All language subtitles for Queen.of.Mars.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:12,767 If the black dot... 2 00:00:18,467 --> 00:00:19,667 is one of those... 3 00:00:21,266 --> 00:00:23,100 A micro black hole? 4 00:00:23,300 --> 00:00:25,400 That was my conclusion. 5 00:00:25,834 --> 00:00:30,200 There's a black hole at the center of this object. 6 00:00:31,500 --> 00:00:32,600 Black dot... 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,567 Black dot... 8 00:00:38,166 --> 00:00:40,200 When I heard the sound... 9 00:00:40,900 --> 00:00:46,800 I sensed a spot floating in the darkness. 10 00:00:49,133 --> 00:00:51,000 Was it always the same? 11 00:00:52,166 --> 00:00:55,533 It was the first two times. 12 00:00:56,900 --> 00:01:00,600 But when I vocalized it... 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,934 this time... 14 00:01:05,667 --> 00:01:07,867 I sensed a different image. 15 00:01:26,600 --> 00:01:30,633 They say Earth is beautiful... 16 00:01:31,066 --> 00:01:33,433 but I can't see it. 17 00:01:35,500 --> 00:01:40,133 The people I met on Mars... Their faces... 18 00:01:40,600 --> 00:01:45,934 Their expressions... The object... I never saw them. 19 00:01:49,200 --> 00:01:52,233 But they exist within me. 20 00:01:53,200 --> 00:01:55,767 The people that I met. 21 00:01:58,600 --> 00:02:01,100 Here on Mars, our population is 100,000. 22 00:02:01,166 --> 00:02:04,133 Each life carries a huge meaning. 23 00:02:05,433 --> 00:02:08,233 I know there's much sadness and grief... 24 00:02:08,667 --> 00:02:10,367 but for tonight let's just pray. 25 00:02:12,467 --> 00:02:16,834 Today marks 23 years since the space port incident. 26 00:02:17,333 --> 00:02:21,300 So in memory of all lives lost here on Mars, 27 00:02:21,867 --> 00:02:25,166 this is a public broadcast of Alto Colony Radio! 28 00:02:25,233 --> 00:02:26,166 Okay! 29 00:02:48,300 --> 00:02:51,033 The object will be ours. 30 00:03:05,633 --> 00:03:09,233 Yes. Special order. Understood. 31 00:03:09,834 --> 00:03:12,500 Special order. Understood. 32 00:03:59,266 --> 00:04:01,867 Lili! Now's your time to shine! 33 00:04:09,166 --> 00:04:14,734 Seeking light 34 00:04:14,800 --> 00:04:19,967 Barely alive 35 00:04:20,533 --> 00:04:25,200 Our planet is far 36 00:04:25,266 --> 00:04:29,734 Far away 37 00:04:30,433 --> 00:04:35,333 Though forgotten 38 00:04:35,400 --> 00:04:40,200 This is our home 39 00:04:40,266 --> 00:04:44,600 We work 40 00:04:44,667 --> 00:04:49,967 Under the sun 41 00:04:52,533 --> 00:04:56,900 Sweat soaked sand 42 00:04:56,967 --> 00:05:01,166 Flowers bloom in shadow 43 00:05:01,533 --> 00:05:05,800 Our country is far 44 00:05:05,867 --> 00:05:09,633 Far away 45 00:05:10,433 --> 00:05:14,934 We grow roots underground 46 00:05:15,000 --> 00:05:19,500 We get drunk 47 00:05:19,567 --> 00:05:23,200 We work 48 00:05:23,266 --> 00:05:28,500 Under the sun 49 00:05:28,567 --> 00:05:33,533 We sing 50 00:05:35,033 --> 00:05:39,100 Under 51 00:05:40,700 --> 00:05:46,133 The sun 52 00:05:51,433 --> 00:05:52,266 Lili! 53 00:07:24,400 --> 00:07:27,467 Thank you for that wonderful performance! 