All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E10.La.Muerte.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,070 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,660 ال‌سانتو یه نفر رو داره که قبل از اینکه 3 00:00:05,740 --> 00:00:06,840 .باهات ملاقات کنه باید معاینه‌ت کنه 4 00:00:06,870 --> 00:00:08,770 .بهش میگن ال‌دنتیستا [دندون‌پزشک] 5 00:00:08,810 --> 00:00:11,110 .نگران نباش .این بخشی از روش کاره 6 00:00:11,140 --> 00:00:14,680 چیزی درمورد کلمه‌ی خودسازی میدونی؟ 7 00:00:14,710 --> 00:00:18,850 .وقتشه که تو خودت رو بسازی، ترسا مندوسا 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,020 .مراقب باش، دخترم 9 00:00:20,050 --> 00:00:23,420 .هنوز یه خیانتکار بینتونه 10 00:00:23,450 --> 00:00:25,920 .گوئرو؟ گوئرو؟ پوته، نفس نمی‌کشه 11 00:00:25,950 --> 00:00:27,190 !گوئرو؟ گوئرو 12 00:00:30,890 --> 00:00:32,720 .من دیروز گند زدم 13 00:00:32,750 --> 00:00:34,410 .اعتراف میکنم 14 00:00:34,450 --> 00:00:35,860 .میخوام بدونی میتونی روی من حساب کنی 15 00:00:35,900 --> 00:00:37,370 .تو تنها دوستی هستی که برام مونده 16 00:00:41,970 --> 00:00:45,140 !هی، هی، هی! باید با یه نفر حرف بزنم 17 00:00:47,810 --> 00:00:50,310 فکر کردی میتونی مجبورم کنی برای نجات جونم التماس کنم؟ 18 00:00:50,350 --> 00:00:51,910 .من برای جنده‌ها زانو نمی‌زنم 19 00:00:51,950 --> 00:00:54,280 ...خداحافظ، جنده. توی جهنم می‌بینمت 20 00:01:11,400 --> 00:01:22,400 :.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.: تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista 21 00:01:23,400 --> 00:01:29,400 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 22 00:01:29,420 --> 00:01:35,420 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 23 00:02:41,620 --> 00:02:43,390 .ال‌سانتو 24 00:02:47,030 --> 00:02:48,500 تو؟ 25 00:02:50,730 --> 00:02:52,570 کار تو بود؟ 26 00:02:52,600 --> 00:02:55,370 .تو همه رو کُشتی 27 00:03:03,480 --> 00:03:06,420 !تو خیانت‌کاری 28 00:03:08,830 --> 00:03:10,330 کجایی؟ 29 00:03:10,370 --> 00:03:12,330 .توی پناهگاهم 30 00:03:12,370 --> 00:03:14,000 .تقریباً محموله رو آماده کردیم 31 00:03:14,040 --> 00:03:15,240 و شراب‌سازی؟ 32 00:03:15,280 --> 00:03:16,470 .پوته اونجاست 33 00:03:16,510 --> 00:03:17,840 .الان یه سری جنس رو تحویل می‌دیم 34 00:03:17,870 --> 00:03:20,510 .خیلی‌خوب، خوبه. من هم تازه رسیدم مسافرخونه 35 00:03:21,540 --> 00:03:23,080 .کلی‌آنه 36 00:03:23,110 --> 00:03:26,220 .از جنس استفاده می‌کرد و کش می‌رفت 37 00:03:26,250 --> 00:03:28,050 واقعاً میخوای اون رو دوباره برگردونی؟ 38 00:03:28,080 --> 00:03:30,750 ،میدونم مصرف می‌کرده .ولی پیش ما جاش امن‌تره 39 00:03:30,790 --> 00:03:33,490 .فقط میخوام بهش سر بزنم 40 00:03:33,520 --> 00:03:35,420 زودی باهات حرف میزنم، باشه؟ 41 00:03:36,530 --> 00:03:38,100 .خدافظ 42 00:03:50,340 --> 00:03:52,210 .لعنتی، دختر. زود رسیدی اینجا 43 00:03:52,240 --> 00:03:53,560 .بیا تو 44 00:03:53,590 --> 00:03:57,010 .من داشتم همه‌چیز رو سر جاش قرار می‌دادم 45 00:03:57,050 --> 00:03:59,550 ...حس میکنم یادم رفته کلیدهام کجان؟ 46 00:03:59,580 --> 00:04:02,050 .اینجا خیلی بهم‌ریخته‌ست. شرمنده 47 00:04:04,320 --> 00:04:06,090 عجله نکن، خب؟ 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,690 .بیرون منتظرت می‌مونم 49 00:04:07,720 --> 00:04:09,500 .باشه 50 00:04:34,650 --> 00:04:38,520 .من از طرف ال‌سانتو فرستاده شدم، ترسا مندوسا 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,280 .تو به بولیویا سفر می‌کنی 52 00:04:43,740 --> 00:04:45,740 .تمام پرداخت‌های من خوب بوده 53 00:04:46,080 --> 00:04:48,080 از من چی میخواد؟ 54 00:04:48,180 --> 00:04:50,650 .این یه درخواست نیست، ترسا 55 00:04:50,650 --> 00:04:54,130 .فردا موقع طلوع‌آفتاب باید بیای 56 00:04:54,340 --> 00:04:55,690 .تنها بیا 57 00:04:55,690 --> 00:05:00,340 اگرنه برای همیشه از میوه‌های عشق .ال‌سانتو محروم میشی 58 00:05:20,830 --> 00:05:25,460 کی بود ترسا؟ چی‌شده؟ 59 00:05:34,820 --> 00:05:36,440 .ال‌سانتو خطرناکه 60 00:05:36,480 --> 00:05:38,740 مطمئنی میخوای با اون مرد بری تعطیلات؟ 