All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E16 - Collective.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:11,745 Heart, heart, heart... 2 00:00:11,812 --> 00:00:13,780 just one more heart. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,713 You might as well be showing us 4 00:00:15,782 --> 00:00:17,250 your hand, Neelix. 5 00:00:17,317 --> 00:00:20,719 This is a game of strategy, deception. 6 00:00:20,787 --> 00:00:22,414 Never let the opponents know your hand. 7 00:00:22,489 --> 00:00:24,082 Right. 8 00:00:24,157 --> 00:00:25,818 Right. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,329 Ten. 10 00:00:32,399 --> 00:00:35,334 I see your ten and raise you 20. 11 00:00:36,803 --> 00:00:38,134 Neelix? 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,572 I'm thinking... 13 00:00:42,676 --> 00:00:45,839 20... another 20. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,109 If I didn't know any better, 15 00:00:48,181 --> 00:00:50,149 I'd say we're being hustled. 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,150 Ensign... 17 00:00:51,218 --> 00:00:52,310 Oh, I'm not buying 18 00:00:52,386 --> 00:00:53,683 the innocent Talaxian routine. 19 00:00:53,754 --> 00:00:54,983 I don't know what you're talking about. 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,490 I've-I've... This is the first time I've played... 21 00:00:57,558 --> 00:00:58,491 What is it called? 22 00:00:58,559 --> 00:00:59,993 Poker. 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,289 Look, why don't we make things 24 00:01:01,361 --> 00:01:02,419 a little more interesting? 25 00:01:02,496 --> 00:01:04,487 Forget the chips. 26 00:01:04,565 --> 00:01:06,499 Let's bet on tomorrow's work detail, all right? 27 00:01:06,567 --> 00:01:09,127 Whoever wins this hand gets the morning off. 28 00:01:09,202 --> 00:01:10,499 I'm in. 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,197 I'm in. 30 00:01:11,271 --> 00:01:12,500 Sounds good to me. 31 00:01:13,607 --> 00:01:15,097 What have you got? 32 00:01:15,175 --> 00:01:16,665 Two pair. 33 00:01:16,743 --> 00:01:19,303 Does... does that beat a flush? 34 00:01:19,379 --> 00:01:21,143 I knew you were bluffing. 35 00:01:21,214 --> 00:01:23,808 That beats me. Tom? 36 00:01:28,522 --> 00:01:30,490 Battle stations! 37 00:01:32,693 --> 00:01:35,162 And I had a full house. 38 00:03:28,375 --> 00:03:30,935 I can't shake ‘em. 39 00:03:31,078 --> 00:03:33,308 Return fire. 40 00:03:33,380 --> 00:03:35,576 Why didn't our sensors detect them? 41 00:03:35,649 --> 00:03:37,276 It looks like they used a dispersal field 42 00:03:37,350 --> 00:03:39,614 to mask their approach. 43 00:03:39,686 --> 00:03:41,245 Warp drive? 44 00:03:41,321 --> 00:03:45,087 No luck. Too much damage to the plasma injectors. 45 00:03:45,158 --> 00:03:47,889 Harry, get down there and see what you can do. 46 00:03:53,366 --> 00:03:55,528 Shields down 18 percent. 47 00:03:55,602 --> 00:03:56,763 Harry, status? 48 00:03:56,837 --> 00:03:59,329 I need time to clear the injectors. 49 00:04:00,674 --> 00:04:03,200 Sir, the cube's power output is fluctuating. 50 00:04:03,276 --> 00:04:05,244 Then we're still in the game. 51 00:04:05,312 --> 00:04:06,871 Bring us about. 52 00:04:06,947 --> 00:04:09,211 Target their propulsion matrix. 53 00:04:09,282 --> 00:04:12,274 We've lost phasers. 54 00:04:12,352 --> 00:04:14,980 Arm photon torpedoes. Fire when ready. 55 00:04:19,059 --> 00:04:20,652 We knocked out their main propulsion system. 56 00:04:20,727 --> 00:04:22,161 Good. 57 00:04:22,229 --> 00:04:24,197 Now get us out of here, Tom. 58 00:04:25,999 --> 00:04:27,797 They've got us in a tractor beam. 59 00:04:27,868 --> 00:04:28,926 Harry, 60 00:04:29,035 --> 00:04:30,764 we need warp power now. 61 00:04:30,837 --> 00:04:32,931 We lost two more relays. I can't! 62 00:04:35,809 --> 00:04:38,403 Harry? 63 00:04:38,478 --> 00:04:39,946 Harry?! 64 00:04:42,883 --> 00:04:43,941 Engines are off-line. 65 00:04:44,050 --> 00:04:45,575 We are the Borg. 66 00:04:45,652 --> 00:04:48,144 Your biological and technological distinctiveness 67 00:04:48,221 --> 00:04:49,746 will be added to our own. 68 00:04:49,823 --> 00:04:51,484 Resistance is futile. 69 00:05:12,979 --> 00:05:14,913 Neelix. 70 00:05:14,981 --> 00:05:16,745 Neelix! 71 00:05:16,817 --> 00:05:18,251 Commander? 72 00:05:18,318 --> 00:05:19,285 It's all right. 73 00:05:19,352 --> 00:05:20,513 You were unconscious, 74 00:05:20,587 --> 00:05:22,248 but I don't think you're injured. 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,586 I was dreaming you'd been assimilated. 76 00:05:24,658 --> 00:05:26,592 Your subconscious was jumping the gun, 77 00:05:26,660 --> 00:05:28,424 but not by much. 78 00:05:28,495 --> 00:05:30,259 From the look of this room, 79 00:05:30,330 --> 00:05:33,766 I'd say we're in an assimilation chamber. 80 00:05:33,834 --> 00:05:35,427 Where's Harry? 81 00:05:35,502 --> 00:05:36,936 He's not here. 82 00:05:37,003 --> 00:05:38,596 Well, we've got to find him. 83 00:05:38,672 --> 00:05:40,766 We need to get our bearings first, 84 00:05:40,841 --> 00:05:42,104 figure out what's going on. 85 00:05:42,175 --> 00:05:44,269 We're in a Borg cube, and Harry's missing. 86 00:05:44,344 --> 00:05:45,607 That's what's going on. 87 00:05:45,679 --> 00:05:47,078 Sir... 88 00:05:52,352 --> 00:05:54,013 Nobody we know. 89 00:05:56,690 --> 00:05:59,557 Some kind of botched assimilation? 90 00:05:59,626 --> 00:06:02,561 From the looks of it. 91 00:06:02,629 --> 00:06:04,119 What are they waiting for? 92 00:06:04,197 --> 00:06:07,167 They've got three more potential drones here! 93 00:06:07,234 --> 00:06:08,224 Stay calm. 94 00:06:08,301 --> 00:06:09,564 Calm? We're in the chamber of horrors, 95 00:06:09,636 --> 00:06:10,728 or haven't you noticed? 96 00:06:10,804 --> 00:06:11,896 We're not drones yet. 97 00:06:11,972 --> 00:06:15,067 If we keep our heads, maybe we can find a way out. 98 00:06:15,141 --> 00:06:17,906 There's a force field around this room. 99 00:06:17,978 --> 00:06:20,948 Let's try to disable it. 100 00:06:26,987 --> 00:06:29,251 Their ion trail ends directly ahead. 