Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,452 --> 00:00:10,569
h
2
00:00:10,570 --> 00:00:10,686
ht
3
00:00:10,687 --> 00:00:10,804
htt
4
00:00:10,805 --> 00:00:10,922
http
5
00:00:10,923 --> 00:00:11,039
http:
6
00:00:11,040 --> 00:00:11,157
http:/
7
00:00:11,158 --> 00:00:11,275
http://
8
00:00:11,276 --> 00:00:11,392
http://h
9
00:00:11,393 --> 00:00:11,510
http://hi
10
00:00:11,511 --> 00:00:11,627
http://hiq
11
00:00:11,628 --> 00:00:11,745
http://hiqv
12
00:00:11,746 --> 00:00:11,863
http://hiqve
13
00:00:11,864 --> 00:00:11,980
http://hiqve.
14
00:00:11,981 --> 00:00:12,098
http://hiqve.c
15
00:00:12,099 --> 00:00:12,216
http://hiqve.co
16
00:00:12,217 --> 00:00:12,333
http://hiqve.com
17
00:00:12,334 --> 00:00:12,451
http://hiqve.com/
18
00:00:12,452 --> 00:00:15,452
http://hiqve.com/
19
00:00:18,476 --> 00:00:20,144
oh my god.
20
00:00:20,311 --> 00:00:21,646
From up here,
21
00:00:21,812 --> 00:00:26,400
point place looks
just like Paris.
22
00:00:26,567 --> 00:00:28,986
You think that
looks like Paris?
23
00:00:29,153 --> 00:00:31,822
God, no wonder you think
kelso could be a model.
24
00:00:32,823 --> 00:00:33,783
Whoa!
25
00:00:33,950 --> 00:00:36,327
I could so be a model.
26
00:00:37,453 --> 00:00:38,371
Come on, man.
27
00:00:38,538 --> 00:00:39,914
Shut up and just
keep painting.
28
00:00:40,081 --> 00:00:41,207
It's done!
29
00:00:41,374 --> 00:00:43,376
Ha-ha!
30
00:00:43,543 --> 00:00:45,044
Gentlemen, we have
finally done it.
31
00:00:45,211 --> 00:00:47,922
A pot leaf
on the water tower!
32
00:00:52,552 --> 00:00:56,889
This is the proudest
moment of my life.
33
00:00:57,056 --> 00:00:59,559
It doesn't look
like a pot leaf.
34
00:00:59,725 --> 00:01:01,060
What?
35
00:01:01,227 --> 00:01:05,982
It looks like a hand
giving the finger.
36
00:01:06,148 --> 00:01:08,025
It doesn't have
to look perfect, Hyde.
37
00:01:08,192 --> 00:01:09,569
It's art.
38
00:01:09,735 --> 00:01:12,196
Get up and make it better!
39
00:01:12,363 --> 00:01:14,240
Fine!
40
00:01:16,367 --> 00:01:19,120
Just, yeah, make it
wider right up there.
41
00:01:19,287 --> 00:01:20,705
Yeah.
Out further, though.
42
00:01:20,871 --> 00:01:22,373
Yeah, right up there.
43
00:01:22,540 --> 00:01:23,916
Ohh!
44
00:01:24,083 --> 00:01:26,127
Oh my god.
Michael!
45
00:01:26,294 --> 00:01:27,587
[Thud]
46
00:01:27,753 --> 00:01:29,255
Hey, kelso!
47
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
(Kelso)
Yeah?
48
00:01:30,881 --> 00:01:34,552
How's it look
from down there?
49
00:01:36,137 --> 00:01:39,724
(Kelso) It looks like
it's giving me the finger.
50
00:01:47,023 --> 00:01:48,524
You guys,
this is so stupid.
51
00:01:48,691 --> 00:01:50,276
We should just take him
to the hospital.
52
00:01:50,443 --> 00:01:52,236
No, Jackie, then my dad
will find ou--
53
00:01:52,403 --> 00:01:54,614
aah!
Aah!
54
00:01:54,780 --> 00:01:56,115
Shut up!
55
00:01:56,282 --> 00:01:57,283
Okay, my mom's a nurse.
56
00:01:57,450 --> 00:01:59,493
I'm going to go wake her up.
Maybe she can fix him.
