All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E10.La.Muerte.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,070
...آنچه گذشت
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,660
السانتو یه نفر رو داره که قبل از اینکه
3
00:00:05,740 --> 00:00:06,840
.باهات ملاقات کنه باید معاینهت کنه
4
00:00:06,870 --> 00:00:08,770
.بهش میگن الدنتیستا
[دندونپزشک]
5
00:00:08,810 --> 00:00:11,110
.نگران نباش
.این بخشی از روش کاره
6
00:00:11,140 --> 00:00:14,680
چیزی درمورد کلمهی خودسازی میدونی؟
7
00:00:14,710 --> 00:00:18,850
.وقتشه که تو خودت رو بسازی، ترسا مندوسا
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,020
.مراقب باش، دخترم
9
00:00:20,050 --> 00:00:23,420
.هنوز یه خیانتکار بینتونه
10
00:00:23,450 --> 00:00:25,920
.گوئرو؟ گوئرو؟ پوته، نفس نمیکشه
11
00:00:25,950 --> 00:00:27,190
!گوئرو؟ گوئرو
12
00:00:30,890 --> 00:00:32,720
.من دیروز گند زدم
13
00:00:32,750 --> 00:00:34,410
.اعتراف میکنم
14
00:00:34,450 --> 00:00:35,860
.میخوام بدونی میتونی روی من حساب کنی
15
00:00:35,900 --> 00:00:37,370
.تو تنها دوستی هستی که برام مونده
16
00:00:41,970 --> 00:00:45,140
!هی، هی، هی! باید با یه نفر حرف بزنم
17
00:00:47,810 --> 00:00:50,310
فکر کردی میتونی مجبورم کنی برای
نجات جونم التماس کنم؟
18
00:00:50,350 --> 00:00:51,910
.من برای جندهها زانو نمیزنم
19
00:00:51,950 --> 00:00:54,280
...خداحافظ، جنده. توی جهنم میبینمت
20
00:01:11,400 --> 00:01:22,400
:.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.:
تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista
21
00:01:23,400 --> 00:01:29,400
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
22
00:01:29,420 --> 00:01:35,420
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
23
00:02:41,620 --> 00:02:43,390
.السانتو
24
00:02:47,030 --> 00:02:48,500
تو؟
25
00:02:50,730 --> 00:02:52,570
کار تو بود؟
26
00:02:52,600 --> 00:02:55,370
.تو همه رو کُشتی
27
00:03:03,480 --> 00:03:06,420
!تو خیانتکاری
28
00:03:08,830 --> 00:03:10,330
کجایی؟
29
00:03:10,370 --> 00:03:12,330
.توی پناهگاهم
30
00:03:12,370 --> 00:03:14,000
.تقریباً محموله رو آماده کردیم
31
00:03:14,040 --> 00:03:15,240
و شرابسازی؟
32
00:03:15,280 --> 00:03:16,470
.پوته اونجاست
33
00:03:16,510 --> 00:03:17,840
.الان یه سری جنس رو تحویل میدیم
34
00:03:17,870 --> 00:03:20,510
.خیلیخوب، خوبه. من هم تازه رسیدم مسافرخونه
35
00:03:21,540 --> 00:03:23,080
.کلیآنه
36
00:03:23,110 --> 00:03:26,220
.از جنس استفاده میکرد و کش میرفت
37
00:03:26,250 --> 00:03:28,050
واقعاً میخوای اون رو دوباره برگردونی؟
38
00:03:28,080 --> 00:03:30,750
،میدونم مصرف میکرده
.ولی پیش ما جاش امنتره
39
00:03:30,790 --> 00:03:33,490
.فقط میخوام بهش سر بزنم
40
00:03:33,520 --> 00:03:35,420
زودی باهات حرف میزنم، باشه؟
41
00:03:36,530 --> 00:03:38,100
.خدافظ
42
00:03:50,340 --> 00:03:52,210
.لعنتی، دختر. زود رسیدی اینجا
43
00:03:52,240 --> 00:03:53,560
.بیا تو
44
00:03:53,590 --> 00:03:57,010
.من داشتم همهچیز رو سر جاش قرار میدادم
45
00:03:57,050 --> 00:03:59,550
...حس میکنم یادم رفته
کلیدهام کجان؟
46
00:03:59,580 --> 00:04:02,050
.اینجا خیلی بهمریختهست. شرمنده
47
00:04:04,320 --> 00:04:06,090
عجله نکن، خب؟
48
00:04:06,120 --> 00:04:07,690
.بیرون منتظرت میمونم
49
00:04:07,720 --> 00:04:09,500
.باشه
50
00:04:34,650 --> 00:04:38,520
.من از طرف السانتو فرستاده شدم، ترسا مندوسا
51
00:04:40,280 --> 00:04:42,280
.تو به بولیویا سفر میکنی
52
00:04:43,740 --> 00:04:45,740
.تمام پرداختهای من خوب بوده
53
00:04:46,080 --> 00:04:48,080
از من چی میخواد؟
54
00:04:48,180 --> 00:04:50,650
.این یه درخواست نیست، ترسا
55
00:04:50,650 --> 00:04:54,130
.فردا موقع طلوعآفتاب باید بیای
56
00:04:54,340 --> 00:04:55,690
.تنها بیا
57
00:04:55,690 --> 00:05:00,340
اگرنه برای همیشه از میوههای عشق
.السانتو محروم میشی
58
00:05:20,830 --> 00:05:25,460
کی بود ترسا؟ چیشده؟
59
00:05:34,820 --> 00:05:36,440
.السانتو خطرناکه
60
00:05:36,480 --> 00:05:38,740
مطمئنی میخوای با اون مرد بری تعطیلات؟