101 00:06:29,322 --> 00:06:33,919 I'm detecting another vessel, bearing 30 mark 112. 102 00:06:33,994 --> 00:06:35,587 It's a Borg cube. 103 00:06:35,662 --> 00:06:36,925 Red Alert. 104 00:06:36,997 --> 00:06:38,590 Alter course to intercept. 105 00:06:38,665 --> 00:06:40,599 Adjust shields to rotating frequencies. 106 00:06:40,667 --> 00:06:42,101 Have they detected us? 107 00:06:42,168 --> 00:06:44,262 Unclear. The vessel's holding position. 108 00:06:44,337 --> 00:06:45,930 As soon as we're within sensor range, 109 00:06:46,006 --> 00:06:47,838 start scanning for the away team. 110 00:06:47,908 --> 00:06:49,933 On screen. 111 00:06:50,043 --> 00:06:52,671 Their propulsion system is off-line. 112 00:06:52,746 --> 00:06:54,441 The damage is not that severe. 113 00:06:54,514 --> 00:06:56,778 The drones should've repaired it by now. 114 00:06:56,850 --> 00:06:58,113 Lucky for us they didn't, 115 00:06:58,184 --> 00:06:59,811 or we'd never have caught up with them. 116 00:06:59,886 --> 00:07:00,819 Any sign of our people? 117 00:07:00,887 --> 00:07:03,117 Not yet. 118 00:07:03,189 --> 00:07:05,556 They are targeting our warp core. 119 00:07:05,625 --> 00:07:07,286 Shields are holding. 120 00:07:07,360 --> 00:07:08,885 Return fire. Aim for their weapons array. 121 00:07:10,864 --> 00:07:13,299 Now they're going after our impulse engines. 122 00:07:15,268 --> 00:07:17,032 That one was meant for our sensors. 123 00:07:17,103 --> 00:07:18,036 They can't seem to make up 124 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 their minds. 125 00:07:19,306 --> 00:07:21,900 Their attack strategy is erratic, inefficient. 126 00:07:21,975 --> 00:07:24,000 And finished. 127 00:07:24,077 --> 00:07:25,806 We've disabled their weapons. 128 00:07:25,879 --> 00:07:28,177 That was too easy. 129 00:07:28,248 --> 00:07:30,512 Maybe they're in worse shape than we thought. 130 00:07:30,583 --> 00:07:32,551 I'm picking up non-Borg life signs. 131 00:07:32,619 --> 00:07:34,587 One of them is definitely Talaxian. 132 00:07:34,654 --> 00:07:37,316 It looks as though they haven't been assimilated yet. 133 00:07:37,390 --> 00:07:39,757 Try to get a transporter lock. 134 00:07:39,826 --> 00:07:41,419 Their shields are interfering. 135 00:07:41,494 --> 00:07:43,758 Target their shield generator and fire. 136 00:07:43,830 --> 00:07:46,390 Captain, I believe I can explain the unusual behavior 137 00:07:46,466 --> 00:07:48,093 of these Borg. 138 00:07:48,168 --> 00:07:51,433 There should be thousands of drones manning the vessel, 139 00:07:51,504 --> 00:07:53,905 but I'm picking up only five signatures. 140 00:07:53,974 --> 00:07:56,841 We are the Borg. You will be assimilated. 141 00:07:56,910 --> 00:07:59,277 Resistance is futile. 142 00:07:59,346 --> 00:08:01,542 It doesn't sound like they've lost their confidence. 143 00:08:01,614 --> 00:08:04,083 Their shield generators are too deep inside the vessel. 144 00:08:04,150 --> 00:08:05,743 Our weapons can't reach them. 145 00:08:05,819 --> 00:08:08,447 Open a channel. 146 00:08:10,290 --> 00:08:13,885 Borg vessel, this is the Starship Voyager. 147 00:08:13,994 --> 00:08:16,588 You're holding our crewmen. 148 00:08:16,663 --> 00:08:19,894 We're willing to cease firing if you return them. 149 00:08:20,000 --> 00:08:21,900 Negotiation is irrelevant. 150 00:08:21,968 --> 00:08:24,437 You will be assimilated. 151 00:08:24,504 --> 00:08:26,905 Not today and not by you. 152 00:08:26,973 --> 00:08:29,704 Agree, or I'll resume firing. 153 00:08:29,776 --> 00:08:31,210 They are scanning us. 154 00:08:32,512 --> 00:08:35,914 We will return your crew members 155 00:08:36,016 --> 00:08:38,747 in exchange for specific technology. 156 00:08:38,818 --> 00:08:41,310 Talk about unusual behavior. The Borg negotiating? 157 00:08:41,388 --> 00:08:44,551 What technology? 158 00:08:44,624 --> 00:08:46,251 Your navigational deflector. 159 00:08:46,326 --> 00:08:48,420 Disengage it from your secondary hull. 160 00:08:48,495 --> 00:08:49,826 Mute audio. 161 00:08:49,896 --> 00:08:53,093 If we surrender our deflector, we'll be dead in space. 162 00:08:53,166 --> 00:08:54,531 We won't be able to go to warp. 163 00:08:54,601 --> 00:08:55,762 What would they want with it? 164 00:08:55,835 --> 00:08:57,826 When their communications array was damaged, 165 00:08:57,904 --> 00:09:00,134 it severed their link to the collective. 166 00:09:00,206 --> 00:09:02,868 They intend to adapt our deflector to regain it. 167 00:09:03,009 --> 00:09:06,206 And call for reinforcements? That's the last thing we need. 168 00:09:06,279 --> 00:09:07,713 We'll have to stall them 169 00:09:07,781 --> 00:09:10,478 until we can find another way out of this. 170 00:09:12,419 --> 00:09:16,219 I'll consider the exchange, but first I want to be certain 171 00:09:16,289 --> 00:09:17,814 my crewmen are unharmed and alive. 172 00:09:17,891 --> 00:09:20,883 You have scanned our vessel. 173 00:09:21,027 --> 00:09:23,052 Our scans were inconclusive. 174 00:09:23,129 --> 00:09:25,257 We want to see them for ourselves. 175 00:09:27,333 --> 00:09:30,826 You may transport one individual. 176 00:09:32,806 --> 00:09:34,638 Seven. 177 00:10:07,507 --> 00:10:12,638 Proceed to Grid 63, Subjunction 01. 178 00:10:58,391 --> 00:11:00,723 State your designation. 179 00:11:03,830 --> 00:11:06,925 Seven of Nine. 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,264 These drones have not fully matured. 181 00:11:09,335 --> 00:11:10,359 Where are the others? 182 00:11:10,436 --> 00:11:12,370 There are no others. 183 00:11:12,438 --> 00:11:14,600 The drones aboard this vessel were... 184 00:11:14,674 --> 00:11:16,438 deactivated. 185 00:11:16,509 --> 00:11:18,637 We are the Borg. 186 00:11:24,017 --> 00:11:25,917 Seven of Nine-- 187 00:11:25,985 --> 00:11:27,282 a Borg designation. 188 00:11:27,353 --> 00:11:28,616 She's like us. 189 00:11:28,688 --> 00:11:30,281 Not like us. 190 00:11:30,356 --> 00:11:31,721 She's damaged. 191 00:11:31,791 --> 00:11:34,726 Her infrastructure has been removed. 192 00:11:34,794 --> 00:11:36,228 We could fix her. 193 00:11:36,296 --> 00:11:38,594 You will add to our perfection. 