All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E11.Diez.de.Copas.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,800
...آنچه گذشت
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,140
.بازی ویدیویی تونی -
.این یه دستگاه ردیابه -
3
00:00:07,170 --> 00:00:09,510
.حتماً اینطوری پیدات کردن
4
00:00:09,590 --> 00:00:11,150
.یه هدیه از طرف جیمز بود
5
00:00:11,190 --> 00:00:13,090
...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم -
.سعی کردی من رو بُکشی -
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,320
،اگه واقعاً میخواستم بُکشمت
7
00:00:14,360 --> 00:00:15,990
.الان مُرده بودی. خودت میدونی
8
00:00:16,030 --> 00:00:18,260
ترسا چطوری با السانتو ارتباط برقرار میکنه؟
9
00:00:18,290 --> 00:00:19,830
.نمیدونم
10
00:00:19,860 --> 00:00:23,530
!نه، ترسا
!نه، نه، نه، نه، نه، نه
11
00:00:25,570 --> 00:00:27,460
!مادر من گناهکاره
12
00:00:27,460 --> 00:00:29,290
...اون یه دلال مواده
13
00:00:29,290 --> 00:00:30,850
!و بدتر از اون، یه قاتل
14
00:00:32,780 --> 00:00:34,280
!فرماندار رو بازداشت کنید
15
00:00:34,280 --> 00:00:36,090
!حالا
16
00:00:36,110 --> 00:00:38,250
!فرماندار رو دستگیر کنید
17
00:00:38,280 --> 00:00:41,550
این تاریکیه که در تو میبینیم؟
18
00:00:48,690 --> 00:00:52,130
.یه جاسوس داریم. یه نفر السانتو رو لو داده
19
00:00:52,160 --> 00:00:54,660
یه ردیاب به گردنبند گوئرو وصل کردن و دون فینچ
20
00:00:54,700 --> 00:00:56,300
.ازش برای زدن رد من تا اینجا استفاده کرده
21
00:00:56,330 --> 00:00:58,830
فکر نمیکنی که... جیمز؟
22
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
مترجــم: شقایـق Dark.AngeL
تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista
23
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
24
00:01:09,400 --> 00:01:12,400
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
25
00:01:22,190 --> 00:01:25,860
.خیلی لاغرمُردنیای، دیوونه
.باید کل گاو رو بخوری
26
00:01:25,900 --> 00:01:28,200
.همینطوری خوبه، فلاکو
.ببین، هنوز دارم میخورم
27
00:01:28,230 --> 00:01:29,360
فلاکو، هومـ؟
28
00:01:36,010 --> 00:01:39,240
حالا، کلی آنه، تورتیلاها کربوهیدرات دارن؟
29
00:01:39,280 --> 00:01:43,310
.نه، فکر نمیکنم
.منظورم، از نظر فنیه
30
00:01:43,350 --> 00:01:46,520
.ببخشید. سلامتیه رهبر شجاعمون
31
00:01:48,210 --> 00:01:50,210
.ممنون بابت این برنامه
32
00:01:50,290 --> 00:01:51,790
.با دنیا عوضش نمیکنم
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,620
.فقط خوشحالیم که برگشتی
34
00:01:57,430 --> 00:01:59,470
.سلامتی
35
00:02:08,410 --> 00:02:10,280
.بولیویا
36
00:02:10,310 --> 00:02:12,410
اتفاق هیجانانگیزی مثل دستگاه انتقالدهنده
37
00:02:12,450 --> 00:02:15,780
یا دیدن دریاچهی تیتیکاکا پیش نیومد؟
38
00:02:17,320 --> 00:02:19,120
...چیه؟ من که
39
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
.من که اسم دریاچهـه رو نذاشتم
40
00:02:28,930 --> 00:02:30,870
.شوخیت گرفته
41
00:02:36,310 --> 00:02:38,640
پوته کجاست؟ چرا اینقدر طولش میده؟
42
00:02:38,670 --> 00:02:40,240
.رفت بازم تکیلا بیاره
43
00:02:40,280 --> 00:02:41,510
.بهش گفتم یکی توی زیرزمین هست
44
00:02:41,540 --> 00:02:42,610
.من میرم بیارمش
45
00:02:44,650 --> 00:02:46,210
هی، نه، کجا میری؟
46
00:02:46,250 --> 00:02:48,420
.وقتشه به این مهمونی یه صفایی بدیم
47
00:02:48,450 --> 00:02:49,780
تکیلا رو آوردی؟ -
میخوای بری؟ -
48
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
.بیا، پارجر. میخواد برقصه
49
00:02:50,850 --> 00:02:51,920
.هی، نه، نه
50
00:02:57,030 --> 00:02:58,030
...تو
51
00:02:58,050 --> 00:03:00,050
".جیمز دنبالت میگرده"
52
00:03:08,270 --> 00:03:11,410
میشه بعداً حرف بزنیم؟
53
00:03:11,440 --> 00:03:12,970
فقط میخوام بیشتر درمورد اتفاقی که
54
00:03:13,010 --> 00:03:14,310
.با السانتو افتاد بدونم
55
00:03:14,340 --> 00:03:16,140
.همهچیز رو بهت گفتم
56
00:03:16,180 --> 00:03:18,350
و هرکسی که رفته سراغش
.ممکنه سراغ ما هم بیاد
57
00:03:21,120 --> 00:03:23,390
.ارتش بولیویا بود
58
00:03:23,420 --> 00:03:25,470
.اینجا دستشون به ما نمیرسه
59
00:03:26,060 --> 00:03:27,460