61
00:05:39,360 --> 00:05:41,270
،اگه میخواستن بهم آسیب برسونن
62
00:05:41,300 --> 00:05:43,520
.همونجا توی مسافرخونه میتونستن اونکار رو بکنن
63
00:05:44,300 --> 00:05:46,000
.این یه داستان دیگهست
64
00:05:46,040 --> 00:05:47,570
چیزی فهمیدی؟
65
00:05:47,610 --> 00:05:49,840
آره، یکی از رابطهام توی بریتانیا
گفت تمام جنسهای بولیویایی
66
00:05:49,880 --> 00:05:52,110
.به سمت ایرلند متوقف شدن
67
00:05:52,140 --> 00:05:53,280
.هیچکس نمیدونه چرا
68
00:05:53,310 --> 00:05:54,680
.شادی با کمیلا کار میکنه
69
00:05:54,710 --> 00:05:56,080
.نه، با اون کار نمیکنه
70
00:05:56,120 --> 00:05:58,180
.خبر رسیده که اون بدون هیچ متحدی درحال فرارـه
71
00:05:58,220 --> 00:06:01,120
.پیدا شدنش فقط به زمان بستگی داره
72
00:06:01,150 --> 00:06:02,590
.من باید وسایلم رو جمع کنم
73
00:06:02,620 --> 00:06:03,910
.ترسیتا
74
00:06:05,490 --> 00:06:07,750
...فقط به اینخاطر که داری چشمبسته میری
75
00:06:08,490 --> 00:06:10,830
.به این معنی نیست که بدون کمک میری
76
00:06:20,740 --> 00:06:22,470
.پلاستیکیه
77
00:06:22,510 --> 00:06:24,280
.برای فلزیاب قابلدیدن نیست
78
00:06:24,310 --> 00:06:25,890
.نمیفهمن که تو این رو داری
79
00:06:27,070 --> 00:06:29,070
.پدربزرگم، الپونیو
80
00:06:29,780 --> 00:06:31,350
.اون این رو بهم داد
81
00:06:32,120 --> 00:06:34,680
.من رو از جاهای تاریکی بیرون کشید
82
00:06:35,690 --> 00:06:38,390
.همیشه با خودت داشته باشش، ترسیتا
83
00:06:40,390 --> 00:06:43,970
.اگه توی بولیویا بهم احتیاج داشتی، من اونجام
84
00:06:44,300 --> 00:06:45,300
.ممنون
85
00:06:47,380 --> 00:06:49,380
.مراقب خودت باش، خواهش میکنم
86
00:06:55,840 --> 00:06:59,240
.گوش کن، مشکلی برام پبش نمیاد
87
00:07:00,710 --> 00:07:02,380
یهبار جون سالم بهدر بردم، یادته؟
88
00:07:02,410 --> 00:07:04,850
.این بار من یا گوئرو نیستیم که ازت محافظت کنیم
89
00:07:04,880 --> 00:07:07,080
.یادمه که من هردوتاتون رو نجات دادم
90
00:07:08,890 --> 00:07:10,980
.فقط مراقب باش
91
00:07:12,160 --> 00:07:13,860
.برگرد پیشمون
92
00:07:15,360 --> 00:07:16,950
.برمیگردم
93
00:07:40,220 --> 00:07:41,820
هی، زمان خوبی نیست؟
94
00:07:41,850 --> 00:07:43,150
.اگه نیست، میتونم بعداً برگردم
95
00:07:43,190 --> 00:07:44,960
.نه، بیا تو
96
00:07:54,830 --> 00:07:57,670
وقتی بچه بودی مامانت برات انجیل رو خونده؟
97
00:07:59,670 --> 00:08:01,110
.یادم نمیاد
98
00:08:01,140 --> 00:08:02,770
.بابای من برام میخوند
99
00:08:02,810 --> 00:08:06,080
.خودم رو توی داستانهایی که میخوند میدیدم
100
00:08:06,110 --> 00:08:09,010
.انگار همهشون نسخههای مختلفی از خود من بودن
101
00:08:10,050 --> 00:08:12,320
.بهنظر مسخره میاد، میدونم
102
00:08:12,350 --> 00:08:13,850
.ولی میتونستم ببینم
103
00:08:13,890 --> 00:08:16,350
.میدونی، تمام این احتمالات
104
00:08:16,390 --> 00:08:19,860
و تنها کاری که باید میکردم این بود که
.عاقلانه تصمیم بگیرم
105
00:08:21,230 --> 00:08:23,130
.فکر کنم من یه مشکلی دارم
106
00:08:24,730 --> 00:08:28,270
.میدونی این زندگیای نیست که میخواستم
107
00:08:28,300 --> 00:08:31,740
و مواد، تمام اون بخشهای زشتش رو
108
00:08:31,770 --> 00:08:34,610
.کشیدن، ولی اونها از بین نمیرن
109
00:08:34,640 --> 00:08:37,510
،فقط مثل سایه دنبالت میان
110
00:08:37,540 --> 00:08:39,540
،و حس میکنم که ازم بالا میکشن
111
00:08:39,580 --> 00:08:42,810
.و من اصلاً نمیدونم که چطوری کارم به اینجا کشید
112
00:08:42,850 --> 00:08:46,280
.از چیزی که فکر میکنی قویتری
113
00:08:46,320 --> 00:08:49,750
چطوریه که تو نمیری فقط برای خودت لَم بدی؟
114
00:08:49,790 --> 00:08:52,720
.چون هیچوقت چنین انتخابی نداشتم
115
00:08:55,830 --> 00:09:00,200
.میدونی مزمور 144 موردعلاقهی بابام بود
116
00:09:01,370 --> 00:09:03,000
.البته، به فرانسوی زیباتره
117
00:09:09,570 --> 00:09:12,280
.خیلیخوب
118
00:09:22,060 --> 00:09:24,060
...خجسته باد خداوندی که
119
00:09:24,270 --> 00:09:29,120
کسی که دستانم را برای جنگ و انگشتانم را
.برای نبرد آموزش داد
120
00:09:32,760 --> 00:09:36,400
...مهربانی و سنگر دوستداشتنیم
121
00:09:37,890 --> 00:09:40,800
