All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E11.Diez.de.Copas.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,800 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,140 .بازی ویدیویی تونی - .این یه دستگاه ردیابه - 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,510 .حتماً اینطوری پیدات کردن 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,150 .یه هدیه از طرف جیمز بود 5 00:00:11,190 --> 00:00:13,090 ...آخرین باری که همدیگه رو دیدیم - .سعی کردی من رو بُکشی - 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,320 ،اگه واقعاً می‌خواستم بُکشمت 7 00:00:14,360 --> 00:00:15,990 .الان مُرده بودی. خودت میدونی 8 00:00:16,030 --> 00:00:18,260 ترسا چطوری با ال‌سانتو ارتباط برقرار میکنه؟ 9 00:00:18,290 --> 00:00:19,830 .نمیدونم 10 00:00:19,860 --> 00:00:23,530 !نه، ترسا !نه، نه، نه، نه، نه، نه 11 00:00:25,570 --> 00:00:27,460 !مادر من گناهکاره 12 00:00:27,460 --> 00:00:29,290 ...اون یه دلال مواده 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,850 !و بدتر از اون، یه قاتل 14 00:00:32,780 --> 00:00:34,280 !فرماندار رو بازداشت کنید 15 00:00:34,280 --> 00:00:36,090 !حالا 16 00:00:36,110 --> 00:00:38,250 !فرماندار رو دستگیر کنید 17 00:00:38,280 --> 00:00:41,550 این تاریکی‌‍ه که در تو می‌بینیم؟ 18 00:00:48,690 --> 00:00:52,130 .یه جاسوس داریم. یه نفر ال‌سانتو رو لو داده 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,660 یه ردیاب به گردنبند گوئرو وصل کردن و دون فینچ 20 00:00:54,700 --> 00:00:56,300 .ازش برای زدن رد من تا اینجا استفاده کرده 21 00:00:56,330 --> 00:00:58,830 فکر نمیکنی که... جیمز؟ 22 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 مترجــم: شقایـق Dark.AngeL تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista 23 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 24 00:01:09,400 --> 00:01:12,400 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 25 00:01:22,190 --> 00:01:25,860 .خیلی لاغرمُردنی‌ای، دیوونه .باید کل گاو رو بخوری 26 00:01:25,900 --> 00:01:28,200 .همینطوری خوبه، فلاکو .ببین، هنوز دارم می‌خورم 27 00:01:28,230 --> 00:01:29,360 فلاکو، هومـ؟ 28 00:01:36,010 --> 00:01:39,240 حالا، کلی آنه، تورتیلا‌ها کربوهیدرات دارن؟ 29 00:01:39,280 --> 00:01:43,310 .نه، فکر نمی‌کنم .منظورم، از نظر فنی‌‍ه 30 00:01:43,350 --> 00:01:46,520 .ببخشید. سلامتی‌‍ه رهبر شجاع‌مون 31 00:01:48,210 --> 00:01:50,210 .ممنون بابت این برنامه 32 00:01:50,290 --> 00:01:51,790 .با دنیا عوضش نمی‌کنم 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,620 .فقط خوشحالیم که برگشتی 34 00:01:57,430 --> 00:01:59,470 .سلامتی 35 00:02:08,410 --> 00:02:10,280 .بولیویا 36 00:02:10,310 --> 00:02:12,410 اتفاق هیجان‌انگیزی مثل دستگاه انتقال‌دهنده 37 00:02:12,450 --> 00:02:15,780 یا دیدن دریاچه‌ی تیتیکاکا پیش نیومد؟ 38 00:02:17,320 --> 00:02:19,120 ...چیه؟ من که 39 00:02:19,160 --> 00:02:20,160 .من که اسم دریاچه‌ـه رو نذاشتم 40 00:02:28,930 --> 00:02:30,870 .شوخیت گرفته 41 00:02:36,310 --> 00:02:38,640 پوته کجاست؟ چرا اینقدر طولش میده؟ 42 00:02:38,670 --> 00:02:40,240 .رفت بازم تکیلا بیاره 43 00:02:40,280 --> 00:02:41,510 .بهش گفتم یکی توی زیرزمین هست 44 00:02:41,540 --> 00:02:42,610 .من میرم بیارمش 45 00:02:44,650 --> 00:02:46,210 هی، نه، کجا میری؟ 46 00:02:46,250 --> 00:02:48,420 .وقتشه به این مهمونی یه صفایی بدیم 47 00:02:48,450 --> 00:02:49,780 تکیلا رو آوردی؟ - میخوای بری؟ - 48 00:02:49,820 --> 00:02:50,820 .بیا، پارجر. میخواد برقصه 49 00:02:50,850 --> 00:02:51,920 .هی، نه، نه 50 00:02:57,030 --> 00:02:58,030 ...تو 51 00:02:58,050 --> 00:03:00,050 ".جیمز دنبالت می‌گرده" 52 00:03:08,270 --> 00:03:11,410 میشه بعداً حرف بزنیم؟ 53 00:03:11,440 --> 00:03:12,970 فقط میخوام بیشتر درمورد اتفاقی که 54 00:03:13,010 --> 00:03:14,310 .با ال‌سانتو افتاد بدونم 55 00:03:14,340 --> 00:03:16,140 .همه‌چیز رو بهت گفتم 56 00:03:16,180 --> 00:03:18,350 و هرکسی که رفته سراغش .ممکنه سراغ ما هم بیاد 57 00:03:21,120 --> 00:03:23,390 .ارتش بولیویا بود 58 00:03:23,420 --> 00:03:25,470 .اینجا دستشون به ما نمی‌رسه 59 00:03:26,060 --> 00:03:27,460 .