02,471 http://hiqve. 14 00:00:02,472 --> 00:00:02,589 http://hiqve.c 15 00:00:02,590 --> 00:00:02,707 http://hiqve.co 16 00:00:02,708 --> 00:00:02,824 http://hiqve.com 17 00:00:02,825 --> 00:00:02,942 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,943 --> 00:00:05,943 http://hiqve.com/ 19 00:00:06,967 --> 00:00:08,802 I had a great time on our date tonight. 20 00:00:08,844 --> 00:00:13,264 Yeah. When do you think Red's going to give you back the keys to the cruiser? 21 00:00:13,306 --> 00:00:16,935 You know, so we could actually leave the property? 22 00:00:18,645 --> 00:00:20,897 I don't know. Maybe never. 23 00:00:20,939 --> 00:00:22,231 In fact, you're my only contact 24 00:00:22,273 --> 00:00:23,900 with the outside world now, Donna. 25 00:00:23,942 --> 00:00:26,987 Do people still laugh out there? 26 00:00:27,028 --> 00:00:30,072 I miss the laughter. 27 00:00:30,114 --> 00:00:32,241 Well, Eric, it's your own stupid fault. 28 00:00:32,283 --> 00:00:34,076 I mean, before you opened your big mouth, 29 00:00:34,118 --> 00:00:37,497 Red actually believed that smell was incense. 30 00:00:37,539 --> 00:00:39,541 Yeah, I know. It's just... 31 00:00:39,582 --> 00:00:43,336 He was going to kick Hyde out and I wanted to help, 32 00:00:43,378 --> 00:00:46,715 and, oh, helping never helps. 33 00:00:46,756 --> 00:00:49,049 All right, look. Let's not waste time talking about this. 34 00:00:49,091 --> 00:00:50,343 How long till curfew? 35 00:00:51,302 --> 00:00:53,805 About one minute. 36 00:00:53,847 --> 00:00:54,907 Now, Donna, I'm not bragging, 37 00:00:54,931 --> 00:00:57,183 but if you're properly motivated, 38 00:00:57,225 --> 00:00:58,945 I can actually do it in that amount of time. 39 00:01:00,645 --> 00:01:02,022 You don't have to tell me. 40 00:01:03,356 --> 00:01:06,026 Okay, so buckle up, Donna, 41 00:01:06,067 --> 00:01:09,404 'cause the next 12 seconds are all about you, babe. 42 00:01:10,572 --> 00:01:12,949 Five, four, three, two, one. 43 00:01:12,991 --> 00:01:14,075 No, wait! Damn! 44 00:01:14,116 --> 00:01:15,660 Curfew, hophead. 45 00:01:18,830 --> 00:01:20,331 ♪ Hangin' out 46 00:01:22,667 --> 00:01:24,419 ♪ Down the street 47 00:01:26,212 --> 00:01:28,048 ♪ The same old thing 48 00:01:29,799 --> 00:01:31,593 ♪ We did last week 49 00:01:33,219 --> 00:01:35,889 ♪ Not a thing to do 50 00:01:37,348 --> 00:01:40,060 ♪ But talk to you 51 00:01:40,894 --> 00:01:42,812 ♪ We're all all right 52 00:01:42,854 --> 00:01:44,647 ♪ We're all all right ♪ 53 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Hello, Wisconsin! 54 00:01:54,449 --> 00:01:56,868 Jeez, I wish I had a quarter for every time 55 00:01:56,910 --> 00:01:58,750 I caught you making out with the neighbor girl. 56 00:02:02,582 --> 00:02:04,742 Wish I had a quarter for every time you embarrassed me. 57 00:02:06,294 --> 00:02:07,963 I wish you did, too, 58 00:02:08,004 --> 00:02:09,380 'cause then you'd be a millionaire 59 00:02:09,422 --> 00:02:11,062 and you could find someplace else to live. 60 00:02:13,593 --> 00:02:16,345 What, and leave all this? 61 00:02:18,932 --> 00:02:21,559 Okay, fellas. Who wants brownies 62 00:02:21,601 --> 00:02:22,727 and a nice glass of milk? 63 00:02:22,769 --> 00:02:24,145 Oh, jeez. 64 00:02:26,731 --> 00:02:28,024 Daddy, I think it's great 65 00:02:28,066 --> 00:02:30,151 you gave Eric and Hyde a curfew. 