All language subtitles for That.70s.Show.S01E10.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:04,477 h 2 00:00:04,478 --> 00:00:04,594 ht 3 00:00:04,595 --> 00:00:04,712 htt 4 00:00:04,713 --> 00:00:04,830 http 5 00:00:04,831 --> 00:00:04,947 http: 6 00:00:04,948 --> 00:00:05,065 http:/ 7 00:00:05,066 --> 00:00:05,183 http:// 8 00:00:05,184 --> 00:00:05,300 http://h 9 00:00:05,301 --> 00:00:05,418 http://hi 10 00:00:05,419 --> 00:00:05,535 http://hiq 11 00:00:05,536 --> 00:00:05,653 http://hiqv 12 00:00:05,654 --> 00:00:05,771 http://hiqve 13 00:00:05,772 --> 00:00:05,888 http://hiqve. 14 00:00:05,889 --> 00:00:06,006 http://hiqve.c 15 00:00:06,007 --> 00:00:06,124 http://hiqve.co 16 00:00:06,125 --> 00:00:06,241 http://hiqve.com 17 00:00:06,242 --> 00:00:06,359 http://hiqve.com/ 18 00:00:06,360 --> 00:00:09,360 http://hiqve.com/ 19 00:00:10,384 --> 00:00:14,972 [rock music plays] 20 00:00:15,139 --> 00:00:15,890 Damn! 21 00:00:16,057 --> 00:00:17,892 Oh, kelso misses another one. 22 00:00:18,059 --> 00:00:19,685 I believe that's h-o-r. 23 00:00:19,852 --> 00:00:23,606 Ah, you are a whore. 24 00:00:23,773 --> 00:00:26,067 No, the game is horse. 25 00:00:26,234 --> 00:00:27,652 Oh. 26 00:00:27,818 --> 00:00:30,154 Ok, you know, Michael, I'm gonna go home. 27 00:00:30,321 --> 00:00:31,364 I'm gonna do my homework. 28 00:00:31,531 --> 00:00:33,574 You do your homework on a Saturday night? 29 00:00:33,741 --> 00:00:35,826 Yeah. 30 00:00:35,993 --> 00:00:36,911 Look, I mean, look at me. 31 00:00:37,078 --> 00:00:39,497 I've got a 1,000-word term paper due Monday, 32 00:00:39,664 --> 00:00:40,623 but you don't see me sweating. 33 00:00:40,790 --> 00:00:42,792 I've got a whole crappy Sunday to do it. 34 00:00:42,959 --> 00:00:44,293 Jackie, don't go home. 35 00:00:44,460 --> 00:00:46,796 I mean, Steve Martin's hosting Saturday night. 36 00:00:46,963 --> 00:00:48,256 I hate that show, ok? 37 00:00:48,422 --> 00:00:50,424 They have these commercials which you think are real, 38 00:00:50,591 --> 00:00:52,635 but they're not real. 39 00:00:52,802 --> 00:00:55,846 And then you want to buy the stuff. 40 00:00:56,013 --> 00:00:57,974 Ok, see you, Michael. 41 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 Bye. Bye. 42 00:01:01,811 --> 00:01:04,105 Jackie: Shut up! 43 00:01:05,273 --> 00:01:08,401 Kelso, Jackie does her homework on Saturday night. 44 00:01:08,568 --> 00:01:10,027 That's so hip. 45 00:01:10,194 --> 00:01:11,904 You guys don't have to worry about Jackie anymore 46 00:01:12,071 --> 00:01:15,157 because i'm breaking up with her. 47 00:01:15,324 --> 00:01:18,119 We are so tired of hearing you say that. 48 00:01:18,286 --> 00:01:20,830 No, I am. I'm breaking up with her. 49 00:01:20,997 --> 00:01:22,582 Yeah? When? 50 00:01:22,748 --> 00:01:25,167 I'm picking my moment. 51 00:01:25,334 --> 00:01:27,003 Hey, where's Fez? 52 00:01:29,630 --> 00:01:32,008 Make that shot, whore! 53 00:01:35,928 --> 00:01:39,515 ♪ Hangin' out ♪ 54 00:01:39,682 --> 00:01:43,269 ♪ down the street ♪ 55 00:01:43,436 --> 00:01:46,939 ♪ the same old thing ♪ 56 00:01:47,106 --> 00:01:50,359 ♪ we did last week ♪ 57 00:01:50,526 --> 00:01:54,405 ♪ not a thing to do ♪ 58 00:01:54,572 --> 00:01:57,742 ♪ but talk to you ♪ 59 00:01:57,908 --> 00:01:59,910 ♪ whoa, yeah! ♪ 60 00:02:02,413 --> 00:02:05,082 Hello, Wisconsin! 61 00:02:06,959 --> 00:02:18,346 [Music plays] 62 00:02:18,763 --> 00:02:21,682 Well, now, aren't the waffles extra delicious 63 00:02:21,849 --> 00:02:24,226 this wonderful morning? 64 00:02:24,393 --> 00:02:26,729 Did you quit smoking again? 65 00:02:26,896 --> 00:02:29,148 And why do you ask, little one? 66 00:02:29,315 --> 00:02:31,192 Well, you're kind of talking like snow white, so I figured-- 67 00:02:31,359 --> 00:02:32,234 red: Eric! 68 00:02:32,401 --> 00:02:35,154 Which is great. Um, I really want you to quit. 69 00:02:35,321 --> 00:02:37,281 Well, I should have quit a long time ago. 70 00:02:37,448 --> 00:02:39,241 I'm a nurse. I know better. 