All language subtitles for That.70s.Show.S01E24.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:03,729 h 2 00:00:03,730 --> 00:00:03,846 ht 3 00:00:03,847 --> 00:00:03,964 htt 4 00:00:03,965 --> 00:00:04,082 http 5 00:00:04,083 --> 00:00:04,199 http: 6 00:00:04,200 --> 00:00:04,317 http:/ 7 00:00:04,318 --> 00:00:04,435 http:// 8 00:00:04,436 --> 00:00:04,552 http://h 9 00:00:04,553 --> 00:00:04,670 http://hi 10 00:00:04,671 --> 00:00:04,787 http://hiq 11 00:00:04,788 --> 00:00:04,905 http://hiqv 12 00:00:04,906 --> 00:00:05,023 http://hiqve 13 00:00:05,024 --> 00:00:05,140 http://hiqve. 14 00:00:05,141 --> 00:00:05,258 http://hiqve.c 15 00:00:05,259 --> 00:00:05,376 http://hiqve.co 16 00:00:05,377 --> 00:00:05,493 http://hiqve.com 17 00:00:05,494 --> 00:00:05,611 http://hiqve.com/ 18 00:00:05,612 --> 00:00:08,612 http://hiqve.com/ 19 00:00:11,636 --> 00:00:14,555 guys, can we do something besides cruise? 20 00:00:14,722 --> 00:00:18,434 It's the third time tonight we've driven by that house. 21 00:00:18,601 --> 00:00:20,186 You know what we could do? 22 00:00:20,353 --> 00:00:22,313 We could go skinny-dipping... 23 00:00:22,480 --> 00:00:26,817 Naked! That's the way god intended. 24 00:00:26,984 --> 00:00:28,694 No way! 25 00:00:28,861 --> 00:00:30,196 Why not? It'd be fun. 26 00:00:30,363 --> 00:00:32,198 Sure, it's fun for you guys, 27 00:00:32,365 --> 00:00:33,616 'cause you get to look at us, 28 00:00:33,783 --> 00:00:35,743 and that's a treat. 29 00:00:35,910 --> 00:00:36,953 But we just get to look at you, 30 00:00:37,119 --> 00:00:40,122 and that's nasty. 31 00:00:40,289 --> 00:00:42,333 So, don't you wanna do it? 32 00:00:42,500 --> 00:00:45,086 I don't care. 33 00:00:45,253 --> 00:00:47,505 Well, I'll do it. 34 00:00:47,672 --> 00:00:49,757 Ok, I'm in. 35 00:00:49,924 --> 00:00:51,759 Naked is dirty. 36 00:00:51,926 --> 00:00:53,678 ♪ Dirty, dirty, dirty ♪ 37 00:00:53,844 --> 00:00:55,763 ♪ dirty, dirty, dirty ♪ 38 00:00:55,930 --> 00:00:57,848 All: ♪ dirty dirty dirty ♪ 39 00:00:58,015 --> 00:01:01,018 ♪ dirty dirty dirty, dirty dirty dirty ♪ 40 00:01:08,609 --> 00:01:10,111 Oh, this was such a great idea, Michael. 41 00:01:10,278 --> 00:01:12,405 This was so much fun. 42 00:01:12,572 --> 00:01:13,072 Oh, wait. 43 00:01:13,239 --> 00:01:18,035 Except for the part where our clothes got stolen, you idiot. 44 00:01:18,202 --> 00:01:20,413 By the way, Fez, nice tattoo, man. 45 00:01:20,580 --> 00:01:26,544 Thank you. It is the blessed virgin of yorba Linda. 46 00:01:26,711 --> 00:01:27,878 Did you want to see her dance? 47 00:01:28,045 --> 00:01:30,423 No. No. No. 48 00:01:30,590 --> 00:01:31,966 Look, guys, we need a plan. 49 00:01:32,133 --> 00:01:32,675 I'm about to drive up to the house 50 00:01:32,842 --> 00:01:34,719 with a car full of naked people. 51 00:01:34,885 --> 00:01:37,513 They hate you guys when you're dressed. 52 00:01:37,680 --> 00:01:39,640 We can go to my house. 53 00:01:39,807 --> 00:01:44,687 Yeah, your mom is used to having naked guys around. 54 00:01:44,854 --> 00:01:46,147 She's not even home, you moron. 55 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Ow, ow, ow. 56 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 Put on the top 40. 