All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E06.Los.Enamorados.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:03,890 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,750 .من دیگه با این شغل کاری ندارم 3 00:00:05,750 --> 00:00:06,810 بیا یه خانواده باشیم قبل از اینکه دنیا 4 00:00:06,810 --> 00:00:07,810 .دوباره نابودمون کنه 5 00:00:07,810 --> 00:00:09,670 !نه 6 00:00:11,780 --> 00:00:14,140 .کمیلا داره بازیت میده 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,120 ،فقط به خاطر اینکه بچه‌ش نامزد کرده 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,360 فکر میکنی من اون حروم‌زاده رو نمیکشم؟ 9 00:00:17,360 --> 00:00:20,320 .کوچی، چاقوت رو جمع نکن، یه کار دیگه برات دارم 10 00:00:27,260 --> 00:00:29,350 .ایزابلا 11 00:00:29,350 --> 00:00:31,160 .کاری که لازمه رو بکن 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,320 .از طرف من دخالتی نمیشه 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,180 ،تقریباً از دست بوز خلاص شدیم 14 00:00:34,180 --> 00:00:37,090 .ولی هنوز موضوع ترسا مندوسا هست 15 00:00:37,090 --> 00:00:38,200 چیکار کردی؟ 16 00:00:38,200 --> 00:00:41,350 .لازم نیست چیزی رو از من مخفی کنی 17 00:00:41,350 --> 00:00:43,300 .پاکاسم 18 00:00:43,300 --> 00:00:45,300 .یه چیزی توی فونیکس دارم 19 00:00:45,300 --> 00:00:47,300 .شاید برات جالب باشه 20 00:00:54,500 --> 00:00:59,210 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 21 00:01:18,230 --> 00:01:21,120 .عشقم، زیباست 22 00:01:21,120 --> 00:01:22,280 .ممنون 23 00:01:24,160 --> 00:01:26,180 .سلامتی‌‍ه 25سال زندگیمون باهمدیگه 24 00:01:26,180 --> 00:01:28,750 و هرشب از بهشت تشکر میکنم که 25 00:01:28,750 --> 00:01:31,160 .تو تصمیم گرفتی با لجنی مثل من ازدواج کنی 26 00:01:31,160 --> 00:01:32,370 .به‌سلامتی 27 00:01:36,250 --> 00:01:38,480 .چی‌شده؟ نمیخوری 28 00:01:39,260 --> 00:01:43,150 امروز یه انتقال خیلی بزرگ 29 00:01:43,150 --> 00:01:45,150 .توی حساب بانکیمون پیدا کردم 30 00:01:45,150 --> 00:01:47,220 ،میدونی، فقط محض کنجکاوی میگم 31 00:01:47,220 --> 00:01:50,150 چند وقت دیگه باید پول فاحشه‌ی تو رو بدم؟ 32 00:01:50,150 --> 00:01:53,090 .نمیتونستم کسی که نیاز دارم رو رد کنم بره 33 00:01:53,090 --> 00:01:55,320 ،میتونی هرچقدر میخوای برای کیرت خرج کنی 34 00:01:55,930 --> 00:01:57,260 .ولی نه با پولِ من 35 00:01:58,110 --> 00:02:00,090 .و یه چیز دیگه بهت میگم 36 00:02:00,780 --> 00:02:03,340 ...اگه یه بار دیگه ببینم 37 00:02:03,340 --> 00:02:06,140 ...واریز حسابت یک سنت اضافه‌تره 38 00:02:06,140 --> 00:02:09,100 ...برای اون 39 00:02:09,100 --> 00:02:10,280 .طرف مُرده 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,330 خشمت 41 00:02:13,330 --> 00:02:16,370 و میل به انتقامت 42 00:02:17,110 --> 00:02:19,190 .کارت رو تموم میکنه، زندگیم 43 00:02:26,090 --> 00:02:28,240 .سالگردمون مبارک 44 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 .از ساعتت لذت ببر 45 00:02:43,120 --> 00:02:44,150 بله؟ 46 00:02:44,150 --> 00:02:47,140 چی شده، مامان؟ دلت برام تنگ نشده؟ 47 00:02:48,920 --> 00:02:50,210 چه کمکی از دستم بر میاد، بوز؟ 48 00:02:50,210 --> 00:02:52,870 میدونی، رفیقم پاکاس ترسا مندوسا رو 49 00:02:52,870 --> 00:02:54,220 .به عنوان یه لطف به من دزدید 50 00:02:54,220 --> 00:02:56,850 .دادمش دست نوکرت ژنرال 51 00:02:56,850 --> 00:02:58,620 .هنوز باید جایزه‌م رو جمع کنم 52 00:02:58,630 --> 00:03:00,180 .بیا فرض کنیم که تخفیف خانوادگی هم بهت بدم 53 00:03:00,180 --> 00:03:01,690 همینطور که میبینی، هومـ؟ 54 00:03:01,690 --> 00:03:03,130 ...ممنون 55 00:03:03,130 --> 00:03:05,220 .ولی من به یه آدم مُردهبدهی پرداخت نمیکنم 56 00:03:05,990 --> 00:03:07,360 ...اون دنیا میبینمت 57 00:03:07,760 --> 00:03:09,080 .پدرشوهر 58 00:03:29,210 --> 00:03:32,270 "5مایل شمالِ ایمالا، مکزیک" 59 00:03:49,040 --> 00:03:50,910 این محل اقامتته 60 00:03:50,920 --> 00:03:53,060 .تا وقتی که برگردونده بشی به خونه 61 00:03:54,230 --> 00:03:55,900 ...امیدوارم 62 00:03:55,900 --> 00:03:58,060 ...از نظرت 63 00:03:58,060 --> 00:04:00,940 .حداکثر میزان معمول برات باشه 64 00:04:00,940 --> 00:04:03,050 .میخوام با کمیلا صحبت کنم 65 00:04:03,630 --> 00:04:04,940 باید بدونه اگه من 66 00:04:04,950 --> 00:04:06,810 .از اینجا نرم بیرون چه اتفاقی میوفته 67 00:04:06,810 --> 00:04:09,050 .فرماندار هروقت آماده باشن میان دیدنت 68 00:04:09,470 --> 00:04:10,880 ...تا اون موقع 69 00:04:10,890 --> 00:04:12,920 .شما دوتا میتونید وقت بگذرونید 70 00:04:22,860 --> 00:04:24,830 ...نه، نه 71 00:04:26,040 --> 00:04:27,840 گوئرو؟ 72 00:04:27,840 --> 00:04:29,990 .نه 73 00:04:30,000 --> 00:04:31,850 ترسا؟ 