71 00:02:39,408 --> 00:02:40,868 More sausage? 72 00:02:41,035 --> 00:02:42,536 [Telephone rings] 73 00:02:42,703 --> 00:02:44,997 I'll get it. 74 00:02:45,164 --> 00:02:46,874 Hello. 75 00:02:47,041 --> 00:02:50,628 Oh. Oh, that's-- that's too bad. 76 00:02:50,795 --> 00:02:53,547 Well, sure. We'll be glad to. 77 00:02:53,714 --> 00:02:57,134 Yeah. See you soon. 78 00:02:57,301 --> 00:02:58,886 Good-bye. 79 00:03:00,346 --> 00:03:01,138 Who was that, dear? 80 00:03:01,305 --> 00:03:02,890 Uh, my mother. 81 00:03:03,057 --> 00:03:07,311 Seems like uncle Paul broke his ankle and, uh, 82 00:03:07,478 --> 00:03:09,772 she's going to church with us today. 83 00:03:09,939 --> 00:03:11,982 No, she's not. 84 00:03:12,149 --> 00:03:13,693 It's Paul's turn to take her. 85 00:03:13,859 --> 00:03:15,778 Well, like I said, he broke his ankle. 86 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Broken ankle, whatever. It's his turn. 87 00:03:19,281 --> 00:03:20,533 Kitty, the man is injured. 88 00:03:20,700 --> 00:03:22,284 Ok, that is just great. 89 00:03:22,451 --> 00:03:27,998 Ha ha ha. I will just take a chicken out of the freezer. 90 00:03:28,165 --> 00:03:31,460 Because...queen bernice... 91 00:03:31,627 --> 00:03:33,379 Doesn't like ham. 92 00:03:33,546 --> 00:03:35,423 Ok, ok, look. I'll just call her 93 00:03:35,589 --> 00:03:37,049 and tell her that we can't make it. 94 00:03:37,216 --> 00:03:39,552 Oh, red, red, red, red, red. 95 00:03:39,719 --> 00:03:40,886 You know who'll get blamed for that. 96 00:03:41,053 --> 00:03:42,763 Well, why should she blame you? She's my mother. 97 00:03:42,930 --> 00:03:46,350 Something she never lets me forget. 98 00:03:46,517 --> 00:03:48,561 Look, you can tell her I'm sick or something. 99 00:03:48,728 --> 00:03:51,564 Eric, go upstairs and put on that shirt 100 00:03:51,731 --> 00:03:52,481 your grandmother gave you. 101 00:03:52,648 --> 00:03:53,566 Eric, just stay there. 102 00:03:53,733 --> 00:03:54,775 Your mother is just being ridiculous. 103 00:03:54,942 --> 00:03:55,985 You know, what's ridiculous 104 00:03:56,152 --> 00:03:59,488 is giving your mother our phone number! 105 00:04:00,239 --> 00:04:01,532 What's being ridiculous is-- 106 00:04:01,699 --> 00:04:03,367 hold it. Hold it! 107 00:04:03,534 --> 00:04:05,619 Hold--hold it. 108 00:04:05,786 --> 00:04:09,832 Now, look, let's just stay calm. 109 00:04:09,999 --> 00:04:11,417 Mom, if it'll help you out, 110 00:04:11,584 --> 00:04:13,544 I'll hang out with grandma... 111 00:04:13,711 --> 00:04:16,422 So she'll leave you alone. 112 00:04:16,589 --> 00:04:19,383 What do you say? 113 00:04:19,550 --> 00:04:21,093 Well, first of all, Eric, 114 00:04:21,260 --> 00:04:23,679 I'm the one who says "hold it." 115 00:04:23,846 --> 00:04:25,055 When you pay the bills, 116 00:04:25,222 --> 00:04:27,183 you get to say "hold it." 117 00:04:27,349 --> 00:04:28,434 Now get in the car 118 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 because we're going to church 119 00:04:29,894 --> 00:04:33,564 and we're going to have a damn nice Sunday! 120 00:04:33,731 --> 00:04:35,608 Well, you're damn right! 121 00:04:35,775 --> 00:04:38,110 Just try and stop me! 122 00:04:39,612 --> 00:04:41,489 Damn. 123 00:04:45,409 --> 00:04:47,411 Here she comes. 124 00:04:47,578 --> 00:04:50,331 Oh, god, red, I don't think I can do this. 125 00:04:50,498 --> 00:04:53,751 Kitty, do us all a favor and light up. 126 00:04:53,918 --> 00:04:55,503 I'm fine. 127 00:04:58,589 --> 00:05:00,007 Careful, grandma. 128 00:05:01,717 --> 00:05:03,427 Aah! 129 00:05:05,513 --> 00:05:07,389 It's just my dress. 130 00:05:14,355 --> 00:05:16,148 Well, it's nice to see you, bernice. 131 00:05:16,315 --> 00:05:20,236 I hate this car. You know, I just hate this car. 132 00:05:20,402 --> 00:05:23,113 Your brother Jerry has a beautiful car. 133 00:05:23,280 --> 00:05:24,615 A Lincoln. 