آره 60 00:03:27,490 --> 00:03:30,310 .خب، خوشحالم که سالم برگشتی خونه 61 00:03:31,130 --> 00:03:32,260 .من هم همینطور 62 00:03:33,960 --> 00:03:36,400 رام؟ - پس تکیلا کو، ها؟ - 63 00:03:36,430 --> 00:03:38,970 ...من شماها رو خیلی دوست دارم 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,970 .اون رو با شما احمق‌ها شریک نمیشم 65 00:03:43,640 --> 00:03:45,470 .باشه - کی موهیتو میخواد؟ - 66 00:03:45,510 --> 00:03:46,810 .من 67 00:03:46,840 --> 00:03:48,310 .میدونم تو هم میخوای 68 00:03:51,710 --> 00:03:55,820 ترسا، میشه توی درست کردنش بهم کمک کنی؟ 69 00:03:58,220 --> 00:03:59,450 .آره 70 00:04:08,460 --> 00:04:11,900 .بگو ببینم - .کل خونه رو زیر و رو کردم - 71 00:04:12,870 --> 00:04:15,340 .این رو توی اتاق جیمز پیدا کردم 72 00:04:15,370 --> 00:04:16,770 .یه شنودـه 73 00:04:26,010 --> 00:04:27,940 .یه ضبط‌کننده هم هست 74 00:04:36,390 --> 00:04:38,490 .فقط چهارنفر درمورد جریان پدولا خبر دارن 75 00:04:38,530 --> 00:04:40,130 .که سه‌تاشون اینجا وایسادن 76 00:04:40,160 --> 00:04:42,030 .کلانتر الان دیگه برای ما کار میکنه 77 00:04:42,060 --> 00:04:44,970 .با شیطان معامله کردی، ترسیتا 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,240 .چیزهایی مهم‌تر از اینکه این از کجا اومده هست 79 00:04:47,270 --> 00:04:50,890 .چندین هفته‌ست. اون داره ما رو ضبط میکنه 80 00:04:51,610 --> 00:04:54,440 .یه ردیاب توی وسیله‌ی بازی‌‍ه پسره تونی گذاشت 81 00:04:54,480 --> 00:04:57,350 .می‌تونست همین کار رو با گردنبد گوئرو بکنه 82 00:04:57,380 --> 00:04:58,510 ...وقتی که شما دو تا داشتید 83 00:04:59,850 --> 00:05:01,240 .خودت میدونی 84 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 چی میگن؟ 85 00:05:04,620 --> 00:05:06,620 .جایی که غذا می‌خوری گوه‌کاری نکن 86 00:05:07,520 --> 00:05:09,660 ،دون فینچ توی بولیویا بهت حمله کرد 87 00:05:09,690 --> 00:05:13,530 .و میدونیم که جیمز برای اون کار میکنه 88 00:05:13,560 --> 00:05:16,060 .چشم‌هات رو باز کن، ترسیتا 89 00:05:16,100 --> 00:05:18,870 .اگه نه یه نفر برای همیشه می‌بندتشون 90 00:05:54,520 --> 00:05:56,290 .توی ادرسی که برات فرستادم بیا دیدنم 91 00:05:56,320 --> 00:05:58,330 هستی؟ 92 00:05:59,550 --> 00:06:01,850 الو؟ 93 00:06:01,870 --> 00:06:02,910 .لعنتی 94 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 اساساً کاری که کردن اینه که از درون مدال 95 00:07:10,590 --> 00:07:13,190 یه کپی گرفتن و یه دستگاه تی‌تی‌اِل کوچولو .داخلش قرار دادن 96 00:07:13,230 --> 00:07:16,090 ،حالا، تی‌تی‌ال کاربرد برچسب زدن، ردیابی .و محل‌یابی رو داره 97 00:07:16,130 --> 00:07:18,060 .این روش بخش دفاع‌ـه 98 00:07:18,100 --> 00:07:19,430 .امکان نداره کار گوئرو باشه 99 00:07:19,470 --> 00:07:21,900 .همون موقع که مُرد اسکنش کردیم 100 00:07:21,930 --> 00:07:23,530 پس کارِ ارتش ایالت متحده‌ست؟ 101 00:07:23,570 --> 00:07:25,170 .خب، مطمئن نیستم 102 00:07:25,200 --> 00:07:27,000 ولی چیزی که میتونم بگم اینه که این یه 103 00:07:27,040 --> 00:07:29,240 .تکنولوژی فوق پیشرفته‌ست 104 00:07:29,270 --> 00:07:30,940 ،همون موقع که بهم دادیش خاموشش کردم 105 00:07:30,980 --> 00:07:33,010 .و دیگه ردیابی نمیشید 106 00:07:33,050 --> 00:07:35,810 .یکی از افراد اینجا این رو روی من جاساز کرده بود 107 00:07:38,050 --> 00:07:39,850 میتونیم ازش استفاده کنیم؟ 108 00:07:40,520 --> 00:07:43,720 .که کسی رو ردیابی کنی؟ قطعاً 109 00:07:43,760 --> 00:07:46,190 .وقت می‌بره، قسمت داخلی و این چیزهاش 110 00:07:47,880 --> 00:07:48,910 .انجامش بده 111 00:07:52,750 --> 00:07:53,820 .ممنون 112 00:08:01,640 --> 00:08:04,750 .اگه هنوز میخواد حرف بزنه، ارتباطش رو برقرار کن 113 00:08:05,780 --> 00:08:07,780 .بعداً بهت زنگ میزنم 114 00:08:07,810 --> 00:08:09,950 ببین، من دارم یه سری تماس می‌گیرم سعی می‌کنم 115 00:08:09,980 --> 00:08:11,780 .یه ارتباط جدید پیدا کنم، محض اطمینان 116 00:08:11,820 --> 00:08:14,690 .ال‌سانتو میخواد من رو ببینه. اون اینجاست 117 00:08:17,020 --> 00:08:18,490 کجا، فونیکس؟ 118 00:08:18,520 --> 00:08:21,060 .توی کارخونه‌ی رها شده میرم دیدنش 119 00:08:21,090 --> 00:08:23,270 .نزدیک بخش تازا 120 00:08:23,860 --> 00:08:25,350 .