74 00:04:31,850 --> 00:04:33,050 .نه 75 00:04:33,080 --> 00:04:39,130 :.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.: تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista 76 00:04:45,000 --> 00:04:46,050 کجایی؟ 77 00:04:46,050 --> 00:04:47,730 ،هی، ببین، من دارم میرم به محل قرار 78 00:04:47,730 --> 00:04:49,220 .ولی یه مقدار مشکل پیش اومده 79 00:04:49,220 --> 00:04:51,600 .خیلی‌خوب، اول اون رو حل کن 80 00:04:51,600 --> 00:04:53,020 .توی محل بیا پیشمون 81 00:04:53,460 --> 00:04:55,680 .دوسِت دارم - .منم دوسِت دارم - 82 00:05:37,170 --> 00:05:39,190 .اون رفته، احمق 83 00:05:47,170 --> 00:05:50,090 ،بهم بگو کجاست 84 00:05:50,090 --> 00:05:53,170 .بعدش بازت میکنم و مثل یه شاه باهات رفتار میکنم 85 00:05:53,170 --> 00:05:56,000 ...سوشی 86 00:05:56,000 --> 00:05:58,130 ...میشیلادا [نوشیدنی مکزیکی] 87 00:05:58,130 --> 00:06:01,010 .پدیکور... هرچیزی که بخوای، گوئرو 88 00:06:06,940 --> 00:06:10,100 .اون توی شرایط بدی تنهات گذاشت 89 00:06:10,100 --> 00:06:12,150 .خودت رو نجات بده 90 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 ...بهم بگو 91 00:06:23,160 --> 00:06:24,770 ترسا کجاست؟ 92 00:06:25,960 --> 00:06:27,940 !حالا 93 00:06:37,060 --> 00:06:38,940 !دکتر 94 00:06:38,940 --> 00:06:40,170 .کمکش کن 95 00:06:40,170 --> 00:06:43,010 .زنده میخوامش که درد بیشتری رو تحمل کنه 96 00:06:52,000 --> 00:06:53,590 اسمت چیه؟ 97 00:06:54,280 --> 00:06:55,370 .توماس 98 00:06:55,370 --> 00:06:59,190 .کمکم کن، توماس 99 00:06:59,190 --> 00:07:00,520 .خواهش میکنم 100 00:07:00,520 --> 00:07:02,520 .زنده نمیمونم، توماس 101 00:07:08,420 --> 00:07:12,160 ،اگه اون دکتر نبود .من تا الان زنده نمیموندم 102 00:07:12,160 --> 00:07:15,230 ماربلا رو به کورتس لو ندادی؟ 103 00:07:15,230 --> 00:07:17,300 چی، بعدش هم بهش بگم نقشه‌مون چی بود؟ .عمراً 104 00:07:17,300 --> 00:07:19,420 ،کورتس حتی اگه 8ماه دیگه هم من رو شکنجه میکرد 105 00:07:19,420 --> 00:07:21,300 .من بهت خیانت نمی‌کردم 106 00:07:21,300 --> 00:07:23,360 .من به‌جاش رفتم مالتا 107 00:07:23,810 --> 00:07:25,330 .باید دنبالت می‌گشتم 108 00:07:25,330 --> 00:07:27,220 .نه، خوبه که نگشتی 109 00:07:27,220 --> 00:07:29,130 .این چیزی‌‍ه که کمیلا می‌خواست 110 00:07:29,130 --> 00:07:31,300 .میدونستم که همین روزها میارتت 111 00:07:31,300 --> 00:07:34,210 فکر کنم یه نقشه دارم که خودمون رو .از اینجا نجات بدیم 112 00:07:37,340 --> 00:07:40,370 .تو تنها چیزی هستی که من رو زنده نگه داشت، ترسا 113 00:07:48,310 --> 00:07:50,210 .میدونم کار اون‌ها بوده 114 00:07:50,210 --> 00:07:53,310 پاکاس آدمی‌‍ه که دوست نداره .بهش تهمت زده بشه 115 00:07:53,310 --> 00:07:55,730 ،خب، اگه لاکمیسیون ندزدیدتش 116 00:07:55,730 --> 00:07:57,270 .میدونن که کار کی بوده 117 00:07:57,270 --> 00:07:59,300 ،بعضی وقت‌ها حشره به عسل نیاز داره 118 00:07:59,300 --> 00:08:01,190 .بعضی وقت‌ها به چکُش 119 00:08:01,190 --> 00:08:02,690 ،اگه اشتباه انتخاب کنی 120 00:08:02,690 --> 00:08:04,260 .چیزی گیرت نمیاد 121 00:08:04,260 --> 00:08:07,250 .وقت نداریم 122 00:08:09,160 --> 00:08:10,360 !پاکاس 123 00:08:11,610 --> 00:08:14,310 کجاست؟ 124 00:08:14,310 --> 00:08:17,290 یعنی یه آدم نمیتونه توی روز کلاهبرداری از دوناتش لذت ببره؟ 125 00:08:17,890 --> 00:08:20,170 .میدونم که پیش توئه - .بشین - 126 00:08:20,170 --> 00:08:22,420 .آروم. یه آبجو بخور. به حسابِ من 127 00:08:31,150 --> 00:08:33,140 .مثل یه دختر کوچولو میزنی 128 00:08:36,270 --> 00:08:40,170 .ترسا رو تحویل رابطم دارم 129 00:08:40,170 --> 00:08:42,240 پس توی مکزیکه؟ 130 00:08:42,730 --> 00:08:43,870 .شاید باشه 131 00:08:43,940 --> 00:08:45,270 .شاید نباشه 132 00:08:47,280 --> 00:08:50,270 .تحویل یکی از افراد بوز دادمش 133 00:08:50,270 --> 00:08:52,140 .فقط همین رو میدونم 134 00:08:52,140 --> 00:08:53,240 ...جیمز 135 00:08:53,240 --> 00:08:55,190 .به حرف دوستت گوش کن، رومئو 136 00:08:55,190 --> 00:08:57,160 .ترسا رئیس جذابی‌‍ه 137 00:08:57,160 --> 00:08:59,240 ولی اینکه عقلت رو بدی دست کیرت 138 00:08:59,240 --> 00:09:01,170 .به کُشتن میدتت 139 00:09:01,170 --> 00:09:04,190 .زنگ بزن به بوز... حالا 140 00:09:07,410 --> 00:09:11,170 !نقشه جواب نداد، احمق 141 00:09:11,170 --> 00:09:13,160 .و حالا اون سگ هار دنبال منه 142 00:09:13,160 --> 00:09:15,310 خب، وقتی با کمیلا وارگس معامله کنی .همین میشه 143 00:09:15,310 --> 00:09:17,380 تو کدوم خری هستی؟ پاکاس کجاست؟ 144 00:09:17,380 --> 00:09:20,210 .سرش شلوغه، من جیمزم 145 00:09:20,210 --> 00:09:22,190 .آروم، سانتیاگو 146 00:09:22,740 --> 00:09:24,930 ،اگه میخوای از کمیلا انتقام بگیری 147 00:09:25,230 --> 00:09:26,550 .