54 00:07:28,900 --> 00:07:31,000 Oh come on! Let her talk! 55 00:07:51,567 --> 00:07:53,633 Please calm down! 56 00:08:07,533 --> 00:08:09,600 Mars branch chief Patel. 57 00:08:11,133 --> 00:08:13,700 You should have arrested her sooner. 58 00:08:16,667 --> 00:08:19,133 I'm declaring a special order. 59 00:08:19,800 --> 00:08:24,900 Maintaining peace is of the essence. Enforcement must be strict. 60 00:09:15,433 --> 00:09:17,800 Get down! All of you! Now! 61 00:09:17,867 --> 00:09:19,767 Get down! 62 00:09:20,033 --> 00:09:21,734 They've reached Horcos Street! 63 00:09:24,633 --> 00:09:25,567 Where's Lili?! 64 00:09:25,633 --> 00:09:27,500 In the green room with Dale! 65 00:09:33,033 --> 00:09:34,233 - Dale! Thank you! - Maru! 66 00:09:34,300 --> 00:09:35,700 Lili, we're leaving! 67 00:09:35,767 --> 00:09:36,600 What's going on? 68 00:09:36,667 --> 00:09:39,300 ISDA is arresting everyone involved with the object. 69 00:09:40,166 --> 00:09:41,934 Luke Madison? 70 00:10:06,834 --> 00:10:09,266 Dale, please tell Lili. 71 00:10:10,066 --> 00:10:13,734 I loved her singing. 72 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Take the back route out! 73 00:10:46,667 --> 00:10:50,433 I'm headed for the surface! What do we do from there? 74 00:10:51,767 --> 00:10:52,800 Leave?! 75 00:10:53,266 --> 00:10:55,133 Leaving Colony 0 won't be easy! 76 00:10:55,767 --> 00:10:58,433 Besides, they can track our tags! 77 00:11:28,066 --> 00:11:29,633 Dammit! 78 00:11:34,000 --> 00:11:35,233 Gale? 79 00:12:22,800 --> 00:12:23,867 Back, back! 80 00:12:29,400 --> 00:12:30,734 Not this way! 81 00:12:38,600 --> 00:12:39,433 Go! 82 00:13:02,900 --> 00:13:05,567 Lili, I'm sorry to involve you in this! 83 00:13:11,033 --> 00:13:12,100 Split up? 84 00:13:22,667 --> 00:13:26,800 How long until your warehouse? 85 00:13:27,767 --> 00:13:32,266 Towards the Pacific side, over one more ridge. 86 00:13:33,800 --> 00:13:37,433 Will we be in time for the experiment? 87 00:13:45,467 --> 00:13:48,233 Message from Riki Kawanabe. 88 00:13:48,300 --> 00:13:49,500 It's from Dr. Kawanabe. 89 00:13:49,567 --> 00:13:50,934 Oh. Okay. 90 00:13:51,867 --> 00:13:53,200 Aoto. 91 00:13:53,266 --> 00:13:57,867 Director Huang is arresting everyone involved with the objects. 92 00:13:58,500 --> 00:14:03,367 I'm running from the police and army. I'll have to postpone the experiment. 93 00:14:03,433 --> 00:14:05,333 I'll contact you later. 94 00:14:10,400 --> 00:14:11,233 Something happen? 95 00:14:12,467 --> 00:14:16,533 They're trying to take the Mars object, too. 96 00:14:17,100 --> 00:14:18,266 It's ISDA. 97 00:14:23,467 --> 00:14:26,233 What did you intend to do with this? 98 00:14:27,500 --> 00:14:28,734 Give it to ISDA? 99 00:14:32,033 --> 00:14:36,000 I've kept it safe for 22 years. 100 00:14:36,500 --> 00:14:38,567 That's why the world still exists. 101 00:14:41,467 --> 00:14:44,133 Dad was right. 