All language subtitles for That.70s.Show.S01E08.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,903 --> 00:00:05,020 h 2 00:00:05,021 --> 00:00:05,137 ht 3 00:00:05,138 --> 00:00:05,255 htt 4 00:00:05,256 --> 00:00:05,373 http 5 00:00:05,374 --> 00:00:05,490 http: 6 00:00:05,491 --> 00:00:05,608 http:/ 7 00:00:05,609 --> 00:00:05,726 http:// 8 00:00:05,727 --> 00:00:05,843 http://h 9 00:00:05,844 --> 00:00:05,961 http://hi 10 00:00:05,962 --> 00:00:06,078 http://hiq 11 00:00:06,079 --> 00:00:06,196 http://hiqv 12 00:00:06,197 --> 00:00:06,314 http://hiqve 13 00:00:06,315 --> 00:00:06,431 http://hiqve. 14 00:00:06,432 --> 00:00:06,549 http://hiqve.c 15 00:00:06,550 --> 00:00:06,667 http://hiqve.co 16 00:00:06,668 --> 00:00:06,784 http://hiqve.com 17 00:00:06,785 --> 00:00:06,902 http://hiqve.com/ 18 00:00:06,903 --> 00:00:09,903 http://hiqve.com/ 19 00:00:10,927 --> 00:00:11,844 [Deep voice] Yep, that's right. 20 00:00:12,011 --> 00:00:15,014 100 bags of manure. 21 00:00:15,181 --> 00:00:18,142 Yeah, the wife and I are redoing the front lawn, 22 00:00:18,309 --> 00:00:19,727 and, uh, tell you what, if I'm not there, 23 00:00:19,894 --> 00:00:23,439 just dump it all on the front porch. 24 00:00:23,606 --> 00:00:25,149 Bye-bye. 25 00:00:26,692 --> 00:00:29,820 Yeah, man. Coach Jefferson is gonna freak. 26 00:00:29,987 --> 00:00:33,950 Yeah, well, he just shouldn't have given me that "d." 27 00:00:34,116 --> 00:00:37,828 Oh, no. Dick Tracy's trapped in a giant clam. 28 00:00:41,541 --> 00:00:44,627 Farewell, sweet dick. 29 00:00:48,881 --> 00:00:51,884 A man being eaten by a giant clam. 30 00:00:52,051 --> 00:00:54,595 Now, I'm not Sigmund Freud, but... 31 00:00:55,137 --> 00:00:56,389 Eric, 32 00:00:56,556 --> 00:00:58,683 the omen's playing at the drive-in. 33 00:00:58,849 --> 00:01:00,893 You know what this means for us? 34 00:01:01,060 --> 00:01:03,312 It's make-out city. 35 00:01:04,146 --> 00:01:09,694 I really like you as a friend, kelso... 36 00:01:09,860 --> 00:01:11,904 Can I bring a girl? 37 00:01:12,071 --> 00:01:13,114 Yeah. 38 00:01:13,281 --> 00:01:14,699 Man, it's gonna be great. 39 00:01:14,865 --> 00:01:17,868 Horror movies turn on chicks faster than porno. 40 00:01:18,911 --> 00:01:21,247 Really? Faster than that? 41 00:01:21,539 --> 00:01:24,584 Yeah, if only somebody would make a porno horror movie. 42 00:01:24,750 --> 00:01:27,420 Oh, yeah. Then there'd be no stopping you. 43 00:01:28,045 --> 00:01:29,005 Eric, 44 00:01:29,171 --> 00:01:32,300 is that kid from, uh, not america down here? 45 00:01:33,926 --> 00:01:35,011 Dad, it's Fez. 46 00:01:35,177 --> 00:01:36,304 Yeah, whatever. 47 00:01:36,470 --> 00:01:38,180 The erdmans called, and they-- 48 00:01:38,347 --> 00:01:40,683 they want him to-- 49 00:01:40,850 --> 00:01:42,810 go home. 50 00:01:44,228 --> 00:01:47,857 Kelso, stop saying "porno." 51 00:01:48,024 --> 00:01:51,402 I didn't say it, Mr. Forman. Fez did. 52 00:01:52,028 --> 00:01:54,488 You are a bitch. 53 00:01:58,117 --> 00:02:01,621 ♪ Hangin' out ♪ 54 00:02:01,787 --> 00:02:05,374 ♪ down the street ♪ 55 00:02:05,541 --> 00:02:09,045 ♪ the same old thing ♪ 56 00:02:09,211 --> 00:02:12,548 ♪ we did last week ♪ 57 00:02:12,715 --> 00:02:16,427 ♪ not a thing to do ♪ 58 00:02:16,594 --> 00:02:19,722 ♪ but talk to you ♪ 59 00:02:19,889 --> 00:02:22,099 ♪ whoa, yeah ♪♪ 60 00:02:24,268 --> 00:02:26,729 Steven: Hello, Wisconsin! 61 00:02:31,192 --> 00:02:33,653 Okay, you know what this is, red? 62 00:02:33,819 --> 00:02:37,156 Some lady magazine. 63 00:02:37,323 --> 00:02:38,366 It's cosmo. 