134 00:05:24,782 --> 00:05:29,537 I bet he makes more money, a lot more money than you do. 135 00:05:29,703 --> 00:05:31,956 Alrighty, then. 136 00:05:32,122 --> 00:05:35,251 So, kitty, Eric tells me that you quit smoking. 137 00:05:35,417 --> 00:05:38,379 Yes, yes, I did quit and I just--i feel great. Ha ha! 138 00:05:40,965 --> 00:05:42,716 Well, good for you, dear. 139 00:05:49,473 --> 00:05:53,060 In the name of the father, the son, and the holy ghost, 140 00:05:53,227 --> 00:05:54,436 amen. 141 00:05:54,603 --> 00:05:58,148 Please stand for a moment of silent meditation. 142 00:05:59,942 --> 00:06:02,528 Kitty, thinking: Dear god, thank you so much 143 00:06:02,695 --> 00:06:06,574 for helping me quit such a filthy, disgusting... 144 00:06:06,740 --> 00:06:08,075 Soothing, delicious habit. 145 00:06:08,242 --> 00:06:09,326 Oh god, I can't do this! 146 00:06:09,493 --> 00:06:10,661 No no. I'm fine! 147 00:06:10,828 --> 00:06:12,204 Amen! 148 00:06:13,998 --> 00:06:15,457 Bernice, thinking: Dear god, 149 00:06:15,624 --> 00:06:17,835 what's with all the polacks? 150 00:06:18,711 --> 00:06:19,461 Eric, thinking: Dear god, 151 00:06:19,628 --> 00:06:20,838 I don't mean to bother you on your day off, 152 00:06:21,005 --> 00:06:22,923 but I promised to help out with grandma, 153 00:06:23,090 --> 00:06:24,925 and I have a term paper due tomorrow, 154 00:06:25,092 --> 00:06:26,719 so if you could either get her to leave early today 155 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 or burn down the school tomorrow, 156 00:06:28,846 --> 00:06:30,514 I mean, eitherior, god's choice. 157 00:06:30,681 --> 00:06:33,601 It would really help me out, man. God. Lord. 158 00:06:33,767 --> 00:06:35,144 Uh, amen. 159 00:06:35,853 --> 00:06:37,438 Red, thinking: Dear lord, 160 00:06:37,605 --> 00:06:40,482 would it kill you to give the packers a winning season? 161 00:06:40,649 --> 00:06:42,151 Amen. 162 00:06:42,318 --> 00:06:46,697 Oh, and watch over my loving family, blah, blah, blah. 163 00:06:49,825 --> 00:06:52,119 TV announcer: Welcome to worship for shut-ins. 164 00:06:52,286 --> 00:06:54,914 Change it. 165 00:06:55,080 --> 00:06:56,749 [Bowling pins being knocked down] 166 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 All right, change that. 167 00:07:00,210 --> 00:07:02,838 How did we change channels before Fez? 168 00:07:03,005 --> 00:07:05,215 I don't think we did. 169 00:07:06,759 --> 00:07:09,803 Oh, you guys, I got to work on my term paper. 170 00:07:09,970 --> 00:07:11,430 Where's grandma? 171 00:07:11,597 --> 00:07:12,598 Oh, she's in the bathroom. 172 00:07:12,765 --> 00:07:15,392 So I've got, like, 20 minutes, 1/2 hour, tops. 173 00:07:15,559 --> 00:07:16,602 What's the assignment? 174 00:07:16,769 --> 00:07:19,730 All right. In 1,000 words, describe the 3 branches 175 00:07:19,897 --> 00:07:22,942 of the United States government and their functions. 176 00:07:23,108 --> 00:07:24,443 I'll never make it. 177 00:07:24,610 --> 00:07:25,903 Well, go up and tell them you have homework to do. 178 00:07:26,070 --> 00:07:28,364 No. I want to keep peace in the family. 179 00:07:28,530 --> 00:07:29,281 Yeah, Donna. 180 00:07:29,448 --> 00:07:32,326 Forman wants the hallmark card family. 181 00:07:32,493 --> 00:07:33,077 The what? 182 00:07:33,243 --> 00:07:35,663 You know, grandma comes over... 183 00:07:37,957 --> 00:07:40,751 [Hyde in high-pitched voice] To my mother-in-law on this beautiful Sunday-- 184 00:07:40,918 --> 00:07:42,711 your smiling face, your kind embrace, 185 00:07:42,878 --> 00:07:45,547 has made my home a happy place. 186 00:07:45,714 --> 00:07:47,633 [Hyde in scratchy voice] And I'm so happy you're the one 187 00:07:47,800 --> 00:07:50,427 to whom I gave my loving son. 188 00:07:50,594 --> 00:07:52,471 [Hyde as red] And I'm so happy you're both happy 189 00:07:52,638 --> 00:07:56,892 because otherwise life would be crappy. 