194 00:11:38,665 --> 00:11:40,793 You are neonatal drones. 195 00:11:40,867 --> 00:11:42,631 You should still be in maturation chambers. 196 00:11:42,702 --> 00:11:44,136 We've matured long enough. 197 00:11:44,204 --> 00:11:46,969 Doubtful. Your thoracic nodes haven't formed yet. 198 00:11:47,073 --> 00:11:49,132 You're incomplete. 199 00:11:49,209 --> 00:11:51,075 You'll continue to malfunction. 200 00:11:51,144 --> 00:11:54,774 You must return to your maturation chambers. 201 00:11:54,847 --> 00:11:56,372 Comply. 202 00:11:56,449 --> 00:11:57,848 Don't listen to her. 203 00:11:57,917 --> 00:11:59,442 We tried to go back in. 204 00:11:59,519 --> 00:12:00,987 The chambers were off-line. 205 00:12:01,087 --> 00:12:03,283 What happened to the adult drones? 206 00:12:03,356 --> 00:12:04,585 We don't know. 207 00:12:04,657 --> 00:12:05,590 Irrelevant. 208 00:12:05,658 --> 00:12:07,422 Don't tell her anything. 209 00:12:10,496 --> 00:12:12,658 This vessel has been severely damaged. 210 00:12:12,732 --> 00:12:14,598 You won't be able to repair it alone. 211 00:12:14,667 --> 00:12:15,930 I can help you, 212 00:12:16,002 --> 00:12:18,699 but first you must release the hostages. 213 00:12:18,771 --> 00:12:20,899 That wasn't the agreement. 214 00:12:20,974 --> 00:12:22,203 I've modified the agreement. 215 00:12:22,275 --> 00:12:24,141 I didn't realize I'd be dealing with children. 216 00:12:24,210 --> 00:12:25,644 Your behavior is erratic. 217 00:12:25,712 --> 00:12:26,941 I can't be certain that you... 218 00:12:27,080 --> 00:12:29,481 No modifications. 219 00:12:29,549 --> 00:12:33,816 We show you the hostages; you give us the deflector. 220 00:12:33,886 --> 00:12:35,513 Comply. 221 00:12:37,090 --> 00:12:39,320 Comply. 222 00:12:45,365 --> 00:12:47,299 Take me to them. 223 00:12:54,307 --> 00:12:57,368 If she tries to resist... 224 00:12:57,443 --> 00:13:00,003 assimilate her. 225 00:13:11,824 --> 00:13:14,259 Do you have a designation? 226 00:13:14,327 --> 00:13:16,091 Second. 227 00:13:16,162 --> 00:13:17,425 You were the second 228 00:13:17,497 --> 00:13:18,760 to emerge from the chambers. 229 00:13:18,831 --> 00:13:20,925 No, the first. 230 00:13:21,000 --> 00:13:23,435 I could not establish order. 231 00:13:23,503 --> 00:13:27,940 I became second... and he became first. 232 00:13:28,007 --> 00:13:30,942 So you've established a chain of command-- 233 00:13:31,077 --> 00:13:31,942 a hierarchy. 234 00:13:32,078 --> 00:13:33,705 We're a collective. 235 00:13:33,780 --> 00:13:35,942 A collective of five on a vessel 236 00:13:36,015 --> 00:13:38,484 normally run by 5,000. 237 00:13:38,551 --> 00:13:40,849 What makes you think you'll survive? 238 00:13:40,920 --> 00:13:44,185 When we reestablish our link with the Borg, 239 00:13:44,257 --> 00:13:46,419 they will come for us. 240 00:13:57,770 --> 00:14:01,001 Commander, we've got company. 241 00:14:04,177 --> 00:14:07,112 I wish to see if they're injured. 242 00:14:12,185 --> 00:14:14,085 - Seven? - Don't let their appearance 243 00:14:14,153 --> 00:14:16,485 fool you. They are in control of this vessel 244 00:14:16,556 --> 00:14:18,320 and all of its armaments. 245 00:14:18,391 --> 00:14:19,586 Are you injured? 246 00:14:19,659 --> 00:14:21,627 Nothing serious. 247 00:14:25,398 --> 00:14:26,695 The previous tenant. 248 00:14:26,766 --> 00:14:30,225 We were trying to perfect our assimilation techniques. 249 00:14:30,303 --> 00:14:31,737 You failed. 250 00:14:31,804 --> 00:14:33,568 One of these captives was attempting 251 00:14:33,639 --> 00:14:35,630 to disconnect the security field. 252 00:14:35,708 --> 00:14:36,732 Actually, I was 253 00:14:36,809 --> 00:14:37,503 just trying to... 254 00:14:39,212 --> 00:14:41,579 That was unnecessary. 255 00:14:41,647 --> 00:14:43,115 He is not permanently damaged. 256 00:14:43,182 --> 00:14:45,651 He learned his lesson. 257 00:14:51,791 --> 00:14:52,952 The Borg are prepared 258 00:14:53,025 --> 00:14:55,323 to negotiate for your release. 259 00:14:55,395 --> 00:14:57,454 1 will return for you. 260 00:14:59,399 --> 00:15:00,798 Give my regards to Harry. 261 00:15:12,712 --> 00:15:14,305 The deflector array. 262 00:15:14,380 --> 00:15:15,313 I'm not authorized 263 00:15:15,381 --> 00:15:16,906 to give you technology. 264 00:15:17,016 --> 00:15:19,542 I must report back to Captain Janeway. 265 00:15:22,555 --> 00:15:23,920 Agreed. 266 00:15:24,023 --> 00:15:26,219 I also need to take an adult drone 267 00:15:26,292 --> 00:15:28,590 and a datanode back to Voyager for analysis. 268 00:15:28,661 --> 00:15:29,924 Why? 269 00:15:30,029 --> 00:15:31,588 Something happened on this vessel 270 00:15:31,664 --> 00:15:32,927 that none of us understand. 271 00:15:32,999 --> 00:15:36,367 If it happens again, it could endanger all of you. 272 00:15:44,310 --> 00:15:46,369 No sign of Harry yet, but there are parts 273 00:15:46,446 --> 00:15:48,346 of the cube that we still can't scan. 274 00:15:48,414 --> 00:15:49,779 Could the drones be holding him 275 00:15:49,849 --> 00:15:50,941 in another location? 276 00:15:51,083 --> 00:15:52,949 Unlikely. Seven said they didn't seem 277 00:15:53,019 --> 00:15:54,612 to be aware of his presence. 278 00:15:54,687 --> 00:15:56,246 If he ejected in an escape pod, 279 00:15:56,322 --> 00:15:58,416 we would have detected his beacon by now. 280 00:15:58,491 --> 00:15:59,959 Try to activate his combadge. 281 00:16:00,092 --> 00:16:02,288 Match the carrier wave to a Borg interlink frequency. 282 00:16:02,361 --> 00:16:03,760 They shouldn't detect it. 283 00:16:03,830 --> 00:16:05,264 Aye, Captain. 284 00:16:06,799 --> 00:16:09,530 What have we learned from our friend here? 285 00:16:09,602 --> 00:16:13,266 The bigger they come, the harder they fall. 286 00:16:13,339 --> 00:16:17,936 Behold the David that slew our Goliath. 287 00:16:19,679 --> 00:16:21,306 A pathogen? 288 00:16:21,380 --> 00:16:22,677 A spaceborne virus that adapted 289 00:16:22,748 --> 00:16:23,806 to Borg physiology. 290 00:16:23,883 --> 00:16:24,907 It's inert now, 291 00:16:24,984 --> 00:16:26,213 but in its virulent state, 292 00:16:26,285 --> 00:16:28,219 it attacked the drones and killed them. 293 00:16:28,287 --> 00:16:30,415 Why weren't the juveniles infected? 