All language subtitles for That.70s.Show.S01E21.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,452 --> 00:00:10,569 h 2 00:00:10,570 --> 00:00:10,686 ht 3 00:00:10,687 --> 00:00:10,804 htt 4 00:00:10,805 --> 00:00:10,922 http 5 00:00:10,923 --> 00:00:11,039 http: 6 00:00:11,040 --> 00:00:11,157 http:/ 7 00:00:11,158 --> 00:00:11,275 http:// 8 00:00:11,276 --> 00:00:11,392 http://h 9 00:00:11,393 --> 00:00:11,510 http://hi 10 00:00:11,511 --> 00:00:11,627 http://hiq 11 00:00:11,628 --> 00:00:11,745 http://hiqv 12 00:00:11,746 --> 00:00:11,863 http://hiqve 13 00:00:11,864 --> 00:00:11,980 http://hiqve. 14 00:00:11,981 --> 00:00:12,098 http://hiqve.c 15 00:00:12,099 --> 00:00:12,216 http://hiqve.co 16 00:00:12,217 --> 00:00:12,333 http://hiqve.com 17 00:00:12,334 --> 00:00:12,451 http://hiqve.com/ 18 00:00:12,452 --> 00:00:15,452 http://hiqve.com/ 19 00:00:18,476 --> 00:00:20,144 oh my god. 20 00:00:20,311 --> 00:00:21,646 From up here, 21 00:00:21,812 --> 00:00:26,400 point place looks just like Paris. 22 00:00:26,567 --> 00:00:28,986 You think that looks like Paris? 23 00:00:29,153 --> 00:00:31,822 God, no wonder you think kelso could be a model. 24 00:00:32,823 --> 00:00:33,783 Whoa! 25 00:00:33,950 --> 00:00:36,327 I could so be a model. 26 00:00:37,453 --> 00:00:38,371 Come on, man. 27 00:00:38,538 --> 00:00:39,914 Shut up and just keep painting. 28 00:00:40,081 --> 00:00:41,207 It's done! 29 00:00:41,374 --> 00:00:43,376 Ha-ha! 30 00:00:43,543 --> 00:00:45,044 Gentlemen, we have finally done it. 31 00:00:45,211 --> 00:00:47,922 A pot leaf on the water tower! 32 00:00:52,552 --> 00:00:56,889 This is the proudest moment of my life. 33 00:00:57,056 --> 00:00:59,559 It doesn't look like a pot leaf. 34 00:00:59,725 --> 00:01:01,060 What? 35 00:01:01,227 --> 00:01:05,982 It looks like a hand giving the finger. 36 00:01:06,148 --> 00:01:08,025 It doesn't have to look perfect, Hyde. 37 00:01:08,192 --> 00:01:09,569 It's art. 38 00:01:09,735 --> 00:01:12,196 Get up and make it better! 39 00:01:12,363 --> 00:01:14,240 Fine! 40 00:01:16,367 --> 00:01:19,120 Just, yeah, make it wider right up there. 41 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 Yeah. Out further, though. 42 00:01:20,871 --> 00:01:22,373 Yeah, right up there. 43 00:01:22,540 --> 00:01:23,916 Ohh! 44 00:01:24,083 --> 00:01:26,127 Oh my god. Michael! 45 00:01:26,294 --> 00:01:27,587 [Thud] 46 00:01:27,753 --> 00:01:29,255 Hey, kelso! 47 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 (Kelso) Yeah? 48 00:01:30,881 --> 00:01:34,552 How's it look from down there? 49 00:01:36,137 --> 00:01:39,724 (Kelso) It looks like it's giving me the finger. 50 00:01:47,023 --> 00:01:48,524 You guys, this is so stupid. 51 00:01:48,691 --> 00:01:50,276 We should just take him to the hospital. 52 00:01:50,443 --> 00:01:52,236 No, Jackie, then my dad will find ou-- 53 00:01:52,403 --> 00:01:54,614 aah! Aah! 54 00:01:54,780 --> 00:01:56,115 Shut up! 55 00:01:56,282 --> 00:01:57,283 Okay, my mom's a nurse. 56 00:01:57,450 --> 00:01:59,493 I'm going to go wake her up. Maybe she can fix him. 57 00:01:59,660 --> 00:02:00,786 Just don't wake up red, though, huh? 58 00:02:00,953 --> 00:02:01,996 He'll kill us all. 59 00:02:02,163 --> 00:02:04,290 Gee, you think? 