190 00:07:57,059 --> 00:07:58,435 I don't want that. 191 00:07:58,602 --> 00:08:01,438 Yeah, you do. I can see it in those wide, hopeful eyes. 192 00:08:01,605 --> 00:08:03,482 But the reality is this. 193 00:08:03,649 --> 00:08:05,234 To my daughter-in-law-- 194 00:08:05,401 --> 00:08:06,568 you took my son. 195 00:08:06,735 --> 00:08:07,695 You wrecked my life. 196 00:08:07,861 --> 00:08:08,904 You stole my youth. 197 00:08:09,071 --> 00:08:10,322 You hate my wife. 198 00:08:10,489 --> 00:08:11,323 I do my best. 199 00:08:11,490 --> 00:08:12,491 Now, that's a joke. 200 00:08:12,658 --> 00:08:13,450 I'm going out. 201 00:08:13,617 --> 00:08:15,911 I need a smoke! 202 00:08:20,124 --> 00:08:20,749 Damn it, Eric. 203 00:08:20,916 --> 00:08:21,875 Quit hiding from your grandmother. 204 00:08:22,042 --> 00:08:25,546 She's old! She could die! Now move it! 205 00:08:25,713 --> 00:08:26,880 I thought she was in the bathroom. 206 00:08:27,047 --> 00:08:28,048 False alarm! 207 00:08:28,215 --> 00:08:28,799 Oh. 208 00:08:28,966 --> 00:08:29,758 Look, go take care of your grandmother. 209 00:08:29,925 --> 00:08:30,634 We can do this. 210 00:08:30,801 --> 00:08:32,636 Thanks. 211 00:08:33,470 --> 00:08:34,847 All right, how many words does he have? 212 00:08:35,014 --> 00:08:37,516 His name, the date, the class-- 213 00:08:37,683 --> 00:08:39,184 seven. 214 00:08:39,351 --> 00:08:40,686 He's screwed. 215 00:08:40,853 --> 00:08:41,937 Use his middle name. 216 00:08:42,104 --> 00:08:43,981 See, now this would never happen to me. 217 00:08:44,148 --> 00:08:47,234 That is why I do my homework on Saturday. 218 00:08:47,401 --> 00:08:50,946 This is a moment, kelso. Pick it. 219 00:08:53,073 --> 00:08:54,283 Ahem. I think you all could learn something 220 00:08:54,450 --> 00:08:56,160 from me right now. 221 00:08:56,326 --> 00:08:59,079 Moment number 2. 222 00:09:00,622 --> 00:09:04,209 All right! Jackie, we need to talk. 223 00:09:04,376 --> 00:09:07,337 [Humming hula music] 224 00:09:07,504 --> 00:09:08,630 You know what? 225 00:09:08,797 --> 00:09:10,841 I did the same paper last year in history. 226 00:09:11,008 --> 00:09:12,259 I think I got an "a." 227 00:09:12,426 --> 00:09:14,344 You want me to go home and get it? 228 00:09:14,511 --> 00:09:15,888 Let me think. 229 00:09:16,055 --> 00:09:17,014 Yeah! 230 00:09:17,181 --> 00:09:18,265 Hold on, Donna. 231 00:09:18,432 --> 00:09:19,224 Jackie, we need to talk 232 00:09:19,391 --> 00:09:22,394 about this whole situa--gaah! 233 00:09:22,561 --> 00:09:23,812 Jackie, why don't you go ahead? 234 00:09:23,979 --> 00:09:27,733 Ok. 235 00:09:27,900 --> 00:09:30,527 Do not break up with her yet. You understand me? 236 00:09:30,694 --> 00:09:33,947 Say you understand me. 237 00:09:34,114 --> 00:09:34,656 All this time 238 00:09:34,823 --> 00:09:35,949 I thought you didn't like Jackie. 239 00:09:36,116 --> 00:09:37,701 Aah! 240 00:09:37,868 --> 00:09:39,828 Just don't break up with her yet. 241 00:09:39,995 --> 00:09:41,163 Ok, ok. 242 00:09:41,330 --> 00:09:43,499 All right. 243 00:09:43,665 --> 00:09:45,542 Hey, what do we need Jackie for, man? 244 00:09:45,709 --> 00:09:47,503 I know more about this stuff than she does. 245 00:09:47,669 --> 00:09:49,338 The three true branches of the government 246 00:09:49,505 --> 00:09:53,592 are military, corporate, and Hollywood. 247 00:09:53,759 --> 00:09:56,178 I need a pencil. I got it. I got it. 248 00:09:58,388 --> 00:10:00,390 Jackie, run! 249 00:10:09,399 --> 00:10:10,275 I hope you're hungry. 250 00:10:10,442 --> 00:10:12,528 Yeah, the chicken will be done soon. 251 00:10:12,694 --> 00:10:14,154 I can't eat chicken. 252 00:10:14,321 --> 00:10:16,907 You know I have an irritable bowel. 253 00:10:35,759 --> 00:10:39,012 You should have made a ham. 254 00:10:39,179 --> 00:10:41,890 Oh, boy, grandma, that was a great service this morning, 255 00:10:42,057 --> 00:10:43,100 don't you think? 