...برج بلند و تحویلدهندهم
122
00:09:43,310 --> 00:09:45,690
.سپرم و کسی که به پناهگاهم میبرم
123
00:09:49,480 --> 00:09:52,100
زمینهای املاک السانتو"
"جایی در بولیویا
124
00:11:07,660 --> 00:11:10,490
.محافظها زیرنظر دارنت
125
00:11:10,490 --> 00:11:15,560
باید اینجا با خانوادهت بمونی
.تا وقتی که السانتو بگه
126
00:11:19,660 --> 00:11:22,450
.این لباس برای توئه، برای امشب
127
00:11:22,450 --> 00:11:25,240
.السانتو میخواد بپوشیش
128
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
.ندیدم اونجایی
129
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
.تو خیلی خوشگلی، ترسا
130
00:12:14,120 --> 00:12:16,120
.ممنونم
131
00:12:18,750 --> 00:12:22,920
.السانتو میخواد بیای پایین پیش بقیه
132
00:12:24,460 --> 00:12:26,460
کدوم بقیه؟
133
00:12:54,770 --> 00:12:58,140
ببینش، اون کون کوچولوی خوشگلت رو
،جوری تکون میدی انگار که
134
00:12:58,170 --> 00:13:00,070
اوه، به من دقت نکنید"
".من فقط خوشگلم
135
00:13:00,110 --> 00:13:02,170
فکر کردی کی رو داری خر میکنی؟
136
00:13:04,380 --> 00:13:06,610
.ترسا
137
00:13:06,650 --> 00:13:08,410
.ساشا
138
00:13:10,250 --> 00:13:12,320
میدونی برای اینجایی؟
139
00:13:12,350 --> 00:13:14,120
.به همون دلیلی که بقیهمون اینجاییم
140
00:13:14,150 --> 00:13:17,420
.اون خواست. ما هم اینجاییم
141
00:13:17,460 --> 00:13:19,090
پس همهی افراد اینجا موادفروشن؟
142
00:13:19,120 --> 00:13:20,490
.و قاتلهای بیرحم
143
00:13:20,530 --> 00:13:22,930
.نذار چین و چروکها گولت بزنه
144
00:13:22,960 --> 00:13:26,330
هرچی پیرتر باشن، خون بیشتری
.بین دندونهاشون هست
145
00:13:26,360 --> 00:13:29,030
.من نسبت به خیلیهاشون بچه حساب میشم
146
00:13:29,800 --> 00:13:32,170
من هشیش درجه 3
147
00:13:32,200 --> 00:13:33,770
.توی دیترویت میفروختم
148
00:13:33,810 --> 00:13:37,470
.فکر میکردم کونم شکستناپذیره
149
00:13:37,510 --> 00:13:40,280
.با آدمهای اشتباهی وارد هواپیمای اشتباهی شدم
150
00:13:40,310 --> 00:13:42,880
.السانتو همه رو کُشت غیر از من
151
00:13:42,910 --> 00:13:44,620
،ده سال بعد
152
00:13:44,650 --> 00:13:47,550
من دارم تمام خطوط انتقال جنسهاش رو
.به مراکش اداره میکنم
153
00:13:47,590 --> 00:13:50,350
.مشخص شد واقعاً شکستناپذیرم
154
00:13:53,530 --> 00:13:56,720
.من اون رو دیدم. اسمش الدنتیستاست
155
00:13:57,930 --> 00:14:00,230
.حالا، اون لوکا بارونـه
156
00:14:00,270 --> 00:14:01,970
اون خطول حمل السانتو
157
00:14:02,000 --> 00:14:03,470
.به روم و ناپل رو اداره میکنه
158
00:14:03,500 --> 00:14:05,800
.و اون جینجرـه، ایرلند با اونه
159
00:14:05,840 --> 00:14:08,470
یه حیوون خونگی جدید پیدا کردی، ساشا؟
160
00:14:09,940 --> 00:14:13,010
.شاید یه چیزهای جدیدی یادش دادم
161
00:14:13,040 --> 00:14:14,550
.یه مقدار به سبز میزنه
162
00:14:15,710 --> 00:14:18,380
نظر تو چیه، فریدا کالو؟
163
00:14:18,420 --> 00:14:20,080
برای یه چیز خوب پایهای یا چی؟
164
00:14:20,660 --> 00:14:23,190
شنیدم تمام جنسهای بولیویایی
165
00:14:23,220 --> 00:14:24,910
.از دوبلین و گالوای متوقف شدن
166
00:14:25,720 --> 00:14:27,220
حقیقت داره؟
167
00:14:36,940 --> 00:14:39,870
.نه، نه، نه، نه، بشینید
168
00:14:39,900 --> 00:14:42,910
.خواهش میکنم. خانوادهی من
169
00:14:42,940 --> 00:14:47,210
.میخوام ورودتون رو به خانهی خانوادگیم خوشآمد بگم
170
00:14:47,250 --> 00:14:50,480
.قول میدم کم حرف بزنم
171
00:14:51,880 --> 00:14:53,440
.خانواده
172
00:14:54,090 --> 00:14:58,860
.خانواده تمام چیزیه که ما داریم
173
00:15:01,490 --> 00:15:07,580
.آسیبپذیرترین جنبهی کار ما اعتماده
174
00:15:08,100 --> 00:15:14,270
.اعتماد یکی رو تبدیل به دوتا میکنه
175
00:15:14,310 --> 00:15:17,710
.دوتا تبدیل به یه لشکر
176
00:15:20,610 --> 00:15:25,450
.امشب اینجا آوردمتون که یه هدیه بهتون بدم
177
00:15:26,920 --> 00:15:31,960
.هدیه بخششه
178
00:15:33,830 --> 00:15:35,460
بخشش برای چی؟
179
00:15:39,460 --> 00:15:43,730
.پرستشگاه ما بمبگذاری شد
180
00:15:43,770 --> 00:15:47,840
این تصاویر تنها چیزهایی هستن که از
181
00:15:47,870 --> 00:15:50,570
اون مکان زیبا باقی موندن
182