چیزی که بیشتر از همه میخواد رو ازش بگیر 148 00:09:26,900 --> 00:09:28,170 .کمکم کن ترسا رو پیدا کنم 149 00:09:28,170 --> 00:09:30,440 ،اگه قرارِ به اون جنده آسیب بزنم، کمکت می‌کنم 150 00:09:30,450 --> 00:09:32,200 ،ولی نمیدونم دوست‌دخترت کجاست 151 00:09:32,200 --> 00:09:33,850 .فقط میدونم که پیش کمیلاست 152 00:09:33,850 --> 00:09:35,390 .بعداً میبینمت، داداش 153 00:09:41,420 --> 00:09:44,180 .سوار یه هواپیما به مقصد مکزیک میشیم 154 00:09:45,280 --> 00:09:47,560 مالتا، هومـ؟ 155 00:09:48,210 --> 00:09:50,170 همیشه میدونستم یه سرنوشت خفن .در انتظارته 156 00:09:51,930 --> 00:09:54,060 .درست مثل یه شاهزاده‌ی کوکائین 157 00:09:55,660 --> 00:09:57,750 .راه زیادی‌‌‍ه از شمردن پول توی کالیوکان تا اونجا 158 00:09:58,640 --> 00:09:59,630 .آره 159 00:10:00,390 --> 00:10:02,230 ...درمورد ارز مجازی فهمیدم 160 00:10:03,610 --> 00:10:05,580 .بانک بدون پول 161 00:10:05,590 --> 00:10:07,640 .ناموساً 162 00:10:07,640 --> 00:10:09,650 ...بعدش یه دشمن برای خودم تراشیدم، بعد 163 00:10:09,650 --> 00:10:11,590 .به فونیکس فرار کردیم 164 00:10:11,600 --> 00:10:14,580 یه شراب‌سازی به عنوان پوشش کار خریدم 165 00:10:14,590 --> 00:10:15,740 .همینطور یه هواپیما 166 00:10:16,160 --> 00:10:17,620 .دارم یاد میگیرم چطور خلبانی کنم 167 00:10:19,490 --> 00:10:22,600 .خدایا، این دیگه تهشه 168 00:10:22,610 --> 00:10:24,830 دیگه تنهایی میری؟ 169 00:10:25,790 --> 00:10:26,990 .به زودی 170 00:10:27,350 --> 00:10:29,490 .من اولین مسافرت خواهم بود 171 00:10:29,490 --> 00:10:31,610 .باشه - .بی‌صبرانه منتظرم - 172 00:10:41,660 --> 00:10:43,640 .سلام، ترسا 173 00:10:44,540 --> 00:10:46,710 .خوشحالم که اینجا میبینمت 174 00:10:47,100 --> 00:10:48,720 از سوپرایزم خوشت اومد؟ 175 00:10:52,530 --> 00:10:54,060 ...من گرفتمت 176 00:10:55,280 --> 00:10:57,520 .وقتی که این موش ولت کرد تا بمیری 177 00:10:59,070 --> 00:11:00,720 .ازت مهمان‌نوازی کردم 178 00:11:01,200 --> 00:11:02,680 .ازت محافظت کردم 179 00:11:03,080 --> 00:11:04,740 .نه 180 00:11:05,370 --> 00:11:07,650 .جیمز رو فرستادی که من رو بُکشه 181 00:11:08,040 --> 00:11:10,120 .شنیدم الان دیگه برای تو کار میکنه 182 00:11:10,120 --> 00:11:12,010 .اومد دنباله‌ی تو رو گرفت 183 00:11:12,600 --> 00:11:14,540 ...و الان تو یه خونه باهم شریک شدین 184 00:11:14,540 --> 00:11:16,130 .همینطور یه تخت 185 00:11:17,580 --> 00:11:19,740 ،ولی نتونست در برابر من ازت محافظت کنه 186 00:11:20,740 --> 00:11:21,980 .پس الان اینجاییم 187 00:11:22,860 --> 00:11:24,480 ،میبینی، درنهایت 188 00:11:24,490 --> 00:11:26,640 .همه‌مون باید تاوان گناهانمون رو بدیم 189 00:11:48,370 --> 00:11:50,740 .تو اپیفانیو رو کُشتی 190 00:11:51,920 --> 00:11:54,530 .و گذاشتی من ببینم که توی بغلم جون میده 191 00:11:57,430 --> 00:11:59,600 نیازت به قدرت 192 00:11:59,610 --> 00:12:01,640 .چیزی‌‍ه که اپیفانیو رو به کشتن داد 193 00:12:03,560 --> 00:12:05,720 .کار من نبود 194 00:12:05,730 --> 00:12:07,560 من یه کارمند دارم 195 00:12:07,570 --> 00:12:09,530 .که حساب‌های بخش ویژه‌ی کیمن‌ت رو هک کرده 196 00:12:09,530 --> 00:12:12,650 .تا الان، فهمیده که من رو دزدیدی 197 00:12:12,650 --> 00:12:15,520 .بهش دستور داده شده که 10میلیون پسو 198 00:12:15,520 --> 00:12:18,690 .از ایالت سینالوا به یکیشون منتقل کنه 199 00:12:18,700 --> 00:12:22,670 .بعد از اون، انتقال رو عمومی میکنه 200 00:12:23,870 --> 00:12:25,610 انتظار داری این مضخرفات رو باور کنم؟ 201 00:12:26,370 --> 00:12:28,600 میدونی که اتفاقی میوفته وقتی سینالوا بفهمه 202 00:12:28,610 --> 00:12:30,740 .تو هم یه سیاست‌مدار فاسد دیگه‌ای 203 00:13:02,990 --> 00:13:04,750 ...تو قرارِ ببینی 204 00:13:05,700 --> 00:13:07,960 عشق زندگیت یه مرگ 205 00:13:08,760 --> 00:13:10,240 ...آروم 206 00:13:12,300 --> 00:13:14,260 .دردناک خواهد داشت 207 00:13:14,260 --> 00:13:17,360 .مرگ در اثر 1000 بریدگی 208 00:13:21,360 --> 00:13:23,190 !نه، نه 209 00:13:45,330 --> 00:13:47,370 ...و، ترسا 210 00:13:48,170 --> 00:13:51,410 .تو هیچ غلطی نمیتونی براش بکنی 211 00:14:03,400 --> 00:14:05,250 .چیزی نیست 212 00:14:12,280 --> 00:14:13,360 منظورم اینه که، چقدر احتمالش هست 213 00:14:13,380 --> 00:14:15,700 که یه خونه پیدا کنم که برای هواپیما جا داشته باشه؟ 214 00:14:15,730 --> 00:14:18,180 .اول اون یکی دوست‌دخترت رو آوردی 215 00:14:23,210 --> 00:14:25,470 .اون گوشه یه استخر داریم 216 00:14:25,470 --> 00:14:27,340 .میتونیم بعدازظهرها چرت بزنیم 217 00:14:27,340 --> 00:14:29,280 میتونیم... منظورم اینه که، میتونیم هرکار .تو بخوای بکنیم 218 00:14:30,420 --> 00:14:32,360 .یالا، بیا داخل رو ببین 219 00:14:32,940 --> 00:14:36,210 .باورم نمیشه که اینجا قرارِ زندگی کنیم - .باور کن - 220 00:14:36,260 --> 00:14:39,260 .