294 00:16:30,490 --> 00:16:31,582 The maturation chamber is designed 295 00:16:31,657 --> 00:16:32,920 to protect developing drones. 296 00:16:33,025 --> 00:16:34,424 Malfunctions caused 297 00:16:34,494 --> 00:16:35,723 by the deaths of the adults 298 00:16:35,795 --> 00:16:38,093 lead several of the chambers to open prematurely. 299 00:16:38,164 --> 00:16:41,065 Does this pathogen only target the Borg? 300 00:16:41,133 --> 00:16:43,693 The Borg and other cybernetic organisms 301 00:16:43,769 --> 00:16:44,702 it encounters. 302 00:16:44,770 --> 00:16:46,431 You're not thinking of using it 303 00:16:46,506 --> 00:16:47,769 as a biological weapon. 304 00:16:47,840 --> 00:16:49,399 If we can revive the pathogen 305 00:16:49,475 --> 00:16:52,240 and reintroduce it, we could neutralize the drones 306 00:16:52,311 --> 00:16:53,938 without harming the away team. 307 00:16:54,013 --> 00:16:57,108 Neutralize? You mean "murder," don't you? 308 00:16:57,183 --> 00:16:58,275 Captain, they're children. 309 00:16:58,351 --> 00:17:00,615 Need I remind you that these "children" 310 00:17:00,686 --> 00:17:02,381 have committed murder themselves 311 00:17:02,455 --> 00:17:05,049 in their futile attempts to assimilate others. 312 00:17:05,124 --> 00:17:06,057 Seven... 313 00:17:06,125 --> 00:17:08,219 tell me something. 314 00:17:08,294 --> 00:17:10,126 You saw them, 315 00:17:10,196 --> 00:17:11,288 talked to them. 316 00:17:11,364 --> 00:17:13,560 Do you think they'll kill the hostages 317 00:17:13,633 --> 00:17:15,260 if we don't give them what they want? 318 00:17:18,471 --> 00:17:20,269 Yes. 319 00:17:22,174 --> 00:17:25,337 I want that pathogen as an option, Doctor, 320 00:17:25,411 --> 00:17:27,903 but I won't consider using it until I've seen 321 00:17:27,980 --> 00:17:29,607 these drones for myself. 322 00:17:29,682 --> 00:17:31,548 Think you can arrange that? 323 00:17:31,617 --> 00:17:33,949 Then you're with me. 324 00:18:08,354 --> 00:18:12,154 Computer, identify the source of this com signal. 325 00:18:12,224 --> 00:18:15,216 Starship Voyager. 326 00:18:15,294 --> 00:18:18,730 I need to respond on the same carrier wave. 327 00:18:18,798 --> 00:18:22,928 That procedure will require significant modifications. 328 00:18:25,137 --> 00:18:29,267 Well, don't worry. I'm way ahead of you. 329 00:18:48,060 --> 00:18:49,528 Why are you here? 330 00:18:49,595 --> 00:18:52,292 I wanted to make a new proposal. 331 00:18:52,365 --> 00:18:55,357 We've already negotiated. 332 00:18:56,869 --> 00:18:59,804 You've seen the hostages. 333 00:18:59,872 --> 00:19:02,341 Now give us the deflector as agreed. 334 00:19:02,408 --> 00:19:04,638 Maybe it's hard for you to accept, 335 00:19:04,710 --> 00:19:07,475 but you don't have to rejoin the hive. 336 00:19:07,546 --> 00:19:09,105 Our Doctor can remove 337 00:19:09,181 --> 00:19:11,206 your implants, you can come with us. 338 00:19:11,283 --> 00:19:14,218 You were individuals yourselves not long ago-- 339 00:19:14,286 --> 00:19:16,345 children with families. 340 00:19:16,422 --> 00:19:19,323 You were abducted and assimilated. 341 00:19:22,161 --> 00:19:24,562 I recognize your species. 342 00:19:24,630 --> 00:19:26,189 You're Brunali. 343 00:19:27,867 --> 00:19:29,460 And you're Norcadian. 344 00:19:29,535 --> 00:19:31,435 Do you remember your world? 345 00:19:31,504 --> 00:19:33,905 A Theta-Class planetoid. 346 00:19:34,040 --> 00:19:36,202 Population: 260 million. 347 00:19:36,275 --> 00:19:38,539 Binary suns. 348 00:19:38,611 --> 00:19:41,308 And what did it look like when those suns set each night? 349 00:19:41,380 --> 00:19:42,609 Can you remember that? 350 00:19:42,682 --> 00:19:43,740 Irrelevant! 351 00:19:43,816 --> 00:19:45,648 The deflector, now. 352 00:19:45,718 --> 00:19:46,913 We need more time. 353 00:19:47,053 --> 00:19:48,817 That deflector array is essential to our... 354 00:19:48,888 --> 00:19:49,650 No. 355 00:19:52,158 --> 00:19:53,319 Give it to us. 356 00:19:53,392 --> 00:19:54,882 Or what? You'll assimilate me? 357 00:19:54,960 --> 00:19:56,792 That won't solve your problem. 358 00:19:56,862 --> 00:19:59,194 I can't give you Voyager's deflector, 359 00:19:59,265 --> 00:20:00,733 but maybe we can repair 360 00:20:00,800 --> 00:20:02,894 your technology. 361 00:20:02,968 --> 00:20:04,902 Clarify. 362 00:20:04,970 --> 00:20:09,271 Seven knows a good deal about Borg systems. 363 00:20:09,341 --> 00:20:11,435 You have two hours. 364 00:20:11,510 --> 00:20:13,444 I don't know the extent of the damage. 365 00:20:13,512 --> 00:20:14,843 It could take longer. 366 00:20:14,914 --> 00:20:17,315 Two hours... 367 00:20:17,383 --> 00:20:19,750 or your hostages die. 368 00:20:25,691 --> 00:20:28,683 Don't come back here, Captain. 369 00:20:48,914 --> 00:20:50,473 I bought us another two hours. 370 00:20:50,549 --> 00:20:51,880 The pathogen? 371 00:20:51,951 --> 00:20:53,214 It should be ready by then. 372 00:20:53,285 --> 00:20:55,447 Did you see the away team? 373 00:20:55,521 --> 00:20:56,545 I'm afraid not. 374 00:20:56,622 --> 00:20:59,319 But Seven assured me our people haven't been harmed. 375 00:20:59,391 --> 00:21:00,984 I can't believe we're negotiating 376 00:21:01,060 --> 00:21:02,289 with adolescent drones. 377 00:21:02,361 --> 00:21:03,886 They're not exactly drones. 378 00:21:03,963 --> 00:21:05,556 Mature Borg are predictable. 379 00:21:05,631 --> 00:21:07,690 They'll ignore you or assimilate you, 380 00:21:07,767 --> 00:21:10,202 but these... juveniles, they're unstable. 381 00:21:10,269 --> 00:21:12,033 They are contemptuous of authority, 382 00:21:12,104 --> 00:21:13,868 convinced that they are superior-- 383 00:21:13,939 --> 00:21:17,671 typical adolescent behavior for any species. 384 00:21:18,711 --> 00:21:19,837 It's a transmission... 385 00:21:19,912 --> 00:21:21,346 from the cube. 386 00:21:21,413 --> 00:21:22,244 Seven? 387 00:21:22,314 --> 00:21:23,281 No. 388 00:21:23,349 --> 00:21:24,942 It's Harry. 389 00:21:25,017 --> 00:21:26,644 I'm clearing it up now. 390 00:21:28,988 --> 00:21:30,717 Delta Flyer to Voyager. Respond. 391 00:21:30,790 --> 00:21:32,315 We're receiving you, Ensign. 