66 00:02:30,192 --> 00:02:31,486 These boys, they need structure. 67 00:02:32,737 --> 00:02:34,155 Well, I'll see ya. 68 00:02:34,196 --> 00:02:35,782 Where do you think you're going? 69 00:02:36,699 --> 00:02:38,785 To... night church? 70 00:02:42,246 --> 00:02:44,165 Sorry, honey. Curfew's for everyone. 71 00:02:44,916 --> 00:02:47,293 But, Daddy, it's me! 72 00:02:49,921 --> 00:02:52,256 Look, what they did is bad, 73 00:02:52,298 --> 00:02:54,258 but you sneaking around with Kelso, that's just... 74 00:02:55,051 --> 00:02:56,302 Unpleasant. 75 00:02:58,138 --> 00:03:00,098 But, Daddy, I'm not seeing Kelso. 76 00:03:00,140 --> 00:03:02,058 Untrue! A damnable lie! 77 00:03:05,436 --> 00:03:06,896 A curfew? 78 00:03:06,938 --> 00:03:09,565 I'm stuck in this house with you people all night? 79 00:03:09,607 --> 00:03:11,067 This sucks! 80 00:03:11,109 --> 00:03:12,469 Well, we're just thrilled about it. 81 00:03:13,903 --> 00:03:15,631 So, all right. There's an upside to all this. 82 00:03:15,655 --> 00:03:16,614 I took her down with me. 83 00:03:16,656 --> 00:03:18,158 Nice job. 84 00:03:22,078 --> 00:03:24,080 Well, isn't this a happy house? 85 00:03:25,874 --> 00:03:27,042 Yeah. 86 00:03:32,005 --> 00:03:33,673 This is not a happy house. 87 00:03:35,383 --> 00:03:37,063 Well, you just said this was a happy house. 88 00:03:38,386 --> 00:03:39,679 Well, that's not what I meant. 89 00:03:39,721 --> 00:03:41,681 It was sarcasm. 90 00:03:41,723 --> 00:03:43,117 Well, who the hell knows what you mean 91 00:03:43,141 --> 00:03:44,767 when you won't say what you mean? 92 00:03:48,479 --> 00:03:50,356 I don't like how you're treating the children. 93 00:03:51,816 --> 00:03:53,484 Look, Kitty. 94 00:03:53,526 --> 00:03:55,486 I'm not gonna let our kids go down the wrong path. 95 00:03:57,321 --> 00:04:00,491 But if you have a better idea, I'm all ears. 96 00:04:00,533 --> 00:04:03,327 Okay. Maybe you could be a little less strict 97 00:04:03,369 --> 00:04:04,620 and a little more loving. 98 00:04:12,170 --> 00:04:14,255 Okay, Kitty. Enough with the sarcasm. 99 00:04:24,473 --> 00:04:26,935 Stop looking at me! Stop looking at me! Stop looking at me! 100 00:04:28,937 --> 00:04:30,646 Please look at me. 101 00:04:30,688 --> 00:04:31,940 Hey, psst! 102 00:04:33,066 --> 00:04:35,110 I love you, Steven. 103 00:04:35,151 --> 00:04:36,277 I have secret love powers. 104 00:04:37,820 --> 00:04:39,280 Look at me! 105 00:04:40,406 --> 00:04:42,283 Uh! I have 29 teeth. 106 00:04:43,492 --> 00:04:47,371 No, that can't be right. 1, 2, 3... 107 00:04:49,582 --> 00:04:51,382 Jackie's in love with Hyde and I have nothing. 108 00:04:53,502 --> 00:04:54,587 Oh, look! I find an M&M! 109 00:04:56,714 --> 00:04:57,799 Oh, no. 110 00:05:01,844 --> 00:05:04,097 My life sucks. 111 00:05:07,475 --> 00:05:09,035 Okay, I really hope no one smelled that. 112 00:05:10,937 --> 00:05:12,730 All right! 