102 00:14:46,300 --> 00:14:48,000 Dad was right! 103 00:14:48,066 --> 00:14:50,734 Hold on! Aoto! Aoto! 104 00:15:10,100 --> 00:15:12,600 Are we headed for Whale Co.? 105 00:15:12,667 --> 00:15:13,700 That's right. 106 00:15:15,533 --> 00:15:18,367 Whale Co. has their own space port. 107 00:15:20,433 --> 00:15:23,834 We've been instructed to fly to Phobos. 108 00:15:24,333 --> 00:15:26,900 Phobos? Mars' moon? 109 00:15:28,633 --> 00:15:31,533 Roughly 6,000 kilometers from Mars. 110 00:15:33,200 --> 00:15:36,734 An eight hour trip with Whale Co.'s rocket. 111 00:15:37,266 --> 00:15:40,533 We can experiment on the object there. 112 00:15:41,667 --> 00:15:42,967 With Aoto. 113 00:15:43,767 --> 00:15:48,567 I haven't heard the object for a while now. 114 00:15:49,867 --> 00:15:51,300 Madison has it. 115 00:15:51,767 --> 00:15:55,033 It must be protected at all costs. 116 00:15:55,400 --> 00:15:59,800 ISDA must assume that I have it. It's a diversion tactic. 117 00:16:38,867 --> 00:16:41,900 Are we going to Phobos to continue our research? 118 00:17:32,967 --> 00:17:33,834 What's your point? 119 00:18:24,300 --> 00:18:27,900 Catch them before they reach Whale Co.! 120 00:18:32,200 --> 00:18:33,333 Where's Dr. Kawanabe? 121 00:19:54,934 --> 00:19:59,834 Chief, they're rounding up people involved with the object on Mars. 122 00:20:06,800 --> 00:20:11,600 We will arrive at ISDA Japan branch in 30 minutes. 123 00:20:12,967 --> 00:20:13,934 I'm exhausted! 124 00:20:15,700 --> 00:20:17,800 Aoto! Aoto! 125 00:20:17,867 --> 00:20:18,900 Aoto! 126 00:20:20,400 --> 00:20:21,834 Aoto! 127 00:20:31,200 --> 00:20:34,500 ISDA? ISDA? 128 00:20:36,133 --> 00:20:37,066 They're ahead. 129 00:20:37,433 --> 00:20:39,133 - ISDA? - Let's head back. 130 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Ow! 131 00:20:47,633 --> 00:20:50,633 Mr. Kitamura! Are you okay?! 132 00:20:50,867 --> 00:20:51,867 Aoto! 133 00:20:51,934 --> 00:20:53,000 Are you okay? 134 00:20:54,567 --> 00:20:55,734 Mr. Kitamura. 135 00:20:55,800 --> 00:20:56,700 I can't go on! 136 00:20:56,767 --> 00:20:58,000 Shiraishi! 137 00:20:58,233 --> 00:21:00,400 Go! Go on without me! 138 00:21:00,467 --> 00:21:01,700 Run! 139 00:21:03,433 --> 00:21:04,433 Shiraishi! 140 00:21:08,500 --> 00:21:11,633 Dr. Shiraishi better be safe. 141 00:21:11,734 --> 00:21:14,400 ISDA staff have secured him. 142 00:21:15,533 --> 00:21:17,266 But he won't talk. 143 00:21:20,166 --> 00:21:21,700 It's not too late. 144 00:21:22,400 --> 00:21:23,633 Hand over the object. 145 00:21:25,567 --> 00:21:26,567 I have orders from... 146 00:21:26,633 --> 00:21:30,133 I heard they're chasing Dr. Kawanabe and his object on Mars. 147 00:21:31,767 --> 00:21:35,300 What does Director Huang want with these? 148 00:21:35,967 --> 00:21:38,066 That's not for a simple staff member to know. 149 00:21:40,300 --> 00:21:42,000 For 22 years... 150 00:21:42,934 --> 00:21:45,200 my father protected this object. 