All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E06.Los.Enamorados.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:03,890
...آنچه گذشت
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,750
.من دیگه با این شغل کاری ندارم
3
00:00:05,750 --> 00:00:06,810
بیا یه خانواده باشیم قبل از اینکه دنیا
4
00:00:06,810 --> 00:00:07,810
.دوباره نابودمون کنه
5
00:00:07,810 --> 00:00:09,670
!نه
6
00:00:11,780 --> 00:00:14,140
.کمیلا داره بازیت میده
7
00:00:14,160 --> 00:00:16,120
،فقط به خاطر اینکه بچهش نامزد کرده
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,360
فکر میکنی من اون حرومزاده رو نمیکشم؟
9
00:00:17,360 --> 00:00:20,320
.کوچی، چاقوت رو جمع نکن، یه کار دیگه برات دارم
10
00:00:27,260 --> 00:00:29,350
.ایزابلا
11
00:00:29,350 --> 00:00:31,160
.کاری که لازمه رو بکن
12
00:00:31,160 --> 00:00:32,320
.از طرف من دخالتی نمیشه
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,180
،تقریباً از دست بوز خلاص شدیم
14
00:00:34,180 --> 00:00:37,090
.ولی هنوز موضوع ترسا مندوسا هست
15
00:00:37,090 --> 00:00:38,200
چیکار کردی؟
16
00:00:38,200 --> 00:00:41,350
.لازم نیست چیزی رو از من مخفی کنی
17
00:00:41,350 --> 00:00:43,300
.پاکاسم
18
00:00:43,300 --> 00:00:45,300
.یه چیزی توی فونیکس دارم
19
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
.شاید برات جالب باشه
20
00:00:54,500 --> 00:00:59,210
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
21
00:01:18,230 --> 00:01:21,120
.عشقم، زیباست
22
00:01:21,120 --> 00:01:22,280
.ممنون
23
00:01:24,160 --> 00:01:26,180
.سلامتیه 25سال زندگیمون باهمدیگه
24
00:01:26,180 --> 00:01:28,750
و هرشب از بهشت تشکر میکنم که
25
00:01:28,750 --> 00:01:31,160
.تو تصمیم گرفتی با لجنی مثل من ازدواج کنی
26
00:01:31,160 --> 00:01:32,370
.بهسلامتی
27
00:01:36,250 --> 00:01:38,480
.چیشده؟ نمیخوری
28
00:01:39,260 --> 00:01:43,150
امروز یه انتقال خیلی بزرگ
29
00:01:43,150 --> 00:01:45,150
.توی حساب بانکیمون پیدا کردم
30
00:01:45,150 --> 00:01:47,220
،میدونی، فقط محض کنجکاوی میگم
31
00:01:47,220 --> 00:01:50,150
چند وقت دیگه باید پول فاحشهی تو رو بدم؟
32
00:01:50,150 --> 00:01:53,090
.نمیتونستم کسی که نیاز دارم رو رد کنم بره
33
00:01:53,090 --> 00:01:55,320
،میتونی هرچقدر میخوای برای کیرت خرج کنی
34
00:01:55,930 --> 00:01:57,260
.ولی نه با پولِ من
35
00:01:58,110 --> 00:02:00,090
.و یه چیز دیگه بهت میگم
36
00:02:00,780 --> 00:02:03,340
...اگه یه بار دیگه ببینم
37
00:02:03,340 --> 00:02:06,140
...واریز حسابت یک سنت اضافهتره
38
00:02:06,140 --> 00:02:09,100
...برای اون
39
00:02:09,100 --> 00:02:10,280
.طرف مُرده
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,330
خشمت
41
00:02:13,330 --> 00:02:16,370
و میل به انتقامت
42
00:02:17,110 --> 00:02:19,190
.کارت رو تموم میکنه، زندگیم
43
00:02:26,090 --> 00:02:28,240
.سالگردمون مبارک
44
00:02:28,240 --> 00:02:30,160
.از ساعتت لذت ببر
45
00:02:43,120 --> 00:02:44,150
بله؟
46
00:02:44,150 --> 00:02:47,140
چی شده، مامان؟
دلت برام تنگ نشده؟
47
00:02:48,920 --> 00:02:50,210
چه کمکی از دستم بر میاد، بوز؟
48
00:02:50,210 --> 00:02:52,870
میدونی، رفیقم پاکاس ترسا مندوسا رو
49
00:02:52,870 --> 00:02:54,220
.به عنوان یه لطف به من دزدید
50
00:02:54,220 --> 00:02:56,850
.دادمش دست نوکرت ژنرال
51
00:02:56,850 --> 00:02:58,620
.هنوز باید جایزهم رو جمع کنم
52
00:02:58,630 --> 00:03:00,180
.بیا فرض کنیم که تخفیف خانوادگی هم بهت بدم
53
00:03:00,180 --> 00:03:01,690
همینطور که میبینی، هومـ؟
54
00:03:01,690 --> 00:03:03,130
...ممنون
55
00:03:03,130 --> 00:03:05,220
.ولی من به یه آدم مُردهبدهی پرداخت نمیکنم
56
00:03:05,990 --> 00:03:07,360
...اون دنیا میبینمت
57
00:03:07,760 --> 00:03:09,080
.پدرشوهر
58
00:03:29,210 --> 00:03:32,270
"5مایل شمالِ ایمالا، مکزیک"
59
00:03:49,040 --> 00:03:50,910
این محل اقامتته
60
00:03:50,920 --> 00:03:53,060
.تا وقتی که برگردونده بشی به خونه
61
00:03:54,230 --> 00:03:55,900
...امیدوارم
62
00:03:55,900 --> 00:03:58,060
...از نظرت
63
00:03:58,060 --> 00:04:00,940
.حداکثر میزان معمول برات باشه
64
00:04:00,940 --> 00:04:03,050
.میخوام با کمیلا صحبت کنم
65
00:04:03,630 --> 00:04:04,940
باید بدونه اگه من
66
00:04:04,950 --> 00:04:06,810
.از اینجا نرم بیرون چه اتفاقی میوفته
67
00:04:06,810 --> 00:04:09,050
.فرماندار هروقت آماده باشن میان دیدنت
68
00:04:09,470 --> 00:04:10,880
...تا اون موقع
69
00:04:10,890 --> 00:04:12,920
.شما دوتا میتونید وقت بگذرونید
70
00:04:22,860 --> 00:04:24,830
...نه، نه
71
00:04:26,040 --> 00:04:27,840
گوئرو؟
72
00:04:27,840 --> 00:04:29,990
.نه
73
00:04:30,000 --> 00:04:31,850
ترسا؟
74
00:04:31,850 --> 00:04:33,050