57
00:01:59,660 --> 00:02:00,786
Just don't wake up
red, though, huh?
58
00:02:00,953 --> 00:02:01,996
He'll kill us all.
59
00:02:02,163 --> 00:02:04,290
Gee, you think?
60
00:02:11,964 --> 00:02:13,132
[Passionate breathing]
61
00:02:13,299 --> 00:02:14,300
(Kitty)
Oh, red!
62
00:02:14,467 --> 00:02:16,594
(Red)
Oh, kitty!
63
00:02:29,065 --> 00:02:31,108
(Eric)
Okay, let's go.
64
00:02:31,275 --> 00:02:34,403
Everybody hop in the car,
and let's go now.
65
00:02:34,570 --> 00:02:35,529
Where's your mom?
66
00:02:35,696 --> 00:02:36,530
Shut up!
67
00:02:36,697 --> 00:02:39,200
Don't you dare talk
about my mother!
68
00:02:39,367 --> 00:02:43,037
♪ Hangin' out ♪
69
00:02:43,204 --> 00:02:46,666
♪ down the street ♪
70
00:02:46,832 --> 00:02:50,336
♪ the same old thing ♪
71
00:02:50,503 --> 00:02:53,923
♪ we did last week ♪
72
00:02:54,090 --> 00:02:57,718
♪ not a thing to do ♪
73
00:02:57,885 --> 00:03:01,222
♪ but talk to you ♪
74
00:03:01,389 --> 00:03:05,518
♪ whoa, yeah ♪
75
00:03:05,685 --> 00:03:08,312
Hello, Wisconsin!
76
00:03:15,236 --> 00:03:16,946
No, dad...
77
00:03:17,113 --> 00:03:20,825
There's no way this
could've been avoided.
78
00:03:22,868 --> 00:03:23,953
Yes!
79
00:03:24,120 --> 00:03:27,873
Yeah, the cow kicked me
after I tipped it over.
80
00:03:31,711 --> 00:03:35,840
I'm not lying!
81
00:03:36,006 --> 00:03:38,050
Okay.
All right.
82
00:03:38,217 --> 00:03:40,511
I love you too.
83
00:03:41,846 --> 00:03:44,223
He bought it.
84
00:03:45,182 --> 00:03:48,352
Um, excuse me.
Um, yes. Um...
85
00:03:48,519 --> 00:03:52,231
My friend and I would like
our sponge bath now, please.
86
00:04:00,197 --> 00:04:01,282
Eric, are you all right?
87
00:04:01,449 --> 00:04:04,910
They were sleeping!
88
00:04:07,079 --> 00:04:09,123
Michael, as god
is my witness,
89
00:04:09,290 --> 00:04:12,501
I will nurse you
back to health.
90
00:04:12,668 --> 00:04:14,336
Thanks, Jackie.
91
00:04:14,503 --> 00:04:17,089
I'm in a lot of pain.
92
00:04:17,256 --> 00:04:20,176
Ohh, my poor baby.
93
00:04:22,928 --> 00:04:24,805
All right!
All right, that's it.
94
00:04:24,972 --> 00:04:27,433
I'm going.
Whoever wants a ride.
95
00:04:27,600 --> 00:04:29,935
[Groaning]
96
00:04:30,686 --> 00:04:33,272
Hey, I'm sorry
about tonight, you guys.
97
00:04:33,439 --> 00:04:34,607
Sorry?
Why?
98
00:04:34,774 --> 00:04:37,735
We got to watch you fall, man.
I had a blast!
99
00:04:38,944 --> 00:04:41,071
See you, kelso.
100
00:04:42,198 --> 00:04:43,741
Hyde is such a jerk.
101
00:04:43,908 --> 00:04:45,659
This is all his fault.
102
00:04:45,826 --> 00:04:48,287
What are you
talking about?
103
00:04:48,454 --> 00:04:51,207
Who said the pot leaf
wasn't good enough?
104
00:04:51,373 --> 00:04:52,541
Hyde did.
105
00:04:52,708 --> 00:04:56,962
Mm-hmm, and who said you
should lean out further?
106
00:04:57,129 --> 00:04:59,048
Hyde did.
107
00:04:59,215 --> 00:05:01,675
So who made you fall
off the water tower?