113 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 I'm the best-looking person in this room. 114 00:05:15,608 --> 00:05:17,359 No! In this whole town! 115 00:05:19,195 --> 00:05:21,322 No! No! In this whole state! 116 00:05:23,407 --> 00:05:24,407 No! 117 00:05:29,580 --> 00:05:30,790 Dumb asses. 118 00:05:31,874 --> 00:05:33,918 So, how's it going? 119 00:05:34,418 --> 00:05:35,628 Real good. 120 00:05:38,006 --> 00:05:39,926 The foreign kid just ate something off the floor. 121 00:05:46,597 --> 00:05:49,517 Okay. Well, um... Your father's gonna drive me to work. 122 00:05:49,558 --> 00:05:50,685 That's right, 123 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 and if you do anything wrong, I'll know, 124 00:05:52,770 --> 00:05:55,355 because one of you is a snitch. 125 00:05:56,649 --> 00:05:58,609 You just think about that while I'm gone. 126 00:06:00,320 --> 00:06:02,446 Well, they're not gonna do anything wrong, 127 00:06:02,488 --> 00:06:04,699 because I brought a box of activities 128 00:06:04,740 --> 00:06:07,910 to occupy their time. 129 00:06:07,952 --> 00:06:10,872 So, um, be good and have fun. 130 00:06:10,913 --> 00:06:12,623 Do crafts, not drugs. 131 00:06:16,376 --> 00:06:18,129 Ooh, a model airplane and glue. 132 00:06:33,186 --> 00:06:34,354 Where are Steven and Eric? 133 00:06:34,687 --> 00:06:36,272 Um... 134 00:06:36,314 --> 00:06:37,481 Your hair is very pretty. 135 00:06:40,609 --> 00:06:42,378 Oh, they can't leave the house. They're grounded. 136 00:06:42,402 --> 00:06:43,738 Oh, don't worry about them. 137 00:06:43,779 --> 00:06:45,405 They're at the Hub. 138 00:06:47,116 --> 00:06:48,284 Oh, no. I am the snitch. 139 00:06:50,995 --> 00:06:52,705 Oh, Red is gonna be furious. 140 00:06:52,747 --> 00:06:53,789 Mrs. Forman, 141 00:06:53,831 --> 00:06:55,671 may I tell you a little story about oppression? 142 00:06:57,210 --> 00:06:58,418 Okay. 143 00:07:02,382 --> 00:07:05,051 Once I had an ant farm, 144 00:07:05,093 --> 00:07:06,613 and they would not build their tunnels. 145 00:07:08,221 --> 00:07:09,555 I was furious, 146 00:07:09,597 --> 00:07:11,437 so I became very strict and stern with my ants. 147 00:07:13,684 --> 00:07:15,444 First they feared me and everything was fine, 148 00:07:16,896 --> 00:07:18,231 but eventually 149 00:07:18,273 --> 00:07:19,648 the ants broke out and attacked me. 150 00:07:24,112 --> 00:07:25,446 So I had to kill them. 151 00:07:28,950 --> 00:07:31,202 So, um, you think we're being too hard on the kids. 152 00:07:32,745 --> 00:07:34,330 Well, I don't know about that. 153 00:07:35,331 --> 00:07:36,582 I just wanted to let you know 154 00:07:36,624 --> 00:07:38,384 that I'm really sad because my ants are dead. 155 00:07:40,044 --> 00:07:41,545 Okay. 156 00:07:41,587 --> 00:07:43,172 Well, Fez, thanks. 157 00:07:44,882 --> 00:07:46,467 You're a good boy. 158 00:07:48,719 --> 00:07:50,346 All the ladies want a piece of Fez. 159 00:07:56,644 --> 00:07:57,812 What are you doing? 160 00:07:57,853 --> 00:08:00,064 Oh, just a little security measure 161 00:08:00,106 --> 00:08:01,482 in case anybody tries to escape. 162 00:08:03,609 --> 00:08:06,028 Red, no. Those are my Christmas bells. 