.نه
75
00:04:33,080 --> 00:04:39,130
:.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.:
تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista
76
00:04:45,000 --> 00:04:46,050
کجایی؟
77
00:04:46,050 --> 00:04:47,730
،هی، ببین، من دارم میرم به محل قرار
78
00:04:47,730 --> 00:04:49,220
.ولی یه مقدار مشکل پیش اومده
79
00:04:49,220 --> 00:04:51,600
.خیلیخوب، اول اون رو حل کن
80
00:04:51,600 --> 00:04:53,020
.توی محل بیا پیشمون
81
00:04:53,460 --> 00:04:55,680
.دوسِت دارم -
.منم دوسِت دارم -
82
00:05:37,170 --> 00:05:39,190
.اون رفته، احمق
83
00:05:47,170 --> 00:05:50,090
،بهم بگو کجاست
84
00:05:50,090 --> 00:05:53,170
.بعدش بازت میکنم و مثل یه شاه باهات رفتار میکنم
85
00:05:53,170 --> 00:05:56,000
...سوشی
86
00:05:56,000 --> 00:05:58,130
...میشیلادا
[نوشیدنی مکزیکی]
87
00:05:58,130 --> 00:06:01,010
.پدیکور... هرچیزی که بخوای، گوئرو
88
00:06:06,940 --> 00:06:10,100
.اون توی شرایط بدی تنهات گذاشت
89
00:06:10,100 --> 00:06:12,150
.خودت رو نجات بده
90
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
...بهم بگو
91
00:06:23,160 --> 00:06:24,770
ترسا کجاست؟
92
00:06:25,960 --> 00:06:27,940
!حالا
93
00:06:37,060 --> 00:06:38,940
!دکتر
94
00:06:38,940 --> 00:06:40,170
.کمکش کن
95
00:06:40,170 --> 00:06:43,010
.زنده میخوامش که درد بیشتری رو تحمل کنه
96
00:06:52,000 --> 00:06:53,590
اسمت چیه؟
97
00:06:54,280 --> 00:06:55,370
.توماس
98
00:06:55,370 --> 00:06:59,190
.کمکم کن، توماس
99
00:06:59,190 --> 00:07:00,520
.خواهش میکنم
100
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
.زنده نمیمونم، توماس
101
00:07:08,420 --> 00:07:12,160
،اگه اون دکتر نبود
.من تا الان زنده نمیموندم
102
00:07:12,160 --> 00:07:15,230
ماربلا رو به کورتس لو ندادی؟
103
00:07:15,230 --> 00:07:17,300
چی، بعدش هم بهش بگم نقشهمون چی بود؟
.عمراً
104
00:07:17,300 --> 00:07:19,420
،کورتس حتی اگه 8ماه دیگه هم من رو شکنجه میکرد
105
00:07:19,420 --> 00:07:21,300
.من بهت خیانت نمیکردم
106
00:07:21,300 --> 00:07:23,360
.من بهجاش رفتم مالتا
107
00:07:23,810 --> 00:07:25,330
.باید دنبالت میگشتم
108
00:07:25,330 --> 00:07:27,220
.نه، خوبه که نگشتی
109
00:07:27,220 --> 00:07:29,130
.این چیزیه که کمیلا میخواست
110
00:07:29,130 --> 00:07:31,300
.میدونستم که همین روزها میارتت
111
00:07:31,300 --> 00:07:34,210
فکر کنم یه نقشه دارم که خودمون رو
.از اینجا نجات بدیم
112
00:07:37,340 --> 00:07:40,370
.تو تنها چیزی هستی که من رو زنده نگه داشت، ترسا
113
00:07:48,310 --> 00:07:50,210
.میدونم کار اونها بوده
114
00:07:50,210 --> 00:07:53,310
پاکاس آدمیه که دوست نداره
.بهش تهمت زده بشه
115
00:07:53,310 --> 00:07:55,730
،خب، اگه لاکمیسیون ندزدیدتش
116
00:07:55,730 --> 00:07:57,270
.میدونن که کار کی بوده
117
00:07:57,270 --> 00:07:59,300
،بعضی وقتها حشره به عسل نیاز داره
118
00:07:59,300 --> 00:08:01,190
.بعضی وقتها به چکُش
119
00:08:01,190 --> 00:08:02,690
،اگه اشتباه انتخاب کنی
120
00:08:02,690 --> 00:08:04,260
.چیزی گیرت نمیاد
121
00:08:04,260 --> 00:08:07,250
.وقت نداریم
122
00:08:09,160 --> 00:08:10,360
!پاکاس
123
00:08:11,610 --> 00:08:14,310
کجاست؟
124
00:08:14,310 --> 00:08:17,290
یعنی یه آدم نمیتونه توی روز کلاهبرداری
از دوناتش لذت ببره؟
125
00:08:17,890 --> 00:08:20,170
.میدونم که پیش توئه -
.بشین -
126
00:08:20,170 --> 00:08:22,420
.آروم. یه آبجو بخور. به حسابِ من
127
00:08:31,150 --> 00:08:33,140
.مثل یه دختر کوچولو میزنی
128
00:08:36,270 --> 00:08:40,170
.ترسا رو تحویل رابطم دارم
129
00:08:40,170 --> 00:08:42,240
پس توی مکزیکه؟
130
00:08:42,730 --> 00:08:43,870
.شاید باشه
131
00:08:43,940 --> 00:08:45,270
.شاید نباشه
132
00:08:47,280 --> 00:08:50,270
.تحویل یکی از افراد بوز دادمش
133
00:08:50,270 --> 00:08:52,140
.فقط همین رو میدونم
134
00:08:52,140 --> 00:08:53,240
...جیمز
135
00:08:53,240 --> 00:08:55,190
.به حرف دوستت گوش کن، رومئو
136
00:08:55,190 --> 00:08:57,160
.ترسا رئیس جذابیه
137
00:08:57,160 --> 00:08:59,240
ولی اینکه عقلت رو بدی دست کیرت
138
00:08:59,240 --> 00:09:01,170
.به کُشتن میدتت
139
00:09:01,170 --> 00:09:04,190
.زنگ بزن به بوز... حالا
140
00:09:07,410 --> 00:09:11,170
!نقشه جواب نداد، احمق
141
00:09:11,170 --> 00:09:13,160
.و حالا اون سگ هار دنبال منه
142
00:09:13,160 --> 00:09:15,310
خب، وقتی با کمیلا وارگس معامله کنی
.همین میشه
143
00:09:15,310 --> 00:09:17,380
تو کدوم خری هستی؟ پاکاس کجاست؟
144
00:09:17,380 --> 00:09:20,210
.سرش شلوغه، من جیمزم
145
00:09:20,210 --> 00:09:22,190
.آروم، سانتیاگو
146
00:09:22,740 --> 00:09:24,930
،اگه میخوای از کمیلا انتقام بگیری
147
00:09:25,230 --> 00:09:26,550
.چیزی که بیشتر از همه میخواد رو ازش بگیر