باشه 121 00:08:26,690 --> 00:08:28,430 .بهم گفت تنها برم 122 00:08:32,840 --> 00:08:34,440 ببین، میدونی که من هوات رو دارم، آره؟ 123 00:08:36,150 --> 00:08:37,150 .میدونم 124 00:09:02,000 --> 00:09:03,390 انجام شد؟ 125 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 "ناولاتو، مکزیک" 126 00:09:17,180 --> 00:09:21,770 پلیس و عالی‌رتبه‌های ارتش همچنان ...به‌دنبال فرمانده ورگاس 127 00:09:21,810 --> 00:09:24,090 .در ایالت سینالوا هستن 128 00:09:24,090 --> 00:09:27,520 ...فرمانده ورگاس بعد از یک کنفرانس مطبوعاتی فرار کرد 129 00:09:27,520 --> 00:09:29,950 .وقتی که دخترش، ایزابلا،علیه‌ش شهادت داد 130 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 "استودیو کلاس رقص" 131 00:12:51,760 --> 00:12:53,260 خوبی؟ 132 00:12:53,300 --> 00:12:55,000 .خوبم 133 00:12:56,130 --> 00:12:58,370 مطمئنی؟ چون قیافت شبیه کسایی‌‍ه که 134 00:12:58,400 --> 00:13:00,670 .کسی که سگشونو دنبال کرده پیدا کردن 135 00:13:03,070 --> 00:13:04,970 میخوای درموردش حرف بزنی؟ 136 00:13:05,810 --> 00:13:07,140 .کسی حرفی به من نزده 137 00:13:07,180 --> 00:13:09,680 .فقط. شم زنونه‌م بود 138 00:13:09,710 --> 00:13:13,480 .حس کردم یه اتفاقی بین تو و جیمز افتاده 139 00:13:21,930 --> 00:13:23,820 .این چند روز سخت بوده 140 00:13:25,100 --> 00:13:26,820 .میدونم 141 00:13:27,600 --> 00:13:30,070 ولی هی، تو تنها نیستی، خب؟ 142 00:13:30,100 --> 00:13:33,100 .منظورم اینه که، برای من مثل خواهرمی 143 00:13:34,200 --> 00:13:35,970 .ممنونم ازت، واقعاً میگم 144 00:13:38,980 --> 00:13:40,980 .میرم یه‌ذره استراحت کنم 145 00:15:14,490 --> 00:15:15,590 خوبی؟ 146 00:15:18,100 --> 00:15:19,850 فکر کردی کی هستی؟ 147 00:15:19,850 --> 00:15:20,910 .از اینجا برو بیرون 148 00:15:20,910 --> 00:15:22,810 .و اون نارکوهای آشغالت رو هم از اینجا ببر 149 00:15:22,810 --> 00:15:23,910 .من نارکو نیستم 150 00:15:23,910 --> 00:15:25,190 .من کشاورزم 151 00:15:25,190 --> 00:15:27,190 چرا به یه کشاورز شلیک کردن؟ 152 00:15:27,660 --> 00:15:29,510 .یه جنگ سرِ زمین 153 00:15:29,510 --> 00:15:31,230 .اون‌ها میخوان من رو بُکشن 154 00:15:32,770 --> 00:15:34,150 .من دارم از چیزی که ماله خودمه دفاع می‌کنم 155 00:15:36,450 --> 00:15:37,950 .وقتشه که بری 156 00:15:37,950 --> 00:15:39,890 ...من چندین هفته‌ست میام که ببینمت 157 00:15:39,890 --> 00:15:42,210 .و هیچی درمورد رقص نمی‌دونم 158 00:15:42,210 --> 00:15:43,460 .وقتشه که بری 159 00:15:43,460 --> 00:15:45,880 .کارتلی که زمین من رو میخواد این بلوک رو کنترل میکنه 160 00:15:46,250 --> 00:15:48,250 .هرباری که میام اینجا خودم رو توی خطر قرار میدم 161 00:15:49,100 --> 00:15:51,100 ...ولی .برام هیچ اهمیتی نداره 162 00:15:51,800 --> 00:15:54,630 چون تو زیباترین چیزی هستی که توی .کل زندیگیم دیدم 163 00:15:59,690 --> 00:16:00,970 .اپیفانیو وارگس .از آشناییت خوشحالم 164 00:16:33,410 --> 00:16:36,080 .فکر نمی‌کردم بیای 165 00:16:36,110 --> 00:16:37,440 .من هم از دیدنت خوشحالم 166 00:16:40,580 --> 00:16:42,210 .دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه 167 00:16:42,250 --> 00:16:45,850 .برای گذشتن از مرز سینالوا دردسر داشتم 168 00:16:45,890 --> 00:16:48,260 .آره، کورتز حواسش به همه‌چیز هست 169 00:16:48,860 --> 00:16:50,590 .حروم‌زاده 170 00:16:50,620 --> 00:16:53,190 خب، هردوتامون میدونیم توی اون مورد کارش درسته، غیر از اینه؟ 171 00:16:53,230 --> 00:16:55,830 .اون یه عوضی‌‍ه حقیره 172 00:17:03,070 --> 00:17:05,270 ،گوش کن، الانزو 173 00:17:05,310 --> 00:17:07,340 .من نمی‌دونستم کورتز داشت چیکار می‌کرد 174 00:17:07,370 --> 00:17:09,310 .و باهات صادق بودم 175 00:17:13,280 --> 00:17:15,120 تو هم میتونی چنین حرفی بزنی؟ 176 00:17:18,790 --> 00:17:20,170 .درست میگی 177 00:17:22,590 --> 00:17:24,390 .من کسی بودم که بهت اطلاعاتی نمی‌دادم 178 00:17:26,560 --> 00:17:27,860 .ادامه بده 179 00:17:29,930 --> 00:17:32,130 .کورتز داشت حقیقت رو بهت می‌گفت 180 00:17:32,170 --> 00:17:34,770 من به شغل سابقم توی اداره‌ی مبارزه با .مواد مخدر برگشته بودم 181 00:17:35,940 --> 00:17:37,730 .هدفم تو بودی 182 00:17:39,510 --> 00:17:41,110 .همون موقع و الان 183 00:17:42,910 --> 00:17:46,780 .