108
00:05:01,842 --> 00:05:03,260
No, no, no, no,
wait, Jackie.
109
00:05:03,427 --> 00:05:05,679
That's crazy.
Hyde's, like, my best friend.
110
00:05:05,846 --> 00:05:07,223
No, no, no, no.
111
00:05:07,389 --> 00:05:08,849
Brian piccolo
and Gayle sayers
112
00:05:09,016 --> 00:05:12,019
were best friends.
113
00:05:12,186 --> 00:05:15,397
Yeah, Brian's song.
114
00:05:15,564 --> 00:05:18,526
I love that movie.
115
00:05:18,692 --> 00:05:21,320
See, Michael,
Gayle held Brian's hand
116
00:05:21,487 --> 00:05:23,656
and cried and gave him
sips of cool water
117
00:05:23,823 --> 00:05:27,618
in his hospital bed.
118
00:05:27,785 --> 00:05:31,330
So where are you now?
119
00:05:31,497 --> 00:05:35,042
I'm in a hospital bed.
120
00:05:35,209 --> 00:05:37,336
And where's Hyde?
121
00:05:37,503 --> 00:05:39,964
Well, he isn't giving me
sips of cool water,
122
00:05:40,130 --> 00:05:42,341
that's for sure!
123
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Well, we got vandals
in this town.
124
00:05:45,845 --> 00:05:47,429
I was driving home, and I
saw the water tower
125
00:05:47,596 --> 00:05:51,350
giving me the finger.
126
00:05:51,517 --> 00:05:53,018
Vandals, you say?
127
00:05:53,185 --> 00:05:56,647
Hmm, where were you
last night, Eric?
128
00:05:56,814 --> 00:05:59,233
Oh, can it, Laurie.
129
00:05:59,400 --> 00:06:00,818
Eric, you look pale.
130
00:06:00,985 --> 00:06:04,363
Let me see your eyes.
131
00:06:04,530 --> 00:06:07,700
(Kitty)
Look at me.
132
00:06:07,867 --> 00:06:10,077
♪ Tell me that
you like it ♪
133
00:06:10,244 --> 00:06:13,163
♪ yeah ♪
134
00:06:14,039 --> 00:06:17,710
Do you have a fever?
135
00:06:19,128 --> 00:06:20,713
Oh.
136
00:06:20,880 --> 00:06:22,548
I know what you need.
137
00:06:22,715 --> 00:06:25,217
Right after breakfast,
I want you to mow the lawn.
138
00:06:25,384 --> 00:06:28,679
The fresh air
will do you good.
139
00:06:32,558 --> 00:06:36,437
Eric, is something
bothering you?
140
00:06:38,731 --> 00:06:41,692
God, make it stop!
141
00:06:44,570 --> 00:06:45,738
[Passionate breathing]
142
00:06:45,905 --> 00:06:47,239
(Red)
Oh, kitty!
143
00:06:47,406 --> 00:06:48,407
[Passionate breathing]
144
00:06:48,574 --> 00:06:49,742
(Red)
Oh, kitty!
145
00:06:49,909 --> 00:06:51,035
[Passionate breathing]
146
00:06:51,201 --> 00:06:52,286
(Red)
Oh, kitty!
147
00:06:52,453 --> 00:06:54,663
Aah!
148
00:06:58,375 --> 00:06:59,585
(Red)
Oh, kitty!
149
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
Aah!
150
00:07:08,761 --> 00:07:10,304
[Passionate breathing]
151
00:07:10,471 --> 00:07:11,764
(Kitty)
Oh, red!
152
00:07:11,931 --> 00:07:16,310
(Red)
Oh, kitty!
153
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
(Kitty)
Oh, red!
154
00:07:19,480 --> 00:07:23,400
♪ Tell me that
you like it, yeah ♪
155
00:07:25,986 --> 00:07:29,323
♪ you ain't got no... ♪
156
00:07:39,500 --> 00:07:41,377
Well, okay, now, um...
157
00:07:41,543 --> 00:07:44,797
So far, Eric
is 9 out of 10.
158
00:07:44,964 --> 00:07:46,882
He's got--he's got
bloodshot eyes,
159
00:07:47,049 --> 00:07:48,676
mood swings,
irregular appetite,
160
00:07:48,842 --> 00:07:50,135
odd sleeping patterns.