60 00:02:11,964 --> 00:02:13,132 [Passionate breathing] 61 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 (Kitty) Oh, red! 62 00:02:14,467 --> 00:02:16,594 (Red) Oh, kitty! 63 00:02:29,065 --> 00:02:31,108 (Eric) Okay, let's go. 64 00:02:31,275 --> 00:02:34,403 Everybody hop in the car, and let's go now. 65 00:02:34,570 --> 00:02:35,529 Where's your mom? 66 00:02:35,696 --> 00:02:36,530 Shut up! 67 00:02:36,697 --> 00:02:39,200 Don't you dare talk about my mother! 68 00:02:39,367 --> 00:02:43,037 ♪ Hangin' out ♪ 69 00:02:43,204 --> 00:02:46,666 ♪ down the street ♪ 70 00:02:46,832 --> 00:02:50,336 ♪ the same old thing ♪ 71 00:02:50,503 --> 00:02:53,923 ♪ we did last week ♪ 72 00:02:54,090 --> 00:02:57,718 ♪ not a thing to do ♪ 73 00:02:57,885 --> 00:03:01,222 ♪ but talk to you ♪ 74 00:03:01,389 --> 00:03:05,518 ♪ whoa, yeah ♪ 75 00:03:05,685 --> 00:03:08,312 Hello, Wisconsin! 76 00:03:15,236 --> 00:03:16,946 No, dad... 77 00:03:17,113 --> 00:03:20,825 There's no way this could've been avoided. 78 00:03:22,868 --> 00:03:23,953 Yes! 79 00:03:24,120 --> 00:03:27,873 Yeah, the cow kicked me after I tipped it over. 80 00:03:31,711 --> 00:03:35,840 I'm not lying! 81 00:03:36,006 --> 00:03:38,050 Okay. All right. 82 00:03:38,217 --> 00:03:40,511 I love you too. 83 00:03:41,846 --> 00:03:44,223 He bought it. 84 00:03:45,182 --> 00:03:48,352 Um, excuse me. Um, yes. Um... 85 00:03:48,519 --> 00:03:52,231 My friend and I would like our sponge bath now, please. 86 00:04:00,197 --> 00:04:01,282 Eric, are you all right? 87 00:04:01,449 --> 00:04:04,910 They were sleeping! 88 00:04:07,079 --> 00:04:09,123 Michael, as god is my witness, 89 00:04:09,290 --> 00:04:12,501 I will nurse you back to health. 90 00:04:12,668 --> 00:04:14,336 Thanks, Jackie. 91 00:04:14,503 --> 00:04:17,089 I'm in a lot of pain. 92 00:04:17,256 --> 00:04:20,176 Ohh, my poor baby. 93 00:04:22,928 --> 00:04:24,805 All right! All right, that's it. 94 00:04:24,972 --> 00:04:27,433 I'm going. Whoever wants a ride. 95 00:04:27,600 --> 00:04:29,935 [Groaning] 96 00:04:30,686 --> 00:04:33,272 Hey, I'm sorry about tonight, you guys. 97 00:04:33,439 --> 00:04:34,607 Sorry? Why? 98 00:04:34,774 --> 00:04:37,735 We got to watch you fall, man. I had a blast! 99 00:04:38,944 --> 00:04:41,071 See you, kelso. 100 00:04:42,198 --> 00:04:43,741 Hyde is such a jerk. 101 00:04:43,908 --> 00:04:45,659 This is all his fault. 102 00:04:45,826 --> 00:04:48,287 What are you talking about? 103 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 Who said the pot leaf wasn't good enough? 104 00:04:51,373 --> 00:04:52,541 Hyde did. 105 00:04:52,708 --> 00:04:56,962 Mm-hmm, and who said you should lean out further? 106 00:04:57,129 --> 00:04:59,048 Hyde did. 107 00:04:59,215 --> 00:05:01,675 So who made you fall off the water tower? 108 00:05:01,842 --> 00:05:03,260 No, no, no, no, wait, Jackie. 109 00:05:03,427 --> 00:05:05,679 That's crazy. Hyde's, like, my best friend. 