64 00:02:38,532 --> 00:02:40,409 Oh, my-- 65 00:02:41,369 --> 00:02:42,912 I'm gonna tell you something, red. 66 00:02:43,079 --> 00:02:46,123 I just took the "how spontaneous is your relationship" quiz, 67 00:02:46,290 --> 00:02:49,543 and you know what? 68 00:02:49,710 --> 00:02:50,836 What? 69 00:02:51,003 --> 00:02:54,298 We got 3 out of 10... 70 00:02:54,757 --> 00:02:57,093 And I cheated. 71 00:03:06,227 --> 00:03:07,687 Gee, I, uh, 72 00:03:07,853 --> 00:03:10,648 I can't help but notice that you're pouting. 73 00:03:11,524 --> 00:03:12,733 Oh, no, no. I'm not pouting. 74 00:03:12,900 --> 00:03:14,568 That would upset our routine. 75 00:03:14,735 --> 00:03:17,071 God knows I wouldn't want to move in a new direction 76 00:03:17,238 --> 00:03:20,282 and accidentally slip in a puddle of fun or anything. 77 00:03:22,451 --> 00:03:23,661 Okay. 78 00:03:23,828 --> 00:03:26,122 Here's a thought: 79 00:03:26,288 --> 00:03:28,457 How about you and I 80 00:03:28,624 --> 00:03:31,377 treat ourselves to a night out? 81 00:03:31,544 --> 00:03:37,550 Just the two of us. 82 00:03:37,717 --> 00:03:40,803 Well, that'd be great, red. 83 00:03:40,970 --> 00:03:42,805 We'll go to Phillies. 84 00:03:42,972 --> 00:03:45,808 Phillies, huh? 85 00:03:45,975 --> 00:03:47,393 So you'll have the Salisbury steak, 86 00:03:47,560 --> 00:03:51,397 and I'll have the baked chicken. Again. 87 00:03:51,564 --> 00:03:53,899 Well, maybe I won't have the Salisbury steak. 88 00:03:54,066 --> 00:03:56,861 I enjoy their ham. 89 00:03:57,027 --> 00:03:58,362 Oh, ham. Well, okay. 90 00:03:58,529 --> 00:04:00,906 Then I can change one answer on the quiz. 91 00:04:01,073 --> 00:04:02,908 So, okay, we have 4 out of 10. 92 00:04:03,075 --> 00:04:04,994 We have moved up from 93 00:04:05,161 --> 00:04:07,413 "predictable as the tides" to "humdrum." 94 00:04:07,580 --> 00:04:09,665 Ha ha ha ha. 95 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 I'll just go change. 96 00:04:14,128 --> 00:04:16,213 Damn cosmo. 97 00:04:17,173 --> 00:04:19,216 Whoo. 98 00:04:21,260 --> 00:04:22,595 Son, when we took you in 99 00:04:22,762 --> 00:04:23,596 as an exchange student, 100 00:04:23,763 --> 00:04:26,098 you became our responsibility, 101 00:04:26,265 --> 00:04:27,933 and we're concerned about this gang of ruffians 102 00:04:28,100 --> 00:04:29,769 you hang out with. 103 00:04:31,187 --> 00:04:32,521 They are my friends. 104 00:04:32,688 --> 00:04:35,566 That's exactly what they want you to think. 105 00:04:35,733 --> 00:04:37,610 Now, we're not inflexible. 106 00:04:37,777 --> 00:04:38,611 I mean, we looked the other way 107 00:04:38,778 --> 00:04:42,948 when you started wearing Cologne... 108 00:04:43,115 --> 00:04:44,784 But now... 109 00:04:44,950 --> 00:04:47,661 You've brought the devil's music into our home. 110 00:04:50,206 --> 00:04:52,041 Oh, no, that is not the devil's music. 111 00:04:52,208 --> 00:04:54,627 It is Eric's. 112 00:04:54,794 --> 00:04:57,671 Rebecca, show the boy. 113 00:04:57,838 --> 00:05:00,841 Now listen to what happens when she plays it backwards. 114 00:05:02,259 --> 00:05:05,179 [Distorted music] 115 00:05:05,346 --> 00:05:08,057 That cannot be good for the record. 116 00:05:09,183 --> 00:05:12,061 There it is. "Devil love me." 117 00:05:12,228 --> 00:05:15,481 "Devil lives." It's clear as day. 118 00:05:19,568 --> 00:05:20,945 What's funny? 119 00:05:21,111 --> 00:05:22,738 In my language, that record just said, 120 00:05:22,905 --> 00:05:25,491 "I want to sex your monkey." 