151 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 If I... 152 00:21:48,934 --> 00:21:51,633 If I just hand it over... 153 00:21:51,700 --> 00:21:52,767 Shiraishi! 154 00:21:54,467 --> 00:21:57,467 Run and we'll eventually find you. 155 00:22:10,233 --> 00:22:13,166 Before you catch me, please... 156 00:22:14,500 --> 00:22:18,100 let me experiment with Dr. Kawanabe. 157 00:22:20,767 --> 00:22:23,000 There's something we have to confirm. 158 00:22:25,133 --> 00:22:28,633 We might be able to uncover its secrets. 159 00:22:28,700 --> 00:22:31,767 I know that Dr. Kawanabe is onto something. 160 00:22:42,066 --> 00:22:43,100 All right. 161 00:22:44,233 --> 00:22:48,000 The Kansai University of Science where Dr. Shiraishi and Kawanabe worked is near. 162 00:22:48,867 --> 00:22:49,967 Let's go there. 163 00:22:56,667 --> 00:22:57,500 It's no good! 164 00:22:58,066 --> 00:23:01,033 The wheel's jammed and I can't get it to run! 165 00:23:01,567 --> 00:23:04,800 At this rate, we'll run out of power and then air! 166 00:23:14,300 --> 00:23:15,266 Madison? 167 00:23:16,266 --> 00:23:17,367 Madison? 168 00:23:18,800 --> 00:23:21,033 You didn't double-cross me, did you?! 169 00:23:21,800 --> 00:23:24,900 You took the object and then let us... 170 00:23:38,567 --> 00:23:39,834 That snake. 171 00:23:40,934 --> 00:23:43,667 This was his plan from the start. 172 00:23:50,467 --> 00:23:51,834 We should... 173 00:23:53,166 --> 00:23:54,233 head to Whale Co. 174 00:23:56,867 --> 00:23:58,700 How do we do that? 175 00:24:00,533 --> 00:24:01,767 We walk there. 176 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 Where's Dr. Kawanabe?! 177 00:25:06,600 --> 00:25:07,834 It's cold. 178 00:25:08,800 --> 00:25:09,967 I'm sorry. 179 00:25:10,300 --> 00:25:14,333 I weakened the thermostat to conserve our batteries. 180 00:25:15,433 --> 00:25:19,266 If our suits should fail... 181 00:25:20,834 --> 00:25:23,767 Don't think about it. Just walk. 182 00:25:51,633 --> 00:25:53,000 Dr. Kawanabe. 183 00:25:55,233 --> 00:25:56,900 I can't breathe. 184 00:26:00,767 --> 00:26:02,667 You're running low on oxygen. 185 00:26:03,433 --> 00:26:04,400 Come on. 186 00:26:12,700 --> 00:26:15,200 Come on! Don't fall asleep! 187 00:26:16,166 --> 00:26:17,266 Lili! 188 00:26:17,734 --> 00:26:18,900 Lili! 189 00:26:19,934 --> 00:26:21,467 There's so much... 190 00:26:22,133 --> 00:26:24,900 you have out there to learn! 191 00:26:25,133 --> 00:26:27,100 You're going to Earth! 192 00:26:28,333 --> 00:26:30,500 You're going to see Aoto! 193 00:27:08,934 --> 00:27:10,934 Lili! Lili! 194 00:27:15,533 --> 00:27:16,567 Lili! 195 00:27:19,600 --> 00:27:20,600 Lili! 196 00:27:21,233 --> 00:27:22,233 Lili! 197 00:27:22,867 --> 00:27:23,867 Lili, wake up! 198 00:27:25,500 --> 00:27:26,600 Lili! 199 00:27:33,333 --> 00:27:34,533 Lili! 200 00:27:40,266 --> 00:27:42,800 Thank goodness! Thank goodness! 201 00:27:44,200 --> 00:27:45,433 Thank goodness! 202 00:27:50,066 --> 00:27:51,300 If you had died... 203 00:27:55,400 --> 00:27:57,533 Ema would be heartbroken! 