392 00:21:32,391 --> 00:21:33,324 Where are you? 393 00:21:33,392 --> 00:21:34,587 Still in the Flyer. 394 00:21:34,660 --> 00:21:37,129 It's locked up in some kind of hangar bay 395 00:21:37,196 --> 00:21:38,891 along with two alien ships. 396 00:21:38,964 --> 00:21:40,693 I've isolated his coordinates. 397 00:21:40,766 --> 00:21:42,393 How close is he 398 00:21:42,468 --> 00:21:44,129 to their shield generator? 399 00:21:44,203 --> 00:21:45,398 Roughly 800 meters. 400 00:21:45,471 --> 00:21:47,769 Harry, are there any plasma charges 401 00:21:47,840 --> 00:21:49,103 aboard the Flyer? 402 00:21:49,175 --> 00:21:50,472 Yes, ma'am. 403 00:21:50,543 --> 00:21:51,908 In that case, how do you feel 404 00:21:51,977 --> 00:21:53,445 about going for a little walk? 405 00:21:53,512 --> 00:21:54,980 I could use the exercise. 406 00:21:55,114 --> 00:21:57,913 Tuvok will guide you to the shield generator. 407 00:21:57,983 --> 00:22:01,510 If you destroy it, you won't have to make the trip back. 408 00:22:01,587 --> 00:22:02,986 Understood. 409 00:22:14,567 --> 00:22:17,298 I have the technology you've requested. 410 00:22:17,369 --> 00:22:19,531 Thank you. 411 00:22:23,576 --> 00:22:25,943 You were a drone for 18 years. 412 00:22:27,646 --> 00:22:29,375 Correct. 413 00:22:29,448 --> 00:22:31,644 I accessed your datafile. 414 00:22:31,717 --> 00:22:33,742 Why? 415 00:22:33,819 --> 00:22:37,187 I thought it might be relevant. 416 00:22:39,291 --> 00:22:40,850 What else did you learn? 417 00:22:40,926 --> 00:22:43,896 You were assimilated as a juvenile, like us. 418 00:22:43,963 --> 00:22:45,829 My parents were scientists 419 00:22:45,898 --> 00:22:47,627 studying the Borg. 420 00:22:47,700 --> 00:22:49,964 They took me with them. 421 00:22:50,035 --> 00:22:52,299 My childhood was short. 422 00:22:52,371 --> 00:22:53,634 Childhood? 423 00:22:53,706 --> 00:22:57,267 The years between birth and physical maturity, 424 00:22:57,343 --> 00:22:58,936 when humanoids adapt 425 00:22:59,011 --> 00:23:01,639 to their roles as individuals. 426 00:23:01,714 --> 00:23:04,911 Perhaps you have memory of yours. 427 00:23:05,050 --> 00:23:06,279 I don't know. 428 00:23:06,352 --> 00:23:08,252 What about your parents? 429 00:23:08,320 --> 00:23:11,017 Do you remember them? 430 00:23:12,625 --> 00:23:13,558 No. 431 00:23:13,626 --> 00:23:15,788 No memories. 432 00:23:15,861 --> 00:23:18,694 Your subvocal processor is malfunctioning. 433 00:23:18,764 --> 00:23:20,425 I can repair it for you. 434 00:23:22,368 --> 00:23:24,200 It's a slight adjustment. 435 00:23:27,072 --> 00:23:28,870 It won't be painful. 436 00:23:33,345 --> 00:23:34,471 The first told me 437 00:23:34,546 --> 00:23:36,708 my malfunction could not be repaired, 438 00:23:36,782 --> 00:23:39,376 until we reconnected with the collective. 439 00:23:45,357 --> 00:23:47,724 This color... 440 00:23:49,795 --> 00:23:51,820 My mother's hair... 441 00:23:51,897 --> 00:23:53,524 was this color. 442 00:23:53,599 --> 00:23:55,397 I thought we agreed-- 443 00:23:55,467 --> 00:23:57,697 no irrelevant discussions. 444 00:23:57,770 --> 00:23:59,864 What is the punishment 445 00:23:59,939 --> 00:24:01,737 for disobeying the protocols? 446 00:24:01,807 --> 00:24:03,241 Deactivation. 447 00:24:03,309 --> 00:24:06,904 I engaged him in this discussion. 448 00:24:06,979 --> 00:24:09,846 Return to your station. 449 00:24:30,202 --> 00:24:33,365 I found some unsettling information. 450 00:24:33,439 --> 00:24:36,306 I examined their communication records. 451 00:24:36,375 --> 00:24:37,342 The collective did receive 452 00:24:37,409 --> 00:24:38,877 the drones' initial distress call. 453 00:24:38,944 --> 00:24:42,278 How long before they arrive? 454 00:24:42,348 --> 00:24:44,373 A vessel was not dispatched. 455 00:24:44,450 --> 00:24:45,645 The collective declared 456 00:24:45,718 --> 00:24:47,311 the neonatal drones irrelevant 457 00:24:47,386 --> 00:24:49,514 and severed their link to the hive permanently. 458 00:24:49,588 --> 00:24:52,421 They see them as damaged, unworthy of reassimilation. 459 00:24:52,491 --> 00:24:53,481 Precisely. 460 00:24:53,559 --> 00:24:55,220 Are the drones aware of this? 461 00:24:55,294 --> 00:24:57,558 No. They don't have the ability 462 00:24:57,629 --> 00:25:00,223 to decrypt the message. 463 00:25:00,299 --> 00:25:02,631 Once they learn they've been rejected by the hive, 464 00:25:02,701 --> 00:25:04,692 they won't need our deflector. 465 00:25:04,770 --> 00:25:06,761 They might be willing to release the hostages. 466 00:25:06,839 --> 00:25:08,830 Normally when drones learn they're irrelevant, 467 00:25:08,907 --> 00:25:10,898 they deactivate themselves. 468 00:25:11,043 --> 00:25:13,102 But these neonatal drones are unpredictable. 469 00:25:13,178 --> 00:25:16,773 They may not adhere to Borg protocols. 470 00:25:19,418 --> 00:25:20,852 There is another option. 471 00:25:23,122 --> 00:25:25,887 We could invite them to Voyager. 472 00:25:25,958 --> 00:25:28,689 When they realize they have no place else to go... 473 00:25:28,761 --> 00:25:29,922 If you're suggesting 474 00:25:30,062 --> 00:25:32,087 transforming them into individuals, 475 00:25:32,164 --> 00:25:33,723 that would be extremely difficult. 476 00:25:33,799 --> 00:25:36,769 You turned out pretty well, Seven. 477 00:25:36,835 --> 00:25:40,669 That's because I was prepared before you encountered me. 478 00:25:40,739 --> 00:25:42,264 What do you mean? 479 00:25:42,341 --> 00:25:46,539 When I was first captured by the Borg, 480 00:25:46,612 --> 00:25:49,274 I was young and frightened. 481 00:25:49,348 --> 00:25:52,943 I watched my parents assimilated. 482 00:25:53,052 --> 00:25:55,680 Then I was placed in a maturation chamber, 483 00:25:55,754 --> 00:25:58,086 and the hive mind began to restructure 484 00:25:58,157 --> 00:26:02,025 my synaptic pathways, purge my individuality. 485 00:26:02,094 --> 00:26:04,825 When I emerged five years later, 486 00:26:04,897 --> 00:26:07,264 the turmoil of my forced assimilation 487 00:26:07,332 --> 00:26:10,131 had been replaced with order. 