163 00:08:06,070 --> 00:08:07,822 Those are happy bells. 164 00:08:09,907 --> 00:08:13,494 Then they're doing their job, because I'm happy. 165 00:08:15,079 --> 00:08:16,247 Let's have some cake. 166 00:08:17,206 --> 00:08:21,377 Okay, and let's watch some TV, 167 00:08:21,419 --> 00:08:22,962 because that makes us all happy. 168 00:08:24,339 --> 00:08:26,341 Okay, here we go. 169 00:08:26,382 --> 00:08:29,010 The Brady Bunch Variety Hour is on. 170 00:08:29,051 --> 00:08:31,512 Oh, who the hell gave those people an entire hour? 171 00:08:34,056 --> 00:08:35,433 Well, I think this program is fun 172 00:08:35,475 --> 00:08:36,684 for the whole family. 173 00:08:36,725 --> 00:08:41,147 They've got Charo and the rock band KISS. 174 00:08:46,402 --> 00:08:48,529 Okay, see? Now, this is nice. 175 00:08:48,570 --> 00:08:50,448 A nice family who gets along 176 00:08:50,490 --> 00:08:52,408 and sings and dances. 177 00:08:53,742 --> 00:08:54,994 Yeah, I love the Bradys. 178 00:08:55,995 --> 00:08:57,538 Oh! Remember that episode 179 00:08:57,579 --> 00:08:59,165 where Mr. Brady went completely insane 180 00:08:59,207 --> 00:09:00,541 and put bells on all the doors? 181 00:09:13,095 --> 00:09:16,598 Hey, did you see the one where Greg was a real wise ass 182 00:09:18,309 --> 00:09:21,103 and Mr. Brady took him outside and cleaned his clock? 183 00:09:24,899 --> 00:09:27,151 Did you ever see the one where I hated living here? 184 00:09:28,986 --> 00:09:30,154 That one's my favorite. 185 00:09:33,449 --> 00:09:35,929 Well, I hope you're happy because now you've upset your sister. 186 00:09:36,952 --> 00:09:39,330 Oh, you know what? Forget it, Dad. 187 00:09:39,372 --> 00:09:41,582 Enjoy yourself. Get your shots in now 188 00:09:41,623 --> 00:09:42,750 because when I'm gone, 189 00:09:42,791 --> 00:09:44,126 oh, I'm gonna be long gone. 190 00:09:51,300 --> 00:09:53,261 I got no place to go, so... 191 00:09:55,179 --> 00:09:56,931 I'm gonna stay here. 192 00:09:58,015 --> 00:09:59,015 But the tension's nice. 193 00:10:00,726 --> 00:10:01,726 Reminds me of home. 194 00:10:09,444 --> 00:10:10,570 Finally. 195 00:10:11,653 --> 00:10:13,614 Now I can enjoy the show in peace. 196 00:10:15,283 --> 00:10:17,159 Oh, this show is crap. 197 00:10:26,335 --> 00:10:27,711 ♪ Feel funky ♪ Whoo 198 00:10:27,753 --> 00:10:29,755 ♪ Feel good ♪ Whoo 199 00:10:29,797 --> 00:10:33,175 ♪ Gonna tell you I'm in the neighborhood 200 00:10:33,217 --> 00:10:36,471 ♪ Gonna fly like a bird on the wing 201 00:10:36,512 --> 00:10:38,722 ♪ Hold on to your hat, honey 202 00:10:38,764 --> 00:10:41,309 ♪ Sing, sing, sing sing 203 00:10:41,350 --> 00:10:43,311 ♪ I got the music in me 204 00:10:43,352 --> 00:10:45,313 ♪ I got the music in me 205 00:10:45,354 --> 00:10:47,231 ♪ I got the music in me 206 00:10:49,317 --> 00:10:51,235 ♪ I got the music in me 207 00:10:51,277 --> 00:10:53,237 ♪ I got the music in me 208 00:10:53,279 --> 00:10:55,323 ♪ I got the music in me ♪ 209 00:10:55,364 --> 00:10:56,491 Yeah! 210 00:11:01,245 --> 00:11:03,914 Thank you, thank you! 211 00:11:03,956 --> 00:11:08,336 And welcome to The Forman Bunch Variety Hour! Ha-ha! 212 00:11:08,377 --> 00:11:12,672 And, boy, do we have a great show for you tonight! 