00:15:50,610 --> 00:15:56,010
و تمام کارگرهای من که کوکائینی که
.میفروختید رو میساختن
183
00:15:56,050 --> 00:16:00,280
یکی از شما با کسانی که برای ما بمبگذاری کردن
184
00:16:00,320 --> 00:16:02,350
.به من خیانت کرده
185
00:16:02,390 --> 00:16:06,520
و امشب هیچکدوم از شما جایی نمیره
186
00:16:07,190 --> 00:16:11,660
.تا وقتی که یکیتون اعتراف کنه
187
00:16:21,070 --> 00:16:22,950
...ولی اول
188
00:16:24,380 --> 00:16:26,180
.باید برقصیم
189
00:16:40,150 --> 00:16:42,420
.من تو رو به پرستشگاه السانتو راهنمایی کردم
190
00:16:42,450 --> 00:16:45,490
.میدونم. ولی کار من نبوده
191
00:16:45,520 --> 00:16:48,420
.بهت گفتم تمام اینها رو توی لاپاز رها کن
192
00:16:48,460 --> 00:16:49,930
.بهت هشدار دادم
193
00:16:49,960 --> 00:16:52,130
حمله کِی بوده؟
194
00:16:52,160 --> 00:16:54,130
.یکشنبهی هفتهی پیش
195
00:16:54,160 --> 00:16:55,830
،اونها آگاهانه به روز نیایش بیحرمتی کردن
196
00:16:55,870 --> 00:16:57,830
.با آگاهی از رنجی که السانتو ایجاد میکنه
197
00:16:58,500 --> 00:17:01,140
.موضوع کاری نیست
198
00:17:01,170 --> 00:17:03,010
.این جنگ مذهبیه
199
00:17:03,040 --> 00:17:06,210
.این جنگ بهخاطر کوکائین و پول نیست
200
00:17:06,240 --> 00:17:08,850
چیزی که اینجا شاهدش هستی
201
00:17:08,880 --> 00:17:12,350
.یه درگیری همیشگی بین خیر و شرـه
202
00:17:12,380 --> 00:17:15,020
میدونی کی بهش خیانت کرده؟
203
00:17:15,050 --> 00:17:17,020
.آره
204
00:17:17,050 --> 00:17:18,360
...فکر میکنم خیانتکار
205
00:17:18,400 --> 00:17:20,000
...دکتر ایولا
206
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
.باهامون بیا
207
00:17:36,510 --> 00:17:39,880
.بالاخره
208
00:17:39,910 --> 00:17:42,610
...همگی
209
00:17:43,510 --> 00:17:44,820
.بیاید
210
00:17:47,790 --> 00:17:53,240
...بذارید این موجود زیبا رو بهتون معرفی میکنم
211
00:17:54,050 --> 00:17:55,390
...که
212
00:17:55,390 --> 00:17:59,850
.عشق زندگی من و مادر پسرمه
213
00:17:59,960 --> 00:18:05,230
.خلوصش بینظیره
214
00:18:05,270 --> 00:18:09,740
،و به همهتون میگم که، وقتی من باهاش هستم
215
00:18:09,770 --> 00:18:15,910
.انگار که قلبم بیرون از بدنمه
216
00:18:17,650 --> 00:18:19,420
.پارتنرهاتون رو عوض کنید
217
00:18:19,450 --> 00:18:20,720
.ببخشید
218
00:18:20,750 --> 00:18:24,560
.ببین، همین الان الدنتیستا رو بردن
219
00:18:24,590 --> 00:18:26,590
چی؟ -
.ممکنه ما نفر بعدی باشیم -
220
00:18:26,620 --> 00:18:29,090
.مضخرفه
.من به السانتو خیانت نکردم
221
00:18:29,120 --> 00:18:32,060
من هم همینطور. من یه تفنگ توی اتاقم دارم، خب؟
222
00:18:33,960 --> 00:18:36,660
.باشه. هرکار کنی من هم همونکار رو میکنم
223
00:18:40,440 --> 00:18:42,610
.خیلیخوب، حالا
224
00:18:42,940 --> 00:18:45,240
صبرکنید. فکر کردید کجا دارید میرید؟
225
00:18:45,270 --> 00:18:47,110
.نگفت که میتونید بریم
226
00:18:47,140 --> 00:18:48,740
.دستشویی
227
00:18:48,770 --> 00:18:50,410
.ببخشید -
.نه -
228
00:18:52,310 --> 00:18:53,850
.خب، پس برید
229
00:18:53,880 --> 00:18:56,750
.در هرحال من میدونم که یکی از شما جاسوسه
230
00:19:01,750 --> 00:19:05,020
خب فکر میکنی خبرچین کیه؟
231
00:19:05,060 --> 00:19:07,730
.به نظر من لوکی چارمز که خیلی گناهکاره
232
00:19:17,970 --> 00:19:19,440
.خیلیخوب
233
00:19:29,750 --> 00:19:31,620
.دکتر ایولا
234
00:19:35,860 --> 00:19:37,220
.ترسام
235
00:19:40,560 --> 00:19:41,890
.خدا لعنتش کنه
236
00:19:41,930 --> 00:19:43,560
اونها دندونهاشن؟
237
00:19:45,160 --> 00:19:46,970
.لعنتی، همین الان یه چیزی به کفشم خورد
238
00:19:48,190 --> 00:19:50,290
...نه، نه، نه، اون یارو -
.زندهست -
239
00:19:50,330 --> 00:19:52,600
!دارم بهت میگم، ترسا، نکن
240
00:19:56,340 --> 00:19:57,840
.بدنش سرده
241
00:19:59,350 --> 00:20:01,210
.خیلیخوب، باید بریم
242
00:20:03,520 --> 00:20:05,280
.اتاق من بالا سمت راسته
243
00:20:05,320 --> 00:20:06,520
.باشه
244
00:20:24,970 --> 00:20:26,840
رفتن؟
245
00:20:26,870 --> 00:20:28,640
.کنار اتاقم وایسادن
246
00:20:28,670 --> 00:20:30,410
.خیلیخوب، ببین، ایدهی تفنگ رو بیخیال
247