121 00:05:34,333 --> 00:05:36,627 Which I have never done. 122 00:05:40,756 --> 00:05:41,841 So, Donna, I was thinking, uh, 123 00:05:42,007 --> 00:05:43,092 we should go see a movie tonight. 124 00:05:43,259 --> 00:05:44,009 Oh, cool. I'd love to see 125 00:05:44,176 --> 00:05:45,845 all the president's men. 126 00:05:46,011 --> 00:05:48,097 Oh. 127 00:05:48,264 --> 00:05:50,683 Well, I actually hear that isn't very good. 128 00:05:50,850 --> 00:05:51,517 Oh. 129 00:05:51,684 --> 00:05:52,476 Yeah. 130 00:05:52,643 --> 00:05:57,606 Hey, uh, I was thinking maybe the omen. 131 00:05:57,773 --> 00:06:01,068 Isn't that at the drive-in? 132 00:06:01,235 --> 00:06:05,197 Is that at the-- 133 00:06:05,364 --> 00:06:07,575 yeah, no, I guess it is. 134 00:06:07,741 --> 00:06:09,618 So do you want to go? 135 00:06:09,785 --> 00:06:11,203 Tonight? 136 00:06:11,370 --> 00:06:13,038 Um, 137 00:06:13,205 --> 00:06:15,416 yeah, sure. 138 00:06:19,044 --> 00:06:21,422 Announcer: When the child was 5 years old... 139 00:06:21,589 --> 00:06:24,133 Something terrible happened. 140 00:06:24,300 --> 00:06:27,303 The truth. Where does it end? 141 00:06:27,469 --> 00:06:28,262 The omen? 142 00:06:28,429 --> 00:06:29,471 That's at the drive-in. 143 00:06:29,638 --> 00:06:31,640 I know. I don't know what to do. 144 00:06:31,807 --> 00:06:33,142 I mean, I really like Eric, 145 00:06:33,309 --> 00:06:35,394 and I'd like to have a physical relationship, but-- 146 00:06:35,561 --> 00:06:38,898 it's called make-out, Donna. 147 00:06:39,064 --> 00:06:40,858 Say it. 148 00:06:41,025 --> 00:06:43,777 All right. Make-out. 149 00:06:43,944 --> 00:06:46,280 But I don't want it to be public. 150 00:06:46,447 --> 00:06:48,365 I don't want it to be tacky. 151 00:06:48,532 --> 00:06:49,617 I don't want there to be pressure, 152 00:06:49,783 --> 00:06:50,826 and now it's this tacky, public, 153 00:06:50,993 --> 00:06:53,954 pressure make-out thing. 154 00:06:54,121 --> 00:06:55,789 I understand. Everybody wants their first make-out 155 00:06:55,956 --> 00:06:58,334 to be special and someplace romantic, 156 00:06:58,500 --> 00:07:01,587 like Ireland or Disney world. 157 00:07:05,049 --> 00:07:07,885 Disney world? 158 00:07:08,052 --> 00:07:09,011 Right, sorry. 159 00:07:09,178 --> 00:07:10,554 So, let's focus. 160 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 He asked you to the drive-in. 161 00:07:13,057 --> 00:07:13,891 Donna say yes? 162 00:07:14,058 --> 00:07:15,684 And you said yes? 163 00:07:15,851 --> 00:07:17,436 Yes. Yes. 164 00:07:17,603 --> 00:07:18,562 Yes. Oh, this is great. 165 00:07:18,729 --> 00:07:19,563 Me and Jackie will come with you. 166 00:07:19,730 --> 00:07:20,272 No. 167 00:07:20,439 --> 00:07:21,190 Will you come with us? 168 00:07:21,357 --> 00:07:21,857 Why? 169 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 Why not? 170 00:07:23,192 --> 00:07:24,276 Well, you'd be like competition. 171 00:07:24,443 --> 00:07:25,778 You'd be like a loophole. 172 00:07:25,945 --> 00:07:26,987 Competition? Loophole? 173 00:07:27,154 --> 00:07:28,614 Yeah, I'd have to keep up with you and Jackie, 174 00:07:28,781 --> 00:07:29,823 and that would make me nervous. 175 00:07:29,990 --> 00:07:31,450 I could always talk to you if I get nervous, 176 00:07:31,617 --> 00:07:34,453 'cause you've got to be bored with sex by now. 177 00:07:34,620 --> 00:07:36,038 Kels° and Jackie: What do you mean? 178 00:07:36,205 --> 00:07:39,166 Eric and Donna: You guys have done it, like, a million times. 