204 00:28:07,533 --> 00:28:10,100 Why are you saving us? 205 00:28:11,266 --> 00:28:12,934 Madison sent me. 206 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Then... 207 00:28:17,633 --> 00:28:19,967 If you're fugitives from ISDA... 208 00:28:20,667 --> 00:28:22,600 that makes me a traitor. 209 00:28:33,934 --> 00:28:34,967 Excuse me. 210 00:28:36,166 --> 00:28:39,700 You said that if I'd died... 211 00:28:41,100 --> 00:28:42,166 Ema... 212 00:28:43,133 --> 00:28:45,700 would be heartbroken. 213 00:28:53,266 --> 00:28:55,700 There's something that you need to know. 214 00:28:58,767 --> 00:29:00,166 22 years ago... 215 00:29:03,166 --> 00:29:05,867 I handed you over to ISDA. 216 00:29:10,767 --> 00:29:12,166 Handed me over? 217 00:29:15,166 --> 00:29:16,667 You were born... 218 00:29:17,400 --> 00:29:19,033 in a Cocoon cave. 219 00:29:24,233 --> 00:29:25,867 Your mother... 220 00:29:27,967 --> 00:29:28,967 Ema... 221 00:29:30,066 --> 00:29:31,300 That was her name. 222 00:29:37,333 --> 00:29:39,900 She died right after you were born. 223 00:29:42,300 --> 00:29:46,433 Your father, Sugar, died as well. 224 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Wait... 225 00:29:56,767 --> 00:29:58,367 22 years ago... 226 00:30:00,400 --> 00:30:02,567 You mean the space port incident? 227 00:30:06,934 --> 00:30:09,967 I didn't know that Chief Takima would adopt you. 228 00:31:18,667 --> 00:31:21,066 I'm no longer a member of ISDA. 229 00:31:30,767 --> 00:31:32,600 Luke Madison. 230 00:31:34,467 --> 00:31:36,367 I have a request. 231 00:31:41,900 --> 00:31:44,133 Not for Earth's Mars... 232 00:31:44,600 --> 00:31:47,200 but for Mars' Mars. 233 00:31:53,767 --> 00:31:57,467 That wasn't me. It's the other Sugar. 234 00:32:01,900 --> 00:32:03,166 Yes. 235 00:32:03,567 --> 00:32:05,533 Somebody used the fact that I exist. 236 00:32:13,333 --> 00:32:16,333 They fanned the flames of anti-ISDA sentiment. 237 00:33:22,867 --> 00:33:25,367 Are you saying that you're not? 238 00:33:33,800 --> 00:33:36,166 Director Huang's Moby records. 239 00:33:37,066 --> 00:33:38,166 Give them... 240 00:33:39,400 --> 00:33:40,900 to me. 241 00:34:15,100 --> 00:34:18,633 That man pretended to be Sugar and provoked the colonists. 242 00:34:21,166 --> 00:34:23,700 I need his testimony. 243 00:34:23,767 --> 00:34:26,567 Director Huang must be behind it. 244 00:34:42,033 --> 00:34:43,033 Maru. 245 00:34:44,700 --> 00:34:46,667 Do you still have a tag? 246 00:34:48,133 --> 00:34:50,633 I need it for access. 247 00:34:53,066 --> 00:34:56,834 Catch the man. I'll try a different route. 248 00:35:05,967 --> 00:35:11,367 So Dr. Shiraishi and Kawanabe were both here 22 years ago. 249 00:35:13,533 --> 00:35:16,066 We can use the lab down there. 250 00:35:34,266 --> 00:35:35,200 Chief?! 251 00:35:36,633 --> 00:35:39,233 Shiraishi, sorry. 252 00:35:40,767 --> 00:35:43,433 Aoto, hand over the object. 253 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 Uh... 254 00:35:44,934 --> 00:35:46,433 Don't be daft! 255 00:35:48,266 --> 00:35:50,266 Hey! You! 256 00:35:50,667 --> 00:35:51,967 - What the hell?! - Mr. Kitamura! 