اینجا رو ببین. اینجا بخش موردعلاقه‌ی منه 221 00:14:39,260 --> 00:14:40,840 .اینجا یه اتاق‌خوابه 222 00:14:41,910 --> 00:14:44,660 ...خب، الان چیز زیادی نداره، ولی 223 00:14:45,280 --> 00:14:46,870 .عالیه 224 00:14:56,070 --> 00:14:58,370 ...دستکاری حساب کمیلا 225 00:14:58,370 --> 00:15:00,390 .کار عاقلانه‌ای بود 226 00:15:00,390 --> 00:15:03,490 .اون انتقام رو بیشتر از قدرت پول میخواد 227 00:15:04,340 --> 00:15:06,370 .اینطوری فقط برامون زمان میخره 228 00:15:06,370 --> 00:15:09,310 .خب، فقط همین رو نیاز داریم 229 00:15:09,900 --> 00:15:12,340 .و کورتس... فکر میکنه از همه چیز سر درآورده 230 00:15:12,770 --> 00:15:15,060 برای تمام درها قفل گذاشته 231 00:15:15,060 --> 00:15:17,330 .و 24ساعت محافظ داره 232 00:15:17,760 --> 00:15:20,260 .ولی نمیتونه قلب همه رو کنترل کنه 233 00:15:28,320 --> 00:15:30,370 ...ببین عشق کارت رو به کجا میکشونه 234 00:15:30,370 --> 00:15:33,390 ...نظر چویی درمورد عشق یه عالمه 235 00:15:33,390 --> 00:15:37,330 .ساکت شو 236 00:15:37,330 --> 00:15:39,280 .نگاهش کن 237 00:15:39,280 --> 00:15:43,590 زنش ترکش کرده و اون داره میپوسه .چون میخواد وفادار باقی بمونه 238 00:15:48,920 --> 00:15:52,620 خیلی نادره که زنی باعث بشه یه مرد .اینقدر بهش وفادار بشه 239 00:16:11,860 --> 00:16:14,380 .من باید زنده بمونم 240 00:16:17,960 --> 00:16:19,420 .برای ترسا 241 00:16:24,220 --> 00:16:27,360 .میدونم تو کسی رو داری که عاشقش باشی، دکتر 242 00:16:28,380 --> 00:16:30,380 .چندین ماه از من مراقبت کردی 243 00:16:30,960 --> 00:16:32,360 .میدونم که درک میکنی 244 00:16:33,740 --> 00:16:36,250 .لطفاً، توماس 245 00:16:39,260 --> 00:16:41,090 .قوی بمون، گوئرو 246 00:16:41,560 --> 00:16:43,340 .عشقت رو پیدا میکنی 247 00:16:53,210 --> 00:16:56,330 .دکتر دیگه نمیتونست عذاب کشیدن من رو تماشا کنه 248 00:16:56,330 --> 00:16:59,340 .حالا که تو اینجایی، شانسش رو داریم 249 00:16:59,340 --> 00:17:01,290 ...هر شب 250 00:17:01,880 --> 00:17:03,290 ،یکی از محافظ‌ها میره بیرون 251 00:17:03,290 --> 00:17:05,760 ،و با موبایل به مامانش زنگ میزنه 252 00:17:05,760 --> 00:17:07,250 ،که باعث میشه اون یکی محافظ تنها بشه 253 00:17:07,760 --> 00:17:09,340 .و اون موقع‌ست که ما حمله می‌کنیم 254 00:17:16,370 --> 00:17:18,470 .الکی نمیگه، کمیلا 255 00:17:18,490 --> 00:17:21,710 امنیت حساب‌های بخش ویژه‌ی کیمن‌ت .مشکل پیدا کردن 256 00:17:23,130 --> 00:17:25,300 میتونیم جلوی هیچکدومشون رو بگیریم؟ 257 00:17:25,520 --> 00:17:29,180 ،حسابتون رو مسدود کردم ...ولی 24ساعت طول میکشه تا 258 00:17:29,210 --> 00:17:30,790 ...ایزابلا، صبر کن 259 00:17:30,790 --> 00:17:32,260 .من جلسه دارم، ایزابلا 260 00:17:32,260 --> 00:17:34,160 .باید باهات حرف بزنم، تنهایی 261 00:17:34,160 --> 00:17:35,360 .موضوع مهمی‌‍ه 262 00:17:41,790 --> 00:17:43,920 موضوعی هست که بخوای درموردش باهام حرف بزنی؟ 263 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 یه خبر بزرگ؟ 264 00:17:46,710 --> 00:17:48,690 .نمیدونم درمورد چی حرف میزنی 265 00:17:48,690 --> 00:17:49,930 .کیکو بهم گفت ترسا رو گرفتی 266 00:17:49,930 --> 00:17:51,910 .پدرش بهش گفت اون اینجاست 267 00:17:53,720 --> 00:17:55,690 چرا باید این خبر رو از اون بشنوم؟ 268 00:17:55,690 --> 00:17:57,710 .قول دادی که بهم میگی 269 00:17:57,710 --> 00:17:58,900 .اون پدرم رو کُشت 270 00:17:58,900 --> 00:18:00,820 .من حق دارم امروز ببینمش 271 00:18:00,820 --> 00:18:01,980 .فکر نمیکنم ایده‌ی خوبی باشه 272 00:18:01,980 --> 00:18:03,830 .اون زندان محل مناسبی برای تو نیست 273 00:18:03,830 --> 00:18:05,740 .من ازت اجازه نگرفتم 274 00:18:05,740 --> 00:18:07,700 .من میدونم اون کجاست، و حقش رو دارم 275 00:18:07,700 --> 00:18:09,800 .ایزابلا، مادرت گفت نه 276 00:18:11,920 --> 00:18:14,700 ،اگه من اینطری با مادرم حرف می‌زدم 277 00:18:14,700 --> 00:18:16,760 .الان اینجا نایستاده بودم 278 00:18:16,760 --> 00:18:18,230 .پدرم من رو می‌کُشت 279 00:18:18,230 --> 00:18:20,870 این بی‌احترامی ممکنه عواقب جدی‌ای .داشته باشه 280 00:18:21,520 --> 00:18:23,740 .این موضوع بین من و مامانمه 281 00:18:23,740 --> 00:18:24,810 .درست میگه 282 00:18:24,810 --> 00:18:26,850 .این موضوع خانوادگی‌‍ه 283 00:18:26,850 --> 00:18:28,930 .نباید دخترم رو تهدید کنی 284 00:18:29,440 --> 00:18:30,790 .معذرت میخوام 285 00:18:35,450 --> 00:18:36,890 .شنیدی تصمیمم چیه 286 00:18:38,940 --> 00:18:40,950 ...ایزابلا 287 00:18:54,820 --> 00:18:56,920 .داره حرف میزنه. باید الان بریم 288 00:19:00,890 --> 00:19:02,980 .حواست بهش باشه - .اوهومـ - 289 00:19:28,820 --> 00:19:30,700 !هی 290 00:19:30,700 --> 00:19:33,250 !هی، دکتر لازم داریم، خیلی داره ازش خون میره 291 00:19:33,250 --> 00:19:36,810 کورتس دهتن رو سرویس میکنه اگه .