.آره
60
00:03:27,490 --> 00:03:30,310
.خب، خوشحالم که سالم برگشتی خونه
61
00:03:31,130 --> 00:03:32,260
.من هم همینطور
62
00:03:33,960 --> 00:03:36,400
رام؟ -
پس تکیلا کو، ها؟ -
63
00:03:36,430 --> 00:03:38,970
...من شماها رو خیلی دوست دارم
64
00:03:39,000 --> 00:03:40,970
.اون رو با شما احمقها شریک نمیشم
65
00:03:43,640 --> 00:03:45,470
.باشه -
کی موهیتو میخواد؟ -
66
00:03:45,510 --> 00:03:46,810
.من
67
00:03:46,840 --> 00:03:48,310
.میدونم تو هم میخوای
68
00:03:51,710 --> 00:03:55,820
ترسا، میشه توی درست کردنش بهم کمک کنی؟
69
00:03:58,220 --> 00:03:59,450
.آره
70
00:04:08,460 --> 00:04:11,900
.بگو ببینم -
.کل خونه رو زیر و رو کردم -
71
00:04:12,870 --> 00:04:15,340
.این رو توی اتاق جیمز پیدا کردم
72
00:04:15,370 --> 00:04:16,770
.یه شنودـه
73
00:04:26,010 --> 00:04:27,940
.یه ضبطکننده هم هست
74
00:04:36,390 --> 00:04:38,490
.فقط چهارنفر درمورد جریان پدولا خبر دارن
75
00:04:38,530 --> 00:04:40,130
.که سهتاشون اینجا وایسادن
76
00:04:40,160 --> 00:04:42,030
.کلانتر الان دیگه برای ما کار میکنه
77
00:04:42,060 --> 00:04:44,970
.با شیطان معامله کردی، ترسیتا
78
00:04:45,000 --> 00:04:47,240
.چیزهایی مهمتر از اینکه این از کجا اومده هست
79
00:04:47,270 --> 00:04:50,890
.چندین هفتهست. اون داره ما رو ضبط میکنه
80
00:04:51,610 --> 00:04:54,440
.یه ردیاب توی وسیلهی بازیه پسره تونی گذاشت
81
00:04:54,480 --> 00:04:57,350
.میتونست همین کار رو با گردنبد گوئرو بکنه
82
00:04:57,380 --> 00:04:58,510
...وقتی که شما دو تا داشتید
83
00:04:59,850 --> 00:05:01,240
.خودت میدونی
84
00:05:02,520 --> 00:05:04,520
چی میگن؟
85
00:05:04,620 --> 00:05:06,620
.جایی که غذا میخوری گوهکاری نکن
86
00:05:07,520 --> 00:05:09,660
،دون فینچ توی بولیویا بهت حمله کرد
87
00:05:09,690 --> 00:05:13,530
.و میدونیم که جیمز برای اون کار میکنه
88
00:05:13,560 --> 00:05:16,060
.چشمهات رو باز کن، ترسیتا
89
00:05:16,100 --> 00:05:18,870
.اگه نه یه نفر برای همیشه میبندتشون
90
00:05:54,520 --> 00:05:56,290
.توی ادرسی که برات فرستادم بیا دیدنم
91
00:05:56,320 --> 00:05:58,330
هستی؟
92
00:05:59,550 --> 00:06:01,850
الو؟
93
00:06:01,870 --> 00:06:02,910
.لعنتی
94
00:07:08,400 --> 00:07:10,560
اساساً کاری که کردن اینه که از درون مدال
95
00:07:10,590 --> 00:07:13,190
یه کپی گرفتن و یه دستگاه تیتیاِل کوچولو
.داخلش قرار دادن
96
00:07:13,230 --> 00:07:16,090
،حالا، تیتیال کاربرد برچسب زدن، ردیابی
.و محلیابی رو داره
97
00:07:16,130 --> 00:07:18,060
.این روش بخش دفاعـه
98
00:07:18,100 --> 00:07:19,430
.امکان نداره کار گوئرو باشه
99
00:07:19,470 --> 00:07:21,900
.همون موقع که مُرد اسکنش کردیم
100
00:07:21,930 --> 00:07:23,530
پس کارِ ارتش ایالت متحدهست؟
101
00:07:23,570 --> 00:07:25,170
.خب، مطمئن نیستم
102
00:07:25,200 --> 00:07:27,000
ولی چیزی که میتونم بگم اینه که این یه
103
00:07:27,040 --> 00:07:29,240
.تکنولوژی فوق پیشرفتهست
104
00:07:29,270 --> 00:07:30,940
،همون موقع که بهم دادیش خاموشش کردم
105
00:07:30,980 --> 00:07:33,010
.و دیگه ردیابی نمیشید
106
00:07:33,050 --> 00:07:35,810
.یکی از افراد اینجا این رو روی من جاساز کرده بود
107
00:07:38,050 --> 00:07:39,850
میتونیم ازش استفاده کنیم؟
108
00:07:40,520 --> 00:07:43,720
.که کسی رو ردیابی کنی؟ قطعاً
109
00:07:43,760 --> 00:07:46,190
.وقت میبره، قسمت داخلی و این چیزهاش
110
00:07:47,880 --> 00:07:48,910
.انجامش بده
111
00:07:52,750 --> 00:07:53,820
.ممنون
112
00:08:01,640 --> 00:08:04,750
.اگه هنوز میخواد حرف بزنه، ارتباطش رو برقرار کن
113
00:08:05,780 --> 00:08:07,780
.بعداً بهت زنگ میزنم
114
00:08:07,810 --> 00:08:09,950
ببین، من دارم یه سری تماس میگیرم سعی میکنم
115
00:08:09,980 --> 00:08:11,780
.یه ارتباط جدید پیدا کنم، محض اطمینان
116
00:08:11,820 --> 00:08:14,690
.السانتو میخواد من رو ببینه. اون اینجاست
117
00:08:17,020 --> 00:08:18,490
کجا، فونیکس؟
118
00:08:18,520 --> 00:08:21,060
.توی کارخونهی رها شده میرم دیدنش
119
00:08:21,090 --> 00:08:23,270
.نزدیک بخش تازا
120
00:08:23,860 --> 00:08:25,350
.باشه
121
00:08:26,690 --> 00:08:28,430
.بهم گفت تنها برم
122
00:08:32,840 --> 00:08:34,440