179 00:07:39,333 --> 00:07:40,125 True. 180 00:07:40,292 --> 00:07:43,462 We have never done it. 181 00:07:44,964 --> 00:07:47,549 Yeah. Slid in to home on the second date. 182 00:07:47,716 --> 00:07:48,717 We got to third base once, 183 00:07:48,884 --> 00:07:50,844 and that was an accident. 184 00:07:52,054 --> 00:07:53,222 Whatever. Whatever. 185 00:07:53,389 --> 00:07:55,057 Don't worry. We'll be there. 186 00:07:55,224 --> 00:07:56,600 Fine. We won't go. 187 00:07:56,767 --> 00:07:58,560 Perfect. Thanks. 188 00:07:59,228 --> 00:08:01,063 TV: ♪ new rice-a-ronl ♪ 189 00:08:01,230 --> 00:08:03,315 ♪ the San Francisco treat ♪ 190 00:08:03,482 --> 00:08:06,402 ♪ new rice-- ♪♪ 191 00:08:06,568 --> 00:08:07,861 Okay, now, see? 192 00:08:08,028 --> 00:08:08,988 This dress says, 193 00:08:09,154 --> 00:08:13,450 "look at me, notice me, stare at me." 194 00:08:13,617 --> 00:08:14,660 It's all wrong. 195 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 No, you look terrific. 196 00:08:16,954 --> 00:08:18,330 Especially for dinner at the lion's head. 197 00:08:18,497 --> 00:08:22,334 No. It's no good. I--what? 198 00:08:22,501 --> 00:08:23,127 The lion's head? 199 00:08:23,293 --> 00:08:25,337 I thought we were going to Phillies. 200 00:08:25,504 --> 00:08:30,300 Well, I, uh, changed my mind. 201 00:08:30,467 --> 00:08:34,388 Well, you never do that. 202 00:08:34,555 --> 00:08:36,849 The lion's head. 203 00:08:37,016 --> 00:08:38,767 It is so fancy. 204 00:08:38,934 --> 00:08:43,188 They make the butter look like little flowers. 205 00:08:43,355 --> 00:08:45,733 Yeah, yeah, and it's different. 206 00:08:45,899 --> 00:08:47,776 I mean, hell, we haven't been there in years. 207 00:08:47,943 --> 00:08:49,028 It'll be fun. 208 00:08:49,194 --> 00:08:50,738 Oh, oh. 209 00:08:50,904 --> 00:08:52,072 This is so exciting. 210 00:08:52,239 --> 00:08:54,992 Oh, oh. 211 00:08:55,159 --> 00:08:56,618 Okay, now, if we are going to go 212 00:08:56,785 --> 00:08:57,953 to someplace that fancy, 213 00:08:58,120 --> 00:08:59,079 I have to shave your neck. 214 00:08:59,246 --> 00:09:02,166 I'll get the clippers, you hop in the tub. 215 00:09:07,671 --> 00:09:09,131 I am telling you. 216 00:09:09,298 --> 00:09:11,800 I heared it. 217 00:09:11,967 --> 00:09:14,344 The devil is singing backwards on the record. 218 00:09:17,639 --> 00:09:19,058 It's not the devil, man. 219 00:09:19,224 --> 00:09:21,393 It's congress. 220 00:09:21,560 --> 00:09:22,603 They passed a secret law 221 00:09:22,770 --> 00:09:26,732 to put backward messages in our records, man. 222 00:09:26,899 --> 00:09:28,734 They want to kill rock 'n' roll 223 00:09:28,901 --> 00:09:32,196 because they know it makes us horny, man. 224 00:09:34,156 --> 00:09:35,240 Doesn't, uh, 225 00:09:35,407 --> 00:09:38,869 doesn't pretty much everything make us horny? 226 00:09:41,455 --> 00:09:44,416 Cartoons make me horny. 227 00:09:44,583 --> 00:09:48,962 Oh, and--and food. 228 00:09:49,129 --> 00:09:50,672 When you play the record backwards, 229 00:09:50,839 --> 00:09:53,509 you can hear the devil speak. 230 00:09:54,176 --> 00:09:58,889 I am starting to hear him everywhere. Aah. 231 00:09:59,056 --> 00:10:03,519 [Speaking backwards] 232 00:10:03,685 --> 00:10:05,354 [As one possessed] Satan is your master, Fez. 233 00:10:05,521 --> 00:10:08,565 Worship Satan. 234 00:10:08,732 --> 00:10:10,901 [Whimpers] 235 00:10:11,068 --> 00:10:12,444 But before you worship Satan, 236 00:10:12,611 --> 00:10:14,154 get him a cherry pop. 237 00:10:14,321 --> 00:10:15,906 Get Satan a cherry pop. 238 00:10:16,156 --> 00:10:18,617 Get Satan a cherry pop. 239 00:10:18,784 --> 00:10:21,578 Come on, man, get me a pop. 240 00:10:22,830 --> 00:10:25,791 Fez, man, get me a pop. 241 00:10:25,958 --> 00:10:29,002 Oh, I'm sorry. I misunderstood. 