57 00:01:51,444 --> 00:01:52,820 Whoa, sit down, Fez! 58 00:01:52,987 --> 00:01:55,823 I see London. I see besticle. 59 00:01:55,990 --> 00:01:59,785 Well, what do you want me to do about it? 60 00:01:59,952 --> 00:02:02,455 I don't know. Tuck it in! 61 00:02:06,042 --> 00:02:09,420 ♪ Hangin' out ♪ 62 00:02:09,587 --> 00:02:13,174 ♪ down the street ♪ 63 00:02:13,341 --> 00:02:16,802 ♪ the same old thing ♪ 64 00:02:16,969 --> 00:02:20,222 ♪ we did last week ♪ 65 00:02:20,389 --> 00:02:24,310 ♪ not a thing to do ♪ 66 00:02:24,477 --> 00:02:27,563 ♪ but talk to you ♪ 67 00:02:27,730 --> 00:02:30,066 ♪ whoa, yeah! ♪♪ 68 00:02:30,232 --> 00:02:32,151 Captioning made possible by carsey-Werner distribution, llc. 69 00:02:32,318 --> 00:02:34,737 Hello, Wisconsin! 70 00:02:43,788 --> 00:02:45,706 Pork chops. 71 00:02:45,873 --> 00:02:47,917 I thought we agreed to stick to a budget. 72 00:02:48,084 --> 00:02:49,877 Pork chops aren't cheap. 73 00:02:50,044 --> 00:02:51,504 Well, you know, on the way to the market, 74 00:02:51,671 --> 00:02:55,299 I tried to run over a cat. 75 00:02:55,466 --> 00:02:58,219 But they are just so darn speedy. 76 00:03:03,557 --> 00:03:05,142 Kitty... 77 00:03:05,309 --> 00:03:06,977 The plant's gonna be closing soon. 78 00:03:07,144 --> 00:03:09,188 I mean, we have to watch our money. 79 00:03:09,355 --> 00:03:11,482 Well, maybe I could put you on the sugar diet. 80 00:03:11,649 --> 00:03:13,150 That'd save money. 81 00:03:13,317 --> 00:03:15,861 Sugar diet? 82 00:03:16,028 --> 00:03:18,531 Sweet, huh? 83 00:03:18,698 --> 00:03:19,907 See, that's perfect. 84 00:03:20,074 --> 00:03:24,036 Give me another spoonful. 85 00:03:24,203 --> 00:03:27,581 Tasty and cheap. 86 00:03:31,127 --> 00:03:34,964 Now, when I say cheap, I mean, you know, not... 87 00:03:35,131 --> 00:03:37,216 Shut up. 88 00:03:43,597 --> 00:03:45,141 So this is your home? 89 00:03:45,307 --> 00:03:45,891 Yep. 90 00:03:46,058 --> 00:03:50,104 Oh, this explains a lot of your behavior. 91 00:03:50,271 --> 00:03:51,856 Come on, man. This place is great. 92 00:03:52,022 --> 00:03:53,816 It's better than forman's basement. 93 00:03:53,983 --> 00:03:55,776 That's a color TV, and I just got new vice grips. 94 00:03:55,943 --> 00:03:59,321 Now we can watch any channel we want. 95 00:03:59,488 --> 00:04:02,700 Hyde, your mom really just ran off with some trucker? 96 00:04:02,867 --> 00:04:07,204 No, forman, I made it up because it sounds so classy. 97 00:04:07,371 --> 00:04:09,039 Why would she just run off with some trucker? 98 00:04:09,206 --> 00:04:09,915 It's springtime. 99 00:04:10,082 --> 00:04:13,085 Love is in the air, man. 100 00:04:13,252 --> 00:04:15,546 Right. She just left you here alone? 101 00:04:15,713 --> 00:04:17,256 Look, I realize this is hard for you 102 00:04:17,423 --> 00:04:19,925 to get your head around, opie, 103 00:04:20,092 --> 00:04:22,261 but you're failing to see the upside here. 104 00:04:22,428 --> 00:04:24,889 We've got food, we've got beer, 105 00:04:25,055 --> 00:04:27,433 we have zero adult supervision. 106 00:04:27,600 --> 00:04:30,311 Welcome to camp naughty bad fun. 107 00:04:33,439 --> 00:04:35,065 Jackie, you couldn't find anything? 108 00:04:35,232 --> 00:04:36,609 Ok, well, no offense, Hyde, 109 00:04:36,776 --> 00:04:40,738 but all your mother's clothes are whorey. 