61 00:05:39,360 --> 00:05:41,270 ،اگه می‌خواستن بهم آسیب برسونن 62 00:05:41,300 --> 00:05:43,520 .همونجا توی مسافرخونه می‌تونستن اون‌کار رو بکنن 63 00:05:44,300 --> 00:05:46,000 .این یه داستان دیگه‌ست 64 00:05:46,040 --> 00:05:47,570 چیزی فهمیدی؟ 65 00:05:47,610 --> 00:05:49,840 آره، یکی از رابط‌هام توی بریتانیا گفت تمام جنس‌های بولیویایی 66 00:05:49,880 --> 00:05:52,110 .به سمت ایرلند متوقف شدن 67 00:05:52,140 --> 00:05:53,280 .هیچ‌کس نمیدونه چرا 68 00:05:53,310 --> 00:05:54,680 .شادی با کمیلا کار می‌کنه 69 00:05:54,710 --> 00:05:56,080 .نه، با اون کار نمی‌کنه 70 00:05:56,120 --> 00:05:58,180 .خبر رسیده که اون بدون هیچ متحدی درحال فرارـه 71 00:05:58,220 --> 00:06:01,120 .پیدا شدنش فقط به زمان بستگی داره 72 00:06:01,150 --> 00:06:02,590 .من باید وسایلم رو جمع کنم 73 00:06:02,620 --> 00:06:03,910 .ترسیتا 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,750 ...فقط به این‌خاطر که داری چشم‌بسته میری 75 00:06:08,490 --> 00:06:10,830 .به این معنی نیست که بدون کمک میری 76 00:06:20,740 --> 00:06:22,470 .پلاستیکی‌‍ه 77 00:06:22,510 --> 00:06:24,280 .برای فلزیاب قابل‌دیدن نیست 78 00:06:24,310 --> 00:06:25,890 .نمیفهمن که تو این رو داری 79 00:06:27,070 --> 00:06:29,070 .پدربزرگم، ال‌پونیو 80 00:06:29,780 --> 00:06:31,350 .اون این رو بهم داد 81 00:06:32,120 --> 00:06:34,680 .من رو از جاهای تاریکی بیرون کشید 82 00:06:35,690 --> 00:06:38,390 .همیشه با خودت داشته باشش، ترسیتا 83 00:06:40,390 --> 00:06:43,970 .اگه توی بولیویا بهم احتیاج داشتی، من اونجام 84 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 .ممنون 85 00:06:47,380 --> 00:06:49,380 .مراقب خودت باش، خواهش میکنم 86 00:06:55,840 --> 00:06:59,240 .گوش کن، مشکلی برام پبش نمیاد 87 00:07:00,710 --> 00:07:02,380 یه‌بار جون سالم به‌در بردم، یادته؟ 88 00:07:02,410 --> 00:07:04,850 .این بار من یا گوئرو نیستیم که ازت محافظت کنیم 89 00:07:04,880 --> 00:07:07,080 .یادمه که من هردوتاتون رو نجات دادم 90 00:07:08,890 --> 00:07:10,980 .فقط مراقب باش 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,860 .برگرد پیشمون 92 00:07:15,360 --> 00:07:16,950 .برمی‌گردم 93 00:07:40,220 --> 00:07:41,820 هی، زمان خوبی نیست؟ 94 00:07:41,850 --> 00:07:43,150 .اگه نیست، می‌تونم بعداً برگردم 95 00:07:43,190 --> 00:07:44,960 .نه، بیا تو 96 00:07:54,830 --> 00:07:57,670 وقتی بچه بودی مامانت برات انجیل رو خونده؟ 97 00:07:59,670 --> 00:08:01,110 .یادم نمیاد 98 00:08:01,140 --> 00:08:02,770 .بابای من برام می‌خوند 99 00:08:02,810 --> 00:08:06,080 .خودم رو توی داستان‌هایی که می‌خوند می‌دیدم 100 00:08:06,110 --> 00:08:09,010 .انگار همه‌شون نسخه‌های مختلفی از خود من بودن 101 00:08:10,050 --> 00:08:12,320 .به‌نظر مسخره میاد، میدونم 102 00:08:12,350 --> 00:08:13,850 .ولی می‌تونستم ببینم 103 00:08:13,890 --> 00:08:16,350 .میدونی، تمام این احتمالات 104 00:08:16,390 --> 00:08:19,860 و تنها کاری که باید می‌کردم این بود که .عاقلانه تصمیم بگیرم 105 00:08:21,230 --> 00:08:23,130 .فکر کنم من یه مشکلی دارم 106 00:08:24,730 --> 00:08:28,270 .میدونی این زندگی‌ای نیست که می‌خواستم 107 00:08:28,300 --> 00:08:31,740 و مواد، تمام اون بخش‌های زشتش رو 108 00:08:31,770 --> 00:08:34,610 .کشیدن، ولی اون‌ها از بین نمیرن 109 00:08:34,640 --> 00:08:37,510 ،فقط مثل سایه دنبالت میان 110 00:08:37,540 --> 00:08:39,540 ،و حس می‌کنم که ازم بالا میکشن 111 00:08:39,580 --> 00:08:42,810 .و من اصلاً نمی‌دونم که چطوری کارم به اینجا کشید 112 00:08:42,850 --> 00:08:46,280 .از چیزی که فکر می‌کنی قوی‌تری 113 00:08:46,320 --> 00:08:49,750 چطوری‌‍ه که تو نمیری فقط برای خودت لَم بدی؟ 114 00:08:49,790 --> 00:08:52,720 .چون هیچوقت چنین انتخابی نداشتم 115 00:08:55,830 --> 00:09:00,200 .میدونی مزمور 144 موردعلاقه‌ی بابام بود 116 00:09:01,370 --> 00:09:03,000 .البته، به فرانسوی زیباتره 117 00:09:09,570 --> 00:09:12,280 .خیلی‌خوب 118 00:09:22,060 --> 00:09:24,060 ...خجسته باد خداوندی که 119 00:09:24,270 --> 00:09:29,120 کسی که دستانم را برای جنگ و انگشتانم را .برای نبرد آموزش داد 120 00:09:32,760 --> 00:09:36,400 ...