تحت محافظ تو اتفاقی براش بیوفته، کثافت 292 00:19:52,300 --> 00:19:54,090 !هی، چی شده 293 00:20:08,870 --> 00:20:11,930 .ایزابلا، تفنگ رو بذار زمین .گوئرو، مشکلی نیست 294 00:20:11,930 --> 00:20:13,910 .باید از اینجا بریم، ترسا. حالا 295 00:20:13,910 --> 00:20:15,690 .مشکلی نیست 296 00:20:15,690 --> 00:20:16,870 .تو پدرم رو ازم گرفتی 297 00:20:16,870 --> 00:20:20,350 .کسی که باید مقصر بدونیش، ایزابلا، مادرته 298 00:20:20,350 --> 00:20:21,740 خب؟ 299 00:20:21,740 --> 00:20:23,840 .میکُشمت 300 00:20:29,700 --> 00:20:32,290 .اون پشت یه ماشین هست - .یالا، بریم - 301 00:20:36,880 --> 00:20:38,940 .اون ماشین ایزابله 302 00:20:58,750 --> 00:21:01,760 !ماشین! کمیلا، سرت رو بیار پایین 303 00:21:08,840 --> 00:21:11,350 !أارن فرار میکنن 304 00:21:11,350 --> 00:21:13,430 !منتظر چی هستید؟ برید دنبالشون 305 00:21:16,980 --> 00:21:19,690 خوبی؟ - .آره - 306 00:21:35,840 --> 00:21:37,130 .لعنتی 307 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 .لعنتی، لاستیک‌ها 308 00:21:48,140 --> 00:21:51,070 خوبی؟ - .یالا، بریم - 309 00:21:51,070 --> 00:21:54,010 .باید بریم پیش دکتر 310 00:21:55,550 --> 00:21:57,160 .کلینیک توماس نزدیکه 311 00:21:57,160 --> 00:21:58,500 .اون کمکم میکنه 312 00:22:05,200 --> 00:22:07,100 ...ایزابلا 313 00:22:09,140 --> 00:22:11,960 .ترسا فرار کرد 314 00:22:11,960 --> 00:22:14,180 تو خوبی؟ آسیب ندیدی؟ 315 00:22:15,000 --> 00:22:16,910 .نه - .بریم - 316 00:22:19,990 --> 00:22:22,180 .سعی کردم بُکشمش 317 00:22:22,180 --> 00:22:24,060 .و نتونستم 318 00:22:24,060 --> 00:22:26,030 .خیلی متأسفم، مامان 319 00:22:28,060 --> 00:22:29,930 .بهت گفته بودم اینجا نیای 320 00:22:29,930 --> 00:22:32,420 .گفتم نگرانم 321 00:22:32,420 --> 00:22:34,300 .بهم بی احترامی کردی 322 00:22:36,030 --> 00:22:38,140 .عواقد جدی‌ای در انتظارته 323 00:22:38,140 --> 00:22:41,140 .موضوع تو نبودی 324 00:22:41,140 --> 00:22:43,400 .به خاطر خودم اینکار رو کردم - واقعاً؟ - 325 00:22:43,400 --> 00:22:45,160 .از دیدن کیکو منعت میکنم 326 00:22:45,160 --> 00:22:48,030 .مسخره‌ست. ما داریم ازدواج میکنم 327 00:22:48,030 --> 00:22:49,170 .دیگه اینطور نیست 328 00:22:49,170 --> 00:22:51,020 .عروسی کنسله 329 00:22:51,020 --> 00:22:53,070 ،تا وقتی که یاد بگیری تصمیمات بهتری بگیری 330 00:22:53,070 --> 00:22:54,540 .تصمیماتت رو من برات میگیرم 331 00:22:57,060 --> 00:22:58,830 .دارم کاری که به صلاحته رو انجام میدم 332 00:22:59,600 --> 00:23:00,820 .یه روزی بابتش ازم تشکر میکنی 333 00:23:00,820 --> 00:23:03,870 .یالا - !نه - 334 00:23:06,730 --> 00:23:08,780 تو فقط میخوای بقیه‌ی عمرم رو 335 00:23:08,780 --> 00:23:10,750 ...کنار تو باشم 336 00:23:10,750 --> 00:23:14,660 ...فلاکت‌بار و تنها 337 00:23:14,660 --> 00:23:15,720 .مثل خودت 338 00:23:28,610 --> 00:23:29,890 ترسا و گوئرو امشب نزدیک بود 339 00:23:29,890 --> 00:23:31,800 .دخترم رو ازم بگیرن 340 00:23:32,460 --> 00:23:34,740 ،ایزابلا ممکنه الان ازم متنفر بشه 341 00:23:35,170 --> 00:23:36,840 ولی بالاخره میفهمه 342 00:23:36,840 --> 00:23:38,750 .کاری که براش کردم به نفع خودش بود 343 00:23:38,750 --> 00:23:40,000 .نه 344 00:23:40,690 --> 00:23:42,720 .من بودم که هردوتاتون رو سرافکنده کردم 345 00:23:43,220 --> 00:23:44,780 ،تو من رو از جلوی خطر دور کردی 346 00:23:45,210 --> 00:23:46,800 .و به خاطرش، ازت ممنونم 347 00:23:47,380 --> 00:23:48,890 .فرار کردن اون‌ها تقصیر تو نیست 348 00:23:49,650 --> 00:23:52,010 .من فقط خوشحالم که ایزابلا سالمه 349 00:23:53,260 --> 00:23:55,140 .شاید باید اینطور میشده 350 00:23:57,100 --> 00:23:58,630 ،بهت قول میدم 351 00:23:58,630 --> 00:24:01,910 تا وقتی که ترسا رو مثل یه شکار 352 00:24:01,910 --> 00:24:03,610 .به پاهات ننداختم بیخیال نمیشم 353 00:24:05,720 --> 00:24:08,860 .مطمئنم برام میاریش 354 00:24:09,670 --> 00:24:11,940 .تو وفادارترین سرباز منی 355 00:24:13,460 --> 00:24:16,330 خیلی نادره یه مرد زنی رو پیدا کنه 356 00:24:16,330 --> 00:24:18,610 .که ارزش وفاداری کامل رو داشته باشه 357 00:24:19,120 --> 00:24:20,710 .ممنون، ژنرال 358 00:24:22,680 --> 00:24:24,810 سربازهات منطقه رو جستجو میکنن؟ 359 00:24:24,810 --> 00:24:28,060 .ترسا و گوئرو دارن با پای پیاده فرار میکنن 360 00:24:28,070 --> 00:24:30,250 .خیلی دور نمیشن - .خوبه - 361 00:24:31,620 --> 00:24:34,640 .ژنرال... یه چیزی پیدا کردیم 362 00:24:38,660 --> 00:24:40,670 .این داخل بود 363 00:24:41,800 --> 00:24:44,700 .تیمم رو برام بیار 364 00:25:07,550 --> 00:25:09,510 .سلام - .دکتر، متأسفم - 365 00:25:09,540 --> 00:25:11,510 .جای دیگه‌ای نداشتیم که بریم 366 00:25:11,520 --> 00:25:14,370 .خون‌ریزیش بند نمیاد، لطفاً کمک‌مون کن 367 00:25:14,370 --> 00:25:16,430 .