110 00:04:40,905 --> 00:04:42,656 What? 111 00:04:42,823 --> 00:04:46,118 Ooh, but they look great on you, Donna. 112 00:04:47,578 --> 00:04:51,207 Thanks, Jackie. 113 00:04:51,373 --> 00:04:53,167 Michael, can you please take me home? 114 00:04:53,334 --> 00:04:55,920 Look, I think I caught something at the reservoir. 115 00:04:56,086 --> 00:04:59,465 Like an eel? 116 00:04:59,632 --> 00:05:00,716 Not that, you idiot. 117 00:05:00,883 --> 00:05:02,593 I think I'm sick. 118 00:05:02,760 --> 00:05:05,346 Oh, I caught an eel. 119 00:05:13,646 --> 00:05:14,814 But, midge, why do you have to have 120 00:05:14,980 --> 00:05:18,984 your woman warrior meetings here every week? 121 00:05:19,151 --> 00:05:20,903 Because none of the other feminists' husbands 122 00:05:21,070 --> 00:05:23,489 will let them. 123 00:05:23,656 --> 00:05:26,784 Boy, those bastards. 124 00:05:26,951 --> 00:05:29,245 I know. 125 00:05:29,411 --> 00:05:32,540 Bob, these meetings have really opened my eyes. 126 00:05:32,706 --> 00:05:34,458 For example, the English language 127 00:05:34,625 --> 00:05:36,669 is so oppressive to women. 128 00:05:36,836 --> 00:05:40,714 I mean, why is it mailman and not mailwomen? 129 00:05:40,881 --> 00:05:43,551 Why do they even call the mail mail? 130 00:05:43,717 --> 00:05:45,636 Why not call it femail? 131 00:05:45,803 --> 00:05:50,724 Yes. You see, Bob, now you're thinking. 132 00:05:53,519 --> 00:05:54,895 No, I'm not. I'm just being funny 133 00:05:55,062 --> 00:05:59,024 because it's stupid. 134 00:05:59,191 --> 00:06:03,863 Ok. Then that's why you're part of the problem. 135 00:06:06,740 --> 00:06:09,076 My wife is a maniac. 136 00:06:09,243 --> 00:06:12,371 Oh, I'm sorry-- a wo-maniac. 137 00:06:18,168 --> 00:06:19,336 Oh, oh, I'm sorry. 138 00:06:19,503 --> 00:06:21,881 I didn't know anyone else was in here. 139 00:06:22,047 --> 00:06:23,799 You must be midge's husband. 140 00:06:23,966 --> 00:06:26,010 I guess. 141 00:06:26,176 --> 00:06:28,554 She's a real gung-ho woman warrior. 142 00:06:28,721 --> 00:06:30,222 You must be very proud. 143 00:06:30,389 --> 00:06:34,101 I guess. 144 00:06:34,268 --> 00:06:36,312 Well, call me old-fashioned, 145 00:06:36,478 --> 00:06:38,314 but when I see you sitting there eating a sandwich, 146 00:06:38,480 --> 00:06:41,609 it makes me darn-tootin' mad. 147 00:06:41,775 --> 00:06:44,111 I mean, I think a married man who provides for his family 148 00:06:44,278 --> 00:06:48,949 deserves to come home to a hot meal, don't you? 149 00:06:51,702 --> 00:06:53,913 You're neat. 150 00:06:57,958 --> 00:07:00,878 Eric, I thought I told you to wash up for dinner. 151 00:07:01,045 --> 00:07:06,675 I know, it's difficult to hear with your head up your ass. 152 00:07:06,842 --> 00:07:10,012 Get a move on. 153 00:07:10,179 --> 00:07:13,223 Oh, red... 154 00:07:13,390 --> 00:07:16,435 You need to relax. 155 00:07:16,602 --> 00:07:20,356 Anger is bad for the soul. 156 00:07:20,522 --> 00:07:21,482 It's Fez, right? 157 00:07:21,649 --> 00:07:22,107 Yes. 158 00:07:22,274 --> 00:07:22,733 Get out. 159 00:07:22,900 --> 00:07:25,027 Ok. 160 00:07:25,194 --> 00:07:26,403 Come on. Wash up. 161 00:07:26,570 --> 00:07:29,239 Hey, dad, uh, can I talk to you for a second? 