مهربانی و سنگر دوست‌داشتنیم 121 00:09:37,890 --> 00:09:40,800 ...برج بلند و تحویل‌دهنده‌م 122 00:09:43,310 --> 00:09:45,690 .سپرم و کسی که به پناهگاهم می‌برم 123 00:09:49,480 --> 00:09:52,100 زمین‌های املاک ال‌سانتو" "جایی در بولیویا 124 00:11:07,660 --> 00:11:10,490 .محافظ‌ها زیرنظر دارنت 125 00:11:10,490 --> 00:11:15,560 باید اینجا با خانواده‌ت بمونی .تا وقتی که ال‌سانتو بگه 126 00:11:19,660 --> 00:11:22,450 .این لباس برای توئه، برای امشب 127 00:11:22,450 --> 00:11:25,240 .ال‌سانتو میخواد بپوشیش 128 00:12:05,200 --> 00:12:07,200 .ندیدم اونجایی 129 00:12:10,300 --> 00:12:12,300 .تو خیلی خوشگلی، ترسا 130 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 .ممنونم 131 00:12:18,750 --> 00:12:22,920 .ال‌سانتو میخواد بیای پایین پیش بقیه 132 00:12:24,460 --> 00:12:26,460 کدوم بقیه؟ 133 00:12:54,770 --> 00:12:58,140 ببینش، اون کون کوچولوی خوشگلت رو ،جوری تکون میدی انگار که 134 00:12:58,170 --> 00:13:00,070 اوه، به من دقت نکنید" ".من فقط خوشگلم 135 00:13:00,110 --> 00:13:02,170 فکر کردی کی رو داری خر می‌کنی؟ 136 00:13:04,380 --> 00:13:06,610 .ترسا 137 00:13:06,650 --> 00:13:08,410 .ساشا 138 00:13:10,250 --> 00:13:12,320 میدونی برای اینجایی؟ 139 00:13:12,350 --> 00:13:14,120 .به همون دلیلی که بقیه‌مون اینجاییم 140 00:13:14,150 --> 00:13:17,420 .اون خواست. ما هم اینجاییم 141 00:13:17,460 --> 00:13:19,090 پس همه‌ی افراد اینجا موادفروشن؟ 142 00:13:19,120 --> 00:13:20,490 .و قاتل‌های بی‌رحم 143 00:13:20,530 --> 00:13:22,930 .نذار چین و چروک‌ها گولت بزنه 144 00:13:22,960 --> 00:13:26,330 هرچی پیرتر باشن، خون بیشتری .بین دندون‌هاشون هست 145 00:13:26,360 --> 00:13:29,030 .من نسبت به خیلی‌هاشون بچه حساب میشم 146 00:13:29,800 --> 00:13:32,170 من هشیش درجه 3‏ 147 00:13:32,200 --> 00:13:33,770 .توی دیترویت می‌فروختم 148 00:13:33,810 --> 00:13:37,470 .فکر می‌کردم کونم شکست‌ناپذیره 149 00:13:37,510 --> 00:13:40,280 .با آدم‌های اشتباهی وارد هواپیمای اشتباهی شدم 150 00:13:40,310 --> 00:13:42,880 .ال‌سانتو همه رو کُشت غیر از من 151 00:13:42,910 --> 00:13:44,620 ،ده سال بعد 152 00:13:44,650 --> 00:13:47,550 من دارم تمام خطوط انتقال جنس‌هاش رو .به مراکش اداره می‌کنم 153 00:13:47,590 --> 00:13:50,350 .مشخص شد واقعاً شکست‌ناپذیرم 154 00:13:53,530 --> 00:13:56,720 .من اون رو دیدم. اسمش ال‌دنتیستاست 155 00:13:57,930 --> 00:14:00,230 .حالا، اون لوکا بارون‌ـه 156 00:14:00,270 --> 00:14:01,970 اون خطول حمل السانتو 157 00:14:02,000 --> 00:14:03,470 .به روم و ناپل رو اداره میکنه 158 00:14:03,500 --> 00:14:05,800 .و اون جینجرـه، ایرلند با اونه 159 00:14:05,840 --> 00:14:08,470 یه حیوون خونگی جدید پیدا کردی، ساشا؟ 160 00:14:09,940 --> 00:14:13,010 .شاید یه چیزهای جدیدی یادش دادم 161 00:14:13,040 --> 00:14:14,550 .یه مقدار به سبز میزنه 162 00:14:15,710 --> 00:14:18,380 نظر تو چیه، فریدا کالو؟ 163 00:14:18,420 --> 00:14:20,080 برای یه چیز خوب پایه‌ای یا چی؟ 164 00:14:20,660 --> 00:14:23,190 شنیدم تمام جنس‌های بولیویایی 165 00:14:23,220 --> 00:14:24,910 .از دوبلین و گالوای متوقف شدن 166 00:14:25,720 --> 00:14:27,220 حقیقت داره؟ 167 00:14:36,940 --> 00:14:39,870 .نه، نه، نه، نه، بشینید 168 00:14:39,900 --> 00:14:42,910 .خواهش میکنم. خانواده‌ی من 169 00:14:42,940 --> 00:14:47,210 .میخوام ورودتون رو به خانه‌ی خانوادگیم خوش‌آمد بگم 170 00:14:47,250 --> 00:14:50,480 .قول میدم کم حرف بزنم 171 00:14:51,880 --> 00:14:53,440 .خانواده 172 00:14:54,090 --> 00:14:58,860 .خانواده تمام چیزی‌‍ه که ما داریم 173 00:15:01,490 --> 00:15:07,580 .آسیب‌پذیرترین جنبه‌ی کار ما اعتماده 174 00:15:08,100 --> 00:15:14,270 .اعتماد یکی رو تبدیل به دوتا میکنه 175 00:15:14,310 --> 00:15:17,710 .دوتا تبدیل به یه لشکر 176 00:15:20,610 --> 00:15:25,450 .امشب اینجا آوردمتون که یه هدیه بهتون بدم 177 00:15:26,920 --> 00:15:31,960 .هدیه بخششه 178 00:15:33,830 --> 00:15:35,460 بخشش برای چی؟ 179 00:15:39,460 --> 00:15:43,730 .پرستشگاه ما بمب‌گذاری شد 180 00:15:43,770 --> 00:15:47,840 این تصاویر تنها چیزهایی هستن که از 181 00:15:47,870 --> 00:15:50,570 اون مکان زیبا باقی موندن 182 00:15:50,610 --> 00:15:56,010 و تمام کارگرهای من که کوکائینی که .