بیاید تو، زود باشید 368 00:25:22,460 --> 00:25:24,100 .زخم بدی‌‍ه 369 00:25:25,390 --> 00:25:27,300 .به شاهرگ نزدیکه 370 00:25:27,300 --> 00:25:29,430 شما ترسایی؟ - .بله - 371 00:25:31,320 --> 00:25:33,310 .ممنون که کمک‌مون میکنی 372 00:25:35,420 --> 00:25:37,470 چی شده؟ 373 00:25:37,480 --> 00:25:38,910 .مورد اورژانسی‌‍ه، ساندرا 374 00:25:38,910 --> 00:25:40,910 .یه تصادف شدید داشته 375 00:25:45,370 --> 00:25:47,320 .به محض اینکه بتونیم میریم 376 00:25:47,320 --> 00:25:48,510 تلفنی هست که بتونم ازش استفاده کنم؟ 377 00:25:49,550 --> 00:25:51,550 .ممنون 378 00:25:59,290 --> 00:26:00,400 بله؟ 379 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 .منم 380 00:26:02,320 --> 00:26:03,370 .ترسا 381 00:26:03,370 --> 00:26:05,380 خوبی؟ کجایی؟ 382 00:26:05,380 --> 00:26:06,500 .جام امنه 383 00:26:06,510 --> 00:26:08,540 .توی یه شهر درست بیرون کولاکان 384 00:26:08,540 --> 00:26:10,350 .با گوئروام 385 00:26:11,420 --> 00:26:14,350 .من با پوته‌م. همین الان توی سینالوا فرود اومدیم 386 00:26:14,350 --> 00:26:17,340 .بعضی از افراد بوز رو با خودمون داریم .دنبالت می‌گشتیم 387 00:26:17,340 --> 00:26:19,280 بوز؟ - .بعداً توضیح میدم - 388 00:26:19,290 --> 00:26:20,470 تو دقیقاً کجایی؟ 389 00:26:20,480 --> 00:26:23,320 .تو یه کلینیک توی ایمالا 390 00:26:23,320 --> 00:26:25,490 .توی ایمالاست - .نزدیکه - 391 00:26:25,500 --> 00:26:27,320 .خیلی‌خوب، ما توی راهیم 392 00:26:27,320 --> 00:26:29,280 .لطفاً، عجله کنید 393 00:26:30,400 --> 00:26:31,510 حالش خوبه؟ 394 00:26:31,520 --> 00:26:34,410 .با گوئروـه - گوئرو؟ - 395 00:26:34,420 --> 00:26:37,310 .فکر میکردم اون احمق مُرده 396 00:26:37,310 --> 00:26:39,390 .فکر کنم نمرده 397 00:26:41,480 --> 00:26:43,300 دستت چطوره؟ 398 00:26:43,300 --> 00:26:45,400 .اگه دردسری باشه، میخوام روت حساب کنم 399 00:26:47,290 --> 00:26:50,510 .خوبم... الان خوبم 400 00:26:50,520 --> 00:26:54,470 ...رانندگی مثل یه پیرزن رو تموم کن 401 00:26:54,480 --> 00:26:56,430 .و برو 402 00:26:59,530 --> 00:27:01,450 .ممنون 403 00:27:21,300 --> 00:27:23,490 این چیه؟ 404 00:27:24,390 --> 00:27:26,290 .داریم جشن میگیریم 405 00:27:26,290 --> 00:27:27,600 .سلام 406 00:27:28,500 --> 00:27:31,480 .تولد من فرداست - .میدونم - 407 00:27:31,490 --> 00:27:33,570 .ولی فردا باید برای اپی برم 408 00:27:36,290 --> 00:27:37,680 .ولی برات یه هدیه خریدم 409 00:27:40,380 --> 00:27:42,350 این چیه؟ 410 00:27:42,350 --> 00:27:44,280 .این سند مالکیت خونه‌ست 411 00:27:44,290 --> 00:27:45,450 .برای توئه 412 00:27:47,360 --> 00:27:50,460 .نه، من نمیتونم قبولش کنم. خیلی زیاده 413 00:27:50,470 --> 00:27:52,390 ،نه، نه، گوش کن ،اگه اتفاقی افتاد 414 00:27:52,390 --> 00:27:53,530 .میخوام این رو داشته باشی 415 00:27:59,290 --> 00:28:00,530 .هوا داره سرد میشه 416 00:28:04,440 --> 00:28:07,120 .شانس آوردید اون موقع رسیدید اینجا 417 00:28:07,130 --> 00:28:08,290 .گوئرو کلی خون از دست داده 418 00:28:09,460 --> 00:28:11,340 .گاز بیشتری میخوام 419 00:28:11,340 --> 00:28:13,450 .برمیگردم - .ممنون - 420 00:28:14,250 --> 00:28:17,310 .گوش کن، جیمز و پوته توی مکزیک‌ان 421 00:28:17,310 --> 00:28:19,370 .میان کمک‌مون کنن 422 00:28:19,370 --> 00:28:21,990 پس حقیقت داره. تو و جیمز دوباره با همدیگه کار می‌کنید؟ 423 00:28:21,990 --> 00:28:24,570 .آره - .مجبور نبودی بهش زنگ بزنی - 424 00:28:25,800 --> 00:28:27,500 تا اینجا از پسش براومدیم، غیر از اینه؟ 425 00:28:27,510 --> 00:28:30,300 .نه - .فقط خودم و خودت، عزیزم - 426 00:28:30,300 --> 00:28:32,420 .ردیفش می‌کنیم - .میدونم - 427 00:28:35,370 --> 00:28:37,790 !دکتر، باید ببینمت 428 00:28:37,790 --> 00:28:39,520 در پشتی داره اینجا؟ 429 00:28:39,530 --> 00:28:41,460 .خیلی‌خوب 430 00:28:43,320 --> 00:28:45,400 یالا. از این طرف؟ - !دکتر - 431 00:28:45,400 --> 00:28:48,810 .باید ببینمت. آسیب دیدم 432 00:28:50,530 --> 00:28:53,540 .باید تا وقتی که جیمز میرسه مخفی بشیم 433 00:28:55,110 --> 00:28:57,580 .دکتر، میدونم که اونجایی !در رو باز کن 434 00:29:01,400 --> 00:29:03,280 چرا اینقدر طولش دادی؟ 435 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 .دستشویی بودم 436 00:29:05,240 --> 00:29:06,610 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 437 00:29:07,150 --> 00:29:08,720 .باهام بیا 438 00:29:29,920 --> 00:29:32,360 .انگار به مچ دستم آسیب زدم 439 00:29:33,120 --> 00:29:35,100 .شاید یه چیزی برای دردش به درد بخوره 440 00:29:42,490 --> 00:29:44,130 .احتمالاً یکی از عضله‌هات کشیده شده 441 00:29:44,130 --> 00:29:45,750 .میتونم محض احتیاط ببندمش 442 00:29:46,730 --> 00:29:49,160 تو زندان مشکلی پیش اومده؟ 