ببین، میدونی که من هوات رو دارم، آره؟
123
00:08:36,150 --> 00:08:37,150
.میدونم
124
00:09:02,000 --> 00:09:03,390
انجام شد؟
125
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
"ناولاتو، مکزیک"
126
00:09:17,180 --> 00:09:21,770
پلیس و عالیرتبههای ارتش همچنان
...بهدنبال فرمانده ورگاس
127
00:09:21,810 --> 00:09:24,090
.در ایالت سینالوا هستن
128
00:09:24,090 --> 00:09:27,520
...فرمانده ورگاس بعد از یک کنفرانس مطبوعاتی فرار کرد
129
00:09:27,520 --> 00:09:29,950
.وقتی که دخترش، ایزابلا،علیهش شهادت داد
130
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
"استودیو کلاس رقص"
131
00:12:51,760 --> 00:12:53,260
خوبی؟
132
00:12:53,300 --> 00:12:55,000
.خوبم
133
00:12:56,130 --> 00:12:58,370
مطمئنی؟ چون قیافت شبیه کساییه که
134
00:12:58,400 --> 00:13:00,670
.کسی که سگشونو دنبال کرده پیدا کردن
135
00:13:03,070 --> 00:13:04,970
میخوای درموردش حرف بزنی؟
136
00:13:05,810 --> 00:13:07,140
.کسی حرفی به من نزده
137
00:13:07,180 --> 00:13:09,680
.فقط. شم زنونهم بود
138
00:13:09,710 --> 00:13:13,480
.حس کردم یه اتفاقی بین تو و جیمز افتاده
139
00:13:21,930 --> 00:13:23,820
.این چند روز سخت بوده
140
00:13:25,100 --> 00:13:26,820
.میدونم
141
00:13:27,600 --> 00:13:30,070
ولی هی، تو تنها نیستی، خب؟
142
00:13:30,100 --> 00:13:33,100
.منظورم اینه که، برای من مثل خواهرمی
143
00:13:34,200 --> 00:13:35,970
.ممنونم ازت، واقعاً میگم
144
00:13:38,980 --> 00:13:40,980
.میرم یهذره استراحت کنم
145
00:15:14,490 --> 00:15:15,590
خوبی؟
146
00:15:18,100 --> 00:15:19,850
فکر کردی کی هستی؟
147
00:15:19,850 --> 00:15:20,910
.از اینجا برو بیرون
148
00:15:20,910 --> 00:15:22,810
.و اون نارکوهای آشغالت رو هم از اینجا ببر
149
00:15:22,810 --> 00:15:23,910
.من نارکو نیستم
150
00:15:23,910 --> 00:15:25,190
.من کشاورزم
151
00:15:25,190 --> 00:15:27,190
چرا به یه کشاورز شلیک کردن؟
152
00:15:27,660 --> 00:15:29,510
.یه جنگ سرِ زمین
153
00:15:29,510 --> 00:15:31,230
.اونها میخوان من رو بُکشن
154
00:15:32,770 --> 00:15:34,150
.من دارم از چیزی که ماله خودمه دفاع میکنم
155
00:15:36,450 --> 00:15:37,950
.وقتشه که بری
156
00:15:37,950 --> 00:15:39,890
...من چندین هفتهست میام که ببینمت
157
00:15:39,890 --> 00:15:42,210
.و هیچی درمورد رقص نمیدونم
158
00:15:42,210 --> 00:15:43,460
.وقتشه که بری
159
00:15:43,460 --> 00:15:45,880
.کارتلی که زمین من رو میخواد این بلوک رو کنترل میکنه
160
00:15:46,250 --> 00:15:48,250
.هرباری که میام اینجا خودم رو توی خطر قرار میدم
161
00:15:49,100 --> 00:15:51,100
...ولی
.برام هیچ اهمیتی نداره
162
00:15:51,800 --> 00:15:54,630
چون تو زیباترین چیزی هستی که توی
.کل زندیگیم دیدم
163
00:15:59,690 --> 00:16:00,970
.اپیفانیو وارگس
.از آشناییت خوشحالم
164
00:16:33,410 --> 00:16:36,080
.فکر نمیکردم بیای
165
00:16:36,110 --> 00:16:37,440
.من هم از دیدنت خوشحالم
166
00:16:40,580 --> 00:16:42,210
.دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه
167
00:16:42,250 --> 00:16:45,850
.برای گذشتن از مرز سینالوا دردسر داشتم
168
00:16:45,890 --> 00:16:48,260
.آره، کورتز حواسش به همهچیز هست
169
00:16:48,860 --> 00:16:50,590
.حرومزاده
170
00:16:50,620 --> 00:16:53,190
خب، هردوتامون میدونیم توی اون مورد
کارش درسته، غیر از اینه؟
171
00:16:53,230 --> 00:16:55,830
.اون یه عوضیه حقیره
172
00:17:03,070 --> 00:17:05,270
،گوش کن، الانزو
173
00:17:05,310 --> 00:17:07,340
.من نمیدونستم کورتز داشت چیکار میکرد
174
00:17:07,370 --> 00:17:09,310
.و باهات صادق بودم
175
00:17:13,280 --> 00:17:15,120
تو هم میتونی چنین حرفی بزنی؟
176
00:17:18,790 --> 00:17:20,170
.درست میگی
177
00:17:22,590 --> 00:17:24,390
.من کسی بودم که بهت اطلاعاتی نمیدادم
178
00:17:26,560 --> 00:17:27,860
.ادامه بده
179
00:17:29,930 --> 00:17:32,130
.کورتز داشت حقیقت رو بهت میگفت
180
00:17:32,170 --> 00:17:34,770
من به شغل سابقم توی ادارهی مبارزه با
.مواد مخدر برگشته بودم
181
00:17:35,940 --> 00:17:37,730
.هدفم تو بودی
182
00:17:39,510 --> 00:17:41,110
.همون موقع و الان
183
00:17:42,910 --> 00:17:46,780
.ما حتی نمیدونم که السانتو هنوز زندهست یا نه
184