می‌فروختید رو می‌ساختن 183 00:15:56,050 --> 00:16:00,280 یکی از شما با کسانی که برای ما بمب‌گذاری کردن 184 00:16:00,320 --> 00:16:02,350 .به من خیانت کرده 185 00:16:02,390 --> 00:16:06,520 و امشب هیچکدوم از شما جایی نمیره 186 00:16:07,190 --> 00:16:11,660 .تا وقتی که یکیتون اعتراف کنه 187 00:16:21,070 --> 00:16:22,950 ...ولی اول 188 00:16:24,380 --> 00:16:26,180 .باید برقصیم 189 00:16:40,150 --> 00:16:42,420 .من تو رو به پرستشگاه ال‌سانتو راهنمایی کردم 190 00:16:42,450 --> 00:16:45,490 .میدونم. ولی کار من نبوده 191 00:16:45,520 --> 00:16:48,420 .بهت گفتم تمام این‌ها رو توی لاپاز رها کن 192 00:16:48,460 --> 00:16:49,930 .بهت هشدار دادم 193 00:16:49,960 --> 00:16:52,130 حمله کِی بوده؟ 194 00:16:52,160 --> 00:16:54,130 .یکشنبه‌ی هفته‌ی پیش 195 00:16:54,160 --> 00:16:55,830 ،اون‌ها آگاهانه به روز نیایش بی‌حرمتی کردن 196 00:16:55,870 --> 00:16:57,830 .با آگاهی از رنجی که ال‌سانتو ایجاد میکنه 197 00:16:58,500 --> 00:17:01,140 .موضوع کاری نیست 198 00:17:01,170 --> 00:17:03,010 .این جنگ مذهبی‌‍ه 199 00:17:03,040 --> 00:17:06,210 .این جنگ به‌خاطر کوکائین و پول نیست 200 00:17:06,240 --> 00:17:08,850 چیزی که اینجا شاهدش هستی 201 00:17:08,880 --> 00:17:12,350 .یه درگیری همیشگی بین خیر و شرـه 202 00:17:12,380 --> 00:17:15,020 میدونی کی بهش خیانت کرده؟ 203 00:17:15,050 --> 00:17:17,020 .آره 204 00:17:17,050 --> 00:17:18,360 ...فکر میکنم خیانت‌کار 205 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 ...دکتر ایولا 206 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 .باهامون بیا 207 00:17:36,510 --> 00:17:39,880 .بالاخره 208 00:17:39,910 --> 00:17:42,610 ...همگی 209 00:17:43,510 --> 00:17:44,820 .بیاید 210 00:17:47,790 --> 00:17:53,240 ...بذارید این موجود زیبا رو بهتون معرفی میکنم 211 00:17:54,050 --> 00:17:55,390 ...که 212 00:17:55,390 --> 00:17:59,850 .عشق زندگی من و مادر پسرمه 213 00:17:59,960 --> 00:18:05,230 .خلوصش بی‌نظیره 214 00:18:05,270 --> 00:18:09,740 ،و به همه‌تون میگم که، وقتی من باهاش هستم 215 00:18:09,770 --> 00:18:15,910 .انگار که قلبم بیرون از بدنمه 216 00:18:17,650 --> 00:18:19,420 .پارتنرهاتون رو عوض کنید 217 00:18:19,450 --> 00:18:20,720 .ببخشید 218 00:18:20,750 --> 00:18:24,560 .ببین، همین الان ال‌دنتیستا رو بردن 219 00:18:24,590 --> 00:18:26,590 چی؟ - .ممکنه ما نفر بعدی باشیم - 220 00:18:26,620 --> 00:18:29,090 .مضخرفه .من به ال‌سانتو خیانت نکردم 221 00:18:29,120 --> 00:18:32,060 من هم همینطور. من یه تفنگ توی اتاقم دارم، خب؟ 222 00:18:33,960 --> 00:18:36,660 .باشه. هرکار کنی من هم همون‌کار رو میکنم 223 00:18:40,440 --> 00:18:42,610 .خیلی‌خوب، حالا 224 00:18:42,940 --> 00:18:45,240 صبرکنید. فکر کردید کجا دارید میرید؟ 225 00:18:45,270 --> 00:18:47,110 .نگفت که میتونید بریم 226 00:18:47,140 --> 00:18:48,740 .دستشویی 227 00:18:48,770 --> 00:18:50,410 .ببخشید - .نه - 228 00:18:52,310 --> 00:18:53,850 .خب، پس برید 229 00:18:53,880 --> 00:18:56,750 .در هرحال من میدونم که یکی از شما جاسوسه 230 00:19:01,750 --> 00:19:05,020 خب فکر میکنی خبرچین کیه؟ 231 00:19:05,060 --> 00:19:07,730 .به نظر من لوکی چارمز که خیلی گناهکاره 232 00:19:17,970 --> 00:19:19,440 .خیلی‌خوب 233 00:19:29,750 --> 00:19:31,620 .دکتر ایولا 234 00:19:35,860 --> 00:19:37,220 .ترسام 235 00:19:40,560 --> 00:19:41,890 .خدا لعنتش کنه 236 00:19:41,930 --> 00:19:43,560 اون‌ها دندون‌هاشن؟ 237 00:19:45,160 --> 00:19:46,970 .لعنتی، همین الان یه چیزی به کفشم خورد 238 00:19:48,190 --> 00:19:50,290 ...نه، نه، نه، اون یارو - .زنده‌ست - 239 00:19:50,330 --> 00:19:52,600 !دارم بهت میگم، ترسا، نکن 240 00:19:56,340 --> 00:19:57,840 .بدنش سرده 241 00:19:59,350 --> 00:20:01,210 .خیلی‌خوب، باید بریم 242 00:20:03,520 --> 00:20:05,280 .اتاق من بالا سمت راسته 243 00:20:05,320 --> 00:20:06,520 .باشه 244 00:20:24,970 --> 00:20:26,840 رفتن؟ 245 00:20:26,870 --> 00:20:28,640 .کنار اتاقم وایسادن 246 00:20:28,670 --> 00:20:30,410 .