443 00:29:49,170 --> 00:29:50,860 .گوئرو فرار کرد 444 00:29:50,860 --> 00:29:53,820 .یه نفر این رو یواشکی بهش داده بود 445 00:29:53,820 --> 00:29:55,940 تو چیزی در این مورد میدونی؟ 446 00:29:55,940 --> 00:29:57,360 .نه 447 00:29:57,360 --> 00:29:59,360 .ممکنه کار یکی از محافظ‌ها بوده باشه 448 00:29:59,360 --> 00:30:00,930 .نه 449 00:30:00,930 --> 00:30:03,140 .اون‌ها هردوتاشون مُردن 450 00:30:03,140 --> 00:30:04,920 ...گوئرو و زنش 451 00:30:04,920 --> 00:30:06,940 .دوتاشون رو کُشتن 452 00:30:06,940 --> 00:30:09,820 .ترسا مندوسا، مطمئنم اسمش رو شنیدی 453 00:30:09,820 --> 00:30:12,760 .اون فرماندار عزیزمون، اپیفانیو وارگش رو کُشت 454 00:30:12,760 --> 00:30:14,500 واقعاً؟ - ...با بی‌رحمی - 455 00:30:14,500 --> 00:30:16,350 .جلوی زن و بچه‌ش 456 00:30:17,300 --> 00:30:18,970 .خب، مطمئنم که پیداشون میکنی 457 00:30:21,930 --> 00:30:23,810 ،تو 458 00:30:23,810 --> 00:30:25,820 امروز عصر بیمار دیگه‌ای داشتی؟ 459 00:30:27,840 --> 00:30:29,380 ببخشید؟ 460 00:30:30,740 --> 00:30:32,840 یه بیمار که وقتی داشت شام درست میکرد .خودش رو زخمی کرده بود 461 00:30:32,840 --> 00:30:33,890 .یادم رفت تمیزکاری کنم 462 00:30:34,850 --> 00:30:37,700 .امیدوارم به بهداشت گزارش ندید، ژنرال 463 00:30:45,860 --> 00:30:47,870 وقتی اون یکی بیمار اومد 464 00:30:47,870 --> 00:30:50,870 همسرت اینجا بود؟ 465 00:30:50,870 --> 00:30:53,770 .خودش و بچه این هفته رفتن ملاقات مادرش 466 00:30:53,770 --> 00:30:56,870 .من تنها گیر افتادم اینجا، روزی سه بار کسادیا میخورم 467 00:30:59,800 --> 00:31:01,330 .چه بد 468 00:31:02,480 --> 00:31:04,620 ...تنهای تنها 469 00:31:05,100 --> 00:31:06,840 .با کسادیاهات 470 00:31:16,420 --> 00:31:17,980 لازمه از همسرت بپرسم 471 00:31:17,980 --> 00:31:20,220 دیگه کی رو مخفی کردی؟ 472 00:31:20,830 --> 00:31:23,880 .خواهش میکنم، ژنرال 473 00:31:39,960 --> 00:31:42,230 .من به شما وفادارم 474 00:31:42,240 --> 00:31:43,810 .من هیچوقت به یه فراری کمک نمیکنم 475 00:31:50,820 --> 00:31:52,820 .من خونه‌ی دکتر توماس‌ام 476 00:31:54,920 --> 00:31:57,970 .چه مرد خوبی 477 00:32:15,930 --> 00:32:18,730 .جیمز و پوته‌ان. بریم 478 00:32:24,290 --> 00:32:25,880 .حالت خوبه 479 00:32:25,880 --> 00:32:27,780 .خیلی‌خوب، بریم 480 00:32:32,910 --> 00:32:35,880 گوش کن، کورتس میاد دنبال ما تو وقت داری فرار کنی، خب؟ 481 00:32:35,880 --> 00:32:37,770 تا اونجا که میتونی دور شو، باشه؟ 482 00:32:37,770 --> 00:32:39,880 .ممنون، آقا - .برید، زودباشید - 483 00:32:41,810 --> 00:32:42,880 .بریم 484 00:32:47,820 --> 00:32:49,700 اینجا باید بدویی، خب؟ 485 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 .پشت سرت میام 486 00:32:50,700 --> 00:32:52,700 حله؟ - .آره، برو - 487 00:32:58,950 --> 00:33:00,860 خوبی؟ - !تیر خوردم - 488 00:33:00,860 --> 00:33:03,690 !من رو پوشش بده - .گرفتمت - 489 00:33:12,760 --> 00:33:13,920 !یالا، باید از اینجا بریم 490 00:33:13,920 --> 00:33:16,780 .ولش نمیکنم .یالا، کمکش کن 491 00:33:16,780 --> 00:33:18,720 !زود 492 00:33:18,720 --> 00:33:20,690 !برید تو ماشین 493 00:33:56,160 --> 00:33:58,620 .گلوله فقط خراش ایجاد کرده .حالت خوب میشه 494 00:33:58,620 --> 00:34:00,030 .خیلی درد میکنه 495 00:34:00,030 --> 00:34:03,030 .میدونم 496 00:34:03,070 --> 00:34:04,610 .شوخیت گرفته 497 00:34:04,730 --> 00:34:07,180 .واقعاً من رو داغون کردن، احمق‌ها 498 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 .هی، جیمز، ممنون اومدی کمک‌مون 499 00:34:12,330 --> 00:34:14,310 .هی، پوته، از دیدن تو هم خوشحالم، مرد 500 00:34:14,360 --> 00:34:15,880 .انگار یه‌ذره وزن کم کردی 501 00:34:15,910 --> 00:34:17,450 رژیمی چیزی گرفتی؟ 502 00:34:17,450 --> 00:34:19,420 باهامون میاد فونیکس؟ 503 00:34:19,420 --> 00:34:20,760 .آره 504 00:34:23,530 --> 00:34:25,530 .خیلی‌خوب، به یه نفر دیگه توی شراب‌سازی نیاز داریم 505 00:34:27,140 --> 00:34:30,150 ...و ترسا برای هواپیماها خرید میکنه، پس 506 00:34:30,590 --> 00:34:32,610 .یه خلبان دیگه به دردمون میخوره 507 00:34:32,610 --> 00:34:34,700 .گوش کنید، هرچی لازم داشته باشید، من هستم 508 00:34:47,430 --> 00:34:50,430 .کمیلا، اینکار رو نکن 509 00:34:50,440 --> 00:34:51,660 .و، خواهش میکنم، حلقه‌ت رو پس بگیر 510 00:34:52,270 --> 00:34:53,700 .من تصمیمم رو گرفتم 511 00:34:57,460 --> 00:34:59,490 ،اگه کسب و کار رو تا دالس گسترش بدی 512 00:34:59,500 --> 00:35:01,570 .میتونم بتمن رو بفرستم که عملیات رو بگردونه 513 00:35:01,570 --> 00:35:03,510 .بتمن یه تاجر نیست 514 00:35:03,510 --> 00:35:05,670 .اون کلِ سازمان رو با خاک یکسان میکنه 515 00:35:05,670 --> 00:35:07,590 ،کمیلا، من دوسِت دارم 516 00:35:07,600 --> 00:35:09,170 و میخوام کنارم باشی 517 00:35:09,170 --> 00:35:11,510 .