257 00:35:52,700 --> 00:35:54,500 Where's your sense of adventure?! 258 00:35:54,567 --> 00:35:55,633 Mr. Kitamura! 259 00:35:56,367 --> 00:35:58,600 Didn't you dream of space as a kid?! 260 00:36:01,500 --> 00:36:02,900 Don't worry. 261 00:36:03,500 --> 00:36:07,367 Director Huang cannot have the object. 262 00:36:08,100 --> 00:36:11,834 I came here to protect it. 263 00:36:35,767 --> 00:36:36,900 You'll be fine. 264 00:36:41,467 --> 00:36:42,367 AJ? 265 00:36:46,000 --> 00:36:46,934 I'm sorry. 266 00:36:55,433 --> 00:36:56,834 This isn't a joke! 267 00:36:58,767 --> 00:37:01,166 Lili could have died out there! 268 00:37:09,500 --> 00:37:10,800 And the object?! 269 00:37:18,667 --> 00:37:20,133 I'm conducting the experiment now! 270 00:37:22,100 --> 00:37:25,533 ISDA is after the Earth object as we speak. 271 00:37:27,333 --> 00:37:31,734 I want to test the second image she spoke of. 272 00:37:32,700 --> 00:37:35,133 We have no idea what's going to happen. 273 00:37:40,266 --> 00:37:43,934 I've studied them thoroughly. Don't worry about that. 274 00:37:46,166 --> 00:37:49,967 We're testing a function built into the objects. 275 00:37:50,333 --> 00:37:53,467 If they aren't weapons, it shouldn't cause an explosion. 276 00:37:55,100 --> 00:37:57,367 And even if they are weapons... 277 00:37:58,000 --> 00:38:02,300 it's logical to assume there'd be multiple safety locks. 278 00:38:02,867 --> 00:38:07,734 Plus, if they are weapons, you'd expect they'd hide themselves. 279 00:38:07,800 --> 00:38:11,500 But the objects showed themselves through the phenomena. 280 00:38:12,934 --> 00:38:18,100 Thus, while the chances of this experiment being dangerous aren't zero... 281 00:38:18,400 --> 00:38:19,834 they're low enough. 282 00:38:25,300 --> 00:38:28,734 And what if something happens to the objects by then?! 283 00:38:31,066 --> 00:38:33,033 Don't you want to see?! 284 00:38:35,633 --> 00:38:37,934 Don't you want to know?! 285 00:38:39,767 --> 00:38:41,133 Aren't you curious?! 286 00:38:49,400 --> 00:38:50,533 Lili. 287 00:38:51,133 --> 00:38:52,834 I'll go to Phobos! 288 00:38:57,900 --> 00:39:00,233 I'll take Dr. Kawanabe's tag. 289 00:39:01,367 --> 00:39:03,033 That'll buy some time. 290 00:39:03,867 --> 00:39:06,533 Do your experiment. 291 00:39:53,500 --> 00:39:58,367 Have the army take Nemesis 5 and head to Phobos. 292 00:40:12,934 --> 00:40:15,533 Lili, will you help me? 293 00:40:20,700 --> 00:40:23,000 The sound is getting louder. 294 00:40:24,133 --> 00:40:27,133 This sound woke me up. 295 00:40:29,266 --> 00:40:31,600 It's like it's calling me. 296 00:40:32,767 --> 00:40:35,400 Okay. Good. 297 00:40:36,066 --> 00:40:38,066 I'll contact Aoto on Earth. 298 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 We begin in 30 minutes. 299 00:40:44,467 --> 00:40:45,633 I'm sorry. 300 00:40:48,000 --> 00:40:50,100 Can I send a message first? 