ما حتی نمیدونم که ال‌سانتو هنوز زنده‌ست یا نه 184 00:17:46,810 --> 00:17:48,480 .میدونم 185 00:17:50,020 --> 00:17:52,120 .دو ساعت منتظر موندیم 186 00:17:52,150 --> 00:17:53,690 .هیچکس نیومده 187 00:17:53,720 --> 00:17:55,620 .ممکنه جیمز از نقشه‌مون خبردار شده باشه 188 00:17:55,660 --> 00:17:58,260 .تو اون رو نمی‌شناسی 189 00:18:00,790 --> 00:18:02,860 .فکر می‌کردم از جیمز خوشت میاد 190 00:18:02,900 --> 00:18:04,060 .خوشم میاد 191 00:18:04,510 --> 00:18:06,230 پس؟ 192 00:18:06,270 --> 00:18:08,830 .من و تو از یه جا اومدیم، ترسیتا 193 00:18:08,870 --> 00:18:11,470 .از قوانین پیروی می‌کنیم 194 00:18:11,500 --> 00:18:14,340 .جیمز، اون فرق داره 195 00:18:14,370 --> 00:18:16,310 فهمیدی؟ 196 00:18:16,340 --> 00:18:18,210 ،منظورم اینه که، اگه کار اون نبوده 197 00:18:18,240 --> 00:18:19,910 پس کی بوده؟ 198 00:18:22,880 --> 00:18:24,480 .لیتل‌تی‌‍ه 199 00:18:24,520 --> 00:18:26,720 .بریم یه سری بهش بزنیم 200 00:18:36,540 --> 00:18:38,540 "شیکاگو" 201 00:18:38,570 --> 00:18:41,170 .پیشنهاد رو بالا ببر، ولی فقط همین 202 00:18:42,040 --> 00:18:45,370 .باید این رو جواب بدم 203 00:18:46,370 --> 00:18:48,740 .آقای والدز، چه عجب 204 00:18:48,780 --> 00:18:50,280 .باید حرف بزنیم 205 00:18:53,050 --> 00:18:54,850 اگه بتونم کمکت کنم از این مخمصه نجات پیدا کنی چی؟ 206 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 .اونموقع بقیه‌ی تکیلا رو میتونی بگیری 207 00:19:01,550 --> 00:19:03,560 ...میتونم امنیتت رو ضمانت کنم اگه 208 00:19:05,460 --> 00:19:07,030 .با من کار کنی 209 00:19:07,790 --> 00:19:09,280 برای اداره‌ی میارزه با مواد مخدر؟ 210 00:19:10,700 --> 00:19:11,990 .من خبرچین نیستم 211 00:19:13,500 --> 00:19:16,200 .کورتز داره دخترت رو کنترل میکنه 212 00:19:16,240 --> 00:19:17,870 ،با کمک تو می‌تونیم، از پا درش بیاریم 213 00:19:17,900 --> 00:19:20,710 هردوتاتون رو توی حالت محافظت .به خاطر شهادت قرار بدیم 214 00:19:21,370 --> 00:19:23,710 که تو بتونی یه ستاره‌ی طلایی و 215 00:19:23,740 --> 00:19:25,940 یه ترفیع درست و حسابی از رئیست بگیری؟ 216 00:19:25,980 --> 00:19:28,210 .تو اینجا نیومدی که به من کمک کنی 217 00:19:29,120 --> 00:19:31,650 .اومدی از موقعیت سوء استفاده کنی 218 00:19:31,680 --> 00:19:33,750 .و بالاخره میتونی من رو گیر بندازی 219 00:19:36,090 --> 00:19:37,720 .تو گزینه‌های زیادی نداری، کمیلا 220 00:19:37,760 --> 00:19:39,590 .میتونم با کلمبیایی‌ها صحبت کنم 221 00:19:40,990 --> 00:19:42,630 .میتونن کمکم کنن سرپا بشم 222 00:19:42,660 --> 00:19:44,940 .توی این وضعیت هیچ برگشتنی در کار نیست 223 00:19:46,500 --> 00:19:49,280 .روزهای تو به عنوان "کمیلا وارگس" تموم شده 224 00:19:50,440 --> 00:19:52,800 .الان وقتشه به بعدش فکر کنی 225 00:19:58,580 --> 00:20:01,310 .من این استودیو رو خریدم و تبدیلش کردم به پناهگاه 226 00:20:01,350 --> 00:20:04,820 .قبلاً به عنوان رقاص اینجا آموزش می‌دیدم 227 00:20:07,720 --> 00:20:09,880 .رقص مکان امن من بود 228 00:20:11,220 --> 00:20:13,190 .عاشقش بودم 229 00:20:18,970 --> 00:20:20,600 چه اتفاقی اقتاد؟ 230 00:20:23,170 --> 00:20:24,520 .عشق 231 00:20:26,840 --> 00:20:28,190 .راست میگی 232 00:20:30,010 --> 00:20:31,400 .شاید وقتش رسیده 233 00:20:46,360 --> 00:20:49,190 ،با همکارم حرف می‌زنم 234 00:20:49,230 --> 00:20:51,710 .روی برنامه‌ی خارج شدنت از مکزیک کار کن 235 00:20:52,770 --> 00:20:54,630 چند ساعتی بهم وقت میدی؟ 236 00:20:57,040 --> 00:20:58,800 .داری تصمیم درستی میگیری، کمیلا 237 00:21:00,840 --> 00:21:02,020 واقعاً؟ 238 00:21:14,920 --> 00:21:18,110 .ماشین دزدیده شده توی ناولاتو پیدا شده 239 00:21:18,110 --> 00:21:21,700 .احتمالاً توسط فرماندار وارگس دزدیده شده 240 00:21:21,770 --> 00:21:25,010 .تمام ساختمان‌های خالی یا رها شده رو بررسی کنید 241 00:21:34,940 --> 00:21:36,580 .خداروشکر 242 00:21:36,610 --> 00:21:39,010 .زندگی بدون تاکو ارزشی نداره 243 00:21:39,050 --> 00:21:40,640 .بهتر شدی 244 00:21:41,210 --> 00:21:42,550 .نگرانت بودم 245 00:21:42,580 --> 00:21:44,180 .نمیخواد نگران من باشی 246 00:21:44,220 --> 00:21:47,100 .من مثل گربه‌م، 9 تا جون دارم و این حرف‌ها 247 00:21:47,910 --> 00:21:50,380 تا حالا بهت گفته بودم عجب آدم خفنی هستی؟ 