148
00:09:26,900 --> 00:09:28,170
.کمکم کن ترسا رو پیدا کنم
149
00:09:28,170 --> 00:09:30,440
،اگه قرارِ به اون جنده آسیب بزنم، کمکت میکنم
150
00:09:30,450 --> 00:09:32,200
،ولی نمیدونم دوستدخترت کجاست
151
00:09:32,200 --> 00:09:33,850
.فقط میدونم که پیش کمیلاست
152
00:09:33,850 --> 00:09:35,390
.بعداً میبینمت، داداش
153
00:09:41,420 --> 00:09:44,180
.سوار یه هواپیما به مقصد مکزیک میشیم
154
00:09:45,280 --> 00:09:47,560
مالتا، هومـ؟
155
00:09:48,210 --> 00:09:50,170
همیشه میدونستم یه سرنوشت خفن
.در انتظارته
156
00:09:51,930 --> 00:09:54,060
.درست مثل یه شاهزادهی کوکائین
157
00:09:55,660 --> 00:09:57,750
.راه زیادیه از شمردن پول توی کالیوکان تا اونجا
158
00:09:58,640 --> 00:09:59,630
.آره
159
00:10:00,390 --> 00:10:02,230
...درمورد ارز مجازی فهمیدم
160
00:10:03,610 --> 00:10:05,580
.بانک بدون پول
161
00:10:05,590 --> 00:10:07,640
.ناموساً
162
00:10:07,640 --> 00:10:09,650
...بعدش یه دشمن برای خودم تراشیدم، بعد
163
00:10:09,650 --> 00:10:11,590
.به فونیکس فرار کردیم
164
00:10:11,600 --> 00:10:14,580
یه شرابسازی به عنوان پوشش کار خریدم
165
00:10:14,590 --> 00:10:15,740
.همینطور یه هواپیما
166
00:10:16,160 --> 00:10:17,620
.دارم یاد میگیرم چطور خلبانی کنم
167
00:10:19,490 --> 00:10:22,600
.خدایا، این دیگه تهشه
168
00:10:22,610 --> 00:10:24,830
دیگه تنهایی میری؟
169
00:10:25,790 --> 00:10:26,990
.به زودی
170
00:10:27,350 --> 00:10:29,490
.من اولین مسافرت خواهم بود
171
00:10:29,490 --> 00:10:31,610
.باشه -
.بیصبرانه منتظرم -
172
00:10:41,660 --> 00:10:43,640
.سلام، ترسا
173
00:10:44,540 --> 00:10:46,710
.خوشحالم که اینجا میبینمت
174
00:10:47,100 --> 00:10:48,720
از سوپرایزم خوشت اومد؟
175
00:10:52,530 --> 00:10:54,060
...من گرفتمت
176
00:10:55,280 --> 00:10:57,520
.وقتی که این موش ولت کرد تا بمیری
177
00:10:59,070 --> 00:11:00,720
.ازت مهماننوازی کردم
178
00:11:01,200 --> 00:11:02,680
.ازت محافظت کردم
179
00:11:03,080 --> 00:11:04,740
.نه
180
00:11:05,370 --> 00:11:07,650
.جیمز رو فرستادی که من رو بُکشه
181
00:11:08,040 --> 00:11:10,120
.شنیدم الان دیگه برای تو کار میکنه
182
00:11:10,120 --> 00:11:12,010
.اومد دنبالهی تو رو گرفت
183
00:11:12,600 --> 00:11:14,540
...و الان تو یه خونه باهم شریک شدین
184
00:11:14,540 --> 00:11:16,130
.همینطور یه تخت
185
00:11:17,580 --> 00:11:19,740
،ولی نتونست در برابر من ازت محافظت کنه
186
00:11:20,740 --> 00:11:21,980
.پس الان اینجاییم
187
00:11:22,860 --> 00:11:24,480
،میبینی، درنهایت
188
00:11:24,490 --> 00:11:26,640
.همهمون باید تاوان گناهانمون رو بدیم
189
00:11:48,370 --> 00:11:50,740
.تو اپیفانیو رو کُشتی
190
00:11:51,920 --> 00:11:54,530
.و گذاشتی من ببینم که توی بغلم جون میده
191
00:11:57,430 --> 00:11:59,600
نیازت به قدرت
192
00:11:59,610 --> 00:12:01,640
.چیزیه که اپیفانیو رو به کشتن داد
193
00:12:03,560 --> 00:12:05,720
.کار من نبود
194
00:12:05,730 --> 00:12:07,560
من یه کارمند دارم
195
00:12:07,570 --> 00:12:09,530
.که حسابهای بخش ویژهی کیمنت رو هک کرده
196
00:12:09,530 --> 00:12:12,650
.تا الان، فهمیده که من رو دزدیدی
197
00:12:12,650 --> 00:12:15,520
.بهش دستور داده شده که 10میلیون پسو
198
00:12:15,520 --> 00:12:18,690
.از ایالت سینالوا به یکیشون منتقل کنه
199
00:12:18,700 --> 00:12:22,670
.بعد از اون، انتقال رو عمومی میکنه
200
00:12:23,870 --> 00:12:25,610
انتظار داری این مضخرفات رو باور کنم؟
201
00:12:26,370 --> 00:12:28,600
میدونی که اتفاقی میوفته وقتی سینالوا بفهمه
202
00:12:28,610 --> 00:12:30,740
.تو هم یه سیاستمدار فاسد دیگهای
203
00:13:02,990 --> 00:13:04,750
...تو قرارِ ببینی
204
00:13:05,700 --> 00:13:07,960
عشق زندگیت یه مرگ
205
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
...آروم
206
00:13:12,300 --> 00:13:14,260
.دردناک خواهد داشت
207
00:13:14,260 --> 00:13:17,360
.مرگ در اثر 1000 بریدگی
208
00:13:21,360 --> 00:13:23,190
!نه، نه
209
00:13:45,330 --> 00:13:47,370
...و، ترسا
210
00:13:48,170 --> 00:13:51,410
.تو هیچ غلطی نمیتونی براش بکنی
211
00:14:03,400 --> 00:14:05,250
.چیزی نیست
212
00:14:12,280 --> 00:14:13,360
منظورم اینه که، چقدر احتمالش هست
213
00:14:13,380 --> 00:14:15,700
که یه خونه پیدا کنم که برای هواپیما جا داشته باشه؟
214
00:14:15,730 --> 00:14:18,180
.اول اون یکی دوستدخترت رو آوردی
215
00:14:23,210 --> 00:14:25,470
.اون گوشه یه استخر داریم
216
00:14:25,470 --> 00:14:27,340
.میتونیم بعدازظهرها چرت بزنیم
217
00:14:27,340 --> 00:14:29,280
میتونیم... منظورم اینه که، میتونیم هرکار
.تو بخوای بکنیم
218
00:14:30,420 --> 00:14:32,360
.یالا، بیا داخل رو ببین
219
00:14:32,940 --> 00:14:36,210
.باورم نمیشه که اینجا قرارِ زندگی کنیم -