00:17:46,810 --> 00:17:48,480
.میدونم
185
00:17:50,020 --> 00:17:52,120
.دو ساعت منتظر موندیم
186
00:17:52,150 --> 00:17:53,690
.هیچکس نیومده
187
00:17:53,720 --> 00:17:55,620
.ممکنه جیمز از نقشهمون خبردار شده باشه
188
00:17:55,660 --> 00:17:58,260
.تو اون رو نمیشناسی
189
00:18:00,790 --> 00:18:02,860
.فکر میکردم از جیمز خوشت میاد
190
00:18:02,900 --> 00:18:04,060
.خوشم میاد
191
00:18:04,510 --> 00:18:06,230
پس؟
192
00:18:06,270 --> 00:18:08,830
.من و تو از یه جا اومدیم، ترسیتا
193
00:18:08,870 --> 00:18:11,470
.از قوانین پیروی میکنیم
194
00:18:11,500 --> 00:18:14,340
.جیمز، اون فرق داره
195
00:18:14,370 --> 00:18:16,310
فهمیدی؟
196
00:18:16,340 --> 00:18:18,210
،منظورم اینه که، اگه کار اون نبوده
197
00:18:18,240 --> 00:18:19,910
پس کی بوده؟
198
00:18:22,880 --> 00:18:24,480
.لیتلتیه
199
00:18:24,520 --> 00:18:26,720
.بریم یه سری بهش بزنیم
200
00:18:36,540 --> 00:18:38,540
"شیکاگو"
201
00:18:38,570 --> 00:18:41,170
.پیشنهاد رو بالا ببر، ولی فقط همین
202
00:18:42,040 --> 00:18:45,370
.باید این رو جواب بدم
203
00:18:46,370 --> 00:18:48,740
.آقای والدز، چه عجب
204
00:18:48,780 --> 00:18:50,280
.باید حرف بزنیم
205
00:18:53,050 --> 00:18:54,850
اگه بتونم کمکت کنم از این مخمصه نجات پیدا کنی چی؟
206
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
.اونموقع بقیهی تکیلا رو میتونی بگیری
207
00:19:01,550 --> 00:19:03,560
...میتونم امنیتت رو ضمانت کنم اگه
208
00:19:05,460 --> 00:19:07,030
.با من کار کنی
209
00:19:07,790 --> 00:19:09,280
برای ادارهی میارزه با مواد مخدر؟
210
00:19:10,700 --> 00:19:11,990
.من خبرچین نیستم
211
00:19:13,500 --> 00:19:16,200
.کورتز داره دخترت رو کنترل میکنه
212
00:19:16,240 --> 00:19:17,870
،با کمک تو میتونیم، از پا درش بیاریم
213
00:19:17,900 --> 00:19:20,710
هردوتاتون رو توی حالت محافظت
.به خاطر شهادت قرار بدیم
214
00:19:21,370 --> 00:19:23,710
که تو بتونی یه ستارهی طلایی و
215
00:19:23,740 --> 00:19:25,940
یه ترفیع درست و حسابی از رئیست بگیری؟
216
00:19:25,980 --> 00:19:28,210
.تو اینجا نیومدی که به من کمک کنی
217
00:19:29,120 --> 00:19:31,650
.اومدی از موقعیت سوء استفاده کنی
218
00:19:31,680 --> 00:19:33,750
.و بالاخره میتونی من رو گیر بندازی
219
00:19:36,090 --> 00:19:37,720
.تو گزینههای زیادی نداری، کمیلا
220
00:19:37,760 --> 00:19:39,590
.میتونم با کلمبیاییها صحبت کنم
221
00:19:40,990 --> 00:19:42,630
.میتونن کمکم کنن سرپا بشم
222
00:19:42,660 --> 00:19:44,940
.توی این وضعیت هیچ برگشتنی در کار نیست
223
00:19:46,500 --> 00:19:49,280
.روزهای تو به عنوان "کمیلا وارگس" تموم شده
224
00:19:50,440 --> 00:19:52,800
.الان وقتشه به بعدش فکر کنی
225
00:19:58,580 --> 00:20:01,310
.من این استودیو رو خریدم و تبدیلش کردم به پناهگاه
226
00:20:01,350 --> 00:20:04,820
.قبلاً به عنوان رقاص اینجا آموزش میدیدم
227
00:20:07,720 --> 00:20:09,880
.رقص مکان امن من بود
228
00:20:11,220 --> 00:20:13,190
.عاشقش بودم
229
00:20:18,970 --> 00:20:20,600
چه اتفاقی اقتاد؟
230
00:20:23,170 --> 00:20:24,520
.عشق
231
00:20:26,840 --> 00:20:28,190
.راست میگی
232
00:20:30,010 --> 00:20:31,400
.شاید وقتش رسیده
233
00:20:46,360 --> 00:20:49,190
،با همکارم حرف میزنم
234
00:20:49,230 --> 00:20:51,710
.روی برنامهی خارج شدنت از مکزیک کار کن
235
00:20:52,770 --> 00:20:54,630
چند ساعتی بهم وقت میدی؟
236
00:20:57,040 --> 00:20:58,800
.داری تصمیم درستی میگیری، کمیلا
237
00:21:00,840 --> 00:21:02,020
واقعاً؟
238
00:21:14,920 --> 00:21:18,110
.ماشین دزدیده شده توی ناولاتو پیدا شده
239
00:21:18,110 --> 00:21:21,700
.احتمالاً توسط فرماندار وارگس دزدیده شده
240
00:21:21,770 --> 00:21:25,010
.تمام ساختمانهای خالی یا رها شده رو بررسی کنید
241
00:21:34,940 --> 00:21:36,580
.خداروشکر
242
00:21:36,610 --> 00:21:39,010
.زندگی بدون تاکو ارزشی نداره
243
00:21:39,050 --> 00:21:40,640
.بهتر شدی
244
00:21:41,210 --> 00:21:42,550
.نگرانت بودم
245
00:21:42,580 --> 00:21:44,180
.نمیخواد نگران من باشی
246
00:21:44,220 --> 00:21:47,100
.من مثل گربهم، 9 تا جون دارم و این حرفها
247
00:21:47,910 --> 00:21:50,380