242 00:10:29,211 --> 00:10:32,005 Satan's second choice is root beer. 243 00:10:36,385 --> 00:10:37,761 Ay-yl. 244 00:10:43,642 --> 00:10:45,853 Werner, party of two. 245 00:10:46,562 --> 00:10:49,064 Werner, party of two. 246 00:10:51,567 --> 00:10:53,152 Red? 247 00:10:53,318 --> 00:10:55,445 What is this place? 248 00:10:56,697 --> 00:10:58,490 Excuse me. 249 00:10:58,657 --> 00:11:00,200 What happened to the lion's head? 250 00:11:00,367 --> 00:11:02,327 Burned down. Five dead. Real sad. 251 00:11:02,494 --> 00:11:03,245 Welcome to blannigan's. 252 00:11:03,412 --> 00:11:05,664 May I take your name? 253 00:11:05,831 --> 00:11:08,083 I'll get back to you. 254 00:11:08,250 --> 00:11:10,794 Well, what do you think? 255 00:11:10,961 --> 00:11:14,339 Well, um, it certainly is different. 256 00:11:14,506 --> 00:11:15,757 Might not be so bad. 257 00:11:15,924 --> 00:11:19,052 On your left, sparky. 258 00:11:19,219 --> 00:11:20,095 Well, um, 259 00:11:20,262 --> 00:11:22,514 the staff is certainly enthusiastic. 260 00:11:22,681 --> 00:11:24,975 I'm sure I can get us a nice quiet table. 261 00:11:25,559 --> 00:11:26,518 ♪ Happy birthday ♪ [Honk honk honk] 262 00:11:26,894 --> 00:11:27,853 ♪ Happy birthday ♪ [Honk honk honk] 263 00:11:28,562 --> 00:11:30,105 ♪ Happy birthday ♪ [Honk honk] 264 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 ♪ To you ♪♪ [Honk] 265 00:11:35,068 --> 00:11:37,070 I'll put our name on the list. 266 00:11:38,363 --> 00:11:42,701 [Clearing throat] Forman. Party of two. 267 00:11:42,868 --> 00:11:45,662 Okey-dokey. That'll be about 2 hours. 268 00:11:48,874 --> 00:11:50,209 Here's 20 bucks. 269 00:11:50,375 --> 00:11:52,669 All right. We'll have something in about 15 minutes. 270 00:11:54,129 --> 00:11:56,715 You don't want this place to burn down twice, do you? 271 00:11:59,593 --> 00:12:01,803 All right. We have something right now. 272 00:12:01,970 --> 00:12:03,889 That's what I thought. 273 00:12:04,681 --> 00:12:06,850 Well, sweetheart, this is our lucky night. 274 00:12:07,017 --> 00:12:08,810 Oh, uh, would you check this? 275 00:12:08,977 --> 00:12:10,354 Sure. 276 00:12:10,520 --> 00:12:12,606 Looks real good. 277 00:12:14,816 --> 00:12:16,276 All right. Let's go. 278 00:12:16,443 --> 00:12:18,737 Um, maybe I should, uh, 279 00:12:18,904 --> 00:12:20,781 go back to my house and pop some popcorn, 280 00:12:20,948 --> 00:12:24,201 'cause...they always overcharge. 281 00:12:25,285 --> 00:12:27,037 Jackie and kelso. 282 00:12:27,204 --> 00:12:28,747 What are you guys doing here? 283 00:12:28,914 --> 00:12:30,999 Nothing. What are you guys doing here? 284 00:12:31,166 --> 00:12:33,585 Donna and I are going to the drive-in. 285 00:12:33,752 --> 00:12:34,753 Remember? 286 00:12:34,920 --> 00:12:37,297 Thank you, Eric. We'd love to go. 287 00:12:37,464 --> 00:12:38,757 Michael, get in the car. 288 00:12:38,924 --> 00:12:39,508 But, I... Don't-- 289 00:12:39,675 --> 00:12:42,177 get in the car. 290 00:12:45,389 --> 00:12:47,182 Ahem. 291 00:12:47,683 --> 00:12:50,018 Look, this isn't what we talked about at all. 292 00:12:50,185 --> 00:12:52,896 I-I'm sorry, man. 293 00:12:53,063 --> 00:12:55,107 I'll take it slow. 294 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 Try to keep up. 295 00:12:58,735 --> 00:13:01,905 Whoo-hoo! Going to the drive-in. 296 00:13:09,871 --> 00:13:13,000 Hello, I'm guy, and I'll be your waiter. 