خیلی‌خوب، ببین، ایده‌ی تفنگ رو بیخیال 247 00:20:30,440 --> 00:20:32,140 .باید از اینجا بریم بیرون 248 00:20:32,180 --> 00:20:33,450 .باشه 249 00:20:33,480 --> 00:20:34,710 .باید به بقیه بگیم 250 00:20:34,750 --> 00:20:36,210 .یه‌لحظه وایسا. نه، نه، نه، نه 251 00:20:36,250 --> 00:20:38,050 نمیدونی کی رو میخوای نجات بدی، خب؟ 252 00:20:38,080 --> 00:20:39,880 .اون آدم‌ها فقط می‌کُشتن، ترسا 253 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 .خیلی محافظ‌ها زیادن 254 00:20:41,350 --> 00:20:43,050 .تنها شانسمون اینه که با هم بمونیم 255 00:20:50,400 --> 00:20:52,000 شما دوتا کدوم گوری رفتید؟ 256 00:20:52,030 --> 00:20:56,070 .ببین، اون‌ها ال‌دنتیستا رو شکنجه کردن و کُشتن 257 00:20:56,100 --> 00:20:57,940 .همه‌مون قرارِ بمیریم 258 00:20:57,970 --> 00:20:59,400 .نمیتونم. نمیتونم با تو اینجا بمونم 259 00:20:59,440 --> 00:21:01,140 من برای چی با شماها اینجام؟ 260 00:21:01,170 --> 00:21:02,270 .دست‌هات رو بکش 261 00:21:02,310 --> 00:21:04,080 .دست‌های کثیفت رو بکش 262 00:21:04,110 --> 00:21:08,610 .گوش کنید، من میگم مجبورش کنیم اعتراف کنه 263 00:21:08,650 --> 00:21:09,880 .چی؟ نه 264 00:21:09,920 --> 00:21:11,220 .من پایه‌م 265 00:21:11,250 --> 00:21:12,850 خب، بهتره که اون 266 00:21:12,890 --> 00:21:14,820 .بمیره تا بقیه‌مون رو تک‌تک بکشه 267 00:21:14,850 --> 00:21:17,220 تو الان همون چیزی که من دیدم رو ندیدی؟ - .من نابود نمیشم، ترسا - 268 00:21:17,260 --> 00:21:19,390 ...ترسا 269 00:21:19,430 --> 00:21:20,950 .بیا پیشم 270 00:21:21,630 --> 00:21:23,230 خواهش میکنم 271 00:21:34,270 --> 00:21:37,910 از قدم زدن توی خونه‌ی من لذت بردی؟ 272 00:21:39,780 --> 00:21:42,950 .آهنگ. آهنگ 273 00:21:42,980 --> 00:21:44,080 میشه برقصیم؟ 274 00:21:54,760 --> 00:21:57,600 ال‌دنتیستا بهت خیانت کرد؟ 275 00:21:57,630 --> 00:22:01,430 .خیانت؟ نه 276 00:22:01,470 --> 00:22:04,300 .اون توانایی خیانت کردن رو نداره 277 00:22:06,240 --> 00:22:08,470 پس برای چی شکنجه‌ش کردی؟ 278 00:22:09,710 --> 00:22:12,580 ،اون دربونم بود 279 00:22:12,610 --> 00:22:16,010 .و گذاشت یه گرگ وارد بشه 280 00:22:16,050 --> 00:22:18,280 .اون خانواده‌ت بود 281 00:22:18,320 --> 00:22:20,620 .آره، ترسا 282 00:22:20,650 --> 00:22:25,090 .ولی بعضی‌وقت‌ها عشق مهرآمیز نیست 283 00:22:25,120 --> 00:22:28,830 بعضی‌وقت‌ها خشونت و درد 284 00:22:28,860 --> 00:22:32,960 .میتونن بخشی از نقشه‌های بزرگ خدا باشن 285 00:22:33,000 --> 00:22:36,430 .الان دیگه بیشتر از هر وقت دیگه‌ای باید متوجه این بشی 286 00:22:36,470 --> 00:22:42,440 تاریکی‌ای درونت میبینم که تا حالا ندیده بودم؟ 287 00:22:44,280 --> 00:22:47,280 این دوست قدیمیت‌ـه؟ 288 00:22:47,310 --> 00:22:51,250 همونی که میخواست جونش رو در ازای جون تو بده؟ 289 00:22:52,020 --> 00:22:56,090 .متأسفم، عزیزم. حقیقت رو بگو 290 00:22:56,120 --> 00:22:58,960 تاریکی ازت پیشی گرفته؟ 291 00:22:58,990 --> 00:23:00,290 تو بهم خیانت کردی؟ 292 00:23:00,330 --> 00:23:01,830 .آره، کار خودش بود 293 00:23:01,860 --> 00:23:05,300 اون یه تفنگ به خونه‌ت آورده، میبینی؟ 294 00:23:05,330 --> 00:23:07,130 .سعی کرد من رو فراری بده 295 00:23:07,170 --> 00:23:09,630 .و من بهش گفتم هیچوقت به خانواده‌» خیانت نمی‌کنم 296 00:23:09,670 --> 00:23:12,870 .اون جونم رو تهدید کرد .جون همه‌مون رو تهدید کرد 297 00:23:12,910 --> 00:23:15,010 چیزی که ساشا میگه واقعیته؟ 298 00:23:15,040 --> 00:23:16,410 .نه، کار من نبوده - .خانواده‌ی من - 299 00:23:16,440 --> 00:23:19,540 .آره، آره، ال‌سانتو، واقعیته 300 00:23:19,580 --> 00:23:21,450 ،میخواست یه کاری کنه من هم علیه‌ت بشم 301 00:23:21,480 --> 00:23:23,680 .ولی من بهش گفته بره بمیره 302 00:23:23,720 --> 00:23:24,820 .اون جاسوسه 303 00:23:24,850 --> 00:23:25,980 .کار من نبوده 304 00:23:29,390 --> 00:23:33,100 .فکر کنم خیانت‌کارمون رو پیدا کردیم 305 00:23:33,110 --> 00:23:34,670 .بریم 306 00:23:34,690 --> 00:23:37,430 .نه، گوش کن، نه 307 00:23:38,500 --> 00:23:40,330 .گوش کن چی میگم. داری اشتباه میکنی 308 00:23:40,370 --> 00:23:43,170 .