256 00:10:43,267 --> 00:10:45,978 Well, I think the pastor talked too much about forgiveness. 257 00:10:46,145 --> 00:10:50,482 Some people shouldn't be forgiven. 258 00:10:50,649 --> 00:10:53,152 This is why theology is such a rich topic-- 259 00:10:53,318 --> 00:10:55,904 you know, bernice, some people don't need forgiveness. 260 00:10:56,071 --> 00:10:58,031 They just need a little understanding. 261 00:10:58,198 --> 00:11:00,784 Oh, too true, have you seen godspell? 262 00:11:02,244 --> 00:11:04,329 You know what I don't understand 263 00:11:04,496 --> 00:11:06,790 is how in hell a brilliant young man 264 00:11:06,957 --> 00:11:09,209 like my red could have thrown away everything-- 265 00:11:09,376 --> 00:11:10,961 grandma, why don't we go into the living room 266 00:11:11,128 --> 00:11:13,088 and I'll rub your feet? 267 00:11:17,551 --> 00:11:19,887 What a wonderful boy! Oh! 268 00:11:20,053 --> 00:11:21,930 Look at how thin you are. 269 00:11:22,097 --> 00:11:24,641 Is your mother feeding you enough? 270 00:11:24,808 --> 00:11:26,351 You should come and live with me. 271 00:11:26,518 --> 00:11:28,103 Ha, ha, ahh... no. 272 00:11:30,230 --> 00:11:32,191 Oh, hi. I was just on my way to the garage 273 00:11:32,357 --> 00:11:35,402 to, uh, fix...This. 274 00:11:35,569 --> 00:11:38,155 Dad, just watch your game. 275 00:11:38,322 --> 00:11:41,783 Nah, nah. It's just the packers. Uh... 276 00:11:42,868 --> 00:11:44,953 Eric, where have you been hiding? 277 00:11:45,120 --> 00:11:46,914 Well, I've been doing some homework. 278 00:11:47,080 --> 00:11:48,248 Oh, that's important. 279 00:11:48,415 --> 00:11:49,750 Yeah, you know, actually it's a really interesting-- 280 00:11:49,917 --> 00:11:53,962 Eric, a little less talk and a little more rubbing. 281 00:11:54,129 --> 00:11:57,716 You're the only one who's not afraid of my bunion. 282 00:11:57,883 --> 00:11:59,384 Oh boy. 283 00:12:00,260 --> 00:12:02,638 Aah. Aah. Ooh. 284 00:12:04,097 --> 00:12:05,891 Good-bye, Eric. I am going home now. 285 00:12:06,058 --> 00:12:09,394 No! I mean, Fez, you haven't met grandma. 286 00:12:09,561 --> 00:12:12,105 Oh, hello, grandma. 287 00:12:12,272 --> 00:12:16,568 Oh, in my village, we worship feet. 288 00:12:16,735 --> 00:12:20,739 And these dogs are a holy treasure. 289 00:12:20,906 --> 00:12:23,033 You want to rub them? 290 00:12:23,200 --> 00:12:24,117 May I? 291 00:12:24,284 --> 00:12:26,578 Knock yourself out. 292 00:12:32,000 --> 00:12:36,713 Ohh! Ohh! Ohh! 293 00:12:36,880 --> 00:12:39,591 Ohh! Ohh! 294 00:12:46,640 --> 00:12:47,349 Hey, dad. 295 00:12:47,516 --> 00:12:50,936 Damn it, Eric! 296 00:12:51,103 --> 00:12:56,650 Don't sneak up on a person like that when they're doing...This. 297 00:12:56,817 --> 00:12:58,277 How's it going in there? 298 00:12:58,443 --> 00:13:00,153 I rubbed her feet. 299 00:13:00,320 --> 00:13:02,364 Well, you're a brave one. 300 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 Better get back in there. 301 00:13:05,284 --> 00:13:08,745 Hey, dad, you coming back inside? 302 00:13:08,912 --> 00:13:13,834 Eric...i love your grandmother very, very much. 303 00:13:14,001 --> 00:13:18,463 I just can't talk to her or spend any time with her. 304 00:13:18,630 --> 00:13:22,843 Did I mention that i'm in there rubbing her feet? 305 00:13:23,010 --> 00:13:24,303 You know, son, 306 00:13:24,469 --> 00:13:28,765 sometimes you just got to play through the pain. 307 00:13:28,932 --> 00:13:31,643 What? 308 00:13:31,810 --> 00:13:32,519 I don't know. 309 00:13:32,686 --> 00:13:34,813 Just get back in there. 310 00:13:35,522 --> 00:13:37,232 With their sugar-coated ideals 311 00:13:37,399 --> 00:13:40,235 designed to anesthetize the ignorant masses. 312 00:13:40,402 --> 00:13:43,488 Why? So that the militaryicorporate branches 313 00:13:43,655 --> 00:13:46,450 could carry out world domination. 