161
00:07:50,302 --> 00:07:53,555
Oh, red, our Johnny
is high.
162
00:07:55,432 --> 00:07:58,394
Kitty, that's nonsense.
He's not on drugs.
163
00:07:58,560 --> 00:08:02,022
He's...just weird.
164
00:08:12,199 --> 00:08:14,743
Morning.
165
00:08:17,746 --> 00:08:20,916
Hungry?
166
00:08:21,500 --> 00:08:22,918
I--i overslept.
167
00:08:23,085 --> 00:08:24,336
I'm late for school.
168
00:08:24,503 --> 00:08:27,631
It's, uh--
bye.
169
00:08:32,845 --> 00:08:35,973
That kid's on dope.
170
00:08:37,099 --> 00:08:39,893
Well, I'll say.
It's Sunday.
171
00:08:51,739 --> 00:08:54,742
Boy, these after-school
specials are thrilling.
172
00:08:54,908 --> 00:08:57,995
I mean, who knew it
takes only one beer
173
00:08:58,162 --> 00:09:00,998
to turn a cheerleader
into a whore?
174
00:09:05,711 --> 00:09:06,962
You know, Fez,
this show contains
175
00:09:07,129 --> 00:09:08,714
an important message.
176
00:09:08,881 --> 00:09:11,550
That very thing happened
to a good friend of mine.
177
00:09:11,717 --> 00:09:12,634
Really?
178
00:09:12,801 --> 00:09:15,554
Mm-hmm.
179
00:09:16,722 --> 00:09:20,100
May I ask who?
180
00:09:21,435 --> 00:09:25,147
Man, that is one drunk,
slutty cheerleader.
181
00:09:26,190 --> 00:09:27,566
There go her pom-poms.
182
00:09:27,733 --> 00:09:29,068
All right!
All right!
183
00:09:29,234 --> 00:09:30,736
That is quite enough!
184
00:09:30,903 --> 00:09:32,905
Everywhere I look now
it's sex, sex, sex!
185
00:09:33,072 --> 00:09:34,156
Well, it's disgusting,
186
00:09:34,323 --> 00:09:37,284
and I will not have it
in my basement!
187
00:09:38,660 --> 00:09:40,287
Eric, what's wrong
with you?
188
00:09:40,454 --> 00:09:42,581
Oh, well, excuse me,
Donna, for having
189
00:09:42,748 --> 00:09:45,417
a little moral fiber.
190
00:09:48,337 --> 00:09:50,255
Okay, well, I'm going
to go check on Michael.
191
00:09:50,422 --> 00:09:51,924
(Hyde)
Yeah, how's he doing?
192
00:09:52,091 --> 00:09:54,093
Oh!
Oh yeah, like you care.
193
00:09:54,259 --> 00:09:56,512
Why don't you just
apologize?
194
00:09:56,678 --> 00:09:59,014
Apologize for what?
195
00:09:59,181 --> 00:10:00,516
Well, if you don't know,
196
00:10:00,682 --> 00:10:03,602
then obviously
you're a big fat jerk!
197
00:10:05,479 --> 00:10:08,690
Okay, she's nuts.
198
00:10:08,857 --> 00:10:11,568
I know.
You are not fat.
199
00:10:22,663 --> 00:10:23,622
Eric.
200
00:10:23,789 --> 00:10:26,917
Get off my mom--
what?
201
00:10:28,252 --> 00:10:29,378
What is it with you?
202
00:10:29,545 --> 00:10:33,757
You've been extra
losery lately.
203
00:10:33,924 --> 00:10:35,801
I saw mom and dad
having sex.
204
00:10:35,968 --> 00:10:39,304
[Alarm rings]
205
00:10:42,474 --> 00:10:43,642
Oh!
206
00:10:43,809 --> 00:10:45,060
Oh, you poor thing!
207
00:10:45,227 --> 00:10:47,938
It's all right.
It's okay, baby's fine.
208
00:10:48,105 --> 00:10:49,982
Oh, Laurie, it was horrible.
209
00:10:50,149 --> 00:10:52,776
I can't get the image
out of my mind!
210
00:10:52,943 --> 00:10:55,571
I mean, it was mom and dad,
but they were--
211
00:10:55,737 --> 00:10:56,947
they were like
a pair of wildebeests
212
00:10:57,114 --> 00:11:00,617
on a national geographic
special.