.باور کن -
220
00:14:36,260 --> 00:14:39,260
.اینجا رو ببین. اینجا بخش موردعلاقهی منه
221
00:14:39,260 --> 00:14:40,840
.اینجا یه اتاقخوابه
222
00:14:41,910 --> 00:14:44,660
...خب، الان چیز زیادی نداره، ولی
223
00:14:45,280 --> 00:14:46,870
.عالیه
224
00:14:56,070 --> 00:14:58,370
...دستکاری حساب کمیلا
225
00:14:58,370 --> 00:15:00,390
.کار عاقلانهای بود
226
00:15:00,390 --> 00:15:03,490
.اون انتقام رو بیشتر از قدرت پول میخواد
227
00:15:04,340 --> 00:15:06,370
.اینطوری فقط برامون زمان میخره
228
00:15:06,370 --> 00:15:09,310
.خب، فقط همین رو نیاز داریم
229
00:15:09,900 --> 00:15:12,340
.و کورتس... فکر میکنه از همه چیز سر درآورده
230
00:15:12,770 --> 00:15:15,060
برای تمام درها قفل گذاشته
231
00:15:15,060 --> 00:15:17,330
.و 24ساعت محافظ داره
232
00:15:17,760 --> 00:15:20,260
.ولی نمیتونه قلب همه رو کنترل کنه
233
00:15:28,320 --> 00:15:30,370
...ببین عشق کارت رو به کجا میکشونه
234
00:15:30,370 --> 00:15:33,390
...نظر چویی درمورد عشق یه عالمه
235
00:15:33,390 --> 00:15:37,330
.ساکت شو
236
00:15:37,330 --> 00:15:39,280
.نگاهش کن
237
00:15:39,280 --> 00:15:43,590
زنش ترکش کرده و اون داره میپوسه
.چون میخواد وفادار باقی بمونه
238
00:15:48,920 --> 00:15:52,620
خیلی نادره که زنی باعث بشه یه مرد
.اینقدر بهش وفادار بشه
239
00:16:11,860 --> 00:16:14,380
.من باید زنده بمونم
240
00:16:17,960 --> 00:16:19,420
.برای ترسا
241
00:16:24,220 --> 00:16:27,360
.میدونم تو کسی رو داری که عاشقش باشی، دکتر
242
00:16:28,380 --> 00:16:30,380
.چندین ماه از من مراقبت کردی
243
00:16:30,960 --> 00:16:32,360
.میدونم که درک میکنی
244
00:16:33,740 --> 00:16:36,250
.لطفاً، توماس
245
00:16:39,260 --> 00:16:41,090
.قوی بمون، گوئرو
246
00:16:41,560 --> 00:16:43,340
.عشقت رو پیدا میکنی
247
00:16:53,210 --> 00:16:56,330
.دکتر دیگه نمیتونست عذاب کشیدن من رو تماشا کنه
248
00:16:56,330 --> 00:16:59,340
.حالا که تو اینجایی، شانسش رو داریم
249
00:16:59,340 --> 00:17:01,290
...هر شب
250
00:17:01,880 --> 00:17:03,290
،یکی از محافظها میره بیرون
251
00:17:03,290 --> 00:17:05,760
،و با موبایل به مامانش زنگ میزنه
252
00:17:05,760 --> 00:17:07,250
،که باعث میشه اون یکی محافظ تنها بشه
253
00:17:07,760 --> 00:17:09,340
.و اون موقعست که ما حمله میکنیم
254
00:17:16,370 --> 00:17:18,470
.الکی نمیگه، کمیلا
255
00:17:18,490 --> 00:17:21,710
امنیت حسابهای بخش ویژهی کیمنت
.مشکل پیدا کردن
256
00:17:23,130 --> 00:17:25,300
میتونیم جلوی هیچکدومشون رو بگیریم؟
257
00:17:25,520 --> 00:17:29,180
،حسابتون رو مسدود کردم
...ولی 24ساعت طول میکشه تا
258
00:17:29,210 --> 00:17:30,790
...ایزابلا، صبر کن
259
00:17:30,790 --> 00:17:32,260
.من جلسه دارم، ایزابلا
260
00:17:32,260 --> 00:17:34,160
.باید باهات حرف بزنم، تنهایی
261
00:17:34,160 --> 00:17:35,360
.موضوع مهمیه
262
00:17:41,790 --> 00:17:43,920
موضوعی هست که بخوای
درموردش باهام حرف بزنی؟
263
00:17:43,920 --> 00:17:45,840
یه خبر بزرگ؟
264
00:17:46,710 --> 00:17:48,690
.نمیدونم درمورد چی حرف میزنی
265
00:17:48,690 --> 00:17:49,930
.کیکو بهم گفت ترسا رو گرفتی
266
00:17:49,930 --> 00:17:51,910
.پدرش بهش گفت اون اینجاست
267
00:17:53,720 --> 00:17:55,690
چرا باید این خبر رو از اون بشنوم؟
268
00:17:55,690 --> 00:17:57,710
.قول دادی که بهم میگی
269
00:17:57,710 --> 00:17:58,900
.اون پدرم رو کُشت
270
00:17:58,900 --> 00:18:00,820
.من حق دارم امروز ببینمش
271
00:18:00,820 --> 00:18:01,980
.فکر نمیکنم ایدهی خوبی باشه
272
00:18:01,980 --> 00:18:03,830
.اون زندان محل مناسبی برای تو نیست
273
00:18:03,830 --> 00:18:05,740
.من ازت اجازه نگرفتم
274
00:18:05,740 --> 00:18:07,700
.من میدونم اون کجاست، و حقش رو دارم
275
00:18:07,700 --> 00:18:09,800
.ایزابلا، مادرت گفت نه
276
00:18:11,920 --> 00:18:14,700
،اگه من اینطری با مادرم حرف میزدم
277
00:18:14,700 --> 00:18:16,760
.الان اینجا نایستاده بودم
278
00:18:16,760 --> 00:18:18,230
.پدرم من رو میکُشت
279
00:18:18,230 --> 00:18:20,870
این بیاحترامی ممکنه عواقب جدیای
.داشته باشه
280
00:18:21,520 --> 00:18:23,740
.این موضوع بین من و مامانمه
281
00:18:23,740 --> 00:18:24,810
.درست میگه
282
00:18:24,810 --> 00:18:26,850
.این موضوع خانوادگیه
283
00:18:26,850 --> 00:18:28,930
.نباید دخترم رو تهدید کنی
284
00:18:29,440 --> 00:18:30,790
.معذرت میخوام
285
00:18:35,450 --> 00:18:36,890
.شنیدی تصمیمم چیه
286
00:18:38,940 --> 00:18:40,950
...ایزابلا
287
00:18:54,820 --> 00:18:56,920
.داره حرف میزنه. باید الان بریم
288
00:19:00,890 --> 00:19:02,980
.حواست بهش باشه -
.اوهومـ -
289
00:19:28,820 --> 00:19:30,700
!هی
290
00:19:30,700 --> 00:19:33,250
!هی، دکتر لازم داریم، خیلی داره ازش خون میره
291