314 00:13:46,616 --> 00:13:48,910 All right. Read that back to me. 315 00:13:49,077 --> 00:13:51,163 Ok. [Clears throat] 316 00:13:51,330 --> 00:13:55,709 Woh woh woh woh woh. 317 00:13:56,710 --> 00:13:57,919 You didn't get that? 318 00:13:58,086 --> 00:14:00,005 All right. Let's just use the encyclopedia. 319 00:14:00,172 --> 00:14:02,090 Oh, oh, you just want to vomit up facts 320 00:14:02,257 --> 00:14:03,550 from an encyclopedia? 321 00:14:03,717 --> 00:14:04,468 Yes. 322 00:14:04,634 --> 00:14:06,053 Ok. Fine. You know what? Vomit away. 323 00:14:06,219 --> 00:14:08,263 I will not be a part of this, then. 324 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 Eric, are you down here? 325 00:14:11,308 --> 00:14:12,351 He's not down here, Mrs. Forman. 326 00:14:12,517 --> 00:14:14,227 Donna, good, why don't you come up and eat with us? 327 00:14:14,394 --> 00:14:15,687 I need all the help I can get. 328 00:14:15,854 --> 00:14:18,065 Not you, Steven. Grandma doesn't like you. 329 00:14:19,232 --> 00:14:20,692 You lucky bastard. 330 00:14:20,859 --> 00:14:21,985 Well, what am I supposed to eat? 331 00:14:22,152 --> 00:14:26,615 Oh, um, you know help yourself to the deep freeze. 332 00:14:26,782 --> 00:14:29,368 But everything's frozen. 333 00:14:30,577 --> 00:14:33,246 And I have a dryer. 334 00:14:40,379 --> 00:14:44,341 Honey, these, uh, cheesy potatoes are delicious. 335 00:14:46,093 --> 00:14:47,677 Mmm. 336 00:14:49,304 --> 00:14:50,806 Thank you, honey. 337 00:14:51,932 --> 00:14:54,351 They really are great, Mrs. Forman. 338 00:14:55,894 --> 00:14:57,604 We have them whenever grandma comes over, 339 00:14:57,771 --> 00:15:01,525 'cause mom knows how much she loves them, right, grandma? 340 00:15:02,734 --> 00:15:04,986 They make me sick. 341 00:15:05,153 --> 00:15:07,656 I'm allergic to dairy. 342 00:15:07,823 --> 00:15:10,742 Oh, how sad. 343 00:15:10,909 --> 00:15:12,661 Ma, this is Wisconsin. 344 00:15:12,828 --> 00:15:15,664 You're not allergic to dairy. 345 00:15:15,831 --> 00:15:18,375 Well, maybe she's just allergic to my dairy. Ha ha. 346 00:15:19,793 --> 00:15:20,669 If you're allergic to dairy, 347 00:15:20,836 --> 00:15:22,295 you shouldn't be putting cream in your coffee. 348 00:15:22,462 --> 00:15:23,213 I mean, cream is dairy. 349 00:15:23,380 --> 00:15:26,550 Donna, I just-- no, no, no, ok? 350 00:15:26,716 --> 00:15:28,176 You shut up, Eric. 351 00:15:28,343 --> 00:15:31,221 Who the hell are you? 352 00:15:31,388 --> 00:15:34,891 Grandma, that's Donna. You've known her for 16 years. 353 00:15:35,058 --> 00:15:36,685 I have not. 354 00:15:36,852 --> 00:15:39,521 Anyway, I like your new friend better. 355 00:15:40,480 --> 00:15:42,983 The feeling is mutual. 356 00:15:43,942 --> 00:15:45,193 Done! 357 00:15:45,360 --> 00:15:48,405 I thought I heard a noise in the, uh, garage. 358 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 Raccoons. 359 00:15:50,574 --> 00:15:52,200 Bye. 360 00:15:54,286 --> 00:15:57,122 Well, um, I couldn't eat another bite. 361 00:15:57,289 --> 00:15:59,416 I've had enough. 362 00:15:59,583 --> 00:16:03,086 I'm going back downstairs. Excuse me. 363 00:16:03,253 --> 00:16:08,258 So, let's say we watch Lawrence Welk,huh, grandma? 364 00:16:08,425 --> 00:16:09,551 No, I'm going to watch Lawrence Welk 365 00:16:09,718 --> 00:16:11,303 with my new friend. 366 00:16:11,470 --> 00:16:14,598 You up for another foot rub, desl? 367 00:16:17,684 --> 00:16:19,603 Ooh...fry time 368 00:16:21,730 --> 00:16:22,772 hot, hot. 369 00:16:22,939 --> 00:16:23,440 What are you doing? 370 00:16:23,607 --> 00:16:25,692 Huh? Uh...Just working on your report here 371 00:16:25,859 --> 00:16:27,819 and...having some fries. 372 00:16:27,986 --> 00:16:30,238 You put French fries in my mom's dryer? 373 00:16:30,405 --> 00:16:33,867 Yeah, well, the fish sticks are too flaky, so I just... 374 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 I don't need anything. 