213 00:11:12,714 --> 00:11:15,259 Sorry, Mom, we can't stay for the show. 214 00:11:16,135 --> 00:11:17,470 No! 215 00:11:19,847 --> 00:11:21,390 Why not? 216 00:11:21,432 --> 00:11:22,658 Well, living at home is unbearable, 217 00:11:22,682 --> 00:11:25,311 so we've decided to run away. 218 00:11:26,145 --> 00:11:27,480 No! 219 00:11:27,522 --> 00:11:28,814 Yay! 220 00:11:30,650 --> 00:11:32,610 So, thanks for everything, Mrs. F. 221 00:11:32,652 --> 00:11:34,736 Well, you boys can't run away. 222 00:11:34,778 --> 00:11:36,238 Who's gonna do the square dance 223 00:11:36,280 --> 00:11:37,532 with Shields and Yarnell? 224 00:11:38,324 --> 00:11:39,908 Well, let Laurie do it. 225 00:11:39,950 --> 00:11:41,630 She's been making out with Shields all day. 226 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 That's a lie! 227 00:11:49,709 --> 00:11:51,753 Well, when will I see you again? 228 00:11:51,795 --> 00:11:54,048 Don't worry, Kitty. I'll take care of them. 229 00:11:57,092 --> 00:11:58,969 Oh, ladies and gentlemen, 230 00:11:59,011 --> 00:12:02,431 star of stage and screen, Shirley Jones. 231 00:12:06,686 --> 00:12:07,727 Hi, Mom! Hi, Mom! 232 00:12:08,979 --> 00:12:10,314 Mom? 233 00:12:10,356 --> 00:12:11,566 That's right, Kitty. 234 00:12:11,607 --> 00:12:13,942 We're Partridges now. 235 00:12:13,984 --> 00:12:15,277 This is gonna be great. 236 00:12:15,319 --> 00:12:17,446 I'm pretty sure I can nail Susan Dey. 237 00:12:22,410 --> 00:12:25,162 No! Partridges? 238 00:12:25,204 --> 00:12:26,455 You can't live in a bus. 239 00:12:26,497 --> 00:12:28,790 There's no toilet! 240 00:12:28,832 --> 00:12:31,085 Well, it may be inconvenient, Kitty, 241 00:12:31,126 --> 00:12:33,379 but we do get to spend a lot of time together. 242 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 That's right. Mrs. Partridge quit her job 243 00:12:36,924 --> 00:12:38,384 to form a family band. 244 00:12:38,426 --> 00:12:40,428 Yep. It's all a matter of choices, Kitty. 245 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 I guess you just chose to be a bad mother. 246 00:12:45,933 --> 00:12:48,185 Hey, Shirley, can I come? 247 00:12:48,227 --> 00:12:49,895 I play the tambourine. 248 00:12:49,937 --> 00:12:53,857 Uh! I'm sorry, Laurie. No whores on my show. 249 00:12:56,235 --> 00:12:57,361 Oh, fine. 250 00:12:57,403 --> 00:12:59,238 Hey, Shields, wait up! 251 00:13:05,119 --> 00:13:06,579 Aah! 252 00:13:06,621 --> 00:13:08,289 Coochie, coochie, coochie! 253 00:13:08,330 --> 00:13:09,582 Whoa, whoa, whoa! 254 00:13:09,624 --> 00:13:11,333 Can it, Charo. 255 00:13:11,375 --> 00:13:12,501 Yah! 256 00:13:16,964 --> 00:13:18,716 Well, I am not going to let that happen. 257 00:13:22,386 --> 00:13:23,679 Oh, no. 258 00:13:24,846 --> 00:13:26,223 This is crap. 259 00:13:46,410 --> 00:13:47,827 Oh, no. Honey! 260 00:13:49,997 --> 00:13:51,624 Yep. He thought he could sneak out. 261 00:13:52,500 --> 00:13:54,251 So, what now, Ho Chi Min? 262 00:13:56,253 --> 00:13:57,463 Well, I'll tell you one thing. 