213
00:11:00,784 --> 00:11:04,496
[National geographic special
type theme music playing]
214
00:11:04,663 --> 00:11:08,292
(Narrator) Deep in the unexplored
psyche of a confused young man,
215
00:11:08,458 --> 00:11:13,630
is a wilderness called...
Wild Wisconsin.
216
00:11:14,548 --> 00:11:15,966
After several days
of tracking,
217
00:11:16,133 --> 00:11:19,511
we finally located
the den of the wily red.
218
00:11:19,678 --> 00:11:21,847
Here we see
suburbus sexmaniacus
219
00:11:22,014 --> 00:11:25,184
tracking his prey
through the living room.
220
00:11:25,976 --> 00:11:29,229
Observe as the male indicates
his interest in mating
221
00:11:29,396 --> 00:11:32,399
by making loud,
aggressive noises.
222
00:11:32,566 --> 00:11:36,028
[Whirring]
223
00:11:37,196 --> 00:11:39,615
The female's attractive
double-knit pantsuit
224
00:11:39,781 --> 00:11:44,703
and Scarlet lips
signal her readiness.
225
00:11:44,870 --> 00:11:47,539
This display is not lost
on the male.
226
00:11:47,706 --> 00:11:49,082
Oh, there he goes.
227
00:11:49,249 --> 00:11:51,335
Let's watch.
228
00:11:51,501 --> 00:11:54,171
[Clink]
229
00:11:57,883 --> 00:12:00,928
♪ Tell me
something good ♪
230
00:12:01,094 --> 00:12:03,972
♪ tell me,
tell me, tell me ♪
231
00:12:04,139 --> 00:12:08,685
♪ tell me that
you like it, yeah ♪
232
00:12:10,938 --> 00:12:15,943
Eric, I am so sorry.
233
00:12:16,109 --> 00:12:17,819
But you have
to understand.
234
00:12:17,986 --> 00:12:20,030
Mom and dad are in love.
235
00:12:20,197 --> 00:12:22,407
They have urges
and needs, just like us.
236
00:12:22,574 --> 00:12:24,534
No urges, no needs!
237
00:12:27,913 --> 00:12:30,249
I learned
in psychology class
238
00:12:30,415 --> 00:12:32,751
that what you went
through is traumatic,
239
00:12:32,918 --> 00:12:34,127
but don't worry,
240
00:12:34,294 --> 00:12:37,714
many people have had
this same experience.
241
00:12:38,382 --> 00:12:39,508
Really?
242
00:12:39,675 --> 00:12:42,386
And they turned out
all right?
243
00:12:43,262 --> 00:12:46,932
Well, some of them turned out
to be serial killers.
244
00:12:48,767 --> 00:12:51,937
But I'm sure that's
just a coincidence.
245
00:12:52,104 --> 00:12:54,273
But whatever.
246
00:12:54,439 --> 00:12:56,066
You know what
the sad thing is?
247
00:12:56,233 --> 00:12:59,111
I actually think you're
trying to be nice.
248
00:12:59,278 --> 00:13:00,445
Yeah.
249
00:13:00,612 --> 00:13:02,948
It's just not
my strong suit.
250
00:13:03,115 --> 00:13:04,866
Sorry.
251
00:13:05,033 --> 00:13:08,495
So I'll be all right?
252
00:13:08,662 --> 00:13:10,622
No.
253
00:13:21,091 --> 00:13:29,308
♪♪♪
254
00:13:29,474 --> 00:13:32,477
Donna, I'm really
not in the mood.
255
00:13:32,644 --> 00:13:34,104
Oh, come on.
256
00:13:34,271 --> 00:13:36,898
I'm just trying to get
a little action here.
257
00:13:37,774 --> 00:13:39,735
Donna, I just can't.
258
00:13:39,901 --> 00:13:42,321
Come on. All the other guys
are doing it.
259
00:13:46,575 --> 00:13:47,617
What's going on?
260
00:13:47,784 --> 00:13:49,411
Are you, like,
mad at me or something?
261
00:13:49,578 --> 00:13:51,830
It's just--
262
00:13:52,289 --> 00:13:53,999
Donna, I saw
my parents having sex.