162 00:07:29,406 --> 00:07:32,868 Um, do you think that Hyde could stay for dinner? 163 00:07:33,035 --> 00:07:34,370 Eric, again? 164 00:07:34,536 --> 00:07:36,538 I can't afford to feed your friends. 165 00:07:36,705 --> 00:07:37,831 I can't even afford to feed you, 166 00:07:37,998 --> 00:07:41,543 but the law requires me to. 167 00:07:41,710 --> 00:07:45,297 Look, his mom's out of town. 168 00:07:45,464 --> 00:07:47,049 All right. 169 00:07:47,216 --> 00:07:51,261 But you have to fill up on bread. 170 00:07:51,428 --> 00:07:56,725 And the two of you are splitting a pork chop. 171 00:07:56,892 --> 00:07:57,726 Thanks, man. 172 00:07:57,893 --> 00:08:00,437 Ah, no problem. 173 00:08:00,604 --> 00:08:01,522 So, you do know you're not getting any 174 00:08:01,689 --> 00:08:03,941 of that pork chop, right? 175 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 Is that so? 176 00:08:17,204 --> 00:08:18,330 [Knock on door] 177 00:08:18,497 --> 00:08:20,332 Michael, go away. I'm sick. 178 00:08:20,499 --> 00:08:21,458 I don't have any makeup on. 179 00:08:21,625 --> 00:08:23,877 My hair's a mess. And I look hideous. 180 00:08:24,044 --> 00:08:26,380 Jackie, come on, I don't care what you look like. 181 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 I just wanna see you. 182 00:08:28,257 --> 00:08:30,342 Why? 183 00:08:30,509 --> 00:08:33,053 Because you're my girlfriend. 184 00:08:33,220 --> 00:08:35,681 And I got you a present. 185 00:08:35,848 --> 00:08:37,599 Aww. 186 00:08:39,393 --> 00:08:42,730 [Dramatic operatic chorus playing] 187 00:08:42,896 --> 00:08:46,275 Michael, that is so sweet. 188 00:08:46,442 --> 00:08:49,737 It's the sweetest thing ever. 189 00:08:49,903 --> 00:08:51,864 Let me hold it. 190 00:08:58,454 --> 00:09:00,497 Thank you... 191 00:09:00,664 --> 00:09:03,042 Lover. 192 00:09:13,469 --> 00:09:16,013 Mom, mom, mom? 193 00:09:16,180 --> 00:09:17,014 Yeah, I couldn't help but notice 194 00:09:17,181 --> 00:09:23,145 that you're not home yet. 195 00:09:23,312 --> 00:09:28,358 Oh, is that right? 196 00:09:28,525 --> 00:09:30,277 Ok, great. Yeah. 197 00:09:30,444 --> 00:09:32,404 No, no, no, you know. 198 00:09:32,571 --> 00:09:34,782 Whatever makes you happy. 199 00:09:41,288 --> 00:09:42,039 Hey, forman. 200 00:09:42,206 --> 00:09:45,501 Hi. 201 00:09:45,667 --> 00:09:49,671 Come on in. Make yourself at home. 202 00:09:49,838 --> 00:09:50,339 I'm out of beer, 203 00:09:50,506 --> 00:09:54,259 but if you want, you can break something. 204 00:09:54,426 --> 00:10:00,307 Actually, I had my eye on the phone, so... 205 00:10:00,474 --> 00:10:02,893 Hey, what's that? 206 00:10:03,060 --> 00:10:05,938 It's crackers with ketchup on top for, uh... 207 00:10:06,105 --> 00:10:08,982 You know, for zest. 208 00:10:09,149 --> 00:10:13,237 Ok. Well, I'm just gonna guess that edna's not coming back. 209 00:10:13,403 --> 00:10:16,573 No, man. She's just been delayed a little bit. 210 00:10:16,740 --> 00:10:18,617 Oh, ok. 211 00:10:18,784 --> 00:10:21,286 Oh, ok. Didn't there used to be a TV there? 212 00:10:21,453 --> 00:10:22,621 Yeah. I pawned it. 213 00:10:22,788 --> 00:10:23,747 You pawned your mom's TV? 214 00:10:23,914 --> 00:10:26,583 Hyde, she's not coming back. 215 00:10:26,750 --> 00:10:30,379 Ok, she's not coming back. All right? 