اشتباه بود، ولی درستش می‌کنیم 309 00:23:43,200 --> 00:23:47,570 ترسا، میدونی جادوگرهای دکتری هستن 310 00:23:47,610 --> 00:23:51,140 می‌دونستن چطوری مرگ رو کنترل کنن؟ 311 00:23:51,180 --> 00:23:54,250 با استفاده از ترکیب 312 00:23:54,280 --> 00:23:59,050 ،ماهی پفکی و زهر وزغ 313 00:23:59,080 --> 00:24:04,560 .میتونن باعث یه‌جور کمای متحرک بشن 314 00:24:05,030 --> 00:24:06,100 .ببریدش اونجا 315 00:24:06,130 --> 00:24:08,030 .نه، گوش کن 316 00:24:08,060 --> 00:24:09,730 .داری اشتباه میکنی. خواهش میکنم 317 00:24:09,760 --> 00:24:11,860 .کار من نبوده. نه 318 00:24:11,900 --> 00:24:12,860 .دهنش رو بگیر 319 00:24:14,430 --> 00:24:18,670 .به‌نظر میومد قربانی‌هاشون توی برزخ بودن 320 00:24:18,700 --> 00:24:20,940 .زامبی زنده. باز کن 321 00:24:20,970 --> 00:24:22,210 .نه 322 00:24:22,240 --> 00:24:23,910 .باز کن - .نه - 323 00:24:29,010 --> 00:24:30,220 !نه، نه 324 00:25:02,960 --> 00:25:04,240 تو؟ 325 00:25:05,630 --> 00:25:08,430 !تو اون خیانت‌کاره‌ای 326 00:25:13,800 --> 00:25:17,710 .تو نابودکننده‌ای 327 00:25:24,110 --> 00:25:26,080 .بچه‌م 328 00:25:29,920 --> 00:25:33,790 .انفجار بمب عششق عزیزم رو کُشت 329 00:25:33,820 --> 00:25:40,030 و اون لاشخورها مجبورم کردن پسرم رو 330 00:25:40,060 --> 00:25:42,430 .از توی بدنش بیرون بکشم 331 00:25:42,460 --> 00:25:44,430 .برامون بمب گذاشتن 332 00:25:47,840 --> 00:25:50,500 .دارن میان 333 00:25:50,540 --> 00:25:53,510 .افرادت هیچ کسی رو توی زندان زنده نذاشتن 334 00:25:53,540 --> 00:25:55,340 ،اگه کار من بود 335 00:25:55,380 --> 00:25:58,650 .قبل از اینکه بمب‌گذاری شروع بشه می‌رفتم 336 00:25:58,680 --> 00:26:00,950 .همینطور بقیه 337 00:26:00,980 --> 00:26:02,180 چی؟ 338 00:26:02,220 --> 00:26:04,620 .ما برای خودمون بمب‌گذاری نمی‌کردیم 339 00:26:04,650 --> 00:26:07,720 .تقصیر تو بود 340 00:26:07,760 --> 00:26:10,020 .من بی‌دقت بودم 341 00:26:10,060 --> 00:26:13,960 چرا تمام کسانی که دوست داشتم رو برای گرگه آوردم؟ 342 00:26:24,370 --> 00:26:25,870 .یکی اینجاست 343 00:26:25,910 --> 00:26:29,510 .حرکت کنید 344 00:26:29,540 --> 00:26:31,380 .اینجا حرکتی نیست 345 00:26:39,950 --> 00:26:41,560 .خواهش میکنم 346 00:26:44,190 --> 00:26:46,630 .هیچکدوم از این‌ها هدفمون نیستن 347 00:26:48,330 --> 00:26:50,600 .هواپیمای بی‌سرنشین مادون‌قرمز رو بیارید 348 00:26:50,630 --> 00:26:53,400 .اگه کس دیگه‌ای اینجا باشه، پیداش می‌کنیم 349 00:26:56,050 --> 00:26:58,810 .اون صدای دون فینچ‌ـه 350 00:27:01,300 --> 00:27:03,580 .من رو ببین. من رو ببین 351 00:27:03,610 --> 00:27:05,710 .باید بریم 352 00:27:05,750 --> 00:27:08,050 .می‌کُشنمون 353 00:27:08,080 --> 00:27:10,250 .باشه 354 00:27:10,290 --> 00:27:12,090 .از این طرف. بیا 355 00:27:12,120 --> 00:27:14,760 .اول باید یه کاری رو بکنم 356 00:27:23,260 --> 00:27:26,070 هواپیمای بی‌سرنشین مادون‌قرمز رو بیارید .که منطقه رو بررسی کنه 357 00:27:32,940 --> 00:27:34,940 .آروم باش، پسرم 358 00:27:41,120 --> 00:27:43,080 ...خدا بشو، عزیزدلم 359 00:27:47,410 --> 00:27:49,410 ...همدیگه رو می‌بینیم 360 00:27:50,980 --> 00:27:52,980 ،یه روزی 361 00:27:53,740 --> 00:27:55,270 .قول میدم 362 00:28:01,270 --> 00:28:02,740 .سیگنال گرما دریافت شد 363 00:28:02,770 --> 00:28:05,340 .اگه هنوز زنده باشن، پیداشون می‌کنیم 364 00:28:06,260 --> 00:28:07,460 پسرت کجاست؟ 365 00:28:08,640 --> 00:28:10,910 .پسرم راه خودش رو در پیش داره 366 00:28:12,110 --> 00:28:14,150 .امنه! برو اتاق بعدی 367 00:28:15,620 --> 00:28:17,420 .آشپزخونه رو ببین 368 00:28:17,450 --> 00:28:19,050 .بریم 369 00:28:39,940 --> 00:28:42,740 .باید خودمون رو دفن کنیم 370 00:28:43,300 --> 00:28:46,280 .تنها شانسمون برای زنده موندن همینه 371 00:28:46,310 --> 00:28:48,150 .گل‌ولای به‌طور کامل مخفی‌مون نمی‌کنه 372 00:28:48,660 --> 00:28:51,990 .هواپیماها گرما رو حس می‌کنن 373 00:28:52,330 --> 00:28:54,820 .باید دمای بدن‌مون رو پایین بیاریم 374 00:28:54,860 --> 00:28:56,190 چی؟ 375 00:28:56,220 --> 00:28:57,660 چطوری؟ 376 00:28:57,690 --> 00:29:00,490 .باید وارد سرزمین مُرده‌ها بشیم 377 00:29:00,530 --> 00:29:02,030 .