110 00:05:05,846 --> 00:05:07,223 No, no, no, no. 111 00:05:07,389 --> 00:05:08,849 Brian piccolo and Gayle sayers 112 00:05:09,016 --> 00:05:12,019 were best friends. 113 00:05:12,186 --> 00:05:15,397 Yeah, Brian's song. 114 00:05:15,564 --> 00:05:18,526 I love that movie. 115 00:05:18,692 --> 00:05:21,320 See, Michael, Gayle held Brian's hand 116 00:05:21,487 --> 00:05:23,656 and cried and gave him sips of cool water 117 00:05:23,823 --> 00:05:27,618 in his hospital bed. 118 00:05:27,785 --> 00:05:31,330 So where are you now? 119 00:05:31,497 --> 00:05:35,042 I'm in a hospital bed. 120 00:05:35,209 --> 00:05:37,336 And where's Hyde? 121 00:05:37,503 --> 00:05:39,964 Well, he isn't giving me sips of cool water, 122 00:05:40,130 --> 00:05:42,341 that's for sure! 123 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 Well, we got vandals in this town. 124 00:05:45,845 --> 00:05:47,429 I was driving home, and I saw the water tower 125 00:05:47,596 --> 00:05:51,350 giving me the finger. 126 00:05:51,517 --> 00:05:53,018 Vandals, you say? 127 00:05:53,185 --> 00:05:56,647 Hmm, where were you last night, Eric? 128 00:05:56,814 --> 00:05:59,233 Oh, can it, Laurie. 129 00:05:59,400 --> 00:06:00,818 Eric, you look pale. 130 00:06:00,985 --> 00:06:04,363 Let me see your eyes. 131 00:06:04,530 --> 00:06:07,700 (Kitty) Look at me. 132 00:06:07,867 --> 00:06:10,077 ♪ Tell me that you like it ♪ 133 00:06:10,244 --> 00:06:13,163 ♪ yeah ♪ 134 00:06:14,039 --> 00:06:17,710 Do you have a fever? 135 00:06:19,128 --> 00:06:20,713 Oh. 136 00:06:20,880 --> 00:06:22,548 I know what you need. 137 00:06:22,715 --> 00:06:25,217 Right after breakfast, I want you to mow the lawn. 138 00:06:25,384 --> 00:06:28,679 The fresh air will do you good. 139 00:06:32,558 --> 00:06:36,437 Eric, is something bothering you? 140 00:06:38,731 --> 00:06:41,692 God, make it stop! 141 00:06:44,570 --> 00:06:45,738 [Passionate breathing] 142 00:06:45,905 --> 00:06:47,239 (Red) Oh, kitty! 143 00:06:47,406 --> 00:06:48,407 [Passionate breathing] 144 00:06:48,574 --> 00:06:49,742 (Red) Oh, kitty! 145 00:06:49,909 --> 00:06:51,035 [Passionate breathing] 146 00:06:51,201 --> 00:06:52,286 (Red) Oh, kitty! 147 00:06:52,453 --> 00:06:54,663 Aah! 148 00:06:58,375 --> 00:06:59,585 (Red) Oh, kitty! 149 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 Aah! 150 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 [Passionate breathing] 151 00:07:10,471 --> 00:07:11,764 (Kitty) Oh, red! 152 00:07:11,931 --> 00:07:16,310 (Red) Oh, kitty! 153 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 (Kitty) Oh, red! 154 00:07:19,480 --> 00:07:23,400 ♪ Tell me that you like it, yeah ♪ 155 00:07:25,986 --> 00:07:29,323 ♪ you ain't got no... ♪ 156 00:07:39,500 --> 00:07:41,377 Well, okay, now, um... 157 00:07:41,543 --> 00:07:44,797 So far, Eric is 9 out of 10. 158 00:07:44,964 --> 00:07:46,882 He's got--he's got bloodshot eyes, 159 00:07:47,049 --> 00:07:48,676 mood swings, irregular appetite, 160 00:07:48,842 --> 00:07:50,135 odd sleeping patterns. 161 00:07:50,302 --> 00:07:53,555 Oh, red, our Johnny is high. 162 00:07:55,432 --> 00:07:58,394 Kitty, that's nonsense. He's not on drugs. 163 00:07:58,560 --> 00:08:02,022 He's...just weird. 