263 00:13:57,505 --> 00:13:59,423 Playtime is over. 264 00:13:59,465 --> 00:14:01,345 Your friends are no longer allowed in the house. 265 00:14:02,217 --> 00:14:03,344 Wait. What? 266 00:14:03,385 --> 00:14:05,887 No. No. We'll talk about it in the morning. 267 00:14:05,929 --> 00:14:07,847 Fine. We'll talk about it in the morning. 268 00:14:10,601 --> 00:14:13,321 We'll talk about how your friends are no longer allowed in the house! 269 00:14:16,315 --> 00:14:19,443 You know, I have an interesting idea. 270 00:14:19,485 --> 00:14:21,696 Why don't we not punish him? 271 00:14:21,737 --> 00:14:23,381 Why don't we try a little of that forgiveness 272 00:14:23,405 --> 00:14:25,491 that Jesus was always talking about? 273 00:14:31,539 --> 00:14:32,832 No. No. 274 00:14:34,208 --> 00:14:36,251 This is for his own good. 275 00:14:36,293 --> 00:14:39,505 Look. In order for Eric to be a happy, well-adjusted adult, 276 00:14:39,547 --> 00:14:41,423 he has to be miserable now. 277 00:14:42,842 --> 00:14:44,552 That's just good parenting. 278 00:14:45,803 --> 00:14:48,138 If I was to be Mr. Nice Guy now, 279 00:14:48,180 --> 00:14:50,260 do you know what would happen to Eric in a few years? 280 00:14:51,308 --> 00:14:52,685 Do you? 281 00:14:53,811 --> 00:14:56,063 Oh, Eric! Breakfast! 282 00:15:03,153 --> 00:15:05,072 Well, there's my sweet little baby boy. 283 00:15:07,825 --> 00:15:10,994 Why, oh, why didn't I discipline you? 284 00:15:11,036 --> 00:15:12,538 Shut up and eat your Cornflakes. 285 00:15:13,038 --> 00:15:14,038 Yah! 286 00:15:18,960 --> 00:15:20,337 That's what. 287 00:15:22,339 --> 00:15:24,258 Never surrender, Kitty. Never retreat. 288 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 We're winning. 289 00:15:27,135 --> 00:15:30,723 The fact that Eric was desperate enough to climb out his window 290 00:15:30,765 --> 00:15:32,433 shows that everything is working. 291 00:15:41,859 --> 00:15:42,984 Surprise! 292 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 This is so great! 293 00:15:46,530 --> 00:15:48,490 I didn't know you delivered. 294 00:15:51,786 --> 00:15:52,828 Bed check, dumb ass. 295 00:15:52,870 --> 00:15:54,121 Holy crap! 296 00:15:56,290 --> 00:15:58,292 No, it is not a bed check. 297 00:15:58,333 --> 00:16:00,377 We just want to say good night, 298 00:16:00,419 --> 00:16:02,671 and we love you very, very much. 299 00:16:04,381 --> 00:16:06,007 What are you doing? 300 00:16:06,049 --> 00:16:07,551 Oh, just nailing his window shut. 301 00:16:09,428 --> 00:16:11,221 It's for his own good. 302 00:16:11,263 --> 00:16:13,181 What if there's a fire? 303 00:16:13,223 --> 00:16:14,516 Well, then, I guess you can 304 00:16:14,558 --> 00:16:16,351 just light your dope with it, dopehead. 305 00:16:25,611 --> 00:16:27,237 Donna! Get out! 306 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 Whoa! Not so fast, Laurie. 307 00:16:34,954 --> 00:16:36,538 Ah! Ah! Ah! 308 00:16:37,957 --> 00:16:39,458 You idiot! Red's doing bed checks. 309 00:16:40,584 --> 00:16:42,127 Bed checks! 310 00:16:52,763 --> 00:16:55,766 And bless Mommy and bless Daddy 311 00:16:55,808 --> 00:16:57,685 and bless grandma. 312 00:17:00,479 --> 00:17:01,856 Oh, hi, Daddy. 