تا حالا بهت گفته بودم عجب آدم خفنی هستی؟
248
00:21:50,590 --> 00:21:52,120
.جدی میگم، تو شبیه اوپرایی
249
00:21:52,480 --> 00:21:54,090
.هرجا بری من دنبالتم
250
00:21:54,130 --> 00:21:57,060
.خیلی به تاکوت داری خامه میزنی
251
00:22:01,530 --> 00:22:03,270
.باید یه چیزی بگم
252
00:22:03,300 --> 00:22:04,540
.و چیز خوبی هم نیست
253
00:22:08,240 --> 00:22:10,080
،تو هیچ کاری غیر از خوبی برای من نکردی
254
00:22:10,110 --> 00:22:12,440
...و خیلی چیزها بهم یاد دادی، و
255
00:22:12,480 --> 00:22:14,280
.و من واقعاً گند زدم
256
00:22:17,280 --> 00:22:20,020
،کاری که کردم ممکن بود شماها رو توی خطر بندازه
257
00:22:20,050 --> 00:22:21,620
.کارتون رو خراب کنه
258
00:22:21,650 --> 00:22:23,890
.فقط فکر کردم که اینجوری گناههای خودم رو میشورم
259
00:22:25,460 --> 00:22:26,960
.ممنونم که میگی
260
00:22:30,130 --> 00:22:31,530
.یه عموم زنگ زدم
261
00:22:31,560 --> 00:22:33,400
،میدونم بهتون گفتم برای همیشه باهاش قطع رابطه کردم
262
00:22:33,430 --> 00:22:36,100
ولی اون خانوادمه، میدونی؟
263
00:22:36,140 --> 00:22:37,440
.مشکلی نیست
264
00:22:37,470 --> 00:22:39,240
.ممنون که حقیقت رو گفتی
265
00:22:39,270 --> 00:22:41,710
.ولی من هنوز هم تا پای جون باهاتم
266
00:22:41,740 --> 00:22:42,990
.تا آخر عمرم
267
00:22:45,700 --> 00:22:47,700
"جیمز والدز"
268
00:22:48,480 --> 00:22:50,040
.باید این رو جواب بدم
269
00:22:52,920 --> 00:22:54,300
.چاغ
270
00:23:00,130 --> 00:23:01,130
.خودشه
271
00:23:01,160 --> 00:23:03,350
.بذار روی اسپیکر
272
00:23:04,300 --> 00:23:05,600
.سلام
273
00:23:06,170 --> 00:23:08,100
.من درمورد دون و جاسوسی میدونم
274
00:23:09,460 --> 00:23:11,430
.و اینکه تو فکر میکردی کار منه
275
00:23:11,670 --> 00:23:14,270
.توی پناهگاه بیا دیدنم
.همهچیز رو توضیح میدم
276
00:23:14,820 --> 00:23:16,810
.ممکنه یه تله باشه
277
00:23:16,840 --> 00:23:18,680
،اگه برات اهمیتی داشته باشم
278
00:23:18,710 --> 00:23:20,910
.میای
279
00:24:00,550 --> 00:24:03,390
.من جاسوس رو پیدا کردم
280
00:24:19,440 --> 00:24:22,740
،ببینید، پول از حساب
281
00:24:23,420 --> 00:24:24,880
،جنسی که پولش رو نداده
282
00:24:24,920 --> 00:24:26,850
.و یه موبایل کاری
283
00:24:26,890 --> 00:24:28,920
،میدونستم دزدی میکنه
284
00:24:28,960 --> 00:24:30,560
.ولی این باعث نمیشه گناهکار باشه
285
00:24:30,590 --> 00:24:32,620
.موضوع چیزی نیست که برداشته
.زمانبندیشه
286
00:24:32,660 --> 00:24:34,430
،به دون زنگ زدم که براش تله بذارم
287
00:24:34,460 --> 00:24:35,930
.بهش گفتم میدونم که جاسوس کیه
288
00:24:35,960 --> 00:24:37,530
.باید حرف بزنیم
289
00:24:37,560 --> 00:24:40,030
.میدونم جریان بین تو و السانتو چیه
290
00:24:40,070 --> 00:24:41,230
.من تا حالا طرف رو ندیدم
291
00:24:41,270 --> 00:24:42,370
.چرند نگو
292
00:24:42,400 --> 00:24:43,870
،از طریق ما پیداش کردی
293
00:24:43,900 --> 00:24:45,570
.و دلیل مُردنش هم تویی
294
00:24:45,610 --> 00:24:47,210
،جیمز، دو نوع آدم توی این دنیا هست
295
00:24:47,240 --> 00:24:49,210
.کسایی که دستور میدن و کسایی که دستور میگیرن
296
00:24:49,240 --> 00:24:51,280
.تو حروزادهای هستی که جایگاه خودت رو نمیدونی
297
00:24:51,310 --> 00:24:53,080
تو حرومزادهای هستی که قرارِ
298
00:24:53,110 --> 00:24:55,250
جاسوسش کُشته بشه و جسدش
.دم خونهت رها بشه
299
00:24:55,280 --> 00:24:58,010
.بعدش منتظر موندم ببینم چی میشه
300
00:25:00,230 --> 00:25:02,260
.مجبور نشدم مدت زیادی منتظر بمونم
301
00:25:02,300 --> 00:25:04,030
.اون از شرابسازی فرار کرد
302
00:25:04,070 --> 00:25:06,170
.حتماً دون بهش گفته بود که بازی تموم شده
303
00:25:06,850 --> 00:25:08,400
تماسی از دون اینجا هست؟
304
00:25:08,440 --> 00:25:11,040
.مطمئنم بهش گفته که پاکشون کنه
305
00:25:11,070 --> 00:25:13,370
.و این رو گذاشتن توی اتاقم که برام پاپوش درست کنن
306
00:25:13,410 --> 00:25:15,710
.پس الان حرف تو علیه حرف اونه
307
00:25:15,740 --> 00:25:16,980
،خب اون اعتراف نکرده
308
00:25:17,010 --> 00:25:18,280
.اگه داری این رو میپرسی
309
00:25:18,310 --> 00:25:20,820
.ولی خیلی وقتم رو نمیگیره
310
00:25:22,750 --> 00:25:24,150
.باورم نمیشه
311
00:25:24,190 --> 00:25:26,050