248 00:21:50,590 --> 00:21:52,120 .جدی میگم، تو شبیه اوپرایی 249 00:21:52,480 --> 00:21:54,090 .هرجا بری من دنبالتم 250 00:21:54,130 --> 00:21:57,060 .خیلی به تاکوت داری خامه میزنی 251 00:22:01,530 --> 00:22:03,270 .باید یه چیزی بگم 252 00:22:03,300 --> 00:22:04,540 .و چیز خوبی هم نیست 253 00:22:08,240 --> 00:22:10,080 ،تو هیچ کاری غیر از خوبی برای من نکردی 254 00:22:10,110 --> 00:22:12,440 ...و خیلی چیزها بهم یاد دادی، و 255 00:22:12,480 --> 00:22:14,280 .و من واقعاً گند زدم 256 00:22:17,280 --> 00:22:20,020 ،کاری که کردم ممکن بود شماها رو توی خطر بندازه 257 00:22:20,050 --> 00:22:21,620 .کارتون رو خراب کنه 258 00:22:21,650 --> 00:22:23,890 .فقط فکر کردم که اینجوری گناه‌های خودم رو میشورم 259 00:22:25,460 --> 00:22:26,960 .ممنونم که میگی 260 00:22:30,130 --> 00:22:31,530 .یه عموم زنگ زدم 261 00:22:31,560 --> 00:22:33,400 ،میدونم بهتون گفتم برای همیشه باهاش قطع رابطه کردم 262 00:22:33,430 --> 00:22:36,100 ولی اون خانوادمه، میدونی؟ 263 00:22:36,140 --> 00:22:37,440 .مشکلی نیست 264 00:22:37,470 --> 00:22:39,240 .ممنون که حقیقت رو گفتی 265 00:22:39,270 --> 00:22:41,710 .ولی من هنوز هم تا پای جون باهاتم 266 00:22:41,740 --> 00:22:42,990 .تا آخر عمرم 267 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 "جیمز والدز" 268 00:22:48,480 --> 00:22:50,040 .باید این رو جواب بدم 269 00:22:52,920 --> 00:22:54,300 .چاغ 270 00:23:00,130 --> 00:23:01,130 .خودشه 271 00:23:01,160 --> 00:23:03,350 .بذار روی اسپیکر 272 00:23:04,300 --> 00:23:05,600 .سلام 273 00:23:06,170 --> 00:23:08,100 .من درمورد دون و جاسوسی میدونم 274 00:23:09,460 --> 00:23:11,430 .و اینکه تو فکر می‌کردی کار منه 275 00:23:11,670 --> 00:23:14,270 .توی پناهگاه بیا دیدنم .همه‌چیز رو توضیح میدم 276 00:23:14,820 --> 00:23:16,810 .ممکنه یه تله باشه 277 00:23:16,840 --> 00:23:18,680 ،اگه برات اهمیتی داشته باشم 278 00:23:18,710 --> 00:23:20,910 .میای 279 00:24:00,550 --> 00:24:03,390 .من جاسوس رو پیدا کردم 280 00:24:19,440 --> 00:24:22,740 ،ببینید، پول از حساب 281 00:24:23,420 --> 00:24:24,880 ،جنسی که پولش رو نداده 282 00:24:24,920 --> 00:24:26,850 .و یه موبایل کاری 283 00:24:26,890 --> 00:24:28,920 ،میدونستم دزدی میکنه 284 00:24:28,960 --> 00:24:30,560 .ولی این باعث نمیشه گناهکار باشه 285 00:24:30,590 --> 00:24:32,620 .موضوع چیزی نیست که برداشته .زمان‌بندیشه 286 00:24:32,660 --> 00:24:34,430 ،به دون زنگ زدم که براش تله بذارم 287 00:24:34,460 --> 00:24:35,930 .بهش گفتم میدونم که جاسوس کیه 288 00:24:35,960 --> 00:24:37,530 .باید حرف بزنیم 289 00:24:37,560 --> 00:24:40,030 .میدونم جریان بین تو و ال‌سانتو چیه 290 00:24:40,070 --> 00:24:41,230 .من تا حالا طرف رو ندیدم 291 00:24:41,270 --> 00:24:42,370 .چرند نگو 292 00:24:42,400 --> 00:24:43,870 ،از طریق ما پیداش کردی 293 00:24:43,900 --> 00:24:45,570 .و دلیل مُردنش هم تویی 294 00:24:45,610 --> 00:24:47,210 ،جیمز، دو نوع آدم توی این دنیا هست 295 00:24:47,240 --> 00:24:49,210 .کسایی که دستور میدن و کسایی که دستور می‌گیرن 296 00:24:49,240 --> 00:24:51,280 .تو حرو‌زاده‌ای هستی که جایگاه خودت رو نمی‌دونی 297 00:24:51,310 --> 00:24:53,080 تو حروم‌زاده‌ای هستی که قرارِ 298 00:24:53,110 --> 00:24:55,250 جاسوسش کُشته بشه و جسدش .دم خونه‌ت رها بشه 299 00:24:55,280 --> 00:24:58,010 .بعدش منتظر موندم ببینم چی میشه 300 00:25:00,230 --> 00:25:02,260 .مجبور نشدم مدت زیادی منتظر بمونم 301 00:25:02,300 --> 00:25:04,030 .اون از شراب‌سازی فرار کرد 302 00:25:04,070 --> 00:25:06,170 .حتماً دون بهش گفته بود که بازی تموم شده 303 00:25:06,850 --> 00:25:08,400 تماسی از دون اینجا هست؟ 304 00:25:08,440 --> 00:25:11,040 .مطمئنم بهش گفته که پاکشون کنه 305 00:25:11,070 --> 00:25:13,370 .و این رو گذاشتن توی اتاقم که برام پاپوش درست کنن 306 00:25:13,410 --> 00:25:15,710 .پس الان حرف تو علیه حرف اونه 307 00:25:15,740 --> 00:25:16,980 ،خب اون اعتراف نکرده 308 00:25:17,010 --> 00:25:18,280 .اگه داری این رو می‌پرسی 309 00:25:18,310 --> 00:25:20,820 .ولی خیلی وقتم رو نمی‌گیره 310 00:25:22,750 --> 00:25:24,150 .باورم نمیشه 311 00:25:24,190 --> 00:25:26,050 .