216 00:10:30,546 --> 00:10:35,551 So, what are-- what are you gonna do? 217 00:10:35,717 --> 00:10:36,635 Sell the house. 218 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 You rent. 219 00:10:42,099 --> 00:10:45,018 Guess I'm in more trouble than I thought. 220 00:10:45,185 --> 00:10:46,103 No, Hyde... 221 00:10:46,270 --> 00:10:48,397 No, Hyde, I'm serious here! 222 00:10:48,564 --> 00:10:49,857 You need help, my friend. 223 00:10:50,023 --> 00:10:53,193 No, forman. You would need help. 224 00:10:53,360 --> 00:10:55,821 I'll be fine. 225 00:10:55,988 --> 00:10:59,867 Cool, I brought you this sandwich. 226 00:11:00,033 --> 00:11:05,873 Fine. I'll take your sandwich. 227 00:11:06,039 --> 00:11:09,168 After this, no more help. 228 00:11:18,010 --> 00:11:20,762 Hyde's mom is gone, and he is going downhill. 229 00:11:20,929 --> 00:11:22,055 I mean, he's sitting over there in the dark 230 00:11:22,222 --> 00:11:25,225 eating ketchup off crackers. 231 00:11:25,392 --> 00:11:29,104 I ate gum off a parking meter once. 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,898 But it was on a dare. 233 00:11:31,064 --> 00:11:33,025 I made a dollar. 234 00:11:33,192 --> 00:11:36,028 Man, there's some suckers out there. 235 00:11:37,863 --> 00:11:39,615 Crackers and ketchup are "k" words, 236 00:11:39,781 --> 00:11:44,411 which make them naturally funny. 237 00:11:44,578 --> 00:11:50,459 Oh, my god, I can feel, like, all the molecules in my body. 238 00:11:50,626 --> 00:11:52,211 I'm gonna count them. 239 00:11:52,377 --> 00:11:57,299 1, 2, 3... 240 00:11:59,676 --> 00:12:01,470 You guys disgust me. 241 00:12:01,637 --> 00:12:04,389 Doesn't anyone care about Hyde? 242 00:12:04,556 --> 00:12:07,434 Oh, my god, run, Scooby. Now. Run. 243 00:12:07,601 --> 00:12:09,561 You know what's freaking me out? 244 00:12:09,728 --> 00:12:13,649 I saw Jackie sick, without makeup. 245 00:12:13,815 --> 00:12:15,400 And it was like the freakiest thing I've ever seen 246 00:12:15,567 --> 00:12:17,861 in my entire, entire life, 247 00:12:18,028 --> 00:12:21,323 including the class trip to the sausage factory. 248 00:12:22,366 --> 00:12:25,327 Oh, if I never see the inside of another cow, 249 00:12:25,494 --> 00:12:28,121 it will be too soon. 250 00:12:28,288 --> 00:12:29,706 Jerky? 251 00:12:30,374 --> 00:12:36,046 18, 19-- 252 00:12:37,089 --> 00:12:41,927 I have the biggest hands in the world. 253 00:12:42,094 --> 00:12:45,180 Damn it. 1 ... 254 00:12:46,515 --> 00:12:49,643 So his mom's gone, and I know he doesn't want any help. 255 00:12:49,810 --> 00:12:51,186 But the donner party didn't get any help, 256 00:12:51,353 --> 00:12:55,816 and then, I mean, they ate each other. 257 00:12:55,983 --> 00:12:57,859 Hey, don't bogart that jerky. 258 00:12:59,403 --> 00:13:02,906 Yeah, no parents would be cool... 259 00:13:03,073 --> 00:13:06,576 Like the lord of the flies. 260 00:13:06,743 --> 00:13:09,621 Kelso, did you ever finish lord of the flies? 261 00:13:09,788 --> 00:13:13,125 No. 262 00:13:13,292 --> 00:13:15,711 So? 263 00:13:15,877 --> 00:13:18,130 Nothing. 264 00:13:18,297 --> 00:13:19,506 Look, what are we gonna do about Hyde? 265 00:13:19,673 --> 00:13:23,093 I think we should tell someone. 