معجون 378 00:29:02,060 --> 00:29:03,530 ،برای ال‌دنتیستا از همون استفاده کردی 379 00:29:03,570 --> 00:29:05,800 .بدنش سرد بود 380 00:29:06,430 --> 00:29:08,340 .باید یه راه دیگه باشه 381 00:29:08,370 --> 00:29:11,140 .کاشکی راه دیگه‌ای بود، عزیزم 382 00:29:11,690 --> 00:29:15,160 .به چیزی که بیدار نگه‌» داشته حس خوبی ندارم 383 00:29:24,870 --> 00:29:26,750 !نه 384 00:29:28,380 --> 00:29:30,190 .این رو بخور 385 00:29:30,190 --> 00:29:32,720 ...سرزمین مردگان منتظرته 386 00:29:33,100 --> 00:29:36,510 .ولی تضمینی برای برگشتمون نیست 387 00:29:37,020 --> 00:29:38,900 .خداحافظ، ترسا 388 00:30:14,880 --> 00:30:16,880 .سلام، ترسا 389 00:30:17,900 --> 00:30:19,900 .من اون‌طرفم 390 00:30:20,460 --> 00:30:21,990 .بیا پیشم، عشقم 391 00:30:21,990 --> 00:30:23,760 .وقت زیادی نداریم 392 00:30:42,880 --> 00:30:44,650 .از ساختمون داریم یه سیگنال می‌گیریم 393 00:30:44,680 --> 00:30:47,340 .نزدیک‌تر شو. ممکنه هدف باشه 394 00:31:01,500 --> 00:31:03,530 .بازم بگردید 395 00:31:03,570 --> 00:31:05,970 .یالا. بریم 396 00:31:09,710 --> 00:31:11,440 حالا چی؟ 397 00:31:11,470 --> 00:31:14,810 .هواپیما یه سیگنال پشت امارت دریافت کرده 398 00:31:14,840 --> 00:31:16,510 .برو ببین چیه 399 00:31:27,890 --> 00:31:29,730 شماها چیزی ندیدید؟ 400 00:31:41,270 --> 00:31:43,270 به‌نظر خوشمزه‌ست، درسته؟ 401 00:31:48,450 --> 00:31:50,050 .هی، گوش کن 402 00:31:51,600 --> 00:31:55,020 .میدونم که گذشته‌ی سختی داشتی 403 00:31:55,050 --> 00:31:57,050 .ولی دیگه لازم نیست نگران باشی 404 00:31:58,490 --> 00:32:00,490 .من پیشت هستم، عشقم 405 00:32:00,890 --> 00:32:02,890 .تا ابد 406 00:32:03,130 --> 00:32:04,690 .هرچیزی برای منه برای توئه 407 00:32:14,440 --> 00:32:17,040 ...عزیزم 408 00:32:17,070 --> 00:32:19,910 اگه بیخیال این زندگی بشیم چی؟ 409 00:32:21,580 --> 00:32:24,270 ،دور از کارتل .دور از همه‌ی این‌ها 410 00:32:26,080 --> 00:32:28,420 .اپیفانیو هیچوقت نمی‌ذاره چنین اتفاقی بیوفته 411 00:32:29,450 --> 00:32:31,420 .شاید همین الانش هم ازش پرسیده باشم 412 00:32:33,820 --> 00:32:35,490 چی گفت؟ 413 00:32:35,530 --> 00:32:38,620 خب، گفت، "مراقب باش که چه ".آرزویی میکنی 414 00:32:38,660 --> 00:32:41,300 .ولی گذاشت برم 415 00:32:41,330 --> 00:32:45,100 ...می‌تونیم از اول شروع کنیم، یه زندگی جدید داشته باشیم 416 00:32:45,140 --> 00:32:46,440 .یه خانواده 417 00:33:04,300 --> 00:33:06,490 .دختره. میدونم 418 00:33:23,940 --> 00:33:27,180 .ایناهاش. اینجا رو ببین، عزیزم 419 00:33:36,050 --> 00:33:38,690 میخوای بری اونجا پیش بقیه‌ی بچه‌ها؟ 420 00:33:47,830 --> 00:33:49,130 .بیا 421 00:33:59,910 --> 00:34:02,110 اثری از حیات می‌بینید؟ 422 00:34:02,150 --> 00:34:03,280 .خیر 423 00:34:03,710 --> 00:34:04,950 چیزی نمی‌بینید؟ 424 00:34:04,980 --> 00:34:07,780 .نه. احتمالاً یه حیوون بوده 425 00:34:08,990 --> 00:34:10,820 .اونجا هیچ چیز زنده‌ای نیست 426 00:34:10,850 --> 00:34:12,490 .بقیه‌ی ملک رو بگردید 427 00:34:12,520 --> 00:34:15,020 .باید ترسا و ال‌سانتو رو پیدا کنیم 428 00:34:26,590 --> 00:34:27,950 .دوسِت دارم، مامان 429 00:34:39,050 --> 00:34:40,880 کاشکی این واقعی بود؟ 430 00:34:43,690 --> 00:34:45,510 مگه مهمه؟ 431 00:34:46,790 --> 00:34:48,420 .یه شانس دیگه داریم 432 00:34:51,430 --> 00:34:53,500 .ولی این یه خوابه 433 00:34:55,480 --> 00:34:57,180 .واقعی نیست 434 00:34:57,360 --> 00:34:58,990 خب، میخوای برگردی به زندگی 435 00:34:59,030 --> 00:35:00,490 که همینطوری بجنگی و آدم بکشی؟ 436 00:35:00,530 --> 00:35:02,100 .من چنین چیزی برای تو نمی‌خواستم، ترسا 437 00:35:04,650 --> 00:35:06,830 .هیچی نیست که بخوای براش بگردی 438 00:35:13,210 --> 00:35:15,540 .زندگی تو دردناک و زشت‌ـه 439 00:35:16,180 --> 00:35:18,210 .ولی زندگیته 440 00:35:19,280 --> 00:35:21,150 .و فقط یه‌بار میتونی زندگی کنی 441 00:35:22,320 --> 00:35:24,520 .تمام کسایی که دوست داشتی رو از دست دادی 442 00:35:26,400 --> 00:35:28,540 .نمیتونم بمونم 443 00:35:31,030 --> 00:35:33,760 .اگه این رو رها کنی، اونجا تنها میشی 444 00:35:38,730 --> 00:35:40,370 .میدونم 445 00:35:47,180 --> 00:35:49,080 .این واقعی نیست 446 00:35:51,810 --> 00:35:53,410 .