164 00:08:12,199 --> 00:08:14,743 Morning. 165 00:08:17,746 --> 00:08:20,916 Hungry? 166 00:08:21,500 --> 00:08:22,918 I--i overslept. 167 00:08:23,085 --> 00:08:24,336 I'm late for school. 168 00:08:24,503 --> 00:08:27,631 It's, uh-- bye. 169 00:08:32,845 --> 00:08:35,973 That kid's on dope. 170 00:08:37,099 --> 00:08:39,893 Well, I'll say. It's Sunday. 171 00:08:51,739 --> 00:08:54,742 Boy, these after-school specials are thrilling. 172 00:08:54,908 --> 00:08:57,995 I mean, who knew it takes only one beer 173 00:08:58,162 --> 00:09:00,998 to turn a cheerleader into a whore? 174 00:09:05,711 --> 00:09:06,962 You know, Fez, this show contains 175 00:09:07,129 --> 00:09:08,714 an important message. 176 00:09:08,881 --> 00:09:11,550 That very thing happened to a good friend of mine. 177 00:09:11,717 --> 00:09:12,634 Really? 178 00:09:12,801 --> 00:09:15,554 Mm-hmm. 179 00:09:16,722 --> 00:09:20,100 May I ask who? 180 00:09:21,435 --> 00:09:25,147 Man, that is one drunk, slutty cheerleader. 181 00:09:26,190 --> 00:09:27,566 There go her pom-poms. 182 00:09:27,733 --> 00:09:29,068 All right! All right! 183 00:09:29,234 --> 00:09:30,736 That is quite enough! 184 00:09:30,903 --> 00:09:32,905 Everywhere I look now it's sex, sex, sex! 185 00:09:33,072 --> 00:09:34,156 Well, it's disgusting, 186 00:09:34,323 --> 00:09:37,284 and I will not have it in my basement! 187 00:09:38,660 --> 00:09:40,287 Eric, what's wrong with you? 188 00:09:40,454 --> 00:09:42,581 Oh, well, excuse me, Donna, for having 189 00:09:42,748 --> 00:09:45,417 a little moral fiber. 190 00:09:48,337 --> 00:09:50,255 Okay, well, I'm going to go check on Michael. 191 00:09:50,422 --> 00:09:51,924 (Hyde) Yeah, how's he doing? 192 00:09:52,091 --> 00:09:54,093 Oh! Oh yeah, like you care. 193 00:09:54,259 --> 00:09:56,512 Why don't you just apologize? 194 00:09:56,678 --> 00:09:59,014 Apologize for what? 195 00:09:59,181 --> 00:10:00,516 Well, if you don't know, 196 00:10:00,682 --> 00:10:03,602 then obviously you're a big fat jerk! 197 00:10:05,479 --> 00:10:08,690 Okay, she's nuts. 198 00:10:08,857 --> 00:10:11,568 I know. You are not fat. 199 00:10:22,663 --> 00:10:23,622 Eric. 200 00:10:23,789 --> 00:10:26,917 Get off my mom-- what? 201 00:10:28,252 --> 00:10:29,378 What is it with you? 202 00:10:29,545 --> 00:10:33,757 You've been extra losery lately. 203 00:10:33,924 --> 00:10:35,801 I saw mom and dad having sex. 204 00:10:35,968 --> 00:10:39,304 [Alarm rings] 205 00:10:42,474 --> 00:10:43,642 Oh! 206 00:10:43,809 --> 00:10:45,060 Oh, you poor thing! 207 00:10:45,227 --> 00:10:47,938 It's all right. It's okay, baby's fine. 208 00:10:48,105 --> 00:10:49,982 Oh, Laurie, it was horrible. 209 00:10:50,149 --> 00:10:52,776 I can't get the image out of my mind! 210 00:10:52,943 --> 00:10:55,571 I mean, it was mom and dad, but they were-- 211 00:10:55,737 --> 00:10:56,947 they were like a pair of wildebeests 212 00:10:57,114 --> 00:11:00,617 on a national geographic special. 213 00:11:00,784 --> 00:11:04,496 [National geographic special type theme music playing] 214 00:11:04,663 --> 00:11:08,292 (Narrator) Deep in the unexplored psyche of a confused young man, 215 00:11:08,458 --> 00:11:13,630 is a wilderness called... Wild Wisconsin. 