.ولی مشکلی با شک کردن به من نداشتی
312
00:25:27,560 --> 00:25:29,290
میخوای باهاش حرف بزنم؟
313
00:25:32,200 --> 00:25:33,200
.خودم میزنم
314
00:25:47,280 --> 00:25:48,910
.میتونم توضیح بدم
315
00:25:48,940 --> 00:25:51,250
.خب؟ موضوع اینطوری که فکر میکنی نیست
316
00:25:51,280 --> 00:25:52,950
.جیمز میخواد خودش رو نجات بده
317
00:25:52,980 --> 00:25:54,920
.باید حرفم رو باور کنی
318
00:25:54,950 --> 00:25:57,020
.اون بهت دروغ میگفته، ترسا
319
00:25:57,050 --> 00:26:00,250
،وقتی سعی کرد اغوات کنه
.همهش بخشی از نقشهش بود
320
00:26:00,290 --> 00:26:02,260
کدوم نقشه؟
321
00:26:02,290 --> 00:26:04,560
.تمام این مدت رو با دون همدست بوده
322
00:26:04,590 --> 00:26:07,050
.جیمز کسیه که داره بهت دروغ میگه، نه من
323
00:26:07,080 --> 00:26:08,500
.بهش فکر کن
324
00:26:08,530 --> 00:26:10,760
توی شرابسازی، دون پیداش میشه
،دنبال السانتو میگرده
325
00:26:10,800 --> 00:26:12,570
.و بعدش یهویی، السانتو میمیره
326
00:26:12,600 --> 00:26:16,140
.و بعدش... به شنود توی اتاق جیمز پیدا میکنی
327
00:26:16,170 --> 00:26:18,110
،خب، میدونم که بهش احساساتی داری
328
00:26:18,140 --> 00:26:21,010
.ولی این نباید روی قضاوتت تأثیر بذاره
329
00:26:23,810 --> 00:26:25,780
.من درمورد شنود چیزی بهت نگفتم
330
00:26:37,090 --> 00:26:39,280
.حقیقت رو بهم بگو
331
00:26:41,570 --> 00:26:43,260
.تمامش رو
332
00:26:46,000 --> 00:26:48,300
!ترسا
333
00:26:50,170 --> 00:26:54,940
.بعد از شرابسازی، اون من رو تنها پیدا کرد
334
00:26:55,800 --> 00:26:57,370
دون؟
335
00:27:03,920 --> 00:27:05,420
.هی، کلیآنه
336
00:27:05,450 --> 00:27:07,190
.نه -
.هی، چیزی نیست -
337
00:27:07,220 --> 00:27:09,260
.بهت آسیبی نمیزنم -
از من چی میخوای؟ -
338
00:27:09,290 --> 00:27:11,460
.کمکم کنی به السانتو نزدیک بشم
339
00:27:11,490 --> 00:27:13,960
.کارخونهش رو پیدا کردیم، ولی خودش رو میخوایم
340
00:27:14,000 --> 00:27:15,700
.بهت که گفتم، من نمیدونم اون کجاست
341
00:27:15,730 --> 00:27:17,970
.ولی ترسا میدونه
342
00:27:18,000 --> 00:27:20,600
نزدیکی تو به اون اون رو توی موقیعت مناسبی
قرار میده
343
00:27:20,640 --> 00:27:22,440
.تا اون اطلاعات رو به ما بده
344
00:27:24,510 --> 00:27:26,070
ما؟
345
00:27:26,110 --> 00:27:28,310
پس تو پلیسی؟ -
.نه، دقیقاً -
346
00:27:28,340 --> 00:27:30,410
میخوای من جاسوسیش رو بکنم؟
347
00:27:31,480 --> 00:27:33,180
.هرچقدر میخوای میتونی به زور مشروب تو حلقم بریزی، مرد
348
00:27:33,220 --> 00:27:34,580
.ولی من بهت کمکی نمیکنم
349
00:27:34,620 --> 00:27:36,650
.من به ترسا وفادارم
350
00:27:38,550 --> 00:27:40,920
...میدونی، السانتو
351
00:27:40,960 --> 00:27:43,160
.از نظر جنایت توی یه سطح کاملاً متفاوتیه
352
00:27:43,190 --> 00:27:46,530
،وقتی کارش با ترسا تموم بشه
،نه تنها میکُشتش
353
00:27:46,560 --> 00:27:49,830
،بلکه توی 55 گالون بشکهی بنزین میریزتش
354
00:27:49,860 --> 00:27:53,500
.منفجرش میکنه، و ذوب شدنش رو تماسا میکنه
355
00:27:54,020 --> 00:27:56,000
.میتونی کمک کنی جون ترسا رو نجات بدیم
356
00:27:58,940 --> 00:28:00,870
.فکر میکنم بدونی باید چیکار کنی
357
00:28:04,750 --> 00:28:08,350
.دون بهم گفت السانتو تو رو میکُشه
358
00:28:08,380 --> 00:28:09,750
.و من فقط میخواستم ازت محافظت کنم
359
00:28:09,780 --> 00:28:12,420
.میدونم بهنظر مسخره میاد
360
00:28:13,720 --> 00:28:15,290
،همونموقع بود که شروع به مصرف کردم
361
00:28:15,320 --> 00:28:17,990
و سعی کردم خودم رو از تمام این جریانات خارج کنم
362
00:28:18,030 --> 00:28:19,990
.اون شب توی مسافرخونه
وسایلم رو جمع کردم
363
00:28:20,030 --> 00:28:21,700
،که فرار کنم
364
00:28:21,730 --> 00:28:23,460
.ولی اونها همیشه حواسشون به من بود
365
00:28:45,250 --> 00:28:46,990
.و اون ردیاب رو بهت داد
366
00:28:47,020 --> 00:28:49,220
.آره
367
00:28:49,260 --> 00:28:51,060
،آره، یه کپی ازش درست کردم
368
00:28:51,090 --> 00:28:53,990
.و بهم گفت که جابجاش کنم
369
00:28:54,030 --> 00:28:57,030
.یه شنود هم تو اتاق جیمز جاساز کردم
370
00:28:57,070 --> 00:28:59,830
.کارهایی کردم که بهشون افتخار نمیکنم
371
00:28:59,870 --> 00:29:03,240
.درحق تو و جیمز و پوته
372