00:20:30,440 --> 00:20:32,140
.باید از اینجا بریم بیرون
248
00:20:32,180 --> 00:20:33,450
.باشه
249
00:20:33,480 --> 00:20:34,710
.باید به بقیه بگیم
250
00:20:34,750 --> 00:20:36,210
.یهلحظه وایسا. نه، نه، نه، نه
251
00:20:36,250 --> 00:20:38,050
نمیدونی کی رو میخوای نجات بدی، خب؟
252
00:20:38,080 --> 00:20:39,880
.اون آدمها فقط میکُشتن، ترسا
253
00:20:39,920 --> 00:20:41,320
.خیلی محافظها زیادن
254
00:20:41,350 --> 00:20:43,050
.تنها شانسمون اینه که با هم بمونیم
255
00:20:50,400 --> 00:20:52,000
شما دوتا کدوم گوری رفتید؟
256
00:20:52,030 --> 00:20:56,070
.ببین، اونها الدنتیستا رو شکنجه کردن و کُشتن
257
00:20:56,100 --> 00:20:57,940
.همهمون قرارِ بمیریم
258
00:20:57,970 --> 00:20:59,400
.نمیتونم. نمیتونم با تو اینجا بمونم
259
00:20:59,440 --> 00:21:01,140
من برای چی با شماها اینجام؟
260
00:21:01,170 --> 00:21:02,270
.دستهات رو بکش
261
00:21:02,310 --> 00:21:04,080
.دستهای کثیفت رو بکش
262
00:21:04,110 --> 00:21:08,610
.گوش کنید، من میگم مجبورش کنیم اعتراف کنه
263
00:21:08,650 --> 00:21:09,880
.چی؟ نه
264
00:21:09,920 --> 00:21:11,220
.من پایهم
265
00:21:11,250 --> 00:21:12,850
خب، بهتره که اون
266
00:21:12,890 --> 00:21:14,820
.بمیره تا بقیهمون رو تکتک بکشه
267
00:21:14,850 --> 00:21:17,220
تو الان همون چیزی که من دیدم رو ندیدی؟ -
.من نابود نمیشم، ترسا -
268
00:21:17,260 --> 00:21:19,390
...ترسا
269
00:21:19,430 --> 00:21:20,950
.بیا پیشم
270
00:21:21,630 --> 00:21:23,230
خواهش میکنم
271
00:21:34,270 --> 00:21:37,910
از قدم زدن توی خونهی من لذت بردی؟
272
00:21:39,780 --> 00:21:42,950
.آهنگ. آهنگ
273
00:21:42,980 --> 00:21:44,080
میشه برقصیم؟
274
00:21:54,760 --> 00:21:57,600
الدنتیستا بهت خیانت کرد؟
275
00:21:57,630 --> 00:22:01,430
.خیانت؟ نه
276
00:22:01,470 --> 00:22:04,300
.اون توانایی خیانت کردن رو نداره
277
00:22:06,240 --> 00:22:08,470
پس برای چی شکنجهش کردی؟
278
00:22:09,710 --> 00:22:12,580
،اون دربونم بود
279
00:22:12,610 --> 00:22:16,010
.و گذاشت یه گرگ وارد بشه
280
00:22:16,050 --> 00:22:18,280
.اون خانوادهت بود
281
00:22:18,320 --> 00:22:20,620
.آره، ترسا
282
00:22:20,650 --> 00:22:25,090
.ولی بعضیوقتها عشق مهرآمیز نیست
283
00:22:25,120 --> 00:22:28,830
بعضیوقتها خشونت و درد
284
00:22:28,860 --> 00:22:32,960
.میتونن بخشی از نقشههای بزرگ خدا باشن
285
00:22:33,000 --> 00:22:36,430
.الان دیگه بیشتر از هر وقت دیگهای باید متوجه این بشی
286
00:22:36,470 --> 00:22:42,440
تاریکیای درونت میبینم که تا حالا ندیده بودم؟
287
00:22:44,280 --> 00:22:47,280
این دوست قدیمیتـه؟
288
00:22:47,310 --> 00:22:51,250
همونی که میخواست جونش رو در ازای جون تو بده؟
289
00:22:52,020 --> 00:22:56,090
.متأسفم، عزیزم. حقیقت رو بگو
290
00:22:56,120 --> 00:22:58,960
تاریکی ازت پیشی گرفته؟
291
00:22:58,990 --> 00:23:00,290
تو بهم خیانت کردی؟
292
00:23:00,330 --> 00:23:01,830
.آره، کار خودش بود
293
00:23:01,860 --> 00:23:05,300
اون یه تفنگ به خونهت آورده، میبینی؟
294
00:23:05,330 --> 00:23:07,130
.سعی کرد من رو فراری بده
295
00:23:07,170 --> 00:23:09,630
.و من بهش گفتم هیچوقت به خانواده» خیانت نمیکنم
296
00:23:09,670 --> 00:23:12,870
.اون جونم رو تهدید کرد
.جون همهمون رو تهدید کرد
297
00:23:12,910 --> 00:23:15,010
چیزی که ساشا میگه واقعیته؟
298
00:23:15,040 --> 00:23:16,410
.نه، کار من نبوده -
.خانوادهی من -
299
00:23:16,440 --> 00:23:19,540
.آره، آره، السانتو، واقعیته
300
00:23:19,580 --> 00:23:21,450
،میخواست یه کاری کنه من هم علیهت بشم
301
00:23:21,480 --> 00:23:23,680
.ولی من بهش گفته بره بمیره
302
00:23:23,720 --> 00:23:24,820
.اون جاسوسه
303
00:23:24,850 --> 00:23:25,980
.کار من نبوده
304
00:23:29,390 --> 00:23:33,100
.فکر کنم خیانتکارمون رو پیدا کردیم
305
00:23:33,110 --> 00:23:34,670
.بریم
306
00:23:34,690 --> 00:23:37,430
.نه، گوش کن، نه
307
00:23:38,500 --> 00:23:40,330
.گوش کن چی میگم. داری اشتباه میکنی
308
00:23:40,370 --> 00:23:43,170
.اشتباه بود، ولی درستش میکنیم
309
00:23:43,200 --> 00:23:47,570
ترسا، میدونی جادوگرهای دکتری هستن
310