297 00:13:13,166 --> 00:13:14,209 Would either of you like to help yourself 298 00:13:14,376 --> 00:13:17,045 to our blannigantastic salad bar? 299 00:13:18,714 --> 00:13:20,340 What's a salad bar? 300 00:13:20,507 --> 00:13:21,800 Oh, it's right over there. 301 00:13:22,509 --> 00:13:24,636 All the salad fixings, 302 00:13:24,803 --> 00:13:27,180 and you make your own blannigantastic salad. 303 00:13:27,306 --> 00:13:31,643 You mean my wife has to make her own salad? 304 00:13:31,810 --> 00:13:34,062 It'll be worth the trip. 305 00:13:34,229 --> 00:13:35,147 You're kidding, right? 306 00:13:35,314 --> 00:13:35,981 Red. 307 00:13:36,148 --> 00:13:38,650 No, no, no, kitty. It's okay. 308 00:13:38,817 --> 00:13:40,402 Uh, guy, 309 00:13:40,569 --> 00:13:42,112 my wife didn't get all dressed up 310 00:13:42,279 --> 00:13:44,156 for a special night out 311 00:13:44,323 --> 00:13:46,241 so that she could make her own salad. 312 00:13:46,408 --> 00:13:48,160 See, she could do that at home. 313 00:13:48,327 --> 00:13:50,579 For free. 314 00:13:50,746 --> 00:13:52,789 But she wouldn't have 8 blannigantastic dressings 315 00:13:52,956 --> 00:13:55,083 to choose from at home, would she? 316 00:13:55,250 --> 00:13:56,418 Are you being a wiseacre? 317 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 Red, honey, honey, 318 00:13:57,586 --> 00:13:59,338 your neck vein. It's poking out. 319 00:13:59,504 --> 00:14:01,006 Sir, 320 00:14:01,173 --> 00:14:03,508 I can't bring her a salad. I'll get in trouble. 321 00:14:03,675 --> 00:14:05,969 What the hell kind of a restaurant is this? 322 00:14:06,136 --> 00:14:07,846 You got 8 people singing happy birthday, 323 00:14:08,013 --> 00:14:10,349 and nobody can bring my wife a damn salad. 324 00:14:10,515 --> 00:14:11,183 Red, honey, 325 00:14:11,350 --> 00:14:14,561 neck vein, neck vein, neck vein. 326 00:14:14,728 --> 00:14:16,396 Come on, kitty. Let's get out of here. 327 00:14:16,563 --> 00:14:17,939 ♪ Happy birthday ♪ [Honk honk honk] 328 00:14:18,106 --> 00:14:21,234 Oh, screw your freakin' birthday. 329 00:14:28,116 --> 00:14:29,493 Announcer: Please replace the speaker on its rack 330 00:14:29,659 --> 00:14:31,036 when you're ready to leave. 331 00:14:31,203 --> 00:14:32,329 Failure to do so will damage 332 00:14:32,496 --> 00:14:35,040 both the speaker and your car. 333 00:14:35,207 --> 00:14:44,800 [Omen soundtrack plays hymn] 334 00:14:44,966 --> 00:14:49,471 [Slurping sounds] 335 00:14:49,638 --> 00:14:53,558 God, this movie even sounds gross. 336 00:14:53,725 --> 00:14:57,896 That's not the movie. 337 00:14:58,063 --> 00:14:59,106 Ahh. 338 00:14:59,272 --> 00:15:01,149 So... [Clearing throat] 339 00:15:01,316 --> 00:15:02,943 You guys okay up here? 340 00:15:03,110 --> 00:15:05,862 Uh, no. Um, 341 00:15:06,029 --> 00:15:07,155 I want popcorn, 342 00:15:07,322 --> 00:15:09,991 and I want Eric and kelso to go get it. 343 00:15:10,158 --> 00:15:11,535 Oh, Eric can go get it. 344 00:15:11,701 --> 00:15:12,828 No. 345 00:15:12,994 --> 00:15:14,162 Michael, go. 346 00:15:14,329 --> 00:15:17,874 Okey-doke. 347 00:15:19,334 --> 00:15:23,338 I didn't bring you here to suck kelso's face off. 348 00:15:23,505 --> 00:15:24,881 I know. 349 00:15:25,048 --> 00:15:26,174 I'm sorry. 350 00:15:26,341 --> 00:15:27,926 This is so awkward. 351 00:15:28,093 --> 00:15:30,804 You're right, and I wasn't being a very good friend. 352 00:15:30,971 --> 00:15:32,806 No more making out. 353 00:15:32,973 --> 00:15:35,267 I promise. 