488 00:26:10,202 --> 00:26:13,433 You may not be aware of this, Captain, 489 00:26:13,505 --> 00:26:17,908 but that order continues to be a source of strength for me. 490 00:26:17,976 --> 00:26:21,139 I could not have regained my humanity without it. 491 00:26:21,213 --> 00:26:24,376 I appreciate your insights. 492 00:26:26,718 --> 00:26:28,584 But just because they didn't have the benefit 493 00:26:28,654 --> 00:26:30,383 of your Borg upbringing, 494 00:26:30,456 --> 00:26:32,925 doesn't mean we're going to turn our backs on them. 495 00:26:33,025 --> 00:26:34,356 There has to be another way. 496 00:26:34,426 --> 00:26:37,953 Not all drones can be saved, Captain. 497 00:26:40,065 --> 00:26:42,932 Continue the repairs aboard the Borg cube. 498 00:26:43,035 --> 00:26:46,733 We'll hold onto this information for now. 499 00:26:46,805 --> 00:26:48,034 Yes, Captain. 500 00:26:48,107 --> 00:26:51,133 They do have one thing going for them. 501 00:26:53,145 --> 00:26:55,341 You. 502 00:26:55,414 --> 00:26:57,212 If there's anyone who can reach them, 503 00:26:57,282 --> 00:26:59,182 it's you. 504 00:27:08,861 --> 00:27:12,354 Three of hearts on a transwarp conduit. 505 00:27:12,431 --> 00:27:13,592 Ensign? 506 00:27:13,665 --> 00:27:16,635 King of clubs... 507 00:27:16,702 --> 00:27:18,466 on a power coupling. 508 00:27:18,537 --> 00:27:20,505 I'm marking my route 509 00:27:20,572 --> 00:27:23,564 with playing cards in case I have to come back this same way. 510 00:27:23,642 --> 00:27:25,906 You shouldn't distract yourself, Mr. Kim. 511 00:27:25,978 --> 00:27:27,912 I need a little distraction. 512 00:27:27,980 --> 00:27:32,076 This hike is bringing up some bad memories. 513 00:27:32,151 --> 00:27:35,451 An earlier visit to a Borg cube? 514 00:27:35,521 --> 00:27:37,751 Nope, haunted house my parents took me to 515 00:27:37,823 --> 00:27:39,188 when I was six. 516 00:27:39,258 --> 00:27:42,956 Borg vessels may be forbidding, but they are not haunted. 517 00:27:44,997 --> 00:27:47,056 Tuvok? 518 00:27:47,132 --> 00:27:48,497 Turn left, Ensign. 519 00:27:50,669 --> 00:27:53,468 Nine of diamonds on a data node. 520 00:27:55,040 --> 00:27:57,407 The resonance field collapsed. 521 00:27:57,476 --> 00:27:59,808 It'll take an hour to reinitialize. 522 00:27:59,878 --> 00:28:01,277 These delays are intentional. 523 00:28:01,346 --> 00:28:03,872 I'm working as efficiently as I can. 524 00:28:03,949 --> 00:28:06,919 Examine my work for yourself if you have doubts. 525 00:28:08,654 --> 00:28:10,383 This data's flawed. 526 00:28:10,455 --> 00:28:12,890 More likely it's your understanding 527 00:28:13,025 --> 00:28:14,754 of quadric field theory that's flawed. 528 00:28:14,826 --> 00:28:16,851 Ignore her. 529 00:28:16,929 --> 00:28:18,260 She's trying to divide us. 530 00:28:18,330 --> 00:28:20,298 They rely on you. 531 00:28:20,365 --> 00:28:22,766 Yet you lack the skills necessary to ensure 532 00:28:22,834 --> 00:28:23,892 their survival. 533 00:28:24,036 --> 00:28:26,300 We've managed so far. 534 00:28:26,371 --> 00:28:28,100 We're Borg. 535 00:28:28,173 --> 00:28:29,732 You've forgotten what that means. 536 00:28:29,808 --> 00:28:32,539 The unity of the collective... 537 00:28:32,611 --> 00:28:34,602 common goals... 538 00:28:34,680 --> 00:28:35,909 the quest for perfection... 539 00:28:35,981 --> 00:28:38,382 I have not forgotten. 540 00:28:38,450 --> 00:28:39,918 But you don't need to remain drones 541 00:28:40,018 --> 00:28:42,077 to experience those things. 542 00:28:43,889 --> 00:28:45,823 Come back with me to Voyager. 543 00:28:47,192 --> 00:28:48,921 38 minutes. 544 00:28:49,027 --> 00:28:51,655 You're wasting time. 545 00:28:55,601 --> 00:28:58,332 Another maturation chamber is malfunctioning. 546 00:29:07,613 --> 00:29:10,139 Its autonomic nervous system is failing. 547 00:29:10,215 --> 00:29:11,478 It's Borg. 548 00:29:11,550 --> 00:29:13,484 It will adapt. 549 00:29:13,552 --> 00:29:15,680 It's not adapting. 550 00:29:15,754 --> 00:29:16,721 Let Seven help. 551 00:29:26,298 --> 00:29:28,892 We can modulate the stasis field to stabilize its functions 552 00:29:29,034 --> 00:29:30,502 at least temporarily. 553 00:29:30,569 --> 00:29:31,832 Assist me. 554 00:29:31,903 --> 00:29:33,564 The field is degrading. 555 00:29:33,639 --> 00:29:35,368 We need to transport it 556 00:29:35,440 --> 00:29:36,839 into an incubation pod-- quickly. 557 00:30:12,511 --> 00:30:14,775 Why is it doing that? 558 00:30:14,846 --> 00:30:17,508 It's respiratory system is impaired. 559 00:30:17,582 --> 00:30:19,778 And this incubation pod is malfunctioning. 560 00:30:19,851 --> 00:30:21,785 We must transport this infant to Voyager. 561 00:30:21,853 --> 00:30:22,843 No. 562 00:30:22,921 --> 00:30:25,583 The drone is part of our collective. 563 00:30:27,659 --> 00:30:29,627 Not if it dies. 564 00:30:39,705 --> 00:30:42,640 Tetryon levels are rising. I'm getting closer. 565 00:30:42,708 --> 00:30:44,836 The shield generator should be directly ahead. 566 00:30:48,313 --> 00:30:49,439 I see it. 567 00:30:58,056 --> 00:31:00,753 The first charge is in place. 568 00:31:02,160 --> 00:31:03,286 Tuvok? 569 00:31:20,011 --> 00:31:21,308 Hello? 570 00:31:21,380 --> 00:31:23,747 You left these. 571 00:31:29,588 --> 00:31:31,488 I like her. 572 00:31:31,556 --> 00:31:32,921 She looks like Seven of Nine. 573 00:31:32,991 --> 00:31:35,426 Is Seven your friend? 574 00:31:35,494 --> 00:31:37,485 You know, she's my friend, too. 575 00:31:37,562 --> 00:31:38,893 Maybe someday... 576 00:31:38,964 --> 00:31:41,365 Your weapon won't work here. 577 00:31:41,433 --> 00:31:43,424 Dampening field. 578 00:31:46,037 --> 00:31:47,971 How long has it been since you lost contact? 579 00:31:48,039 --> 00:31:48,972 Four or five minutes. 580 00:31:49,107 --> 00:31:50,074 His bio-signs? 581 00:31:50,142 --> 00:31:51,632 Doctor to the Captain. 582 00:31:51,710 --> 00:31:53,439 Please report to Sick Bay immediately. 583 00:31:53,512 --> 00:31:54,479 On my way. 584 00:31:54,546 --> 00:31:56,344 Keep looking for him. 585 00:31:57,749 --> 00:31:58,978 What's the emergency? 586 00:31:59,117 --> 00:32:01,347 I thought you should see for yourself. 587 00:32:01,420 --> 00:32:03,514 Somebody left a bundle on our doorstep. 