263
00:13:54,166 --> 00:13:55,667
Oh god!
264
00:13:55,834 --> 00:13:58,086
Oh, yee!
265
00:14:01,381 --> 00:14:03,925
Yeah.
266
00:14:04,843 --> 00:14:07,012
And you liked it, right?
267
00:14:07,179 --> 00:14:09,014
No! God, no!
That's sick!
268
00:14:09,181 --> 00:14:10,766
Everyone's sick!
269
00:14:10,932 --> 00:14:12,017
I'm kidding.
270
00:14:12,184 --> 00:14:13,643
Eric, I'm kidding.
271
00:14:13,810 --> 00:14:17,606
Oh, good one.
272
00:14:19,232 --> 00:14:20,942
All right, look,
273
00:14:21,109 --> 00:14:22,027
I'm going to tell
you something
274
00:14:22,194 --> 00:14:24,279
I've never told anybody else.
275
00:14:24,446 --> 00:14:27,616
All right?
276
00:14:27,783 --> 00:14:30,660
When I was 12,
I saw my parents doing it.
277
00:14:32,287 --> 00:14:34,039
How did you
get over it?
278
00:14:34,206 --> 00:14:37,584
Well, at first, I was, like,
completely freaked out.
279
00:14:37,751 --> 00:14:41,546
But then eventually
the pain receded,
280
00:14:41,713 --> 00:14:44,925
and I was able to live again.
281
00:14:45,884 --> 00:14:46,718
Donna, I don't
see this receding.
282
00:14:46,885 --> 00:14:48,303
I mean, I walked in
on red and kitty,
283
00:14:48,470 --> 00:14:49,554
and they were--
284
00:14:49,721 --> 00:14:51,932
they were right
in the middle.
285
00:14:52,724 --> 00:14:54,101
Oh, god.
That's nothing.
286
00:14:54,267 --> 00:14:57,229
I caught my parents outside,
in broad daylight,
287
00:14:57,396 --> 00:15:00,190
on the hammock.
288
00:15:00,357 --> 00:15:03,485
Where I used to read, like,
my Nancy drew mysteries.
289
00:15:05,487 --> 00:15:08,240
Oh, man, that is so much
worse than mine.
290
00:15:09,157 --> 00:15:12,619
I can remember, like,
little bits of naked skin
291
00:15:12,786 --> 00:15:16,540
peeking though the holes
of the hammock.
292
00:15:17,999 --> 00:15:19,960
Wow.
293
00:15:20,127 --> 00:15:23,463
It's weird, but knowing
what you went through
294
00:15:23,630 --> 00:15:26,842
just makes me feel
so much better,
295
00:15:27,008 --> 00:15:29,719
because you're, like,
totally over it, right?
296
00:15:29,886 --> 00:15:35,100
And later they came inside,
and they had, like,
297
00:15:35,267 --> 00:15:40,063
this checkerboard pattern
all over their arms and legs!
298
00:15:40,230 --> 00:15:43,692
And my dad laughed
and said they fell asleep
299
00:15:43,859 --> 00:15:48,238
on the hammock,
but I knew it was a lie.
300
00:15:49,531 --> 00:15:52,284
I knew what he did
to my mom.
301
00:15:58,165 --> 00:16:00,584
Your mom.
302
00:16:04,379 --> 00:16:05,797
Okay, I'm ready
to fool around.
303
00:16:05,964 --> 00:16:07,924
Please take me home.
304
00:16:17,309 --> 00:16:20,270
Oh hey, look, Jackie.
It's my friends,
305
00:16:20,437 --> 00:16:23,064
Eric, Donna, and Fez.
306
00:16:24,149 --> 00:16:26,860
Yep, that's all
my friends.
307
00:16:28,195 --> 00:16:29,779
Kelso, if you have
something to say to me,
308
00:16:29,946 --> 00:16:31,323
why don't you just say it?
309
00:16:31,490 --> 00:16:33,825
Oh, no.
310
00:16:33,992 --> 00:16:35,744
Oh, no.
311
00:16:35,911 --> 00:16:38,538
I think you have
something to say to me,
312
00:16:38,705 --> 00:16:40,248
and I'm going to be
right over here
313
00:16:40,415 --> 00:16:42,751
when you're ready.