00:29:03,270 --> 00:29:05,070
.به من گفتی خواهر
373
00:29:05,110 --> 00:29:07,170
.واقعاً خواهرمی
374
00:29:07,210 --> 00:29:08,840
.واقعا هستی. برای من مثل خانوادمی
375
00:29:08,880 --> 00:29:11,380
.دوسِت دارم. واقعاً میگم
376
00:29:11,410 --> 00:29:12,550
.من بهت اعتماد داشتم
377
00:29:14,820 --> 00:29:16,420
.من به هیچکس اعتماد نمیکنم
378
00:29:17,620 --> 00:29:18,890
.متأسفم، ترسا
379
00:29:18,920 --> 00:29:20,940
.خیلی متأسفم
380
00:29:27,000 --> 00:29:28,060
.راست میگفتی
381
00:29:28,100 --> 00:29:29,530
.کار خودشه
382
00:29:29,560 --> 00:29:30,930
.جاسوس اونه
383
00:29:49,250 --> 00:29:51,180
.همه اشتباه میکنن
384
00:29:52,850 --> 00:29:54,850
.ولی همه ازش جون سالم به در نمیبرن
385
00:29:57,860 --> 00:29:59,520
چطور انتظار چنین چیزی رو نداشتم؟
386
00:29:59,560 --> 00:30:02,330
.لعنتی. من هم انتظارش رو نداشتم
387
00:30:04,100 --> 00:30:05,830
باید چیکار کنم؟
388
00:30:05,870 --> 00:30:08,670
.تصمیمیه که خودت باید بگیری
389
00:30:08,700 --> 00:30:11,040
.من نمیتونم به جای تو تصمیم بگیرم
390
00:30:11,040 --> 00:30:12,880
،ولی یه جاسوس
391
00:30:12,910 --> 00:30:14,610
.باید از بین بره
392
00:30:14,640 --> 00:30:17,580
اگه بذاری یکی وارد بشه، از درون و بیرون
.بهت ضرر میزنه
393
00:30:44,440 --> 00:30:46,740
تصمیمت چیه؟
394
00:31:14,000 --> 00:31:16,900
.هفتهی پیش عضلات پشت پات گرفت
395
00:31:17,440 --> 00:31:19,440
.ماه گذشته به مُچت آسیب زدی
396
00:31:20,150 --> 00:31:21,750
.بدنت به استراحت نیاز داره
397
00:31:21,770 --> 00:31:24,140
.خوب میشم
398
00:31:31,020 --> 00:31:32,980
شاید وقتش رسیده به چیزی که بعد از این
.باید انجام بدی فکر کنی
399
00:31:38,790 --> 00:31:40,520
.این زندگی منه
400
00:31:41,420 --> 00:31:43,420
.هیچوقت نمیخواستم زن کسی بشم
401
00:31:48,030 --> 00:31:49,950
.زمان کینهجوـه
402
00:31:50,100 --> 00:31:52,100
.ولی عشق من به تو هیچوقت تموم نمیشه
403
00:31:52,820 --> 00:31:54,820
.با هم یه زندگی میسازیم
404
00:31:55,100 --> 00:31:56,520
.تو شریکم میشی
405
00:31:57,020 --> 00:31:59,020
به تمام چیزهایی که میتونیم با هم
.بهدست بیاریم فکر کن
406
00:32:01,960 --> 00:32:03,200
...ولی
407
00:32:04,160 --> 00:32:06,450
ولی، وقتش رسیده که تمام اینها
.رو پشتسر بذاری
408
00:32:14,870 --> 00:32:16,330
.عاشقتم
409
00:32:23,700 --> 00:32:26,240
.بهش فکر میکنم
410
00:33:02,440 --> 00:33:04,800
لویا؟
411
00:33:05,680 --> 00:33:07,310
آهای؟
412
00:33:09,420 --> 00:33:10,680
کسی اینجاست؟
413
00:33:17,140 --> 00:33:19,140
.از ارتش هستم. بیا بیرون
414
00:33:24,820 --> 00:33:26,820
.دستهات رو بگیر بالا و بیا بیرون
415
00:34:30,130 --> 00:34:33,130
.نه
416
00:34:35,070 --> 00:34:37,820
.من بچه دارم
417
00:34:37,820 --> 00:34:39,820
.دو تا پسر
418
00:34:40,100 --> 00:34:42,100
.ولم کن
419
00:34:42,270 --> 00:34:45,250
.رئیس، خواهش میکنم بهم آسیبی نزن
420
00:35:04,200 --> 00:35:07,530
.من دیگه رئیس نیستم
421
00:35:13,970 --> 00:35:15,840
.فقط کمیلام
422
00:35:35,430 --> 00:35:38,560
پوته، خواهش میکنم با بزرگترین اشتباهم
.من رو قضاوت نکن
423
00:35:38,600 --> 00:35:41,750
.من کارهای خوبی هم کردم، خودت میدونی
424
00:35:42,670 --> 00:35:46,400
.مثلاً، خودم رو فدای تو و ترسا کردم
425
00:35:49,170 --> 00:35:52,640
.اصلاً از اون کارم پشیمون نیستم
426
00:35:52,680 --> 00:35:55,180
،ترسا ما رو از توی خیابونها جمع کرد
427
00:35:55,210 --> 00:35:58,080
...و به این خاطر همیشه دوستش خواهم داشت، و
428
00:35:58,120 --> 00:36:00,420
،میدونم که... میدونم که تو هم دوستش داری
429
00:36:00,450 --> 00:36:03,220
.پس خواهش میکنم از طرف من مراقبش باش
430
00:36:03,260 --> 00:36:04,760
برای چی؟
431
00:36:11,900 --> 00:36:13,230
.من ردیفش میکنم
432
00:36:15,330 --> 00:36:17,160
.برو حواست رو به جاده بده
433
00:36:18,070 --> 00:36:19,580
.من ردیفش میکنم
434
00:36:27,280 --> 00:36:28,880
.برگرد
435
00:37:20,380 --> 00:37:22,800
.آره، من یه زن آزادم
436
00:37:22,830 --> 00:37:24,790
.دکتر آزادم کرد
.گفت میتونم برم
437
00:37:25,150 --> 00:37:26,720
.خوشحالم که این رو میشنوم
438
00:37:27,880 --> 00:37:29,400
.آمادمم که برگردم سرکار