375 00:16:37,537 --> 00:16:38,914 Finally. 376 00:16:39,080 --> 00:16:40,624 Where have you guys been? 377 00:16:40,790 --> 00:16:42,876 We had to look for the paper. 378 00:16:43,043 --> 00:16:43,919 And... 379 00:16:44,085 --> 00:16:46,296 Eat, and then some stuff happened, you know. 380 00:16:46,463 --> 00:16:47,506 Your shirt's on inside out. 381 00:16:47,672 --> 00:16:50,884 Yeah, that's...The stuff. 382 00:16:51,051 --> 00:16:52,135 Where's the paper? 383 00:16:52,302 --> 00:16:53,303 Right. Ok, see, 384 00:16:53,470 --> 00:16:55,722 it wasn't on the three branches of the government. 385 00:16:55,889 --> 00:16:57,849 It was on the four food groups. 386 00:17:00,519 --> 00:17:02,187 Ok, look, my dad's got the world books. 387 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 I'll just run next door and get "g." 388 00:17:03,772 --> 00:17:05,565 Ooh. I'll go with you. 389 00:17:07,317 --> 00:17:09,444 You can break up with her now. 390 00:17:11,321 --> 00:17:12,906 You know, I'm tired of everybody 391 00:17:13,073 --> 00:17:16,743 trying to tear me and Jackie apart! 392 00:17:16,910 --> 00:17:20,580 Moron. Every day you say you're breaking up with her. 393 00:17:20,747 --> 00:17:24,918 Well...you guys don't know her like I do. 394 00:17:25,085 --> 00:17:28,797 I mean, it's not just about foolin' around. 395 00:17:28,964 --> 00:17:31,174 She buys me stuff. 396 00:17:31,341 --> 00:17:34,844 She hoovered your chest, man. 397 00:17:35,011 --> 00:17:37,055 You know what? 398 00:17:37,222 --> 00:17:39,349 I don't care anymore. 399 00:17:39,516 --> 00:17:41,309 All I wanted was a little help with my paper, 400 00:17:41,476 --> 00:17:42,769 and you've done nothing. 401 00:17:42,936 --> 00:17:45,605 We put your middle name in. 402 00:17:45,772 --> 00:17:48,858 Jean-Claude? 403 00:17:49,025 --> 00:17:51,528 Yeah. It's two words. 404 00:17:51,695 --> 00:17:53,321 You guys suck! 405 00:17:53,488 --> 00:17:55,448 Just...thank god for Donna. 406 00:17:57,409 --> 00:17:58,702 Ok. Bad news. 407 00:17:58,868 --> 00:18:00,412 My mom sold some at a garage sale, 408 00:18:00,579 --> 00:18:03,957 but we have "b," "x," and "r." 409 00:18:04,124 --> 00:18:06,084 All right. All right. 410 00:18:06,251 --> 00:18:07,961 Now, you listen up. 411 00:18:08,128 --> 00:18:10,839 I have had an extremely stressful day, 412 00:18:11,006 --> 00:18:12,841 and I am not proud of what I am about to say, 413 00:18:13,008 --> 00:18:15,051 but someone give me a cigarette. 414 00:18:15,218 --> 00:18:17,804 Now! 415 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 But, mom, we don't smoke. 416 00:18:20,181 --> 00:18:21,725 Cut the crap, Eric. 417 00:18:21,891 --> 00:18:22,976 I am a nurse. 418 00:18:23,143 --> 00:18:25,687 I know that one in five teenagers smoke. 419 00:18:25,854 --> 00:18:27,814 1, 2, 3, 4, 5! 420 00:18:27,981 --> 00:18:30,317 Now, I am going to close my eyes, 421 00:18:30,483 --> 00:18:31,526 and when I open them, 422 00:18:31,693 --> 00:18:34,696 there had better be a cigarette between these two fingers. 423 00:18:34,863 --> 00:18:39,492 Come on, people, hop to! 424 00:18:39,659 --> 00:18:40,952 Thank you. 425 00:18:41,119 --> 00:18:43,830 Light! 426 00:18:45,123 --> 00:18:46,333 Red: Kitty! 427 00:18:46,499 --> 00:18:47,667 Kitty! 428 00:18:47,834 --> 00:18:49,336 Kitty? 429 00:18:49,502 --> 00:18:52,047 Oh, there you are, red. 430 00:18:52,213 --> 00:18:53,298 Ma says the cat bit her, 431 00:18:53,465 --> 00:18:55,175 so I'm down here lookin' for it. 432 00:18:55,342 --> 00:18:58,553 Dad, we don't have a cat. 433 00:18:58,720 --> 00:19:00,597 That's what I thought. 434 00:19:12,150 --> 00:19:13,860 Well, uh... 435 00:19:14,027 --> 00:19:15,111 You know, we really-- we shouldn't leave 436 00:19:15,278 --> 00:19:28,583 your poor little foreign friend up there alone with grandma. 437 00:19:28,750 --> 00:19:32,295 So, really, it's kind of nice down here. 438 00:19:39,594 --> 00:19:41,429 [Laughing] 439 00:19:41,596 --> 00:19:44,683 Oh, thank you for a wonderful dinner. 