00:19:33,250 --> 00:19:36,810
کورتس دهتن رو سرویس میکنه اگه
.تحت محافظ تو اتفاقی براش بیوفته، کثافت
292
00:19:52,300 --> 00:19:54,090
!هی، چی شده
293
00:20:08,870 --> 00:20:11,930
.ایزابلا، تفنگ رو بذار زمین
.گوئرو، مشکلی نیست
294
00:20:11,930 --> 00:20:13,910
.باید از اینجا بریم، ترسا. حالا
295
00:20:13,910 --> 00:20:15,690
.مشکلی نیست
296
00:20:15,690 --> 00:20:16,870
.تو پدرم رو ازم گرفتی
297
00:20:16,870 --> 00:20:20,350
.کسی که باید مقصر بدونیش، ایزابلا، مادرته
298
00:20:20,350 --> 00:20:21,740
خب؟
299
00:20:21,740 --> 00:20:23,840
.میکُشمت
300
00:20:29,700 --> 00:20:32,290
.اون پشت یه ماشین هست -
.یالا، بریم -
301
00:20:36,880 --> 00:20:38,940
.اون ماشین ایزابله
302
00:20:58,750 --> 00:21:01,760
!ماشین! کمیلا، سرت رو بیار پایین
303
00:21:08,840 --> 00:21:11,350
!أارن فرار میکنن
304
00:21:11,350 --> 00:21:13,430
!منتظر چی هستید؟ برید دنبالشون
305
00:21:16,980 --> 00:21:19,690
خوبی؟ -
.آره -
306
00:21:35,840 --> 00:21:37,130
.لعنتی
307
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
.لعنتی، لاستیکها
308
00:21:48,140 --> 00:21:51,070
خوبی؟ -
.یالا، بریم -
309
00:21:51,070 --> 00:21:54,010
.باید بریم پیش دکتر
310
00:21:55,550 --> 00:21:57,160
.کلینیک توماس نزدیکه
311
00:21:57,160 --> 00:21:58,500
.اون کمکم میکنه
312
00:22:05,200 --> 00:22:07,100
...ایزابلا
313
00:22:09,140 --> 00:22:11,960
.ترسا فرار کرد
314
00:22:11,960 --> 00:22:14,180
تو خوبی؟ آسیب ندیدی؟
315
00:22:15,000 --> 00:22:16,910
.نه -
.بریم -
316
00:22:19,990 --> 00:22:22,180
.سعی کردم بُکشمش
317
00:22:22,180 --> 00:22:24,060
.و نتونستم
318
00:22:24,060 --> 00:22:26,030
.خیلی متأسفم، مامان
319
00:22:28,060 --> 00:22:29,930
.بهت گفته بودم اینجا نیای
320
00:22:29,930 --> 00:22:32,420
.گفتم نگرانم
321
00:22:32,420 --> 00:22:34,300
.بهم بی احترامی کردی
322
00:22:36,030 --> 00:22:38,140
.عواقد جدیای در انتظارته
323
00:22:38,140 --> 00:22:41,140
.موضوع تو نبودی
324
00:22:41,140 --> 00:22:43,400
.به خاطر خودم اینکار رو کردم -
واقعاً؟ -
325
00:22:43,400 --> 00:22:45,160
.از دیدن کیکو منعت میکنم
326
00:22:45,160 --> 00:22:48,030
.مسخرهست. ما داریم ازدواج میکنم
327
00:22:48,030 --> 00:22:49,170
.دیگه اینطور نیست
328
00:22:49,170 --> 00:22:51,020
.عروسی کنسله
329
00:22:51,020 --> 00:22:53,070
،تا وقتی که یاد بگیری تصمیمات بهتری بگیری
330
00:22:53,070 --> 00:22:54,540
.تصمیماتت رو من برات میگیرم
331
00:22:57,060 --> 00:22:58,830
.دارم کاری که به صلاحته رو انجام میدم
332
00:22:59,600 --> 00:23:00,820
.یه روزی بابتش ازم تشکر میکنی
333
00:23:00,820 --> 00:23:03,870
.یالا -
!نه -
334
00:23:06,730 --> 00:23:08,780
تو فقط میخوای بقیهی عمرم رو
335
00:23:08,780 --> 00:23:10,750
...کنار تو باشم
336
00:23:10,750 --> 00:23:14,660
...فلاکتبار و تنها
337
00:23:14,660 --> 00:23:15,720
.مثل خودت
338
00:23:28,610 --> 00:23:29,890
ترسا و گوئرو امشب نزدیک بود
339
00:23:29,890 --> 00:23:31,800
.دخترم رو ازم بگیرن
340
00:23:32,460 --> 00:23:34,740
،ایزابلا ممکنه الان ازم متنفر بشه
341
00:23:35,170 --> 00:23:36,840
ولی بالاخره میفهمه
342
00:23:36,840 --> 00:23:38,750
.کاری که براش کردم به نفع خودش بود
343
00:23:38,750 --> 00:23:40,000
.نه
344
00:23:40,690 --> 00:23:42,720
.من بودم که هردوتاتون رو سرافکنده کردم
345
00:23:43,220 --> 00:23:44,780
،تو من رو از جلوی خطر دور کردی
346
00:23:45,210 --> 00:23:46,800
.و به خاطرش، ازت ممنونم
347
00:23:47,380 --> 00:23:48,890
.فرار کردن اونها تقصیر تو نیست
348
00:23:49,650 --> 00:23:52,010
.من فقط خوشحالم که ایزابلا سالمه
349
00:23:53,260 --> 00:23:55,140
.شاید باید اینطور میشده
350
00:23:57,100 --> 00:23:58,630
،بهت قول میدم
351
00:23:58,630 --> 00:24:01,910
تا وقتی که ترسا رو مثل یه شکار
352
00:24:01,910 --> 00:24:03,610
.به پاهات ننداختم بیخیال نمیشم
353
00:24:05,720 --> 00:24:08,860
.مطمئنم برام میاریش
354
00:24:09,670 --> 00:24:11,940
.تو وفادارترین سرباز منی
355
00:24:13,460 --> 00:24:16,330
خیلی نادره یه مرد زنی رو پیدا کنه
356
00:24:16,330 --> 00:24:18,610
.که ارزش وفاداری کامل رو داشته باشه
357
00:24:19,120 --> 00:24:20,710
.ممنون، ژنرال
358
00:24:22,680 --> 00:24:24,810
سربازهات منطقه رو جستجو میکنن؟
359
00:24:24,810 --> 00:24:28,060
.ترسا و گوئرو دارن با پای پیاده فرار میکنن
360
00:24:28,070 --> 00:24:30,250
.خیلی دور نمیشن -
.خوبه -
361
00:24:31,620 --> 00:24:34,640
.ژنرال... یه چیزی پیدا کردیم
362
00:24:38,660 --> 00:24:40,670
.این داخل بود
363
00:24:41,800 --> 00:24:44,700
.تیمم رو برام بیار
364
00:25:07,550 --> 00:25:09,510
.سلام -
.دکتر، متأسفم -
365
00:25:09,540 --> 00:25:11,510
.جای دیگهای نداشتیم که بریم
366
00:25:11,520 --> 00:25:14,370