00:23:47,610 --> 00:23:51,140
میدونستن چطوری مرگ رو کنترل کنن؟
311
00:23:51,180 --> 00:23:54,250
با استفاده از ترکیب
312
00:23:54,280 --> 00:23:59,050
،ماهی پفکی و زهر وزغ
313
00:23:59,080 --> 00:24:04,560
.میتونن باعث یهجور کمای متحرک بشن
314
00:24:05,030 --> 00:24:06,100
.ببریدش اونجا
315
00:24:06,130 --> 00:24:08,030
.نه، گوش کن
316
00:24:08,060 --> 00:24:09,730
.داری اشتباه میکنی. خواهش میکنم
317
00:24:09,760 --> 00:24:11,860
.کار من نبوده. نه
318
00:24:11,900 --> 00:24:12,860
.دهنش رو بگیر
319
00:24:14,430 --> 00:24:18,670
.بهنظر میومد قربانیهاشون توی برزخ بودن
320
00:24:18,700 --> 00:24:20,940
.زامبی زنده. باز کن
321
00:24:20,970 --> 00:24:22,210
.نه
322
00:24:22,240 --> 00:24:23,910
.باز کن -
.نه -
323
00:24:29,010 --> 00:24:30,220
!نه، نه
324
00:25:02,960 --> 00:25:04,240
تو؟
325
00:25:05,630 --> 00:25:08,430
!تو اون خیانتکارهای
326
00:25:13,800 --> 00:25:17,710
.تو نابودکنندهای
327
00:25:24,110 --> 00:25:26,080
.بچهم
328
00:25:29,920 --> 00:25:33,790
.انفجار بمب عششق عزیزم رو کُشت
329
00:25:33,820 --> 00:25:40,030
و اون لاشخورها مجبورم کردن پسرم رو
330
00:25:40,060 --> 00:25:42,430
.از توی بدنش بیرون بکشم
331
00:25:42,460 --> 00:25:44,430
.برامون بمب گذاشتن
332
00:25:47,840 --> 00:25:50,500
.دارن میان
333
00:25:50,540 --> 00:25:53,510
.افرادت هیچ کسی رو توی زندان زنده نذاشتن
334
00:25:53,540 --> 00:25:55,340
،اگه کار من بود
335
00:25:55,380 --> 00:25:58,650
.قبل از اینکه بمبگذاری شروع بشه میرفتم
336
00:25:58,680 --> 00:26:00,950
.همینطور بقیه
337
00:26:00,980 --> 00:26:02,180
چی؟
338
00:26:02,220 --> 00:26:04,620
.ما برای خودمون بمبگذاری نمیکردیم
339
00:26:04,650 --> 00:26:07,720
.تقصیر تو بود
340
00:26:07,760 --> 00:26:10,020
.من بیدقت بودم
341
00:26:10,060 --> 00:26:13,960
چرا تمام کسانی که دوست داشتم رو برای گرگه آوردم؟
342
00:26:24,370 --> 00:26:25,870
.یکی اینجاست
343
00:26:25,910 --> 00:26:29,510
.حرکت کنید
344
00:26:29,540 --> 00:26:31,380
.اینجا حرکتی نیست
345
00:26:39,950 --> 00:26:41,560
.خواهش میکنم
346
00:26:44,190 --> 00:26:46,630
.هیچکدوم از اینها هدفمون نیستن
347
00:26:48,330 --> 00:26:50,600
.هواپیمای بیسرنشین مادونقرمز رو بیارید
348
00:26:50,630 --> 00:26:53,400
.اگه کس دیگهای اینجا باشه، پیداش میکنیم
349
00:26:56,050 --> 00:26:58,810
.اون صدای دون فینچـه
350
00:27:01,300 --> 00:27:03,580
.من رو ببین. من رو ببین
351
00:27:03,610 --> 00:27:05,710
.باید بریم
352
00:27:05,750 --> 00:27:08,050
.میکُشنمون
353
00:27:08,080 --> 00:27:10,250
.باشه
354
00:27:10,290 --> 00:27:12,090
.از این طرف. بیا
355
00:27:12,120 --> 00:27:14,760
.اول باید یه کاری رو بکنم
356
00:27:23,260 --> 00:27:26,070
هواپیمای بیسرنشین مادونقرمز رو بیارید
.که منطقه رو بررسی کنه
357
00:27:32,940 --> 00:27:34,940
.آروم باش، پسرم
358
00:27:41,120 --> 00:27:43,080
...خدا بشو، عزیزدلم
359
00:27:47,410 --> 00:27:49,410
...همدیگه رو میبینیم
360
00:27:50,980 --> 00:27:52,980
،یه روزی
361
00:27:53,740 --> 00:27:55,270
.قول میدم
362
00:28:01,270 --> 00:28:02,740
.سیگنال گرما دریافت شد
363
00:28:02,770 --> 00:28:05,340
.اگه هنوز زنده باشن، پیداشون میکنیم
364
00:28:06,260 --> 00:28:07,460
پسرت کجاست؟
365
00:28:08,640 --> 00:28:10,910
.پسرم راه خودش رو در پیش داره
366
00:28:12,110 --> 00:28:14,150
.امنه! برو اتاق بعدی
367
00:28:15,620 --> 00:28:17,420
.آشپزخونه رو ببین
368
00:28:17,450 --> 00:28:19,050
.بریم
369
00:28:39,940 --> 00:28:42,740
.باید خودمون رو دفن کنیم
370
00:28:43,300 --> 00:28:46,280
.تنها شانسمون برای زنده موندن همینه
371
00:28:46,310 --> 00:28:48,150
.گلولای بهطور کامل مخفیمون نمیکنه
372
00:28:48,660 --> 00:28:51,990
.هواپیماها گرما رو حس میکنن
373
00:28:52,330 --> 00:28:54,820
.باید دمای بدنمون رو پایین بیاریم
374
00:28:54,860 --> 00:28:56,190
چی؟
375
00:28:56,220 --> 00:28:57,660
چطوری؟
376
00:28:57,690 --> 00:29:00,490
.باید وارد سرزمین مُردهها بشیم
377
00:29:00,530 --> 00:29:02,030
.معجون
378
00:29:02,060 --> 00:29:03,530