ولی مشکلی با شک کردن به من نداشتی 312 00:25:27,560 --> 00:25:29,290 میخوای باهاش حرف بزنم؟ 313 00:25:32,200 --> 00:25:33,200 .خودم میزنم 314 00:25:47,280 --> 00:25:48,910 .میتونم توضیح بدم 315 00:25:48,940 --> 00:25:51,250 .خب؟ موضوع اینطوری که فکر میکنی نیست 316 00:25:51,280 --> 00:25:52,950 .جیمز میخواد خودش رو نجات بده 317 00:25:52,980 --> 00:25:54,920 .باید حرفم رو باور کنی 318 00:25:54,950 --> 00:25:57,020 .اون بهت دروغ می‌گفته، ترسا 319 00:25:57,050 --> 00:26:00,250 ،وقتی سعی کرد اغوات کنه .همه‌ش بخشی از نقشه‌ش بود 320 00:26:00,290 --> 00:26:02,260 کدوم نقشه؟ 321 00:26:02,290 --> 00:26:04,560 .تمام این مدت رو با دون هم‌دست بوده 322 00:26:04,590 --> 00:26:07,050 .جیمز کسی‌‍ه که داره بهت دروغ میگه، نه من 323 00:26:07,080 --> 00:26:08,500 .بهش فکر کن 324 00:26:08,530 --> 00:26:10,760 توی شراب‌سازی، دون پیداش میشه ،دنبال ال‌سانتو می‌گرده 325 00:26:10,800 --> 00:26:12,570 .و بعدش یهویی، ال‌سانتو می‌میره 326 00:26:12,600 --> 00:26:16,140 .و بعدش... به شنود توی اتاق جیمز پیدا میکنی 327 00:26:16,170 --> 00:26:18,110 ،خب، میدونم که بهش احساساتی داری 328 00:26:18,140 --> 00:26:21,010 .ولی این نباید روی قضاوتت تأثیر بذاره 329 00:26:23,810 --> 00:26:25,780 .من درمورد شنود چیزی بهت نگفتم 330 00:26:37,090 --> 00:26:39,280 .حقیقت رو بهم بگو 331 00:26:41,570 --> 00:26:43,260 .تمامش رو 332 00:26:46,000 --> 00:26:48,300 !ترسا 333 00:26:50,170 --> 00:26:54,940 .بعد از شراب‌سازی، اون من رو تنها پیدا کرد 334 00:26:55,800 --> 00:26:57,370 دون؟ 335 00:27:03,920 --> 00:27:05,420 .هی، کلی‌آنه 336 00:27:05,450 --> 00:27:07,190 .نه - .هی، چیزی نیست - 337 00:27:07,220 --> 00:27:09,260 .بهت آسیبی نمیزنم - از من چی میخوای؟ - 338 00:27:09,290 --> 00:27:11,460 .کمکم کنی به ال‌سانتو نزدیک بشم 339 00:27:11,490 --> 00:27:13,960 .کارخونه‌ش رو پیدا کردیم، ولی خودش رو میخوایم 340 00:27:14,000 --> 00:27:15,700 .بهت که گفتم، من نمیدونم اون کجاست 341 00:27:15,730 --> 00:27:17,970 .ولی ترسا میدونه 342 00:27:18,000 --> 00:27:20,600 نزدیکی تو به اون اون رو توی موقیعت مناسبی قرار میده 343 00:27:20,640 --> 00:27:22,440 .تا اون اطلاعات رو به ما بده 344 00:27:24,510 --> 00:27:26,070 ما؟ 345 00:27:26,110 --> 00:27:28,310 پس تو پلیسی؟ - .نه، دقیقاً - 346 00:27:28,340 --> 00:27:30,410 میخوای من جاسوسیش رو بکنم؟ 347 00:27:31,480 --> 00:27:33,180 .هرچقدر میخوای میتونی به زور مشروب تو حلقم بریزی، مرد 348 00:27:33,220 --> 00:27:34,580 .ولی من بهت کمکی نمی‌کنم 349 00:27:34,620 --> 00:27:36,650 .من به ترسا وفادارم 350 00:27:38,550 --> 00:27:40,920 ...میدونی، ال‌سانتو 351 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 .از نظر جنایت توی یه سطح کاملاً متفاوتی‌‍ه 352 00:27:43,190 --> 00:27:46,530 ،وقتی کارش با ترسا تموم بشه ،نه تنها می‌کُشتش 353 00:27:46,560 --> 00:27:49,830 ،بلکه توی 55 گالون بشکه‌ی بنزین می‌ریزتش 354 00:27:49,860 --> 00:27:53,500 .منفجرش میکنه، و ذوب شدنش رو تماسا میکنه 355 00:27:54,020 --> 00:27:56,000 .میتونی کمک کنی جون ترسا رو نجات بدیم 356 00:27:58,940 --> 00:28:00,870 .فکر میکنم بدونی باید چیکار کنی 357 00:28:04,750 --> 00:28:08,350 .دون بهم گفت ال‌سانتو تو رو میکُشه 358 00:28:08,380 --> 00:28:09,750 .و من فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم 359 00:28:09,780 --> 00:28:12,420 .میدونم به‌نظر مسخره میاد 360 00:28:13,720 --> 00:28:15,290 ،همون‌موقع بود که شروع به مصرف کردم 361 00:28:15,320 --> 00:28:17,990 و سعی کردم خودم رو از تمام این جریانات خارج کنم 362 00:28:18,030 --> 00:28:19,990 .اون شب توی مسافرخونه وسایلم رو جمع کردم 363 00:28:20,030 --> 00:28:21,700 ،که فرار کنم 364 00:28:21,730 --> 00:28:23,460 .ولی اون‌ها همیشه حواسشون به من بود 365 00:28:45,250 --> 00:28:46,990 .و اون ردیاب رو بهت داد 366 00:28:47,020 --> 00:28:49,220 .آره 367 00:28:49,260 --> 00:28:51,060 ،آره، یه کپی ازش درست کردم 368 00:28:51,090 --> 00:28:53,990 .و بهم گفت که جابجاش کنم 369 00:28:54,030 --> 00:28:57,030 .یه شنود هم تو اتاق جیمز جاساز کردم 370 00:28:57,070 --> 00:28:59,830 .کارهایی کردم که بهشون افتخار نمی‌کنم 371 00:28:59,870 --> 00:29:03,240 .