.خونریزیش بند نمیاد، لطفاً کمکمون کن
367
00:25:14,370 --> 00:25:16,430
.بیاید تو، زود باشید
368
00:25:22,460 --> 00:25:24,100
.زخم بدیه
369
00:25:25,390 --> 00:25:27,300
.به شاهرگ نزدیکه
370
00:25:27,300 --> 00:25:29,430
شما ترسایی؟ -
.بله -
371
00:25:31,320 --> 00:25:33,310
.ممنون که کمکمون میکنی
372
00:25:35,420 --> 00:25:37,470
چی شده؟
373
00:25:37,480 --> 00:25:38,910
.مورد اورژانسیه، ساندرا
374
00:25:38,910 --> 00:25:40,910
.یه تصادف شدید داشته
375
00:25:45,370 --> 00:25:47,320
.به محض اینکه بتونیم میریم
376
00:25:47,320 --> 00:25:48,510
تلفنی هست که بتونم ازش استفاده کنم؟
377
00:25:49,550 --> 00:25:51,550
.ممنون
378
00:25:59,290 --> 00:26:00,400
بله؟
379
00:26:00,400 --> 00:26:02,320
.منم
380
00:26:02,320 --> 00:26:03,370
.ترسا
381
00:26:03,370 --> 00:26:05,380
خوبی؟ کجایی؟
382
00:26:05,380 --> 00:26:06,500
.جام امنه
383
00:26:06,510 --> 00:26:08,540
.توی یه شهر درست بیرون کولاکان
384
00:26:08,540 --> 00:26:10,350
.با گوئروام
385
00:26:11,420 --> 00:26:14,350
.من با پوتهم. همین الان توی سینالوا فرود اومدیم
386
00:26:14,350 --> 00:26:17,340
.بعضی از افراد بوز رو با خودمون داریم
.دنبالت میگشتیم
387
00:26:17,340 --> 00:26:19,280
بوز؟ -
.بعداً توضیح میدم -
388
00:26:19,290 --> 00:26:20,470
تو دقیقاً کجایی؟
389
00:26:20,480 --> 00:26:23,320
.تو یه کلینیک توی ایمالا
390
00:26:23,320 --> 00:26:25,490
.توی ایمالاست -
.نزدیکه -
391
00:26:25,500 --> 00:26:27,320
.خیلیخوب، ما توی راهیم
392
00:26:27,320 --> 00:26:29,280
.لطفاً، عجله کنید
393
00:26:30,400 --> 00:26:31,510
حالش خوبه؟
394
00:26:31,520 --> 00:26:34,410
.با گوئروـه -
گوئرو؟ -
395
00:26:34,420 --> 00:26:37,310
.فکر میکردم اون احمق مُرده
396
00:26:37,310 --> 00:26:39,390
.فکر کنم نمرده
397
00:26:41,480 --> 00:26:43,300
دستت چطوره؟
398
00:26:43,300 --> 00:26:45,400
.اگه دردسری باشه، میخوام روت حساب کنم
399
00:26:47,290 --> 00:26:50,510
.خوبم... الان خوبم
400
00:26:50,520 --> 00:26:54,470
...رانندگی مثل یه پیرزن رو تموم کن
401
00:26:54,480 --> 00:26:56,430
.و برو
402
00:26:59,530 --> 00:27:01,450
.ممنون
403
00:27:21,300 --> 00:27:23,490
این چیه؟
404
00:27:24,390 --> 00:27:26,290
.داریم جشن میگیریم
405
00:27:26,290 --> 00:27:27,600
.سلام
406
00:27:28,500 --> 00:27:31,480
.تولد من فرداست -
.میدونم -
407
00:27:31,490 --> 00:27:33,570
.ولی فردا باید برای اپی برم
408
00:27:36,290 --> 00:27:37,680
.ولی برات یه هدیه خریدم
409
00:27:40,380 --> 00:27:42,350
این چیه؟
410
00:27:42,350 --> 00:27:44,280
.این سند مالکیت خونهست
411
00:27:44,290 --> 00:27:45,450
.برای توئه
412
00:27:47,360 --> 00:27:50,460
.نه، من نمیتونم قبولش کنم. خیلی زیاده
413
00:27:50,470 --> 00:27:52,390
،نه، نه، گوش کن
،اگه اتفاقی افتاد
414
00:27:52,390 --> 00:27:53,530
.میخوام این رو داشته باشی
415
00:27:59,290 --> 00:28:00,530
.هوا داره سرد میشه
416
00:28:04,440 --> 00:28:07,120
.شانس آوردید اون موقع رسیدید اینجا
417
00:28:07,130 --> 00:28:08,290
.گوئرو کلی خون از دست داده
418
00:28:09,460 --> 00:28:11,340
.گاز بیشتری میخوام
419
00:28:11,340 --> 00:28:13,450
.برمیگردم -
.ممنون -
420
00:28:14,250 --> 00:28:17,310
.گوش کن، جیمز و پوته توی مکزیکان
421
00:28:17,310 --> 00:28:19,370
.میان کمکمون کنن
422
00:28:19,370 --> 00:28:21,990
پس حقیقت داره. تو و جیمز دوباره
با همدیگه کار میکنید؟
423
00:28:21,990 --> 00:28:24,570
.آره -
.مجبور نبودی بهش زنگ بزنی -
424
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
تا اینجا از پسش براومدیم، غیر از اینه؟
425
00:28:27,510 --> 00:28:30,300
.نه -
.فقط خودم و خودت، عزیزم -
426
00:28:30,300 --> 00:28:32,420
.ردیفش میکنیم -
.میدونم -
427
00:28:35,370 --> 00:28:37,790
!دکتر، باید ببینمت
428
00:28:37,790 --> 00:28:39,520
در پشتی داره اینجا؟
429
00:28:39,530 --> 00:28:41,460
.خیلیخوب
430
00:28:43,320 --> 00:28:45,400
یالا. از این طرف؟ -
!دکتر -
431
00:28:45,400 --> 00:28:48,810
.باید ببینمت. آسیب دیدم
432
00:28:50,530 --> 00:28:53,540
.باید تا وقتی که جیمز میرسه مخفی بشیم
433
00:28:55,110 --> 00:28:57,580
.دکتر، میدونم که اونجایی
!در رو باز کن
434
00:29:01,400 --> 00:29:03,280
چرا اینقدر طولش دادی؟
435
00:29:03,280 --> 00:29:05,240
.دستشویی بودم
436
00:29:05,240 --> 00:29:06,610
چه کمکی از دستم برمیاد؟
437
00:29:07,150 --> 00:29:08,720
.باهام بیا
438
00:29:29,920 --> 00:29:32,360
.انگار به مچ دستم آسیب زدم
439
00:29:33,120 --> 00:29:35,100
.شاید یه چیزی برای دردش به درد بخوره
440
00:29:42,490 --> 00:29:44,130
.احتمالاً یکی از عضلههات کشیده شده
441
00:29:44,130 --> 00:29:45,750
.میتونم محض احتیاط ببندمش
442
00:29:46,730 --> 00:29:49,160
تو زندان مشکلی پیش اومده؟