301 00:41:04,066 --> 00:41:05,800 Moby. Mom. 302 00:41:09,200 --> 00:41:10,367 Mom... 303 00:41:10,433 --> 00:41:15,367 I walked on the Mars surface for the first time today. 304 00:41:16,133 --> 00:41:22,033 I wore a space suit and Dr. Kawanabe led me by the hand. 305 00:41:25,734 --> 00:41:27,633 Even though I'm grown up... 306 00:41:28,800 --> 00:41:31,900 I still can't do anything by myself... 307 00:41:32,567 --> 00:41:33,667 can I? 308 00:41:39,900 --> 00:41:45,367 I thought that you protected me ever since I was born. 309 00:41:51,133 --> 00:41:54,767 I know about Ema now. 310 00:42:04,266 --> 00:42:07,066 In 30 minutes means 30 minutes after ten minutes ago. 311 00:42:07,533 --> 00:42:08,900 We've got 20 minutes left! 312 00:42:08,967 --> 00:42:09,800 Okay! 313 00:42:15,433 --> 00:42:17,367 Even though I'm grown up... 314 00:42:18,433 --> 00:42:21,633 I still can't do anything by myself... 315 00:42:22,233 --> 00:42:23,467 can I? 316 00:42:29,633 --> 00:42:35,033 I thought that you protected me ever since I was born. 317 00:42:40,800 --> 00:42:44,433 I know about Ema now. 318 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 But... 319 00:42:49,333 --> 00:42:51,033 you'll always be... 320 00:42:53,467 --> 00:42:55,033 my only mom. 321 00:43:00,600 --> 00:43:01,934 I wish... 322 00:43:03,800 --> 00:43:08,934 I'd talked to you more on Mars. 323 00:43:10,300 --> 00:43:11,900 I regret that. 324 00:43:14,033 --> 00:43:18,300 Though forgotten 325 00:43:18,700 --> 00:43:23,166 This is our home 326 00:43:23,233 --> 00:43:27,066 We work 327 00:43:27,133 --> 00:43:32,467 Under the sun 328 00:43:33,200 --> 00:43:37,900 Sweat soaked sand 329 00:43:37,967 --> 00:43:42,567 Flowers bloom in shadow 330 00:43:42,633 --> 00:43:47,900 Our country is far 331 00:43:47,967 --> 00:43:48,800 Lili... 332 00:43:50,667 --> 00:43:51,700 I wish... 333 00:43:52,900 --> 00:43:55,500 I'd told you the truth sooner. 334 00:43:58,033 --> 00:44:00,333 I don't know why I didn't. 335 00:44:03,867 --> 00:44:05,166 I assumed... 336 00:44:06,633 --> 00:44:09,800 that's what was best for you. 337 00:44:15,767 --> 00:44:17,367 Back then... 338 00:44:19,333 --> 00:44:21,266 how I felt about Mars... 339 00:44:28,433 --> 00:44:29,567 I can't. 340 00:44:31,233 --> 00:44:33,467 A voice message just isn't enough. 341 00:44:35,200 --> 00:44:39,500 I wish I could see your face as you hear this. 342 00:44:41,934 --> 00:44:43,133 I'm sorry. 343 00:44:47,834 --> 00:44:50,867 Also... what you said on the radio... 344 00:44:52,633 --> 00:44:53,633 I... 345 00:44:54,533 --> 00:44:57,767 I never made any sort of plan like that. 346 00:45:05,133 --> 00:45:06,133 I... 347 00:45:07,033 --> 00:45:10,233 I never made any sort of plan like that. 348 00:45:12,200 --> 00:45:14,033 You have to believe me. 349 00:45:31,767 --> 00:45:34,100 Moby. Mom. 350 00:45:47,700 --> 00:45:49,934 One minute left. 351 00:45:54,734 --> 00:45:56,166 It's almost time. 352 00:45:56,834 --> 00:45:58,867 That it is. 353 00:46:09,533 --> 00:46:10,533 Lili. 354 00:46:11,734 --> 00:46:14,700 Let's get started. 