313 00:17:03,524 --> 00:17:05,066 Sorry to bother you, kitten. 314 00:17:10,948 --> 00:17:12,616 Kelso, get your hand off my ass. 315 00:17:13,868 --> 00:17:14,994 It was an accident. 316 00:17:15,035 --> 00:17:16,704 Shh! It's still there. 317 00:17:16,745 --> 00:17:18,038 It's still an accident. 318 00:17:18,998 --> 00:17:20,332 Kelso, it's still there. 319 00:17:20,374 --> 00:17:21,667 Yeah. 320 00:17:21,709 --> 00:17:22,835 What? 321 00:17:24,003 --> 00:17:25,587 You know, Steven, 322 00:17:25,629 --> 00:17:27,506 this hatred thing you have for me 323 00:17:27,548 --> 00:17:28,966 is just you protecting yourself. 324 00:17:30,384 --> 00:17:31,886 Okay. 325 00:17:31,927 --> 00:17:34,262 It's true. You're afraid to reach the peaks of love 326 00:17:34,304 --> 00:17:36,056 for fear of being dropped off a cliff. 327 00:17:40,394 --> 00:17:44,105 Well, I'm your safety line, Steven, so grab me. 328 00:17:47,609 --> 00:17:48,944 Go grab yourself, freak. 329 00:17:50,696 --> 00:17:52,823 Okay, bed check! 330 00:17:52,865 --> 00:17:54,033 Here we come! 331 00:17:54,074 --> 00:17:55,951 Kitty, you're warning him! 332 00:17:55,993 --> 00:17:57,244 I'm not warning anybody. 333 00:17:57,285 --> 00:17:58,704 Getting closer! 334 00:18:03,208 --> 00:18:04,292 Okay, um... 335 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 We just... we wanted to say good night 336 00:18:06,545 --> 00:18:09,006 and, um, that you're a good boy, 337 00:18:09,048 --> 00:18:11,759 and even though you do some things that we don't like, 338 00:18:11,800 --> 00:18:13,134 we still love you. 339 00:18:13,176 --> 00:18:15,095 And I'm watching you. 340 00:18:18,098 --> 00:18:19,975 And I'm cherishing you. 341 00:18:27,107 --> 00:18:28,667 Oh, no, Jackie. They're still out there. 342 00:18:30,485 --> 00:18:31,737 What was that? 343 00:18:31,779 --> 00:18:33,113 Oh, and they want our pants. 344 00:18:39,620 --> 00:18:41,121 Do you hear that? 345 00:18:42,748 --> 00:18:44,374 I don't hear anything. 346 00:18:45,709 --> 00:18:47,377 That's right. Nothing. 347 00:18:48,837 --> 00:18:50,589 That's the sound of discipline. 348 00:18:54,969 --> 00:18:56,511 No, that's the sound of jail. 349 00:18:58,597 --> 00:19:02,392 This house used to be fun until you made it miserable. 350 00:19:02,434 --> 00:19:04,354 Well, I'm sorry, Kitty, but I think it's working. 351 00:19:10,525 --> 00:19:11,735 Oh, you do? 352 00:19:12,527 --> 00:19:13,528 Yes, I do. 353 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 Oh, you do. 354 00:19:15,530 --> 00:19:17,157 I just said I did. 355 00:19:17,783 --> 00:19:19,451 Red. 356 00:19:19,493 --> 00:19:21,120 Oh, hell's bells! 357 00:19:23,580 --> 00:19:25,248 It's Red! Run for it! 358 00:19:27,793 --> 00:19:29,837 Freeze! 359 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 Daddy, thank God you came! They were kidnapping me! 360 00:19:34,257 --> 00:19:36,927 Oh, shut up! That's it. I have had it! 361 00:19:36,969 --> 00:19:38,178 You know what this means? 362 00:19:38,219 --> 00:19:39,262 More discipline. 