588 00:32:03,588 --> 00:32:04,714 I turned around 589 00:32:04,790 --> 00:32:07,020 and there she was, lying on a bio-bed. 590 00:32:07,092 --> 00:32:09,254 Seven must have beamed her here. 591 00:32:09,327 --> 00:32:10,260 A good thing, too. 592 00:32:10,328 --> 00:32:11,818 A few more minutes 593 00:32:11,897 --> 00:32:15,561 and I wouldn't have been able to do anything for her. 594 00:32:15,634 --> 00:32:17,898 It's hard to believe she could grow up 595 00:32:17,969 --> 00:32:20,597 to be a drone. 596 00:32:27,078 --> 00:32:29,979 Hold her for a moment while I take some readings. 597 00:32:37,155 --> 00:32:42,025 Oh. I guess she just wanted to be held. 598 00:32:45,931 --> 00:32:47,330 Oh. 599 00:32:49,201 --> 00:32:51,192 The pathogen. 600 00:32:51,269 --> 00:32:53,795 I finished synthesizing it. 601 00:32:53,872 --> 00:32:56,364 Start working with Tuvok on a way to deploy 602 00:32:56,441 --> 00:32:58,170 the virus. 603 00:32:58,243 --> 00:33:00,405 Captain, you don't seriously plan to use it. 604 00:33:00,479 --> 00:33:02,447 If I have to. 605 00:33:05,484 --> 00:33:07,578 Let's just hope your brothers and sisters 606 00:33:07,652 --> 00:33:10,121 don't force my hand. 607 00:33:11,756 --> 00:33:13,485 You complain of delays, 608 00:33:13,558 --> 00:33:15,526 then you interrupt my work. 609 00:33:15,594 --> 00:33:17,858 Can you identify this? 610 00:33:19,331 --> 00:33:21,060 It's a plasma charge. 611 00:33:25,837 --> 00:33:28,898 You tried to deceive us. 612 00:33:34,946 --> 00:33:37,881 Nanoprobes were injected into his bloodstream. 613 00:33:37,949 --> 00:33:40,281 He won't survive without medical attention. 614 00:33:40,352 --> 00:33:42,218 Call your Captain. 615 00:33:42,287 --> 00:33:44,085 Tell her to give us the deflector. 616 00:33:44,155 --> 00:33:45,452 That won't be necessary. 617 00:33:45,524 --> 00:33:47,322 I only need a few more minutes to repair... 618 00:33:47,392 --> 00:33:48,951 No more delays. 619 00:33:49,094 --> 00:33:52,120 No more deceptions. 620 00:33:52,197 --> 00:33:53,164 The deflector. 621 00:33:57,636 --> 00:34:00,401 Resistance is futile. 622 00:34:05,477 --> 00:34:07,070 Comply. 623 00:34:07,145 --> 00:34:09,739 Return Harry Kim; then we'll talk. 624 00:34:09,814 --> 00:34:11,282 We've talked enough. 625 00:34:11,349 --> 00:34:13,545 Your requests are irrelevant. 626 00:34:13,618 --> 00:34:16,485 Comply, or we'll assimilate the others. 627 00:34:20,825 --> 00:34:23,692 It'll take us at least an hour to dismantle the deflector 628 00:34:23,762 --> 00:34:24,752 and transfer the components... 629 00:34:24,829 --> 00:34:25,762 Now. 630 00:34:25,830 --> 00:34:28,197 I can't give it to you now. 631 00:34:28,266 --> 00:34:31,099 It's complex technology that's part of our ship. 632 00:34:31,169 --> 00:34:32,659 We can't simply remove it, 633 00:34:32,737 --> 00:34:34,671 and no amount of threats from you 634 00:34:34,739 --> 00:34:36,798 is going to change that. 635 00:34:39,844 --> 00:34:42,142 They've locked a tractor beam onto the deflector. 636 00:34:42,213 --> 00:34:43,612 They're trying to tear it off. 637 00:34:43,682 --> 00:34:44,808 Hull stress is increasing. 638 00:34:44,883 --> 00:34:46,180 Breaches on Decks 10 and 11. 639 00:34:46,251 --> 00:34:50,154 Increase shield strength and randomize the harmonics. 640 00:34:52,924 --> 00:34:54,722 They're adapting. 641 00:35:00,699 --> 00:35:02,428 Even with Voyager's deflector, 642 00:35:02,500 --> 00:35:04,491 your efforts to return to the hive 643 00:35:04,569 --> 00:35:05,695 will fail. 644 00:35:05,770 --> 00:35:07,704 They'll come for us. 645 00:35:07,772 --> 00:35:09,740 No, they won't. 646 00:35:11,176 --> 00:35:13,406 The Borg received your message, 647 00:35:13,478 --> 00:35:15,207 but chose to ignore it. 648 00:35:15,280 --> 00:35:17,772 They consider you irrelevant. 649 00:35:17,849 --> 00:35:19,442 Irrelevant? 650 00:35:19,517 --> 00:35:20,916 We are damaged. 651 00:35:21,019 --> 00:35:22,851 They don't want us. 652 00:35:22,921 --> 00:35:24,548 Ignore her. 653 00:35:24,623 --> 00:35:26,148 It's another lie. 654 00:35:26,224 --> 00:35:29,888 Their reply is in data grid 426. 655 00:35:29,961 --> 00:35:31,759 Use decryption protocol theta-3. 656 00:35:31,830 --> 00:35:33,559 Return to your station. 657 00:35:45,910 --> 00:35:48,538 It's another deception. 658 00:35:48,613 --> 00:35:51,310 She's manipulating us. 659 00:35:51,383 --> 00:35:53,943 The transmission is authentic. 660 00:35:57,355 --> 00:35:59,221 It's a mistake. 661 00:35:59,290 --> 00:36:01,782 The collective does not tolerate imperfection. 662 00:36:01,860 --> 00:36:04,488 Then we'll assimilate more species... 663 00:36:04,562 --> 00:36:06,792 prove we're worthy. 664 00:36:10,568 --> 00:36:12,366 Hull stress is reaching critical levels. 665 00:36:12,437 --> 00:36:14,735 Reroute all emergency power to structural integrity. 666 00:36:14,806 --> 00:36:17,605 That'll buy us another minute at most. 667 00:36:17,676 --> 00:36:19,906 Captain, I found a fluctuation 668 00:36:20,011 --> 00:36:21,911 in their shield grid near a plasma duct. 669 00:36:22,013 --> 00:36:24,505 It's too intermittent to beam out the hostages, 670 00:36:24,582 --> 00:36:27,051 but we could use it to deploy the pathogen. 671 00:36:31,356 --> 00:36:32,721 Captain... 672 00:36:32,791 --> 00:36:34,088 Not yet. 673 00:36:34,159 --> 00:36:35,524 There is no alternative. 674 00:36:35,593 --> 00:36:37,220 There's always an alternative. 675 00:36:37,295 --> 00:36:38,729 We just need to find it. 676 00:36:41,966 --> 00:36:43,434 Their tractor beam draws power 677 00:36:43,501 --> 00:36:45,560 from the same grid as their shield matrix. 678 00:36:47,105 --> 00:36:48,266 If we use the deflector 679 00:36:48,339 --> 00:36:50,398 to send a feedback pulse along the beam, 680 00:36:50,475 --> 00:36:52,534 it could disrupt their shields. Do it. 681 00:36:52,610 --> 00:36:55,272 Rerouting more plasma. 682 00:36:55,346 --> 00:36:56,279 If this doesn't work, 683 00:36:56,347 --> 00:36:57,906 it'll do more damage to us than the cube. 684 00:36:57,982 --> 00:36:58,949 It'll work. 685 00:36:59,017 --> 00:36:59,950 Prepare to fire. 686 00:37:01,519 --> 00:37:05,752 You have no future with the Borg... 687 00:37:05,824 --> 00:37:07,485 but you do with Voyager-- 688 00:37:07,559 --> 00:37:10,494 a chance to reclaim your real lives. 