443
00:29:49,170 --> 00:29:50,860
.گوئرو فرار کرد
444
00:29:50,860 --> 00:29:53,820
.یه نفر این رو یواشکی بهش داده بود
445
00:29:53,820 --> 00:29:55,940
تو چیزی در این مورد میدونی؟
446
00:29:55,940 --> 00:29:57,360
.نه
447
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
.ممکنه کار یکی از محافظها بوده باشه
448
00:29:59,360 --> 00:30:00,930
.نه
449
00:30:00,930 --> 00:30:03,140
.اونها هردوتاشون مُردن
450
00:30:03,140 --> 00:30:04,920
...گوئرو و زنش
451
00:30:04,920 --> 00:30:06,940
.دوتاشون رو کُشتن
452
00:30:06,940 --> 00:30:09,820
.ترسا مندوسا، مطمئنم اسمش رو شنیدی
453
00:30:09,820 --> 00:30:12,760
.اون فرماندار عزیزمون، اپیفانیو وارگش رو کُشت
454
00:30:12,760 --> 00:30:14,500
واقعاً؟ -
...با بیرحمی -
455
00:30:14,500 --> 00:30:16,350
.جلوی زن و بچهش
456
00:30:17,300 --> 00:30:18,970
.خب، مطمئنم که پیداشون میکنی
457
00:30:21,930 --> 00:30:23,810
،تو
458
00:30:23,810 --> 00:30:25,820
امروز عصر بیمار دیگهای داشتی؟
459
00:30:27,840 --> 00:30:29,380
ببخشید؟
460
00:30:30,740 --> 00:30:32,840
یه بیمار که وقتی داشت شام درست میکرد
.خودش رو زخمی کرده بود
461
00:30:32,840 --> 00:30:33,890
.یادم رفت تمیزکاری کنم
462
00:30:34,850 --> 00:30:37,700
.امیدوارم به بهداشت گزارش ندید، ژنرال
463
00:30:45,860 --> 00:30:47,870
وقتی اون یکی بیمار اومد
464
00:30:47,870 --> 00:30:50,870
همسرت اینجا بود؟
465
00:30:50,870 --> 00:30:53,770
.خودش و بچه این هفته رفتن ملاقات مادرش
466
00:30:53,770 --> 00:30:56,870
.من تنها گیر افتادم اینجا، روزی سه بار کسادیا میخورم
467
00:30:59,800 --> 00:31:01,330
.چه بد
468
00:31:02,480 --> 00:31:04,620
...تنهای تنها
469
00:31:05,100 --> 00:31:06,840
.با کسادیاهات
470
00:31:16,420 --> 00:31:17,980
لازمه از همسرت بپرسم
471
00:31:17,980 --> 00:31:20,220
دیگه کی رو مخفی کردی؟
472
00:31:20,830 --> 00:31:23,880
.خواهش میکنم، ژنرال
473
00:31:39,960 --> 00:31:42,230
.من به شما وفادارم
474
00:31:42,240 --> 00:31:43,810
.من هیچوقت به یه فراری کمک نمیکنم
475
00:31:50,820 --> 00:31:52,820
.من خونهی دکتر توماسام
476
00:31:54,920 --> 00:31:57,970
.چه مرد خوبی
477
00:32:15,930 --> 00:32:18,730
.جیمز و پوتهان. بریم
478
00:32:24,290 --> 00:32:25,880
.حالت خوبه
479
00:32:25,880 --> 00:32:27,780
.خیلیخوب، بریم
480
00:32:32,910 --> 00:32:35,880
گوش کن، کورتس میاد دنبال ما
تو وقت داری فرار کنی، خب؟
481
00:32:35,880 --> 00:32:37,770
تا اونجا که میتونی دور شو، باشه؟
482
00:32:37,770 --> 00:32:39,880
.ممنون، آقا -
.برید، زودباشید -
483
00:32:41,810 --> 00:32:42,880
.بریم
484
00:32:47,820 --> 00:32:49,700
اینجا باید بدویی، خب؟
485
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
.پشت سرت میام
486
00:32:50,700 --> 00:32:52,700
حله؟ -
.آره، برو -
487
00:32:58,950 --> 00:33:00,860
خوبی؟ -
!تیر خوردم -
488
00:33:00,860 --> 00:33:03,690
!من رو پوشش بده -
.گرفتمت -
489
00:33:12,760 --> 00:33:13,920
!یالا، باید از اینجا بریم
490
00:33:13,920 --> 00:33:16,780
.ولش نمیکنم
.یالا، کمکش کن
491
00:33:16,780 --> 00:33:18,720
!زود
492
00:33:18,720 --> 00:33:20,690
!برید تو ماشین
493
00:33:56,160 --> 00:33:58,620
.گلوله فقط خراش ایجاد کرده
.حالت خوب میشه
494
00:33:58,620 --> 00:34:00,030
.خیلی درد میکنه
495
00:34:00,030 --> 00:34:03,030
.میدونم
496
00:34:03,070 --> 00:34:04,610
.شوخیت گرفته
497
00:34:04,730 --> 00:34:07,180
.واقعاً من رو داغون کردن، احمقها
498
00:34:08,120 --> 00:34:10,080
.هی، جیمز، ممنون اومدی کمکمون
499
00:34:12,330 --> 00:34:14,310
.هی، پوته، از دیدن تو هم خوشحالم، مرد
500
00:34:14,360 --> 00:34:15,880
.انگار یهذره وزن کم کردی
501
00:34:15,910 --> 00:34:17,450
رژیمی چیزی گرفتی؟
502
00:34:17,450 --> 00:34:19,420
باهامون میاد فونیکس؟
503
00:34:19,420 --> 00:34:20,760
.آره
504
00:34:23,530 --> 00:34:25,530
.خیلیخوب، به یه نفر دیگه توی شرابسازی نیاز داریم
505
00:34:27,140 --> 00:34:30,150
...و ترسا برای هواپیماها خرید میکنه، پس
506
00:34:30,590 --> 00:34:32,610
.یه خلبان دیگه به دردمون میخوره
507
00:34:32,610 --> 00:34:34,700
.گوش کنید، هرچی لازم داشته باشید، من هستم
508
00:34:47,430 --> 00:34:50,430
.کمیلا، اینکار رو نکن
509
00:34:50,440 --> 00:34:51,660
.و، خواهش میکنم، حلقهت رو پس بگیر
510
00:34:52,270 --> 00:34:53,700
.من تصمیمم رو گرفتم
511
00:34:57,460 --> 00:34:59,490
،اگه کسب و کار رو تا دالس گسترش بدی
512
00:34:59,500 --> 00:35:01,570
.میتونم بتمن رو بفرستم که عملیات رو بگردونه
513
00:35:01,570 --> 00:35:03,510
.بتمن یه تاجر نیست
514
00:35:03,510 --> 00:35:05,670
.اون کلِ سازمان رو با خاک یکسان میکنه
515
00:35:05,670 --> 00:35:07,590
،کمیلا، من دوسِت دارم
516
00:35:07,600 --> 00:35:09,170
و میخوام کنارم باشی