216 00:11:14,548 --> 00:11:15,966 After several days of tracking, 217 00:11:16,133 --> 00:11:19,511 we finally located the den of the wily red. 218 00:11:19,678 --> 00:11:21,847 Here we see suburbus sexmaniacus 219 00:11:22,014 --> 00:11:25,184 tracking his prey through the living room. 220 00:11:25,976 --> 00:11:29,229 Observe as the male indicates his interest in mating 221 00:11:29,396 --> 00:11:32,399 by making loud, aggressive noises. 222 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 [Whirring] 223 00:11:37,196 --> 00:11:39,615 The female's attractive double-knit pantsuit 224 00:11:39,781 --> 00:11:44,703 and Scarlet lips signal her readiness. 225 00:11:44,870 --> 00:11:47,539 This display is not lost on the male. 226 00:11:47,706 --> 00:11:49,082 Oh, there he goes. 227 00:11:49,249 --> 00:11:51,335 Let's watch. 228 00:11:51,501 --> 00:11:54,171 [Clink] 229 00:11:57,883 --> 00:12:00,928 ♪ Tell me something good ♪ 230 00:12:01,094 --> 00:12:03,972 ♪ tell me, tell me, tell me ♪ 231 00:12:04,139 --> 00:12:08,685 ♪ tell me that you like it, yeah ♪ 232 00:12:10,938 --> 00:12:15,943 Eric, I am so sorry. 233 00:12:16,109 --> 00:12:17,819 But you have to understand. 234 00:12:17,986 --> 00:12:20,030 Mom and dad are in love. 235 00:12:20,197 --> 00:12:22,407 They have urges and needs, just like us. 236 00:12:22,574 --> 00:12:24,534 No urges, no needs! 237 00:12:27,913 --> 00:12:30,249 I learned in psychology class 238 00:12:30,415 --> 00:12:32,751 that what you went through is traumatic, 239 00:12:32,918 --> 00:12:34,127 but don't worry, 240 00:12:34,294 --> 00:12:37,714 many people have had this same experience. 241 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 Really? 242 00:12:39,675 --> 00:12:42,386 And they turned out all right? 243 00:12:43,262 --> 00:12:46,932 Well, some of them turned out to be serial killers. 244 00:12:48,767 --> 00:12:51,937 But I'm sure that's just a coincidence. 245 00:12:52,104 --> 00:12:54,273 But whatever. 246 00:12:54,439 --> 00:12:56,066 You know what the sad thing is? 247 00:12:56,233 --> 00:12:59,111 I actually think you're trying to be nice. 248 00:12:59,278 --> 00:13:00,445 Yeah. 249 00:13:00,612 --> 00:13:02,948 It's just not my strong suit. 250 00:13:03,115 --> 00:13:04,866 Sorry. 251 00:13:05,033 --> 00:13:08,495 So I'll be all right? 252 00:13:08,662 --> 00:13:10,622 No. 253 00:13:21,091 --> 00:13:29,308 ♪♪♪ 254 00:13:29,474 --> 00:13:32,477 Donna, I'm really not in the mood. 255 00:13:32,644 --> 00:13:34,104 Oh, come on. 256 00:13:34,271 --> 00:13:36,898 I'm just trying to get a little action here. 257 00:13:37,774 --> 00:13:39,735 Donna, I just can't. 258 00:13:39,901 --> 00:13:42,321 Come on. All the other guys are doing it. 259 00:13:46,575 --> 00:13:47,617 What's going on? 260 00:13:47,784 --> 00:13:49,411 Are you, like, mad at me or something? 261 00:13:49,578 --> 00:13:51,830 It's just-- 262 00:13:52,289 --> 00:13:53,999 Donna, I saw my parents having sex. 263 00:13:54,166 --> 00:13:55,667 Oh god! 264 00:13:55,834 --> 00:13:58,086 Oh, yee! 265 00:14:01,381 --> 00:14:03,925 Yeah. 266 00:14:04,843 --> 00:14:07,012 And you liked it, right? 