درحق تو و جیمز و پوته 372 00:29:03,270 --> 00:29:05,070 .به من گفتی خواهر 373 00:29:05,110 --> 00:29:07,170 .واقعاً خواهرمی 374 00:29:07,210 --> 00:29:08,840 .واقعا هستی. برای من مثل خانوادمی 375 00:29:08,880 --> 00:29:11,380 .دوسِت دارم. واقعاً میگم 376 00:29:11,410 --> 00:29:12,550 .من بهت اعتماد داشتم 377 00:29:14,820 --> 00:29:16,420 .من به هیچکس اعتماد نمی‌کنم 378 00:29:17,620 --> 00:29:18,890 .متأسفم، ترسا 379 00:29:18,920 --> 00:29:20,940 .خیلی متأسفم 380 00:29:27,000 --> 00:29:28,060 .راست می‌گفتی 381 00:29:28,100 --> 00:29:29,530 .کار خودشه 382 00:29:29,560 --> 00:29:30,930 .جاسوس اونه 383 00:29:49,250 --> 00:29:51,180 .همه اشتباه میکنن 384 00:29:52,850 --> 00:29:54,850 .ولی همه ازش جون سالم به در نمی‌برن 385 00:29:57,860 --> 00:29:59,520 چطور انتظار چنین چیزی رو نداشتم؟ 386 00:29:59,560 --> 00:30:02,330 .لعنتی. من هم انتظارش رو نداشتم 387 00:30:04,100 --> 00:30:05,830 باید چیکار کنم؟ 388 00:30:05,870 --> 00:30:08,670 .تصمیمی‌‍ه که خودت باید بگیری 389 00:30:08,700 --> 00:30:11,040 .من نمی‌تونم به جای تو تصمیم بگیرم 390 00:30:11,040 --> 00:30:12,880 ،ولی یه جاسوس 391 00:30:12,910 --> 00:30:14,610 .باید از بین بره 392 00:30:14,640 --> 00:30:17,580 اگه بذاری یکی وارد بشه، از درون و بیرون .بهت ضرر میزنه 393 00:30:44,440 --> 00:30:46,740 تصمیمت چیه؟ 394 00:31:14,000 --> 00:31:16,900 .هفته‌ی پیش عضلات پشت پات گرفت 395 00:31:17,440 --> 00:31:19,440 .ماه گذشته به مُچت آسیب زدی 396 00:31:20,150 --> 00:31:21,750 .بدنت به استراحت نیاز داره 397 00:31:21,770 --> 00:31:24,140 .خوب میشم 398 00:31:31,020 --> 00:31:32,980 شاید وقتش رسیده به چیزی که بعد از این .باید انجام بدی فکر کنی 399 00:31:38,790 --> 00:31:40,520 .این زندگی منه 400 00:31:41,420 --> 00:31:43,420 .هیچوقت نمی‌خواستم زن کسی بشم 401 00:31:48,030 --> 00:31:49,950 .زمان کینه‌جوـه 402 00:31:50,100 --> 00:31:52,100 .ولی عشق من به تو هیچوقت تموم نمیشه 403 00:31:52,820 --> 00:31:54,820 .با هم یه زندگی می‌سازیم 404 00:31:55,100 --> 00:31:56,520 .تو شریکم میشی 405 00:31:57,020 --> 00:31:59,020 به تمام چیزهایی که میتونیم با هم .به‌دست بیاریم فکر کن 406 00:32:01,960 --> 00:32:03,200 ...ولی 407 00:32:04,160 --> 00:32:06,450 ولی، وقتش رسیده که تمام این‌ها .رو پشت‌سر بذاری 408 00:32:14,870 --> 00:32:16,330 .عاشقتم 409 00:32:23,700 --> 00:32:26,240 .بهش فکر می‌کنم 410 00:33:02,440 --> 00:33:04,800 لویا؟ 411 00:33:05,680 --> 00:33:07,310 آهای؟ 412 00:33:09,420 --> 00:33:10,680 کسی اینجاست؟ 413 00:33:17,140 --> 00:33:19,140 .از ارتش هستم. بیا بیرون 414 00:33:24,820 --> 00:33:26,820 .دست‌هات رو بگیر بالا و بیا بیرون 415 00:34:30,130 --> 00:34:33,130 .نه 416 00:34:35,070 --> 00:34:37,820 .من بچه دارم 417 00:34:37,820 --> 00:34:39,820 .دو تا پسر 418 00:34:40,100 --> 00:34:42,100 .ولم کن 419 00:34:42,270 --> 00:34:45,250 .رئیس، خواهش میکنم بهم آسیبی نزن 420 00:35:04,200 --> 00:35:07,530 .من دیگه رئیس نیستم 421 00:35:13,970 --> 00:35:15,840 .فقط کمیلام 422 00:35:35,430 --> 00:35:38,560 پوته، خواهش میکنم با بزرگ‌ترین اشتباهم .من رو قضاوت نکن 423 00:35:38,600 --> 00:35:41,750 .من کارهای خوبی هم کردم، خودت میدونی 424 00:35:42,670 --> 00:35:46,400 .مثلاً، خودم رو فدای تو و ترسا کردم 425 00:35:49,170 --> 00:35:52,640 .اصلاً از اون کارم پشیمون نیستم 426 00:35:52,680 --> 00:35:55,180 ،ترسا ما رو از توی خیابون‌ها جمع کرد 427 00:35:55,210 --> 00:35:58,080 ...و به این خاطر همیشه دوستش خواهم داشت، و 428 00:35:58,120 --> 00:36:00,420 ،میدونم که... میدونم که تو هم دوستش داری 429 00:36:00,450 --> 00:36:03,220 .پس خواهش میکنم از طرف من مراقبش باش 430 00:36:03,260 --> 00:36:04,760 برای چی؟ 431 00:36:11,900 --> 00:36:13,230 .من ردیفش میکنم 432 00:36:15,330 --> 00:36:17,160 .برو حواست رو به جاده بده 433 00:36:18,070 --> 00:36:19,580 .من ردیفش میکنم 434 00:36:27,280 --> 00:36:28,880 .برگرد 435 00:37:20,380 --> 00:37:22,800 .آره، من یه زن آزادم 436 00:37:22,830 --> 00:37:24,790 .دکتر آزادم کرد .گفت میتونم برم 437 00:37:25,150 --> 00:37:26,720 .خوشحالم که این رو می‌شنوم 438 00:37:27,880 --> 00:37:29,400 .