439
00:37:35,530 --> 00:37:38,000
این چیه؟
باید به کسی پول بدم؟
440
00:37:40,140 --> 00:37:41,370
.گوش کن
441
00:37:42,670 --> 00:37:46,380
.تو باهوشی، سختکوشی
442
00:37:46,410 --> 00:37:48,210
.اون رو بگیر و برگرد دانشگاه
443
00:37:50,180 --> 00:37:53,620
دانشگاه؟ بهخاطر جریان عمومه؟
444
00:37:53,650 --> 00:37:56,020
.گفت کاری باهامون نداره
.بهم قول داد
445
00:37:56,050 --> 00:37:58,960
.میتونی زندگیت رو تغییر بدی -
.من به دانشگاه نیازی ندارم -
446
00:37:58,990 --> 00:38:01,680
.من با تو کار میکنم
.از بهترین یاد میگیرم
447
00:38:03,340 --> 00:38:05,520
.من همیشه هرکار از دستم برمیومده برات انجام دادم
448
00:38:06,010 --> 00:38:07,740
.تقریباً کُشته شدم
449
00:38:07,770 --> 00:38:09,070
و تو میخوای اخراجم کنی؟
450
00:38:10,410 --> 00:38:13,740
،میخوام چیزی که داری رو داشته باشم
.قدرت، پول، احترام
451
00:38:14,070 --> 00:38:15,670
.توی کلاس چنین چیزی گیرم نمیاد
452
00:38:15,710 --> 00:38:17,240
.تو نمیخوای که شبیه من باشی
453
00:38:18,710 --> 00:38:20,580
.لطفاً پول رو بگیر و برو
454
00:38:25,150 --> 00:38:26,630
.خب
455
00:38:27,150 --> 00:38:30,490
.دیگه هیچوقت نباید چیزی درمورد تو ببینم یا بشنوم
456
00:38:31,010 --> 00:38:33,300
فهمیدی؟
457
00:39:06,360 --> 00:39:07,660
تو کجایی؟
458
00:39:08,860 --> 00:39:10,530
.بهت گفته بودم
459
00:39:10,560 --> 00:39:12,300
.من خبرچین نیستم
460
00:39:12,330 --> 00:39:14,300
.برگرد، میتونیم حرف بزنیم
461
00:39:14,330 --> 00:39:16,500
.با هم یه نقشهای میریزیم
462
00:39:16,530 --> 00:39:18,200
.برای اون کار دیگه خیلی دیر شده
463
00:39:18,240 --> 00:39:19,740
،تو توی موقعیت خطرناکی هستی
464
00:39:19,770 --> 00:39:21,540
.و من نمیخوام که آسیبی ببینی، کمیلا
465
00:39:21,570 --> 00:39:24,210
.ببین، من فقط میخوام هرطوری که میتونم کمک کنم
466
00:39:24,240 --> 00:39:26,740
.من میدونم که اون نشان چه معنایی برای تو داره
467
00:39:26,780 --> 00:39:28,650
.نمیخوام دوباره از دستش بدی
468
00:39:28,680 --> 00:39:31,580
،پس بابت پیشنهادت ممنونم
469
00:39:31,620 --> 00:39:34,620
.ولی این چیزیه که باید با شرایط خودم انجامش بدم
470
00:39:37,250 --> 00:39:39,020
.میدونی که نمیتونی تا ابد فرار کنی
471
00:39:39,060 --> 00:39:40,910
.میدونم
472
00:39:42,130 --> 00:39:46,100
یه نفر رو میشناسم که میتونه کمکم کنه
.از مکزیک خارج بشم
473
00:39:46,130 --> 00:39:49,060
.من از کورتز میگذرم
474
00:39:49,090 --> 00:39:52,380
.و، دوست من، درست میگفتی
475
00:39:53,780 --> 00:39:56,420
.وقتشه که من یه مسیر جدید رو شروع کنم
476
00:39:56,970 --> 00:39:58,780
،آره، خب، اگه یهوقت نظرت عوض شد
477
00:39:58,810 --> 00:40:00,180
.میدونی کجا پیدام کنی
478
00:40:02,770 --> 00:40:04,170
.موفق باشی، کیملا
479
00:40:04,200 --> 00:40:06,640
،اگه یه چیزی رو یاد گرفته باشم اینه که
480
00:40:07,770 --> 00:40:10,240
.هیچ چیزی به اسم شانس وجود نداره
481
00:40:12,320 --> 00:40:14,690
.خداحافط، الانزو
482
00:40:21,400 --> 00:40:27,400
مترجــم: شقایـق
Dark.AngeL
483
00:40:30,440 --> 00:40:32,810
.جیمز
484
00:40:37,070 --> 00:40:39,130
.اول باید میومدی سراغ من
485
00:40:40,050 --> 00:40:43,020
.من بهخاطر تو بارها خطر کردم
486
00:40:43,050 --> 00:40:44,450
.و این چیزیه که نصیبم میشه
487
00:40:44,970 --> 00:40:47,120
.متأسفم
488
00:40:47,160 --> 00:40:48,890
.تو لیاقتت بیشتر از اینهاست
489
00:41:01,170 --> 00:41:02,950
.روز طولانیای بوده
490
00:41:03,870 --> 00:41:05,580
.به استراحت نیاز دارم
491
00:41:16,950 --> 00:41:19,050
میدونه؟ -
.نه -
492
00:41:20,560 --> 00:41:23,180
.قبل از اینکه با چیزی موافقت کنم باید بیشتر بدونم
493
00:41:24,300 --> 00:41:26,360
.به زودی میرسم فونیکس
494
00:41:26,400 --> 00:41:27,700
.خوبه
495
00:41:27,730 --> 00:41:29,330
.وقتی رسیدی خبرم کن
496
00:41:29,370 --> 00:41:31,940
.ترسا با من
497
00:41:33,400 --> 00:41:38,400
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
498
00:41:40,400 --> 00:41:45,400
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
499
00:41:46,400 --> 00:41:49,400
:کانال تلگرام
illusion_Sub
500
00:41:49,640 --> 00:41:57,640
31/August/2018
44270