354 00:15:36,768 --> 00:15:37,310 All right, uh, 355 00:15:37,477 --> 00:15:39,146 about the popcorn? 356 00:15:39,312 --> 00:15:40,272 I need money. 357 00:15:40,439 --> 00:15:41,773 What? I don't want popcorn. 358 00:15:41,940 --> 00:15:45,527 Get back in the car. 359 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 She doesn't know what she wants. 360 00:15:52,409 --> 00:15:53,577 No. Michael, Michael, no. 361 00:15:53,743 --> 00:15:55,912 We are gonna watch the movie with Eric and Donna. 362 00:15:56,079 --> 00:15:57,372 But I missed the beginning. 363 00:15:57,539 --> 00:15:58,081 Okay, the little kid's a devil, 364 00:15:58,248 --> 00:16:01,710 they have to kill him. Watch the movie. 365 00:16:01,877 --> 00:16:04,045 Woman in movie: Look at me, Damien. 366 00:16:04,212 --> 00:16:06,590 It's all for you. 367 00:16:08,884 --> 00:16:10,635 [Crash] 368 00:16:10,802 --> 00:16:15,307 Aah! Aah! 369 00:16:23,148 --> 00:16:24,900 Donna, it's-- 370 00:16:25,066 --> 00:16:26,026 it's just a movie. 371 00:16:26,193 --> 00:16:29,905 Oh. 372 00:16:32,949 --> 00:16:33,992 Do you want to sit somewhere else? 373 00:16:34,159 --> 00:16:36,203 So bad. 374 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 So... 375 00:16:42,667 --> 00:16:44,169 Here we are. 376 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Back at Phillies. 377 00:16:45,629 --> 00:16:48,757 Yep. Good old Phillies. 378 00:16:48,924 --> 00:16:51,092 Good food at a fair price. 379 00:16:51,259 --> 00:16:53,845 You're ordering the Salisbury steak, aren't you? 380 00:16:54,012 --> 00:16:58,099 Nope. I'm going for the ham. 381 00:16:58,266 --> 00:16:59,893 Red, don't put your hat on the counter. 382 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 It's all greasy. 383 00:17:05,941 --> 00:17:06,858 Hey, pal? 384 00:17:07,025 --> 00:17:10,070 Can I get some, uh, half and half? 385 00:17:11,863 --> 00:17:15,575 Well, isn't this familiar? 386 00:17:22,749 --> 00:17:24,417 Okay, now here's how we sneak the devil music 387 00:17:24,584 --> 00:17:27,170 past ozzie and Harriet. 388 00:17:27,337 --> 00:17:28,797 Observe. 389 00:17:28,964 --> 00:17:32,008 Alice Cooper, meet pat Boone. 390 00:17:35,011 --> 00:17:36,596 [Strains] Don't resist me, pat Boone. 391 00:17:36,763 --> 00:17:37,931 [Falsetto] No, you're hurting me. 392 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 Come on, take it. No, it hurts. 393 00:17:39,724 --> 00:17:40,517 Come on. No. 394 00:17:40,684 --> 00:17:46,314 Ohh. 395 00:17:46,481 --> 00:17:49,609 But what if my host parents hear it? 396 00:17:49,776 --> 00:17:52,654 Then Satan commands us to kill them, Fez. 397 00:17:54,114 --> 00:17:56,783 No. 398 00:17:56,950 --> 00:17:59,035 Tell you what. We'll use the headphones. 399 00:17:59,202 --> 00:18:00,954 Yes. 400 00:18:03,498 --> 00:18:06,710 Kitty, I'm sorry about tonight. 401 00:18:06,876 --> 00:18:09,212 Oh, it's not your fault, red. 402 00:18:09,379 --> 00:18:12,841 You know how emotional I get when I read cosmo. 403 00:18:13,425 --> 00:18:15,218 Boy, do I. 404 00:18:15,385 --> 00:18:18,805 You know, okay, at least we gave it a try. 405 00:18:18,972 --> 00:18:20,849 I guess we have slowed down. 406 00:18:21,016 --> 00:18:22,601 Flattened out. 407 00:18:22,767 --> 00:18:24,853 Oh, at our age, it's inevitable. 408 00:18:25,020 --> 00:18:26,730 Okay, that's it. 409 00:18:27,230 --> 00:18:28,857 Red! Oh, my lord. 410 00:18:29,024 --> 00:18:31,693 You're not flashing back to guadalcanal, are you? 411 00:18:31,860 --> 00:18:33,403 Hold on, kitty. 