آمادم‌م که برگردم سرکار 439 00:37:35,530 --> 00:37:38,000 این چیه؟ باید به کسی پول بدم؟ 440 00:37:40,140 --> 00:37:41,370 .گوش کن 441 00:37:42,670 --> 00:37:46,380 .تو باهوشی، سخت‌کوشی 442 00:37:46,410 --> 00:37:48,210 .اون رو بگیر و برگرد دانشگاه 443 00:37:50,180 --> 00:37:53,620 دانشگاه؟ به‌خاطر جریان عمومه؟ 444 00:37:53,650 --> 00:37:56,020 .گفت کاری باهامون نداره .بهم قول داد 445 00:37:56,050 --> 00:37:58,960 .میتونی زندگیت رو تغییر بدی - .من به دانشگاه نیازی ندارم - 446 00:37:58,990 --> 00:38:01,680 .من با تو کار میکنم .از بهترین یاد می‌گیرم 447 00:38:03,340 --> 00:38:05,520 .من همیشه هرکار از دستم برمیومده برات انجام دادم 448 00:38:06,010 --> 00:38:07,740 .تقریباً کُشته شدم 449 00:38:07,770 --> 00:38:09,070 و تو میخوای اخراجم کنی؟ 450 00:38:10,410 --> 00:38:13,740 ،میخوام چیزی که داری رو داشته باشم .قدرت، پول، احترام 451 00:38:14,070 --> 00:38:15,670 .توی کلاس چنین چیزی گیرم نمیاد 452 00:38:15,710 --> 00:38:17,240 .تو نمیخوای که شبیه من باشی 453 00:38:18,710 --> 00:38:20,580 .لطفاً پول رو بگیر و برو 454 00:38:25,150 --> 00:38:26,630 .خب 455 00:38:27,150 --> 00:38:30,490 .دیگه هیچوقت نباید چیزی درمورد تو ببینم یا بشنوم 456 00:38:31,010 --> 00:38:33,300 فهمیدی؟ 457 00:39:06,360 --> 00:39:07,660 تو کجایی؟ 458 00:39:08,860 --> 00:39:10,530 .بهت گفته بودم 459 00:39:10,560 --> 00:39:12,300 .من خبرچین نیستم 460 00:39:12,330 --> 00:39:14,300 .برگرد، می‌تونیم حرف بزنیم 461 00:39:14,330 --> 00:39:16,500 .با هم یه نقشه‌ای می‌ریزیم 462 00:39:16,530 --> 00:39:18,200 .برای اون کار دیگه خیلی دیر شده 463 00:39:18,240 --> 00:39:19,740 ،تو توی موقعیت خطرناکی هستی 464 00:39:19,770 --> 00:39:21,540 .و من نمیخوام که آسیبی ببینی، کمیلا 465 00:39:21,570 --> 00:39:24,210 .ببین، من فقط میخوام هرطوری که میتونم کمک کنم 466 00:39:24,240 --> 00:39:26,740 .من میدونم که اون نشان چه معنایی برای تو داره 467 00:39:26,780 --> 00:39:28,650 .نمیخوام دوباره از دستش بدی 468 00:39:28,680 --> 00:39:31,580 ،پس بابت پیشنهادت ممنونم 469 00:39:31,620 --> 00:39:34,620 .ولی این چیزی‌‍ه که باید با شرایط خودم انجامش بدم 470 00:39:37,250 --> 00:39:39,020 .میدونی که نمیتونی تا ابد فرار کنی 471 00:39:39,060 --> 00:39:40,910 .میدونم 472 00:39:42,130 --> 00:39:46,100 یه نفر رو می‌شناسم که میتونه کمکم کنه .از مکزیک خارج بشم 473 00:39:46,130 --> 00:39:49,060 .من از کورتز می‌گذرم 474 00:39:49,090 --> 00:39:52,380 .و، دوست من، درست می‌گفتی 475 00:39:53,780 --> 00:39:56,420 .وقتشه که من یه مسیر جدید رو شروع کنم 476 00:39:56,970 --> 00:39:58,780 ،آره، خب، اگه یه‌وقت نظرت عوض شد 477 00:39:58,810 --> 00:40:00,180 .میدونی کجا پیدام کنی 478 00:40:02,770 --> 00:40:04,170 .موفق باشی، کیملا 479 00:40:04,200 --> 00:40:06,640 ،اگه یه چیزی رو یاد گرفته باشم اینه که 480 00:40:07,770 --> 00:40:10,240 .هیچ چیزی به اسم شانس وجود نداره 481 00:40:12,320 --> 00:40:14,690 .خداحافط، الانزو 482 00:40:21,400 --> 00:40:27,400 مترجــم: شقایـق Dark.AngeL 483 00:40:30,440 --> 00:40:32,810 .جیمز 484 00:40:37,070 --> 00:40:39,130 .اول باید میومدی سراغ من 485 00:40:40,050 --> 00:40:43,020 .من به‌خاطر تو بارها خطر کردم 486 00:40:43,050 --> 00:40:44,450 .و این چیزی‌‍ه که نصیبم میشه 487 00:40:44,970 --> 00:40:47,120 .متأسفم 488 00:40:47,160 --> 00:40:48,890 .تو لیاقتت بیشتر از این‌هاست 489 00:41:01,170 --> 00:41:02,950 .روز طولانی‌ای بوده 490 00:41:03,870 --> 00:41:05,580 .به استراحت نیاز دارم 491 00:41:16,950 --> 00:41:19,050 میدونه؟ - .نه - 492 00:41:20,560 --> 00:41:23,180 .قبل از اینکه با چیزی موافقت کنم باید بیشتر بدونم 493 00:41:24,300 --> 00:41:26,360 .به زودی می‌رسم فونیکس 494 00:41:26,400 --> 00:41:27,700 .خوبه 495 00:41:27,730 --> 00:41:29,330 .وقتی رسیدی خبرم کن 496 00:41:29,370 --> 00:41:31,940 .ترسا با من 497 00:41:33,400 --> 00:41:38,400 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 498 00:41:40,400 --> 00:41:45,400 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 499 00:41:46,400 --> 00:41:49,400 :کانال تلگرام illusion_Sub 500 00:41:49,640 --> 00:41:57,640 31/August/2018 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.