440 00:19:44,849 --> 00:19:47,227 Well, you are so very welcome. 441 00:19:47,394 --> 00:19:49,479 I hope I wasn't any bother. 442 00:19:49,646 --> 00:19:51,064 Oh, ma, you're no bother. 443 00:19:51,231 --> 00:19:53,316 You're as welcome as... 444 00:19:53,483 --> 00:19:56,111 Flowers in may. 445 00:19:56,277 --> 00:19:57,821 Bernice, here, I wrapped up some chicken 446 00:19:57,987 --> 00:19:58,947 for you to take home. 447 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 Ohh, thank you, dear. 448 00:20:01,866 --> 00:20:04,786 And i--i hope you put some of those cheesy potatoes in there. 449 00:20:04,953 --> 00:20:07,247 You know how much I love them. 450 00:20:07,414 --> 00:20:09,457 What?! 451 00:20:09,624 --> 00:20:10,709 I thought you made such a big deal 452 00:20:10,875 --> 00:20:11,793 about how you were allergic to-- 453 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 red: Eric! 454 00:20:13,420 --> 00:20:14,379 It's been a perfectly nice Sunday. 455 00:20:14,546 --> 00:20:16,506 Let's not spoil it. 456 00:20:19,718 --> 00:20:21,928 Sweetheart, I hope I didn't make too big a deal 457 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 about my allergy. 458 00:20:23,680 --> 00:20:25,390 Oh, no, ma. 459 00:20:25,557 --> 00:20:27,308 He's a kid. He, uh... 460 00:20:27,475 --> 00:20:28,852 He overreacts. 461 00:20:30,186 --> 00:20:34,190 You know, this is the cutest little car. 462 00:20:34,357 --> 00:20:36,860 I just love it. 463 00:20:40,071 --> 00:20:42,449 825, 826-- 464 00:20:42,615 --> 00:20:43,616 Eric? 465 00:20:43,783 --> 00:20:44,451 What are you doing? 466 00:20:44,617 --> 00:20:46,119 It's 1 o'clock in the morning. 467 00:20:46,286 --> 00:20:48,955 I'm just finishing up some homework. 468 00:20:49,122 --> 00:20:50,498 What are you doing down here? 469 00:20:50,665 --> 00:20:52,584 Oh, well, um... 470 00:20:52,751 --> 00:20:56,921 Snow white came down to gun a stick. 471 00:20:57,088 --> 00:20:59,048 Look, mom, i--i wish you wouldn't smoke. 472 00:20:59,215 --> 00:21:03,261 I know, I know. This is my last one, I promise. 473 00:21:05,555 --> 00:21:07,682 By the way, um... 474 00:21:07,849 --> 00:21:10,518 Thanks for your help with your grandma today. 475 00:21:10,685 --> 00:21:11,436 Can I ask you a question? 476 00:21:11,603 --> 00:21:13,229 Mm-hmm. 477 00:21:13,396 --> 00:21:17,192 What does she have against you, mom? 478 00:21:17,358 --> 00:21:19,110 Well... 479 00:21:19,277 --> 00:21:21,404 About 25 years ago, your father was dating 480 00:21:21,571 --> 00:21:25,658 this very attractive well-to-do woman 481 00:21:25,825 --> 00:21:28,953 that your grandma liked, and, um... 482 00:21:29,120 --> 00:21:31,956 He married me instead. 483 00:21:32,123 --> 00:21:35,043 And she never forgave me. 484 00:21:35,210 --> 00:21:38,129 That bitch. 485 00:21:51,142 --> 00:21:54,145 Captioning made possible by carsey-Werner productions and fox broadcasting company 486 00:21:56,606 --> 00:22:00,026 [Lawrence Welk band plays on TV] 487 00:22:00,193 --> 00:22:02,195 Now, who was the lady with the cotton candy dress? 488 00:22:02,362 --> 00:22:05,073 That's Norma zimmer, the champagne lady. 489 00:22:05,240 --> 00:22:07,367 She is very talented. 490 00:22:07,534 --> 00:22:08,493 And you see those two dancing? 491 00:22:08,660 --> 00:22:12,080 That's Bobby and cissy. I like his tight pants. 492 00:22:12,247 --> 00:22:14,082 Uh, she's a slut. 493 00:22:14,249 --> 00:22:15,500 You know, I have seen this show before, 494 00:22:15,667 --> 00:22:18,586 but the band leader's voice was much more masculine. 495 00:22:18,753 --> 00:22:21,840 Ahora, Bobby and cissy con El grande tango. 496 00:22:22,006 --> 00:22:22,966 [Champagne cork pops] 497 00:22:23,132 --> 00:22:25,593 Ooh! Bubbles! 498 00:22:25,617 --> 00:22:30,617 http://hiqve.com/ 33871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.