متأسفم 447 00:35:56,020 --> 00:35:57,580 .دوسِت دارم 448 00:35:59,450 --> 00:36:01,250 .من هم دوسِت دارم 449 00:36:02,210 --> 00:36:04,560 .تا ابد 450 00:36:07,080 --> 00:36:11,340 .این خون دشمنانمه 451 00:38:11,310 --> 00:38:13,280 .سربازها بردنش 452 00:38:13,310 --> 00:38:15,880 .پسرم رفته 453 00:38:15,910 --> 00:38:18,280 .ما باعثش شدیم 454 00:38:18,310 --> 00:38:21,420 .من دیگه کاری با این کسب و کار ندارم 455 00:38:21,450 --> 00:38:25,120 چطور این همه چیز ازمون گرفته شد؟ 456 00:38:25,150 --> 00:38:28,820 ،تا وقتی تو زنده‌ای .میتونی خودت رو از اول بسازی 457 00:38:31,130 --> 00:38:33,000 خودسازی؟ 458 00:38:38,770 --> 00:38:40,500 ...ترسا 459 00:38:40,540 --> 00:38:44,570 تاریکی‌ای که قبلاً درت دیدم 460 00:38:44,610 --> 00:38:46,490 .از بین رفته 461 00:38:46,980 --> 00:38:51,410 .نه، تغییر کرده 462 00:38:52,020 --> 00:38:55,250 .دیگه دشمنت نیست 463 00:38:55,890 --> 00:38:59,620 ،باید کسانی که این‌کار رو باهامون کردن پیدا کنیم 464 00:38:59,660 --> 00:39:02,180 .و نابودشون کنیم 465 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 .بریم 466 00:39:11,650 --> 00:39:14,350 .فرزندم، تو دوباره متولد شدی 467 00:39:14,490 --> 00:39:16,490 .در سلامت بری 468 00:39:17,010 --> 00:39:19,270 .خیلی‌خوب 469 00:39:19,310 --> 00:39:21,990 .هرکدوم 500 تا 470 00:39:22,580 --> 00:39:23,810 .بفرما 471 00:39:25,520 --> 00:39:27,550 .من پایه‌م 472 00:39:32,420 --> 00:39:34,590 .نه، خیلی نزدیکن. عقبی‌ها رو بزن 473 00:39:37,690 --> 00:39:41,430 .دارم همین رو میگم، احمق 474 00:39:41,460 --> 00:39:43,330 دست‌هات درد نمی‌کنن؟ 475 00:39:43,370 --> 00:39:46,300 .اصلاً. نه از وقتی که مکزیک بودیم 476 00:39:46,340 --> 00:39:49,640 .اگه مجبور بشیم من آماده‌م که برم 477 00:39:49,670 --> 00:39:52,070 داری به همون چیزی که فکر می‌کنم فکر می‌کنی؟ 478 00:39:52,110 --> 00:39:53,980 .نباید می‌ذاشتیم تنها بره 479 00:39:55,280 --> 00:39:56,980 فکر کردی می‌تونستی جلوش رو بگیری؟ 480 00:39:57,010 --> 00:39:59,010 ،وقتی چیزی توی فکر ترسا باشه 481 00:39:59,050 --> 00:40:02,220 .اینکه بخوای جلوی یه گلوله رو بگیری راحت‌تر از اونه 482 00:40:04,020 --> 00:40:07,660 من میرم یه میچیلدای دیگه بیارم. [نوعی نوشیدنی] تو هم میخوای؟ 483 00:40:07,690 --> 00:40:09,190 .آره، البته 484 00:40:09,230 --> 00:40:12,760 .خب، از کار کردن باهات خوشحال شدم، احمق 485 00:40:14,230 --> 00:40:15,800 .هی - چیه؟ - 486 00:40:15,830 --> 00:40:18,030 .یادت نره 1000 تا بهم بدهکاری 487 00:40:18,070 --> 00:40:19,770 کدوم 1000 تا؟ 488 00:40:23,040 --> 00:40:24,310 .آره 489 00:40:27,980 --> 00:40:29,680 .احمق 490 00:40:37,290 --> 00:40:38,850 .بله 491 00:40:38,890 --> 00:40:40,520 .سلام، منم 492 00:40:40,560 --> 00:40:41,820 چه‌عجب. کجا بودی؟ 493 00:40:41,860 --> 00:40:43,380 .دارم برمیگردم 494 00:40:43,410 --> 00:40:44,730 تنهایی؟ 495 00:40:46,130 --> 00:40:47,560 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 496 00:40:47,600 --> 00:40:49,770 .احتمال زیاد تأمین‌کننده‌مون رو از دست دادیم 497 00:40:49,800 --> 00:40:51,970 .حروم‌زاده 498 00:40:52,000 --> 00:40:55,570 .یه جاسوس داریم. یه نفر ال‌سانتو رو لو داده 499 00:40:55,610 --> 00:40:57,440 ،یه ردیاب به گردنبند گوئرو وصل کردن 500 00:40:57,470 --> 00:40:59,780 .و دون فینچ ازش برای زدن رد من تا اینجا استفاده کرده 501 00:40:59,810 --> 00:41:02,640 ...دون فینچ؟ فکر نمی‌کنی 502 00:41:03,910 --> 00:41:05,650 جیمز؟ 503 00:41:05,680 --> 00:41:07,620 .نمیدونم 504 00:41:07,650 --> 00:41:09,620 .ولی یه جاسوس داریم 505 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 :.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.: تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista 506 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 507 00:41:22,020 --> 00:41:27,020 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 508 00:41:29,800 --> 00:41:34,800 :کانال تلگرام illusion_Sub 509 00:41:38,400 --> 00:41:42,400 24/August/2018 43381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.