517
00:35:09,170 --> 00:35:11,510
.که کمپین فرمانداری رو بگردونیم
518
00:35:11,510 --> 00:35:13,530
.مردم عاشقتن
519
00:35:13,540 --> 00:35:16,680
داشتن تو کنارم باعث میشه هرچقدر
.رای میخوام گیر بیارم
520
00:35:18,550 --> 00:35:20,780
.تو فقط میخوای من رو زیر سلطهی خودت نگه داری
521
00:35:21,590 --> 00:35:24,450
.من اون زن نیستم
522
00:35:24,460 --> 00:35:25,710
.فکر میکردم خودت بدونی
523
00:35:26,680 --> 00:35:29,530
،تو میخوای یه ازدواج 26ساله رو دور بریزی
524
00:35:29,530 --> 00:35:31,040
.پس باشه قبول
525
00:35:32,040 --> 00:35:33,700
.توی دالس موفق باشی
526
00:35:33,710 --> 00:35:35,590
.من اونجا ازت محافظت نمیکنم
527
00:35:35,590 --> 00:35:37,340
.من به تو نیازی ندارم
528
00:35:38,760 --> 00:35:40,530
.میتونم از خودم محافظت کنم
529
00:35:44,470 --> 00:35:47,470
.کمیلا، تو مثل آتش روی فولادی
530
00:35:47,470 --> 00:35:49,490
میدونی چطور مبارزه طلبترین مرد رو
531
00:35:49,490 --> 00:35:51,450
.تسلیم خواستهی خودت بکنی
532
00:35:51,450 --> 00:35:53,440
.از روی تجربه حرف میزنم
533
00:35:54,720 --> 00:35:55,920
.از اون هدیه استفاده کن
534
00:35:56,320 --> 00:35:57,630
.این ممکنه امنیتت رو تضمین کنه
535
00:36:15,650 --> 00:36:18,550
.رانندگیه طولانیای بود
.باید پاهام رو دراز کنم
536
00:36:18,560 --> 00:36:20,570
.یه فستفود اونجاست
537
00:36:20,570 --> 00:36:22,660
کسی چالوپا نمیخواد؟
538
00:36:24,970 --> 00:36:26,510
.نه
539
00:36:26,510 --> 00:36:28,610
اون سوشیهای دراز چی؟
540
00:36:28,620 --> 00:36:30,490
.مثل کوک میمونه، پسر
541
00:36:30,500 --> 00:36:32,460
.تمام طول راه تا فونیکس بیدار نگهت میداره
542
00:36:32,470 --> 00:36:34,600
.چیزی نمیخوام، ممنون
543
00:36:35,260 --> 00:36:36,860
تو چی، ترسیتا؟
544
00:36:36,860 --> 00:36:38,930
.چیزی نمیخوام، ممنون
545
00:36:39,280 --> 00:36:41,860
گوئرو، تو چیزی میخوای؟
546
00:36:44,710 --> 00:36:45,860
گوئرو؟
547
00:36:48,200 --> 00:36:49,780
گوئرو؟
548
00:36:51,670 --> 00:36:54,150
...پوته، نفس نمیکشه. گوئرو
549
00:36:54,150 --> 00:36:55,930
گوئرو؟ گوئرو؟
550
00:36:55,930 --> 00:36:57,740
...گوئرو
551
00:37:26,920 --> 00:37:29,690
...همهش برای منه
552
00:37:29,690 --> 00:37:30,910
.نه، برای دوتامونه
553
00:37:30,910 --> 00:37:32,750
...کیک مورد علاقته
554
00:37:32,750 --> 00:37:34,880
.کیک ترس لِچه از اونجا که برندا خوشش میاد
555
00:37:37,660 --> 00:37:39,660
چطوره؟ خوشمزهست، نه؟
556
00:37:43,680 --> 00:37:46,700
.هی، گوش کن، میدونم برات سخته
557
00:37:46,700 --> 00:37:48,960
.ولی دیگه لازم نیست نگران باشی
558
00:37:49,680 --> 00:37:51,800
.خب، چیزی که ماله منه برای توئه
559
00:37:51,800 --> 00:37:54,800
میدونم از اینکه این خونه رو بهت دادم
...حس عجیبی داری، ولی
560
00:37:54,800 --> 00:37:57,650
.من برای کمک بهت هستم
561
00:37:59,710 --> 00:38:01,680
.بیا اینجا
562
00:38:34,480 --> 00:38:35,830
.فرماندار
563
00:38:39,730 --> 00:38:41,750
،لازم نیست بگی
.ژنرال، میدونم
564
00:38:42,190 --> 00:38:43,750
.ترسا، فرار کرد
565
00:38:45,170 --> 00:38:46,250
.متأسفم
566
00:38:49,130 --> 00:38:51,710
...میدونی، وفاداریت
567
00:38:52,200 --> 00:38:53,750
...به من
568
00:38:54,410 --> 00:38:56,710
به خاطر قدرت
569
00:38:57,240 --> 00:38:58,740
.یا پول نیست
570
00:38:59,410 --> 00:39:01,440
.الان میفهمم
571
00:39:03,150 --> 00:39:05,790
.تو تبدیل شدی به... خانواده
572
00:39:06,380 --> 00:39:08,180
.واقعاً امیدوارم که این حقیقت داشته باشه
573
00:39:10,090 --> 00:39:11,660
...لطفاً
574
00:39:12,460 --> 00:39:13,660
.بشین
575
00:39:21,200 --> 00:39:22,320
.پوزوله
576
00:39:23,500 --> 00:39:24,470
،من معمولاً آشپزی نمیکنم
577
00:39:24,480 --> 00:39:27,340
.ولی این یکی از کارهای ویژهامه
578
00:39:36,400 --> 00:39:38,120
.خوشمزهست
579
00:39:39,430 --> 00:39:42,220
تو تبدیل شدی به یکی از
580
00:39:42,220 --> 00:39:44,220
.دوستهای خوبم، آلبرتو
581
00:39:44,220 --> 00:39:46,130
.شاید بتونیم رابطهای بیشتر از این داشته باشیم
582
00:39:47,240 --> 00:39:49,230
...منظورم اینه که، من هنوز عزادارم، و
583
00:39:50,110 --> 00:39:52,070
،باید آروم آروم پیش برم
584
00:39:52,250 --> 00:39:53,480
.اگه از نظر تو مشکلی نداره
585
00:39:53,910 --> 00:39:55,500
.اصلاً
586
00:39:55,810 --> 00:39:57,490
.من از تو پیروی میکنم
587
00:41:40,700 --> 00:41:43,700
:.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.:
تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista
588
00:41:43,940 --> 00:41:46,940
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
589
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
تلگرام:
Dark_AngeL
illusion_sub
590
00:41:49,280 --> 00:41:53,280
27/July/2018
49131