363 00:19:39,304 --> 00:19:40,472 No. No. 364 00:19:40,514 --> 00:19:43,767 Oh, yes. Playtime is over. 365 00:19:43,809 --> 00:19:45,644 Oh, stop saying that. 366 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 Your cracking down is not working. 367 00:19:50,524 --> 00:19:52,644 Hell, I could have told him that a week ago. 368 00:19:53,819 --> 00:19:55,946 Now is not the time to be a porky mouth. 369 00:19:58,490 --> 00:20:00,450 Red, I want my house back. 370 00:20:02,995 --> 00:20:04,371 Once had an ant farm... 371 00:20:04,412 --> 00:20:05,873 Oh, honey, no. Not now. 372 00:20:08,792 --> 00:20:12,420 Okay. Okay. Here's what we're gonna do. 373 00:20:12,462 --> 00:20:15,632 You are going to remember that he's a good son, 374 00:20:15,674 --> 00:20:19,427 and you are going to remember that he's a good father, 375 00:20:19,469 --> 00:20:21,930 because I am not happy with the way this house is running. 376 00:20:21,972 --> 00:20:23,116 Hah! Now you see what you've done? 377 00:20:23,140 --> 00:20:24,474 You've made your mother unhappy. 378 00:20:24,516 --> 00:20:25,642 No, he didn't. 379 00:20:26,894 --> 00:20:28,562 I'm not happy with everything. 380 00:20:28,603 --> 00:20:32,482 I'm not happy with windows being nailed shut, 381 00:20:32,524 --> 00:20:34,902 and I'm not happy with people sneaking around, 382 00:20:34,943 --> 00:20:36,403 and I'm not happy 383 00:20:36,444 --> 00:20:38,739 with my Christmas bells on the front door. 384 00:20:41,324 --> 00:20:42,910 Well, Kitty, what do you want me to do? 385 00:20:42,951 --> 00:20:44,151 Pretend that nothing happened? 386 00:20:44,578 --> 00:20:45,662 Yes. 387 00:20:47,330 --> 00:20:48,456 No! 388 00:20:48,498 --> 00:20:50,250 Fine! Then that's it. 389 00:20:50,291 --> 00:20:51,626 Then I'm staying home. 390 00:20:51,668 --> 00:20:52,836 I'm staying home full-time 391 00:20:52,878 --> 00:20:55,089 and I am taking back my house, 392 00:20:55,130 --> 00:20:56,381 and that's the way it is. 393 00:20:56,423 --> 00:20:57,716 Now, you get upstairs 394 00:20:57,758 --> 00:21:00,135 and take those nails out of the windows 395 00:21:00,177 --> 00:21:01,302 and you, 396 00:21:01,344 --> 00:21:03,722 stop being such a sneaky smart mouth 397 00:21:03,764 --> 00:21:05,432 and you... honey! 398 00:21:05,473 --> 00:21:07,308 You've got to stop eating stuff off the floor. 399 00:21:09,228 --> 00:21:13,774 Now, everyone, let's go back to happy! 400 00:21:13,815 --> 00:21:15,150 Ha-ha-ha! 401 00:21:22,407 --> 00:21:25,702 So, I guess playtime is over. 402 00:21:33,961 --> 00:21:35,378 I'm sorry, dad. 403 00:21:39,800 --> 00:21:43,804 ♪ I don't remember growing older 404 00:21:43,845 --> 00:21:46,974 ♪ When did they? 405 00:21:47,849 --> 00:21:48,892 ♪ Sunrise 406 00:21:48,934 --> 00:21:49,977 ♪ Sunset 407 00:21:50,018 --> 00:21:51,145 ♪ Sunrise 408 00:21:51,186 --> 00:21:52,353 ♪ Sunset 409 00:21:52,395 --> 00:21:55,857 ♪ Swiftly fly the years 410 00:21:55,899 --> 00:22:00,403 ♪ One season following another 411 00:22:00,445 --> 00:22:04,324 ♪ Laden with happiness and tears ♪ 412 00:22:04,365 --> 00:22:06,201 Give it to me one more time, coochie! 413 00:22:06,225 --> 00:22:08,225 http://hiqve.com/ 28060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.