267 00:14:07,179 --> 00:14:09,014 No! God, no! That's sick! 268 00:14:09,181 --> 00:14:10,766 Everyone's sick! 269 00:14:10,932 --> 00:14:12,017 I'm kidding. 270 00:14:12,184 --> 00:14:13,643 Eric, I'm kidding. 271 00:14:13,810 --> 00:14:17,606 Oh, good one. 272 00:14:19,232 --> 00:14:20,942 All right, look, 273 00:14:21,109 --> 00:14:22,027 I'm going to tell you something 274 00:14:22,194 --> 00:14:24,279 I've never told anybody else. 275 00:14:24,446 --> 00:14:27,616 All right? 276 00:14:27,783 --> 00:14:30,660 When I was 12, I saw my parents doing it. 277 00:14:32,287 --> 00:14:34,039 How did you get over it? 278 00:14:34,206 --> 00:14:37,584 Well, at first, I was, like, completely freaked out. 279 00:14:37,751 --> 00:14:41,546 But then eventually the pain receded, 280 00:14:41,713 --> 00:14:44,925 and I was able to live again. 281 00:14:45,884 --> 00:14:46,718 Donna, I don't see this receding. 282 00:14:46,885 --> 00:14:48,303 I mean, I walked in on red and kitty, 283 00:14:48,470 --> 00:14:49,554 and they were-- 284 00:14:49,721 --> 00:14:51,932 they were right in the middle. 285 00:14:52,724 --> 00:14:54,101 Oh, god. That's nothing. 286 00:14:54,267 --> 00:14:57,229 I caught my parents outside, in broad daylight, 287 00:14:57,396 --> 00:15:00,190 on the hammock. 288 00:15:00,357 --> 00:15:03,485 Where I used to read, like, my Nancy drew mysteries. 289 00:15:05,487 --> 00:15:08,240 Oh, man, that is so much worse than mine. 290 00:15:09,157 --> 00:15:12,619 I can remember, like, little bits of naked skin 291 00:15:12,786 --> 00:15:16,540 peeking though the holes of the hammock. 292 00:15:17,999 --> 00:15:19,960 Wow. 293 00:15:20,127 --> 00:15:23,463 It's weird, but knowing what you went through 294 00:15:23,630 --> 00:15:26,842 just makes me feel so much better, 295 00:15:27,008 --> 00:15:29,719 because you're, like, totally over it, right? 296 00:15:29,886 --> 00:15:35,100 And later they came inside, and they had, like, 297 00:15:35,267 --> 00:15:40,063 this checkerboard pattern all over their arms and legs! 298 00:15:40,230 --> 00:15:43,692 And my dad laughed and said they fell asleep 299 00:15:43,859 --> 00:15:48,238 on the hammock, but I knew it was a lie. 300 00:15:49,531 --> 00:15:52,284 I knew what he did to my mom. 301 00:15:58,165 --> 00:16:00,584 Your mom. 302 00:16:04,379 --> 00:16:05,797 Okay, I'm ready to fool around. 303 00:16:05,964 --> 00:16:07,924 Please take me home. 304 00:16:17,309 --> 00:16:20,270 Oh hey, look, Jackie. It's my friends, 305 00:16:20,437 --> 00:16:23,064 Eric, Donna, and Fez. 306 00:16:24,149 --> 00:16:26,860 Yep, that's all my friends. 307 00:16:28,195 --> 00:16:29,779 Kelso, if you have something to say to me, 308 00:16:29,946 --> 00:16:31,323 why don't you just say it? 309 00:16:31,490 --> 00:16:33,825 Oh, no. 310 00:16:33,992 --> 00:16:35,744 Oh, no. 311 00:16:35,911 --> 00:16:38,538 I think you have something to say to me, 312 00:16:38,705 --> 00:16:40,248 and I'm going to be right over here 313 00:16:40,415 --> 00:16:42,751 when you're ready. 