412 00:18:33,570 --> 00:18:35,822 The night's not over. 413 00:18:40,243 --> 00:18:42,495 You know the stars are really just-- 414 00:18:42,662 --> 00:18:43,663 forget it. 415 00:18:43,830 --> 00:18:45,749 What? 416 00:18:45,915 --> 00:18:48,918 Nothing. 417 00:18:55,342 --> 00:18:57,886 Well, uh, 418 00:18:58,053 --> 00:18:59,054 Jackie and kelso have certainly 419 00:18:59,220 --> 00:19:01,139 made themselves comfortable. 420 00:19:01,306 --> 00:19:02,766 Yeah. 421 00:19:02,932 --> 00:19:05,727 It's a roomy car. 422 00:19:05,894 --> 00:19:08,104 Yeah, it is. 423 00:19:08,271 --> 00:19:12,067 You know, the bench seat in the vista cruiser... 424 00:19:18,198 --> 00:19:18,823 Is the same as what's in 425 00:19:18,990 --> 00:19:19,991 the full-size Pontiac Catalina. 426 00:19:20,158 --> 00:19:21,951 Wow, that's interesting. 427 00:19:22,661 --> 00:19:26,831 [Cheers from crowd] 428 00:19:32,087 --> 00:19:35,215 Guy: Smooth move, forman! 429 00:19:56,194 --> 00:19:58,655 Okay, kids. Break it up. 430 00:19:58,822 --> 00:20:00,240 Let's go. 431 00:20:00,407 --> 00:20:03,952 Whoa. Hey, you're...Adults. 432 00:20:04,411 --> 00:20:06,162 Damn right we're adults. 433 00:20:06,329 --> 00:20:07,622 I'm sorry, sir. 434 00:20:07,789 --> 00:20:09,374 My mistake. 435 00:20:09,541 --> 00:20:10,208 That's quite all right. 436 00:20:10,375 --> 00:20:12,085 We all make mistakes. 437 00:20:12,252 --> 00:20:13,920 Now, why don't you go bust 438 00:20:14,087 --> 00:20:16,214 some pot-smoking teenagers 439 00:20:16,381 --> 00:20:18,258 before I give you a good adult-size 440 00:20:18,425 --> 00:20:20,427 kick in the ass? 441 00:20:24,264 --> 00:20:25,432 Yes, sir. 442 00:20:25,598 --> 00:20:27,684 Thank you, sir. 443 00:20:27,851 --> 00:20:29,644 Enjoy your evening. 444 00:20:31,146 --> 00:20:32,522 Oh, red. 445 00:20:32,689 --> 00:20:35,316 That was so sweet. 446 00:20:35,483 --> 00:20:38,319 You let him off with a warning. 447 00:20:39,446 --> 00:20:40,905 Yeah, 448 00:20:41,072 --> 00:20:43,241 but you're not getting off that easy. 449 00:20:43,408 --> 00:20:45,577 Oh, red. 450 00:20:46,411 --> 00:20:50,457 ♪ Da-da-da-da-da da-da-da ♪ 451 00:20:50,623 --> 00:20:52,917 ♪ raindrops keep fallin' on my head ♪ 452 00:20:53,084 --> 00:20:54,252 ♪ ba-ba ♪ 453 00:20:54,419 --> 00:20:56,129 ♪ just like a guy whose feet ♪ 454 00:20:56,296 --> 00:20:59,215 ♪ are too big for his bed ♪ 455 00:20:59,382 --> 00:21:02,844 ♪ in-a-gadda-da-vida, honey ♪ 456 00:21:03,011 --> 00:21:05,847 This loud music will not damage my hearing? 457 00:21:06,014 --> 00:21:08,683 No, no. It's good for you. 458 00:21:13,730 --> 00:21:15,106 Hey, dad. 459 00:21:15,273 --> 00:21:16,399 Hey, son. 460 00:21:16,566 --> 00:21:17,650 How was the movie? 461 00:21:17,817 --> 00:21:18,943 It was pretty gory. 462 00:21:19,110 --> 00:21:20,945 Yeah? How'd it end? 463 00:21:21,112 --> 00:21:23,823 I don't remember. 464 00:21:23,990 --> 00:21:25,950 Atta boy. 465 00:21:31,456 --> 00:21:33,291 So, how was your night? 466 00:21:33,458 --> 00:21:37,003 It was fantastic. 467 00:21:37,170 --> 00:21:38,880 Well, that's great. Good night, dad. 468 00:21:39,047 --> 00:21:41,424 Night, son. Oh, and, uh, 469 00:21:41,591 --> 00:21:43,885 be quiet going upstairs. 470 00:21:44,052 --> 00:21:48,139 Your mother is... Very tired. 471 00:22:03,655 --> 00:22:05,323 So Phillies was fun? 472 00:22:05,490 --> 00:22:07,158 Yes, indeedy. 473 00:22:07,325 --> 00:22:08,618 Very dependable. 474 00:22:08,785 --> 00:22:11,162 As always. 475 00:22:11,186 --> 00:22:16,186 http://hiqve.com/ 30899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.