266 00:13:23,260 --> 00:13:25,721 What am I gonna do about Jackie? 267 00:13:25,887 --> 00:13:28,932 I can't even look at her. 268 00:13:29,099 --> 00:13:30,600 She's unpleasant when she's healthy, 269 00:13:30,767 --> 00:13:34,938 so I can only imagine how she looks like. 270 00:13:35,105 --> 00:13:38,567 Hey, kelso, Jackie's... 271 00:13:38,734 --> 00:13:40,569 Jackie's my friend, 272 00:13:40,736 --> 00:13:42,904 and you're shallow... 273 00:13:43,071 --> 00:13:45,073 And pathetic. 274 00:13:45,240 --> 00:13:47,159 And you know what else? 275 00:13:47,326 --> 00:13:49,161 My hands are huge. 276 00:13:49,328 --> 00:13:51,371 They're like boxing gloves. 277 00:13:51,538 --> 00:13:55,375 I am the greatest. 278 00:13:55,542 --> 00:13:57,502 Ok, champ, whatever you sa-- 279 00:14:12,517 --> 00:14:14,644 Oh, hello Bob. 280 00:14:14,811 --> 00:14:17,731 Oh, hi Bob! 281 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 ...Sharon. 282 00:14:20,359 --> 00:14:23,653 Baloney? 283 00:14:23,820 --> 00:14:25,197 Bob, what are you doing? 284 00:14:25,364 --> 00:14:27,574 Nothing. We were just talking. 285 00:14:27,741 --> 00:14:31,495 These Jordan almonds are for the feminists. 286 00:14:31,661 --> 00:14:34,456 Oh, yeah. Sorry. 287 00:14:34,623 --> 00:14:35,290 Come on, Sharon. 288 00:14:35,457 --> 00:14:36,958 I saved you a seat on the ottoman. 289 00:14:37,125 --> 00:14:40,045 Oops, I mean Otto-woman. 290 00:14:46,009 --> 00:14:49,262 I'm sick of baloney. 291 00:14:49,429 --> 00:14:52,391 I want a new sandwich. 292 00:14:54,017 --> 00:14:56,686 Eric, I'm sure she's not abandoning Steven. 293 00:14:56,853 --> 00:14:58,605 She's his mother. 294 00:14:58,772 --> 00:14:59,898 Mom, her exact words were, 295 00:15:00,065 --> 00:15:00,774 "I know I'm your mother, 296 00:15:00,941 --> 00:15:09,032 but I'm abandoning you, Steven." 297 00:15:09,199 --> 00:15:11,785 Well, that doesn't sound very good. 298 00:15:11,952 --> 00:15:15,997 No, sirree. Red. 299 00:15:16,164 --> 00:15:19,167 Look, Eric, you know I'd love to help Steven. 300 00:15:19,334 --> 00:15:23,380 I'm a giver... 301 00:15:23,547 --> 00:15:26,967 But you can't squeeze blood from a stone, son. 302 00:15:27,134 --> 00:15:27,759 Well, you know, we could-- 303 00:15:27,926 --> 00:15:29,970 we could just pop over there to check up on him. 304 00:15:30,137 --> 00:15:31,805 No, I'm not going over there. That's final. 305 00:15:31,972 --> 00:15:35,016 I am not Santa claus. 306 00:15:35,183 --> 00:15:38,311 Well, thank god you're not Santa claus, red. 307 00:15:38,478 --> 00:15:41,231 You scare the hell out of children. 308 00:15:44,526 --> 00:15:46,486 [Knock on door] 309 00:15:46,653 --> 00:15:49,489 Go away, Michael. 310 00:15:49,656 --> 00:15:52,576 Jackie, please. 311 00:15:52,742 --> 00:15:56,037 I really need to talk to you. 312 00:15:56,204 --> 00:15:57,998 I want to apologize 313 00:15:58,165 --> 00:16:05,046 for screaming when I looked at you the other day. 314 00:16:05,213 --> 00:16:06,798 It's just... 315 00:16:06,965 --> 00:16:10,635 You looked really gross. 316 00:16:10,802 --> 00:16:12,095 But I've been doing a lot of thinking. 317 00:16:12,262 --> 00:16:15,557 And--and I realized something. 318 00:16:15,724 --> 00:16:18,477 I realized that just because you look bad now, 319 00:16:18,643 --> 00:16:22,814 that doesn't mean you're gonna look bad forever. 