314 00:16:48,298 --> 00:16:49,674 All right, all right! This is stupid. 315 00:16:49,841 --> 00:16:51,259 Just apologize already. 316 00:16:51,426 --> 00:16:53,011 Forman, its not my fault. 317 00:16:53,178 --> 00:16:54,262 Whatever. He thinks it is. 318 00:16:54,429 --> 00:16:55,514 It is! 319 00:16:55,680 --> 00:16:57,933 You made me fall off the water tower. 320 00:16:59,518 --> 00:17:02,020 How? Did I push you? 321 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 Well, no, but-- 322 00:17:03,772 --> 00:17:06,691 did I make the railing slippery? 323 00:17:06,858 --> 00:17:07,859 No. 324 00:17:08,026 --> 00:17:09,569 Then how is it my fault? 325 00:17:09,736 --> 00:17:12,405 Because! 326 00:17:12,572 --> 00:17:15,534 You didn't like my artwork. 327 00:17:16,826 --> 00:17:20,914 And you don't respect me and you laugh at me 328 00:17:21,081 --> 00:17:25,919 and you're inconsiderate of my feelings. 329 00:17:26,920 --> 00:17:30,966 Kelso, no offense, but you sound like a chick. 330 00:17:32,926 --> 00:17:37,097 Well-- man, I do! 331 00:17:39,099 --> 00:17:41,142 Okay. All right. 332 00:17:41,309 --> 00:17:43,770 Do you remember that time when I was climbing your fence 333 00:17:43,937 --> 00:17:46,106 and I hit my forehead on that tree branch, 334 00:17:46,273 --> 00:17:48,191 and I fell into your yard and your dog yogl 335 00:17:48,358 --> 00:17:52,028 came out of the house and bit me twice on the ass? 336 00:17:57,242 --> 00:17:58,952 Yeah. 337 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 You bled and you cried. 338 00:18:03,748 --> 00:18:05,584 I bled. I didn't cry. 339 00:18:05,750 --> 00:18:07,794 Yeah, you did. 340 00:18:07,961 --> 00:18:10,589 You bled and you cried. 341 00:18:10,755 --> 00:18:12,465 And you laughed, man, a lot, 342 00:18:12,632 --> 00:18:15,218 while I was bleeding. 343 00:18:15,385 --> 00:18:16,636 Do you see my point? 344 00:18:16,803 --> 00:18:20,056 Yeah. It's funny when friends get hurt. 345 00:18:26,521 --> 00:18:28,815 Close enough. 346 00:18:29,941 --> 00:18:31,192 Sorry. 347 00:18:31,359 --> 00:18:33,903 Hey, stop talking like a chick. 348 00:18:35,488 --> 00:18:37,490 Oh, oh. 349 00:18:37,657 --> 00:18:39,159 Ha-ha-ha. 350 00:18:39,326 --> 00:18:42,245 God, you're both idiots! 351 00:18:46,499 --> 00:18:47,709 Eric? 352 00:18:47,876 --> 00:18:49,127 Your father and I have noticed 353 00:18:49,294 --> 00:18:51,921 that you've been acting very strange lately. 354 00:18:52,088 --> 00:18:56,176 Like a hippie. 355 00:18:56,343 --> 00:18:58,595 Is there something you want to tell us? 356 00:18:58,762 --> 00:19:01,681 Are you on dope? Are you? 357 00:19:01,848 --> 00:19:04,225 Because we can help get you clean. 358 00:19:04,392 --> 00:19:06,478 There's counseling, hospitalization-- 359 00:19:06,645 --> 00:19:09,648 my foot kicking your ass. 360 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 Mom, dad, I'm not on drugs. 361 00:19:17,822 --> 00:19:20,158 Oh, what a relief. You have no idea-- 362 00:19:20,325 --> 00:19:23,328 kitty, kitty, he's lying. 363 00:19:23,495 --> 00:19:26,915 That's what the hop-heads do. 364 00:19:27,082 --> 00:19:29,250 Mom, dad, I swear, I'm not on drugs. 