،برای الدنتیستا از همون استفاده کردی
379
00:29:03,570 --> 00:29:05,800
.بدنش سرد بود
380
00:29:06,430 --> 00:29:08,340
.باید یه راه دیگه باشه
381
00:29:08,370 --> 00:29:11,140
.کاشکی راه دیگهای بود، عزیزم
382
00:29:11,690 --> 00:29:15,160
.به چیزی که بیدار نگه» داشته حس خوبی ندارم
383
00:29:24,870 --> 00:29:26,750
!نه
384
00:29:28,380 --> 00:29:30,190
.این رو بخور
385
00:29:30,190 --> 00:29:32,720
...سرزمین مردگان منتظرته
386
00:29:33,100 --> 00:29:36,510
.ولی تضمینی برای برگشتمون نیست
387
00:29:37,020 --> 00:29:38,900
.خداحافظ، ترسا
388
00:30:14,880 --> 00:30:16,880
.سلام، ترسا
389
00:30:17,900 --> 00:30:19,900
.من اونطرفم
390
00:30:20,460 --> 00:30:21,990
.بیا پیشم، عشقم
391
00:30:21,990 --> 00:30:23,760
.وقت زیادی نداریم
392
00:30:42,880 --> 00:30:44,650
.از ساختمون داریم یه سیگنال میگیریم
393
00:30:44,680 --> 00:30:47,340
.نزدیکتر شو. ممکنه هدف باشه
394
00:31:01,500 --> 00:31:03,530
.بازم بگردید
395
00:31:03,570 --> 00:31:05,970
.یالا. بریم
396
00:31:09,710 --> 00:31:11,440
حالا چی؟
397
00:31:11,470 --> 00:31:14,810
.هواپیما یه سیگنال پشت امارت دریافت کرده
398
00:31:14,840 --> 00:31:16,510
.برو ببین چیه
399
00:31:27,890 --> 00:31:29,730
شماها چیزی ندیدید؟
400
00:31:41,270 --> 00:31:43,270
بهنظر خوشمزهست، درسته؟
401
00:31:48,450 --> 00:31:50,050
.هی، گوش کن
402
00:31:51,600 --> 00:31:55,020
.میدونم که گذشتهی سختی داشتی
403
00:31:55,050 --> 00:31:57,050
.ولی دیگه لازم نیست نگران باشی
404
00:31:58,490 --> 00:32:00,490
.من پیشت هستم، عشقم
405
00:32:00,890 --> 00:32:02,890
.تا ابد
406
00:32:03,130 --> 00:32:04,690
.هرچیزی برای منه برای توئه
407
00:32:14,440 --> 00:32:17,040
...عزیزم
408
00:32:17,070 --> 00:32:19,910
اگه بیخیال این زندگی بشیم چی؟
409
00:32:21,580 --> 00:32:24,270
،دور از کارتل
.دور از همهی اینها
410
00:32:26,080 --> 00:32:28,420
.اپیفانیو هیچوقت نمیذاره چنین اتفاقی بیوفته
411
00:32:29,450 --> 00:32:31,420
.شاید همین الانش هم ازش پرسیده باشم
412
00:32:33,820 --> 00:32:35,490
چی گفت؟
413
00:32:35,530 --> 00:32:38,620
خب، گفت، "مراقب باش که چه
".آرزویی میکنی
414
00:32:38,660 --> 00:32:41,300
.ولی گذاشت برم
415
00:32:41,330 --> 00:32:45,100
...میتونیم از اول شروع کنیم، یه زندگی جدید داشته باشیم
416
00:32:45,140 --> 00:32:46,440
.یه خانواده
417
00:33:04,300 --> 00:33:06,490
.دختره. میدونم
418
00:33:23,940 --> 00:33:27,180
.ایناهاش. اینجا رو ببین، عزیزم
419
00:33:36,050 --> 00:33:38,690
میخوای بری اونجا پیش بقیهی بچهها؟
420
00:33:47,830 --> 00:33:49,130
.بیا
421
00:33:59,910 --> 00:34:02,110
اثری از حیات میبینید؟
422
00:34:02,150 --> 00:34:03,280
.خیر
423
00:34:03,710 --> 00:34:04,950
چیزی نمیبینید؟
424
00:34:04,980 --> 00:34:07,780
.نه. احتمالاً یه حیوون بوده
425
00:34:08,990 --> 00:34:10,820
.اونجا هیچ چیز زندهای نیست
426
00:34:10,850 --> 00:34:12,490
.بقیهی ملک رو بگردید
427
00:34:12,520 --> 00:34:15,020
.باید ترسا و السانتو رو پیدا کنیم
428
00:34:26,590 --> 00:34:27,950
.دوسِت دارم، مامان
429
00:34:39,050 --> 00:34:40,880
کاشکی این واقعی بود؟
430
00:34:43,690 --> 00:34:45,510
مگه مهمه؟
431
00:34:46,790 --> 00:34:48,420
.یه شانس دیگه داریم
432
00:34:51,430 --> 00:34:53,500
.ولی این یه خوابه
433
00:34:55,480 --> 00:34:57,180
.واقعی نیست
434
00:34:57,360 --> 00:34:58,990
خب، میخوای برگردی به زندگی
435
00:34:59,030 --> 00:35:00,490
که همینطوری بجنگی و آدم بکشی؟
436
00:35:00,530 --> 00:35:02,100
.من چنین چیزی برای تو نمیخواستم، ترسا
437
00:35:04,650 --> 00:35:06,830
.هیچی نیست که بخوای براش بگردی
438
00:35:13,210 --> 00:35:15,540
.زندگی تو دردناک و زشتـه
439
00:35:16,180 --> 00:35:18,210
.ولی زندگیته
440
00:35:19,280 --> 00:35:21,150
.و فقط یهبار میتونی زندگی کنی
441
00:35:22,320 --> 00:35:24,520
.تمام کسایی که دوست داشتی رو از دست دادی
442
00:35:26,400 --> 00:35:28,540
.نمیتونم بمونم
443
00:35:31,030 --> 00:35:33,760
.اگه این رو رها کنی، اونجا تنها میشی
444
00:35:38,730 --> 00:35:40,370
.میدونم
445
00:35:47,180 --> 00:35:49,080