320 00:16:22,981 --> 00:16:25,108 I mean, I just saw your mom downstairs, 321 00:16:25,275 --> 00:16:28,945 and even though she's pretty old, she's really hot. 322 00:16:29,112 --> 00:16:32,115 And that gives me hope for the future. 323 00:16:32,282 --> 00:16:34,701 Oh, Michael. 324 00:16:34,868 --> 00:16:38,330 Let me finish. 325 00:16:38,497 --> 00:16:41,958 I guess what I'm trying to say is... 326 00:16:42,125 --> 00:16:44,878 That I realize that this whole mess, 327 00:16:45,045 --> 00:16:48,215 that's just a temporary thing. 328 00:16:48,381 --> 00:16:53,845 But physical beauty, that lasts forever. 329 00:16:54,012 --> 00:16:58,934 Ohh, that is so true. 330 00:16:59,100 --> 00:17:01,228 Whoo. Later, baby. 331 00:17:01,394 --> 00:17:02,646 Later. 332 00:17:02,812 --> 00:17:04,523 Right. Heh. Right. 333 00:17:05,440 --> 00:17:08,109 And I tell 'em I could sell 'em the cheaper one, 334 00:17:08,276 --> 00:17:11,238 but it'll wind up costing 'em more in the long run. 335 00:17:11,404 --> 00:17:14,407 Heh heh. Which is a mathematical impossibility, 336 00:17:14,574 --> 00:17:18,328 but, uh, they buy it anyway. 337 00:17:18,495 --> 00:17:21,581 I just love a man who's passionate about his work. 338 00:17:21,748 --> 00:17:23,375 Oh, come here. 339 00:17:23,542 --> 00:17:27,379 You've got a little something right there. 340 00:17:28,213 --> 00:17:29,464 Oh, Donna. This is Sharon. 341 00:17:29,631 --> 00:17:31,174 She's part of your mom's feminist group. 342 00:17:31,341 --> 00:17:33,593 She hates men, too. 343 00:17:33,760 --> 00:17:36,846 Well, I should be getting back to the meeting. 344 00:17:44,479 --> 00:17:47,899 Why you all dressed up? 345 00:17:48,066 --> 00:17:52,571 I'm not dressed up. This is California casual. 346 00:17:52,737 --> 00:17:53,905 There's nothing going on here. 347 00:17:54,072 --> 00:17:58,743 Everything is fine between your mother and me. 348 00:18:00,662 --> 00:18:02,163 Ok. 349 00:18:02,330 --> 00:18:04,583 Look, Donna, can't a man have a conversation 350 00:18:04,749 --> 00:18:10,255 with an attentive woman without getting the third degree? 351 00:18:10,422 --> 00:18:12,299 Sure, dad. 352 00:18:12,465 --> 00:18:14,217 All right. 353 00:18:14,384 --> 00:18:17,012 Apology accepted. 354 00:18:17,178 --> 00:18:18,346 Now be a good girl and sneak in there 355 00:18:18,513 --> 00:18:22,309 and get daddy some of those Jordan almonds. 356 00:18:22,475 --> 00:18:26,479 Well, no, dad. Those are for the feminists. 357 00:18:26,646 --> 00:18:28,773 Oh, god, they got to her, too. 358 00:18:32,277 --> 00:18:34,487 You, um... 359 00:18:34,654 --> 00:18:37,866 You need a coffee table. 360 00:18:38,033 --> 00:18:40,619 Yeah, that'd really pull the room together. 361 00:18:44,122 --> 00:18:47,250 Steven, I was--i was gonna clean your kitchen for you, 362 00:18:47,417 --> 00:18:49,878 but, um, frankly... 363 00:18:50,045 --> 00:18:52,672 I'm afraid. 364 00:18:52,839 --> 00:18:54,549 Well, looks like he's got everything under control. 365 00:18:54,716 --> 00:18:55,508 Kitty, I'll be in that car. 366 00:18:55,675 --> 00:18:57,302 Red-- 367 00:18:57,469 --> 00:18:59,846 Steven, why don't you go to your room and gather some clothes, 368 00:19:00,013 --> 00:19:03,099 and I'll do a load of wash for you at our house. 