که کمپین فرمانداری رو بگردونیم 518 00:35:11,510 --> 00:35:13,530 .مردم عاشقتن 519 00:35:13,540 --> 00:35:16,680 داشتن تو کنارم باعث میشه هرچقدر .رای میخوام گیر بیارم 520 00:35:18,550 --> 00:35:20,780 .تو فقط میخوای من رو زیر سلطه‌ی خودت نگه داری 521 00:35:21,590 --> 00:35:24,450 .من اون زن نیستم 522 00:35:24,460 --> 00:35:25,710 .فکر میکردم خودت بدونی 523 00:35:26,680 --> 00:35:29,530 ،تو میخوای یه ازدواج 26ساله رو دور بریزی 524 00:35:29,530 --> 00:35:31,040 .پس باشه قبول 525 00:35:32,040 --> 00:35:33,700 .توی دالس موفق باشی 526 00:35:33,710 --> 00:35:35,590 .من اونجا ازت محافظت نمیکنم 527 00:35:35,590 --> 00:35:37,340 .من به تو نیازی ندارم 528 00:35:38,760 --> 00:35:40,530 .میتونم از خودم محافظت کنم 529 00:35:44,470 --> 00:35:47,470 .کمیلا، تو مثل آتش روی فولادی 530 00:35:47,470 --> 00:35:49,490 میدونی چطور مبارزه طلب‌ترین مرد رو 531 00:35:49,490 --> 00:35:51,450 .تسلیم خواسته‌ی خودت بکنی 532 00:35:51,450 --> 00:35:53,440 .از روی تجربه حرف میزنم 533 00:35:54,720 --> 00:35:55,920 .از اون هدیه استفاده کن 534 00:35:56,320 --> 00:35:57,630 .این ممکنه امنیتت رو تضمین کنه 535 00:36:15,650 --> 00:36:18,550 .رانندگی‌‍ه طولانی‌ای بود .باید پاهام رو دراز کنم 536 00:36:18,560 --> 00:36:20,570 .یه فست‌فود اونجاست 537 00:36:20,570 --> 00:36:22,660 کسی چالوپا نمیخواد؟ 538 00:36:24,970 --> 00:36:26,510 .نه 539 00:36:26,510 --> 00:36:28,610 اون سوشی‌های دراز چی؟ 540 00:36:28,620 --> 00:36:30,490 .مثل کوک میمونه، پسر 541 00:36:30,500 --> 00:36:32,460 .تمام طول راه تا فونیکس بیدار نگه‌ت میداره 542 00:36:32,470 --> 00:36:34,600 .چیزی نمیخوام، ممنون 543 00:36:35,260 --> 00:36:36,860 تو چی، ترسیتا؟ 544 00:36:36,860 --> 00:36:38,930 .چیزی نمیخوام، ممنون 545 00:36:39,280 --> 00:36:41,860 گوئرو، تو چیزی میخوای؟ 546 00:36:44,710 --> 00:36:45,860 گوئرو؟ 547 00:36:48,200 --> 00:36:49,780 گوئرو؟ 548 00:36:51,670 --> 00:36:54,150 ...پوته، نفس نمیکشه. گوئرو 549 00:36:54,150 --> 00:36:55,930 گوئرو؟ گوئرو؟ 550 00:36:55,930 --> 00:36:57,740 ...گوئرو 551 00:37:26,920 --> 00:37:29,690 ...همه‌ش برای منه 552 00:37:29,690 --> 00:37:30,910 .نه، برای دوتامونه 553 00:37:30,910 --> 00:37:32,750 ...کیک مورد علاقته 554 00:37:32,750 --> 00:37:34,880 .کیک ترس لِچه از اونجا که برندا خوشش میاد 555 00:37:37,660 --> 00:37:39,660 چطوره؟ خوشمزه‌ست، نه؟ 556 00:37:43,680 --> 00:37:46,700 .هی، گوش کن، میدونم برات سخته 557 00:37:46,700 --> 00:37:48,960 .ولی دیگه لازم نیست نگران باشی 558 00:37:49,680 --> 00:37:51,800 .خب، چیزی که ماله منه برای توئه 559 00:37:51,800 --> 00:37:54,800 میدونم از اینکه این خونه رو بهت دادم ...حس عجیبی داری، ولی 560 00:37:54,800 --> 00:37:57,650 .من برای کمک بهت هستم 561 00:37:59,710 --> 00:38:01,680 .بیا اینجا 562 00:38:34,480 --> 00:38:35,830 .فرماندار 563 00:38:39,730 --> 00:38:41,750 ،لازم نیست بگی .ژنرال، میدونم 564 00:38:42,190 --> 00:38:43,750 .ترسا، فرار کرد 565 00:38:45,170 --> 00:38:46,250 .متأسفم 566 00:38:49,130 --> 00:38:51,710 ...میدونی، وفاداریت 567 00:38:52,200 --> 00:38:53,750 ...به من 568 00:38:54,410 --> 00:38:56,710 به خاطر قدرت 569 00:38:57,240 --> 00:38:58,740 .یا پول نیست 570 00:38:59,410 --> 00:39:01,440 .الان میفهمم 571 00:39:03,150 --> 00:39:05,790 .تو تبدیل شدی به... خانواده 572 00:39:06,380 --> 00:39:08,180 .واقعاً امیدوارم که این حقیقت داشته باشه 573 00:39:10,090 --> 00:39:11,660 ...لطفاً 574 00:39:12,460 --> 00:39:13,660 .بشین 575 00:39:21,200 --> 00:39:22,320 .پوزوله 576 00:39:23,500 --> 00:39:24,470 ،من معمولاً آشپزی نمیکنم 577 00:39:24,480 --> 00:39:27,340 .ولی این یکی از کارهای ویژه‌امه 578 00:39:36,400 --> 00:39:38,120 .خوشمزه‌ست 579 00:39:39,430 --> 00:39:42,220 تو تبدیل شدی به یکی از 580 00:39:42,220 --> 00:39:44,220 .دوست‌های خوبم، آلبرتو 581 00:39:44,220 --> 00:39:46,130 .شاید بتونیم رابطه‌ای بیشتر از این داشته باشیم 582 00:39:47,240 --> 00:39:49,230 ...منظورم اینه که، من هنوز عزادارم، و 583 00:39:50,110 --> 00:39:52,070 ،باید آروم آروم پیش برم 584 00:39:52,250 --> 00:39:53,480 .اگه از نظر تو مشکلی نداره 585 00:39:53,910 --> 00:39:55,500 .اصلاً 586 00:39:55,810 --> 00:39:57,490 .من از تو پیروی میکنم 587 00:41:40,700 --> 00:41:43,700 :.: Dark.AngeL ، مترجم: شقایـق :.: تنظیم و زمانبندی مجدد : آرش باتیستا instagram.com/arash_batista 588 00:41:43,940 --> 00:41:46,940 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 589 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 تلگرام: Dark_AngeL illusion_sub 590 00:41:49,280 --> 00:41:53,280 27/July/2018 49131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.