314
00:16:48,298 --> 00:16:49,674
All right, all right!
This is stupid.
315
00:16:49,841 --> 00:16:51,259
Just apologize already.
316
00:16:51,426 --> 00:16:53,011
Forman, its not my fault.
317
00:16:53,178 --> 00:16:54,262
Whatever.
He thinks it is.
318
00:16:54,429 --> 00:16:55,514
It is!
319
00:16:55,680 --> 00:16:57,933
You made me fall off
the water tower.
320
00:16:59,518 --> 00:17:02,020
How?
Did I push you?
321
00:17:02,187 --> 00:17:03,605
Well, no, but--
322
00:17:03,772 --> 00:17:06,691
did I make
the railing slippery?
323
00:17:06,858 --> 00:17:07,859
No.
324
00:17:08,026 --> 00:17:09,569
Then how is it my fault?
325
00:17:09,736 --> 00:17:12,405
Because!
326
00:17:12,572 --> 00:17:15,534
You didn't like
my artwork.
327
00:17:16,826 --> 00:17:20,914
And you don't respect me
and you laugh at me
328
00:17:21,081 --> 00:17:25,919
and you're inconsiderate
of my feelings.
329
00:17:26,920 --> 00:17:30,966
Kelso, no offense,
but you sound like a chick.
330
00:17:32,926 --> 00:17:37,097
Well--
man, I do!
331
00:17:39,099 --> 00:17:41,142
Okay.
All right.
332
00:17:41,309 --> 00:17:43,770
Do you remember that time when
I was climbing your fence
333
00:17:43,937 --> 00:17:46,106
and I hit my forehead
on that tree branch,
334
00:17:46,273 --> 00:17:48,191
and I fell into your
yard and your dog yogl
335
00:17:48,358 --> 00:17:52,028
came out of the house
and bit me twice on the ass?
336
00:17:57,242 --> 00:17:58,952
Yeah.
337
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
You bled and you cried.
338
00:18:03,748 --> 00:18:05,584
I bled.
I didn't cry.
339
00:18:05,750 --> 00:18:07,794
Yeah, you did.
340
00:18:07,961 --> 00:18:10,589
You bled and you cried.
341
00:18:10,755 --> 00:18:12,465
And you laughed,
man, a lot,
342
00:18:12,632 --> 00:18:15,218
while I was bleeding.
343
00:18:15,385 --> 00:18:16,636
Do you see my point?
344
00:18:16,803 --> 00:18:20,056
Yeah. It's funny
when friends get hurt.
345
00:18:26,521 --> 00:18:28,815
Close enough.
346
00:18:29,941 --> 00:18:31,192
Sorry.
347
00:18:31,359 --> 00:18:33,903
Hey, stop talking
like a chick.
348
00:18:35,488 --> 00:18:37,490
Oh, oh.
349
00:18:37,657 --> 00:18:39,159
Ha-ha-ha.
350
00:18:39,326 --> 00:18:42,245
God, you're both idiots!
351
00:18:46,499 --> 00:18:47,709
Eric?
352
00:18:47,876 --> 00:18:49,127
Your father and I
have noticed
353
00:18:49,294 --> 00:18:51,921
that you've been acting
very strange lately.
354
00:18:52,088 --> 00:18:56,176
Like a hippie.
355
00:18:56,343 --> 00:18:58,595
Is there something
you want to tell us?
356
00:18:58,762 --> 00:19:01,681
Are you on dope?
Are you?
357
00:19:01,848 --> 00:19:04,225
Because we can help
get you clean.
358
00:19:04,392 --> 00:19:06,478
There's counseling,
hospitalization--
359
00:19:06,645 --> 00:19:09,648
my foot kicking your ass.
360
00:19:15,028 --> 00:19:17,656
Mom, dad, I'm not on drugs.
361
00:19:17,822 --> 00:19:20,158
Oh, what a relief.
You have no idea--
362
00:19:20,325 --> 00:19:23,328
kitty, kitty,
he's lying.
363
00:19:23,495 --> 00:19:26,915
That's what
the hop-heads do.
364
00:19:27,082 --> 00:19:29,250
Mom, dad, I swear,
I'm not on drugs.
365
00:19:29,417 --> 00:19:32,253
Well, then, what the hell's
wrong with you?