689 00:37:10,562 --> 00:37:13,327 What do you know about real lives? 690 00:37:14,866 --> 00:37:17,267 Does he speak for all of you? 691 00:37:17,335 --> 00:37:20,134 You should make your decisions yourself, 692 00:37:20,205 --> 00:37:21,297 as individuals. 693 00:37:26,277 --> 00:37:28,211 They are sending a feedback pulse 694 00:37:28,279 --> 00:37:29,769 through our tractor beam. 695 00:37:29,848 --> 00:37:32,340 It's overloading our shield matrix. 696 00:37:32,417 --> 00:37:34,385 Adapt! 697 00:37:39,758 --> 00:37:40,691 Their tractor beam 698 00:37:40,759 --> 00:37:41,692 is fluctuating. 699 00:37:41,760 --> 00:37:43,091 Their shields are dropping. 700 00:37:43,161 --> 00:37:44,856 I've got a partial lock on the away team. 701 00:37:44,929 --> 00:37:46,761 Boosting the confinement beam. 702 00:37:46,831 --> 00:37:48,128 I've got three of them. 703 00:37:48,199 --> 00:37:49,826 Confirmed. 704 00:37:49,901 --> 00:37:52,802 Chakotay, Paris and Neelix are in Transporter Room 2. 705 00:37:52,871 --> 00:37:54,270 What about Seven and Harry? 706 00:37:54,339 --> 00:37:55,738 They must be in a section 707 00:37:55,807 --> 00:37:56,774 that's still shielded. 708 00:37:56,841 --> 00:37:58,707 Amplify the feedback pulse. 709 00:38:02,447 --> 00:38:04,575 The other captives are gone. 710 00:38:05,683 --> 00:38:07,708 The shields around this chamber are failing. 711 00:38:07,786 --> 00:38:09,379 Instructions. 712 00:38:15,560 --> 00:38:16,925 Lower your shields. 713 00:38:21,566 --> 00:38:23,432 Lower the shields! 714 00:38:27,038 --> 00:38:28,096 No! 715 00:38:41,853 --> 00:38:43,048 Leave her alone. 716 00:38:43,121 --> 00:38:45,249 Get back to your station. 717 00:38:45,323 --> 00:38:47,917 Do what I say. 718 00:38:48,026 --> 00:38:49,357 What you say? 719 00:38:49,427 --> 00:38:51,418 I thought we were a collective. 720 00:38:51,496 --> 00:38:53,430 One mind, one voice. 721 00:38:53,498 --> 00:38:56,331 I protected you... 722 00:38:56,401 --> 00:38:58,392 gave you order. 723 00:38:58,469 --> 00:38:59,402 Your order. 724 00:38:59,470 --> 00:39:01,632 Your rules. 725 00:39:01,706 --> 00:39:04,505 Their feedback pulse is overloading 726 00:39:04,576 --> 00:39:06,169 the induction grids. 727 00:39:09,948 --> 00:39:12,246 This vessel will be destroyed. 728 00:39:12,317 --> 00:39:13,648 We must evacuate. 729 00:39:13,718 --> 00:39:14,776 No! 730 00:39:14,853 --> 00:39:16,446 Assist me! 731 00:39:30,802 --> 00:39:32,497 You're damaged. Lie still. 732 00:39:32,570 --> 00:39:35,369 We have to resist. 733 00:39:35,440 --> 00:39:38,466 The collective will come for us. 734 00:39:41,179 --> 00:39:43,614 His cortical implants are depolarizing. 735 00:39:45,383 --> 00:39:47,147 I can't help him. 736 00:39:52,390 --> 00:39:54,290 We'll find a new home. 737 00:39:54,359 --> 00:39:56,327 You'll see. 738 00:39:57,829 --> 00:40:00,059 W-we are Borg. 739 00:40:02,834 --> 00:40:04,893 Yes. 740 00:40:04,969 --> 00:40:06,801 We are Borg. 741 00:40:21,586 --> 00:40:23,020 Lower the shields. 742 00:40:39,604 --> 00:40:41,197 Captain's Log, supplemental. 743 00:40:41,272 --> 00:40:42,967 Harry is recovering in Sick Bay, 744 00:40:43,041 --> 00:40:45,135 and the rest of the away team is safe and sound. 745 00:40:45,209 --> 00:40:46,335 As for the drones, 746 00:40:46,411 --> 00:40:48,277 the Doctor's removed most of their implants, 747 00:40:48,346 --> 00:40:51,213 leaving us with four very troubled children. 748 00:40:51,282 --> 00:40:52,215 We've sent out calls 749 00:40:52,283 --> 00:40:53,978 to any Brunali and Norcadian ships 750 00:40:54,085 --> 00:40:55,610 that might be in the vicinity, 751 00:40:55,687 --> 00:40:57,451 but we haven't gotten any responses so far, 752 00:40:57,522 --> 00:40:58,990 and we're still trying to figure out 753 00:40:59,057 --> 00:41:00,923 where the other two came from. 754 00:41:00,992 --> 00:41:02,551 It may take a while. 755 00:41:02,627 --> 00:41:04,061 They could use the time. 756 00:41:04,128 --> 00:41:06,062 They have a great deal to learn. 757 00:41:06,130 --> 00:41:08,428 It might help if they had someone around 758 00:41:08,499 --> 00:41:10,433 who knew what they're up against. 759 00:41:12,003 --> 00:41:14,165 I've never been responsible for children. 760 00:41:14,238 --> 00:41:16,707 Mr. Neelix would be a wiser choice. 761 00:41:16,774 --> 00:41:17,832 From what I've seen, 762 00:41:17,909 --> 00:41:20,276 you're the one they've established a bond with. 763 00:41:20,345 --> 00:41:22,404 They'll be looking to you for guidance. 764 00:41:24,148 --> 00:41:25,616 Perhaps I could... 765 00:41:25,683 --> 00:41:27,378 help them avoid some of the obstacles 766 00:41:27,452 --> 00:41:28,817 I've encountered. 767 00:41:36,995 --> 00:41:38,861 Do we have to regenerate now? 768 00:41:38,930 --> 00:41:40,364 Yes. 769 00:41:40,431 --> 00:41:42,559 But first... 770 00:41:42,633 --> 00:41:44,294 I was able to salvage 771 00:41:44,369 --> 00:41:46,360 your assimilation profiles. 772 00:41:46,437 --> 00:41:48,462 They include your names and some limited 773 00:41:48,539 --> 00:41:49,768 biographical data. 774 00:41:49,841 --> 00:41:51,969 Icheb. 775 00:41:52,110 --> 00:41:54,238 My name was Icheb. 776 00:41:54,312 --> 00:41:56,542 Your name is Icheb. 777 00:41:56,614 --> 00:41:58,912 I remember now. 778 00:41:58,983 --> 00:42:01,452 It was my father's second name. 779 00:42:02,553 --> 00:42:05,921 My designation is Mezoti. 780 00:42:07,225 --> 00:42:09,387 It-it's a pretty name. 781 00:42:09,460 --> 00:42:11,690 Yes, itis... 782 00:42:11,763 --> 00:42:13,629 and it's all yours. 783 00:42:18,169 --> 00:42:19,330 Azan 784 00:42:19,404 --> 00:42:20,929 and Rebi... 785 00:42:21,072 --> 00:42:23,336 I'll tell you more about them tomorrow. 786 00:42:31,616 --> 00:42:34,984 Computer, decrease ambient lighting by 60 percent. 787 00:42:38,790 --> 00:42:39,985 Good night. 788 00:42:47,765 --> 00:42:49,426 Sweet dreams. 53223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.