.این واقعی نیست
446
00:35:51,810 --> 00:35:53,410
.متأسفم
447
00:35:56,020 --> 00:35:57,580
.دوسِت دارم
448
00:35:59,450 --> 00:36:01,250
.من هم دوسِت دارم
449
00:36:02,210 --> 00:36:04,560
.تا ابد
450
00:36:07,080 --> 00:36:11,340
.این خون دشمنانمه
451
00:38:11,310 --> 00:38:13,280
.سربازها بردنش
452
00:38:13,310 --> 00:38:15,880
.پسرم رفته
453
00:38:15,910 --> 00:38:18,280
.ما باعثش شدیم
454
00:38:18,310 --> 00:38:21,420
.من دیگه کاری با این کسب و کار ندارم
455
00:38:21,450 --> 00:38:25,120
چطور این همه چیز ازمون گرفته شد؟
456
00:38:25,150 --> 00:38:28,820
،تا وقتی تو زندهای
.میتونی خودت رو از اول بسازی
457
00:38:31,130 --> 00:38:33,000
خودسازی؟
458
00:38:38,770 --> 00:38:40,500
...ترسا
459
00:38:40,540 --> 00:38:44,570
تاریکیای که قبلاً درت دیدم
460
00:38:44,610 --> 00:38:46,490
.از بین رفته
461
00:38:46,980 --> 00:38:51,410
.نه، تغییر کرده
462
00:38:52,020 --> 00:38:55,250
.دیگه دشمنت نیست
463
00:38:55,890 --> 00:38:59,620
،باید کسانی که اینکار رو باهامون کردن پیدا کنیم
464
00:38:59,660 --> 00:39:02,180
.و نابودشون کنیم
465
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
.بریم
466
00:39:11,650 --> 00:39:14,350
.فرزندم، تو دوباره متولد شدی
467
00:39:14,490 --> 00:39:16,490
.در سلامت بری
468
00:39:17,010 --> 00:39:19,270
.خیلیخوب
469
00:39:19,310 --> 00:39:21,990
.هرکدوم 500 تا
470
00:39:22,580 --> 00:39:23,810
.بفرما
471
00:39:25,520 --> 00:39:27,550
.من پایهم
472
00:39:32,420 --> 00:39:34,590
.نه، خیلی نزدیکن. عقبیها رو بزن
473
00:39:37,690 --> 00:39:41,430
.دارم همین رو میگم، احمق
474
00:39:41,460 --> 00:39:43,330
دستهات درد نمیکنن؟
475
00:39:43,370 --> 00:39:46,300
.اصلاً. نه از وقتی که مکزیک بودیم
476
00:39:46,340 --> 00:39:49,640
.اگه مجبور بشیم من آمادهم که برم
477
00:39:49,670 --> 00:39:52,070
داری به همون چیزی که فکر میکنم فکر میکنی؟
478
00:39:52,110 --> 00:39:53,980
.نباید میذاشتیم تنها بره
479
00:39:55,280 --> 00:39:56,980
فکر کردی میتونستی جلوش رو بگیری؟
480
00:39:57,010 --> 00:39:59,010
،وقتی چیزی توی فکر ترسا باشه
481
00:39:59,050 --> 00:40:02,220
.اینکه بخوای جلوی یه گلوله رو بگیری راحتتر از اونه
482
00:40:04,020 --> 00:40:07,660
من میرم یه میچیلدای دیگه بیارم. [نوعی نوشیدنی]
تو هم میخوای؟
483
00:40:07,690 --> 00:40:09,190
.آره، البته
484
00:40:09,230 --> 00:40:12,760
.خب، از کار کردن باهات خوشحال شدم، احمق
485
00:40:14,230 --> 00:40:15,800
.هی -
چیه؟ -
486
00:40:15,830 --> 00:40:18,030
.یادت نره 1000 تا بهم بدهکاری
487
00:40:18,070 --> 00:40:19,770
کدوم 1000 تا؟
488
00:40:23,040 --> 00:40:24,310
.آره
489
00:40:27,980 --> 00:40:29,680
.احمق
490
00:40:37,290 --> 00:40:38,850
.بله
491
00:40:38,890 --> 00:40:40,520
.سلام، منم
492
00:40:40,560 --> 00:40:41,820
چهعجب. کجا بودی؟
493
00:40:41,860 --> 00:40:43,380
.دارم برمیگردم
494
00:40:43,410 --> 00:40:44,730
تنهایی؟
495
00:40:46,130 --> 00:40:47,560
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
496
00:40:47,600 --> 00:40:49,770
.احتمال زیاد تأمینکنندهمون رو از دست دادیم
497
00:40:49,800 --> 00:40:51,970
.حرومزاده
498
00:40:52,000 --> 00:40:55,570
.یه جاسوس داریم. یه نفر السانتو رو لو داده
499
00:40:55,610 --> 00:40:57,440
،یه ردیاب به گردنبند گوئرو وصل کردن
500
00:40:57,470 --> 00:40:59,780
.و دون فینچ ازش برای زدن رد من تا اینجا استفاده کرده
501
00:40:59,810 --> 00:41:02,640
...دون فینچ؟ فکر نمیکنی
502
00:41:03,910 --> 00:41:05,650
جیمز؟
503
00:41:05,680 --> 00:41:07,620
.نمیدونم
504
00:41:07,650 --> 00:41:09,620
.ولی یه جاسوس داریم
505
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
:.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.:
تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista
506
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
507
00:41:22,020 --> 00:41:27,020
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
508
00:41:29,800 --> 00:41:34,800
:کانال تلگرام
illusion_Sub
509
00:41:38,400 --> 00:41:42,400
24/August/2018
43381