369 00:19:03,266 --> 00:19:05,185 Cool. 370 00:19:08,897 --> 00:19:11,608 [Heavy object scraping] 371 00:19:13,276 --> 00:19:15,904 Well, we can't let him live like this. 372 00:19:16,071 --> 00:19:18,490 Kitty, he'll be fine. 373 00:19:18,657 --> 00:19:20,825 I mean, compared to Korea, 374 00:19:20,992 --> 00:19:26,915 this place is shangrl-la wrapped in happy fun candy. 375 00:19:29,042 --> 00:19:31,544 You know I'd like to help him. 376 00:19:31,711 --> 00:19:35,423 We don't have the money. 377 00:19:39,678 --> 00:19:42,514 Well, I suppose we could call social services. 378 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Yeah. See, now, that's sensible. 379 00:19:44,683 --> 00:19:45,392 Yeah, they'll know what to do. 380 00:19:45,558 --> 00:19:46,351 Yes. 381 00:19:46,518 --> 00:19:51,064 After all, they take thousands of cases every year. 382 00:19:51,231 --> 00:19:55,110 So many, in fact, that they have to house them in gymnasiums... 383 00:19:55,276 --> 00:19:56,277 Kitty. 384 00:19:56,444 --> 00:19:59,447 [Sobbing] With no heat. 385 00:19:59,614 --> 00:20:01,491 [Bleep]Damn it, 386 00:20:01,658 --> 00:20:06,329 I am tired of being [Bleep] Santa claus. 387 00:20:06,496 --> 00:20:08,581 Steven, you get your [bleep] together 388 00:20:08,748 --> 00:20:11,584 and you get your ass in the [bleep]damn car. 389 00:20:11,751 --> 00:20:14,963 We're going [bleep]. 390 00:20:15,130 --> 00:20:17,424 Now, [bleep]Damn it! 391 00:20:17,590 --> 00:20:19,676 Move it! 392 00:20:19,843 --> 00:20:22,637 Ok. 393 00:20:33,940 --> 00:20:38,236 You are just the sweetest man alive. 394 00:20:40,739 --> 00:20:42,282 [Door opens I closes] 395 00:20:44,242 --> 00:20:45,368 [Bleep] 396 00:20:56,004 --> 00:20:59,507 You know, red really yelled at me, forman. 397 00:20:59,674 --> 00:21:05,388 Yeah. Um, get used to that. 398 00:21:05,555 --> 00:21:07,098 This blows, man. 399 00:21:07,265 --> 00:21:08,308 When I was living at home, 400 00:21:08,475 --> 00:21:10,185 I didn't have to answer to anybody. 401 00:21:10,351 --> 00:21:13,855 I made my own rules. 402 00:21:14,022 --> 00:21:16,983 You screwed me, forman. 403 00:21:17,150 --> 00:21:20,361 I told you this is none of your business. 404 00:21:20,528 --> 00:21:23,907 Steven, Eric, 405 00:21:24,073 --> 00:21:31,873 here's your cocoa. 406 00:21:32,040 --> 00:21:33,833 Thanks, mom. 407 00:21:36,961 --> 00:21:41,466 You're lucky I don't kick your ass. 408 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Are you gonna eat your cookies? 409 00:21:51,434 --> 00:21:54,437 Captioning made possible by carsey-Werner distribution, llc. 410 00:22:02,570 --> 00:22:04,739 That's it. I gotta get a tattoo. 411 00:22:04,906 --> 00:22:07,700 Please don't. 412 00:22:07,867 --> 00:22:10,703 That's incredible. 413 00:22:10,870 --> 00:22:15,667 Eww. But disgusting. 414 00:22:15,834 --> 00:22:20,004 That-- that's incredible and disgusting. 415 00:22:20,171 --> 00:22:21,297 Do you wanna see her pick up a dime? 416 00:22:21,464 --> 00:22:23,132 All: No! 417 00:22:23,299 --> 00:22:23,925 How about a quarter? 418 00:22:24,092 --> 00:22:26,177 All: No! 419 00:22:26,201 --> 00:22:31,201 http://hiqve.com/ 28304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.