365 00:19:29,417 --> 00:19:32,253 Well, then, what the hell's wrong with you? 366 00:19:34,589 --> 00:19:36,299 Well, I accidentally s-- 367 00:19:36,466 --> 00:19:39,010 I was upstairs, and i--i-- 368 00:19:39,177 --> 00:19:41,638 okay, you know what? I'm on drugs. 369 00:19:47,894 --> 00:19:51,439 Oh, for god's sake! He saw you guys doing it! 370 00:19:52,440 --> 00:19:54,150 There. 371 00:19:55,735 --> 00:19:57,862 I helped! 372 00:20:00,156 --> 00:20:01,908 Oh, honey. 373 00:20:02,075 --> 00:20:04,327 Were your father and I having intercourse? 374 00:20:04,494 --> 00:20:07,288 Mom! 375 00:20:08,707 --> 00:20:11,376 Well, no wonder you've been acting so weird. 376 00:20:11,543 --> 00:20:14,003 Red, say something. Make him feel better. 377 00:20:15,588 --> 00:20:17,716 Um... 378 00:20:17,882 --> 00:20:21,761 [Clearing throat] It's more fun than it looks. 379 00:20:29,894 --> 00:20:31,271 Red. 380 00:20:31,438 --> 00:20:32,355 What? 381 00:20:32,522 --> 00:20:34,357 What do you want me to say? 382 00:20:34,524 --> 00:20:35,900 You know what? 383 00:20:36,067 --> 00:20:43,742 Um, you guys do it, and, um, I'm okay with that. 384 00:20:43,908 --> 00:20:45,910 So... 385 00:20:46,077 --> 00:20:48,204 Thanks. 386 00:20:49,414 --> 00:20:51,541 Sure thing. 387 00:20:53,418 --> 00:20:54,961 [Clears throat] I just hope you learned your lesson. 388 00:20:55,128 --> 00:20:57,756 Oh. 389 00:20:57,922 --> 00:21:01,426 Yes sir, I did. 390 00:21:02,677 --> 00:21:05,638 Wait a second. What lesson? 391 00:21:05,805 --> 00:21:06,931 Always knock. 392 00:21:07,098 --> 00:21:08,308 Oh. 393 00:21:08,475 --> 00:21:09,559 Oh! 394 00:21:09,726 --> 00:21:10,977 Oh, even in the middle of the afternoon. 395 00:21:11,144 --> 00:21:13,521 Oh my god! 396 00:21:20,445 --> 00:21:21,780 Man, that was funny. 397 00:21:21,946 --> 00:21:23,782 Ha-ha-ha-ha. 398 00:21:23,948 --> 00:21:26,117 I don't--i don't know how funny it is. 399 00:21:26,284 --> 00:21:29,579 What if that had been you walking in our your parents? 400 00:21:34,918 --> 00:21:37,837 And your mother was a dancer. 401 00:21:38,004 --> 00:21:41,466 I imagine that would've been quite something. 402 00:21:41,633 --> 00:21:43,718 Quit it, kitty. 403 00:21:43,885 --> 00:21:44,969 Oh. 404 00:21:45,136 --> 00:21:46,763 Hey, don't. 405 00:21:49,724 --> 00:21:51,935 Come on now. Stop that. 406 00:21:52,101 --> 00:21:54,854 Captioning made possible by carsey-Warner and fox broadcasting 407 00:21:57,690 --> 00:21:59,484 boy, kelso's going to be so happy 408 00:21:59,651 --> 00:22:01,778 that I finished his graffiti. 409 00:22:03,488 --> 00:22:04,989 Oh, yes. 410 00:22:05,156 --> 00:22:07,283 I am very talented. 411 00:22:07,450 --> 00:22:09,536 Ay--ay! 412 00:22:09,702 --> 00:22:11,329 [Thud] 413 00:22:11,496 --> 00:22:13,206 [Crash] 414 00:22:13,373 --> 00:22:14,457 [Thud] 415 00:22:14,624 --> 00:22:15,834 Oh, no! 416 00:22:16,000 --> 00:22:18,837 I am hurt... 417 00:22:19,003 --> 00:22:22,257 And all alone... 418 00:22:22,423 --> 00:22:24,467 And it is giving me the finger! 419 00:22:24,491 --> 00:22:29,491 http://hiqve.com/ 27190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.