366
00:19:34,589 --> 00:19:36,299
Well, I accidentally s--
367
00:19:36,466 --> 00:19:39,010
I was upstairs, and i--i--
368
00:19:39,177 --> 00:19:41,638
okay, you know what?
I'm on drugs.
369
00:19:47,894 --> 00:19:51,439
Oh, for god's sake!
He saw you guys doing it!
370
00:19:52,440 --> 00:19:54,150
There.
371
00:19:55,735 --> 00:19:57,862
I helped!
372
00:20:00,156 --> 00:20:01,908
Oh, honey.
373
00:20:02,075 --> 00:20:04,327
Were your father and I
having intercourse?
374
00:20:04,494 --> 00:20:07,288
Mom!
375
00:20:08,707 --> 00:20:11,376
Well, no wonder you've
been acting so weird.
376
00:20:11,543 --> 00:20:14,003
Red, say something.
Make him feel better.
377
00:20:15,588 --> 00:20:17,716
Um...
378
00:20:17,882 --> 00:20:21,761
[Clearing throat] It's
more fun than it looks.
379
00:20:29,894 --> 00:20:31,271
Red.
380
00:20:31,438 --> 00:20:32,355
What?
381
00:20:32,522 --> 00:20:34,357
What do you
want me to say?
382
00:20:34,524 --> 00:20:35,900
You know what?
383
00:20:36,067 --> 00:20:43,742
Um, you guys do it,
and, um, I'm okay with that.
384
00:20:43,908 --> 00:20:45,910
So...
385
00:20:46,077 --> 00:20:48,204
Thanks.
386
00:20:49,414 --> 00:20:51,541
Sure thing.
387
00:20:53,418 --> 00:20:54,961
[Clears throat] I just hope
you learned your lesson.
388
00:20:55,128 --> 00:20:57,756
Oh.
389
00:20:57,922 --> 00:21:01,426
Yes sir, I did.
390
00:21:02,677 --> 00:21:05,638
Wait a second.
What lesson?
391
00:21:05,805 --> 00:21:06,931
Always knock.
392
00:21:07,098 --> 00:21:08,308
Oh.
393
00:21:08,475 --> 00:21:09,559
Oh!
394
00:21:09,726 --> 00:21:10,977
Oh, even in the middle
of the afternoon.
395
00:21:11,144 --> 00:21:13,521
Oh my god!
396
00:21:20,445 --> 00:21:21,780
Man, that was funny.
397
00:21:21,946 --> 00:21:23,782
Ha-ha-ha-ha.
398
00:21:23,948 --> 00:21:26,117
I don't--i don't know
how funny it is.
399
00:21:26,284 --> 00:21:29,579
What if that had been you
walking in our your parents?
400
00:21:34,918 --> 00:21:37,837
And your mother
was a dancer.
401
00:21:38,004 --> 00:21:41,466
I imagine that would've
been quite something.
402
00:21:41,633 --> 00:21:43,718
Quit it, kitty.
403
00:21:43,885 --> 00:21:44,969
Oh.
404
00:21:45,136 --> 00:21:46,763
Hey, don't.
405
00:21:49,724 --> 00:21:51,935
Come on now.
Stop that.
406
00:21:52,101 --> 00:21:54,854
Captioning made possible by
carsey-Warner and fox broadcasting
407
00:21:57,690 --> 00:21:59,484
boy, kelso's going
to be so happy
408
00:21:59,651 --> 00:22:01,778
that I finished
his graffiti.
409
00:22:03,488 --> 00:22:04,989
Oh, yes.
410
00:22:05,156 --> 00:22:07,283
I am very talented.
411
00:22:07,450 --> 00:22:09,536
Ay--ay!
412
00:22:09,702 --> 00:22:11,329
[Thud]
413
00:22:11,496 --> 00:22:13,206
[Crash]
414
00:22:13,373 --> 00:22:14,457
[Thud]
415
00:22:14,624 --> 00:22:15,834
Oh, no!
416
00:22:16,000 --> 00:22:18,837
I am hurt...
417
00:22:19,003 --> 00:22:22,257
And all alone...
418
00:22:22,423 --> 00:22:24,467
And it is giving me
the finger!
419
00:22:24,491 --> 00:22:29,491
http://hiqve.com/
27190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.