355 00:46:56,200 --> 00:47:00,367 Earthquake alert. Earthquake alert. Please get to safety. 356 00:47:00,433 --> 00:47:01,667 It's not an earthquake. 357 00:47:02,233 --> 00:47:04,233 It just detected a gravity wave. 358 00:47:11,100 --> 00:47:13,533 It's the phenomenon! 359 00:47:17,700 --> 00:47:18,767 Lili... 360 00:47:19,934 --> 00:47:22,066 do you see anything different? 361 00:47:32,533 --> 00:47:35,633 We don't know what's going to happen next. 362 00:47:35,700 --> 00:47:40,033 It could be a giant explosion like Madison feared. 363 00:47:41,133 --> 00:47:42,567 Don't scare us. 364 00:47:46,166 --> 00:47:48,000 You can step outside if you like. 365 00:47:49,867 --> 00:47:51,033 You too, Chief. 366 00:48:02,500 --> 00:48:04,133 Lili, how is it? 367 00:48:05,867 --> 00:48:07,834 I see a different image. 368 00:48:16,700 --> 00:48:17,700 Mimic it. 369 00:48:31,934 --> 00:48:34,967 We're entering uncharted territory. 370 00:49:06,700 --> 00:49:08,233 Maru, there you are. 371 00:49:10,200 --> 00:49:12,700 You disobeyed Director Huang's order... 372 00:49:13,600 --> 00:49:15,533 and colluded with Whale Co. 373 00:49:18,133 --> 00:49:19,433 You waited for me? 374 00:49:24,867 --> 00:49:26,166 I don't know. 375 00:49:28,600 --> 00:49:29,934 You're half correct. 376 00:49:32,233 --> 00:49:36,100 I got sick of working with the army guys. 377 00:49:38,834 --> 00:49:42,867 I guess we have to because the police are unreliable. 378 00:49:44,033 --> 00:49:45,600 At least you're self-aware. 379 00:49:50,300 --> 00:49:51,433 These fliers. 380 00:49:56,533 --> 00:49:58,166 Everyone's saying... 381 00:49:59,867 --> 00:50:02,100 they came from above. 382 00:50:09,834 --> 00:50:11,700 Someone dropped them from here. 383 00:50:14,533 --> 00:50:15,533 So... 384 00:50:16,033 --> 00:50:18,667 I was looking for traces here. 385 00:50:34,667 --> 00:50:35,734 Maru. 386 00:50:37,700 --> 00:50:40,900 Give me your hands. 387 00:50:50,300 --> 00:50:52,867 I know who spread the fliers. 388 00:50:58,834 --> 00:50:59,667 Well? 389 00:51:01,200 --> 00:51:02,367 Nothing. 390 00:51:07,300 --> 00:51:08,633 Aoto? 391 00:51:09,600 --> 00:51:12,500 Nothing's happening. 392 00:51:13,433 --> 00:51:15,433 Maybe we just can't sense it. 393 00:51:16,834 --> 00:51:20,200 You mean something's already happening? 394 00:51:20,934 --> 00:51:23,533 Yes. Let's give it some more time. 395 00:51:26,767 --> 00:51:27,600 Any change? 396 00:51:31,467 --> 00:51:33,333 No gravity waves detected. 397 00:51:34,433 --> 00:51:37,166 No other changes. 398 00:51:42,400 --> 00:51:44,200 So nothing happened. 399 00:51:56,433 --> 00:51:57,266 Lili. 400 00:51:59,133 --> 00:52:00,700 Thank you for your help. 401 00:52:01,367 --> 00:52:02,333 It's okay. 402 00:52:03,500 --> 00:52:05,433 Aoto! Aoto! 403 00:52:05,500 --> 00:52:06,934 - Yes?! - Aoto! 404 00:52:07,633 --> 00:52:09,033 Yes? What is it? 405 00:52:11,767 --> 00:52:14,000 The door had an auto-lock. 406 00:52:14,767 --> 00:52:16,433 - An auto-lock. - What?! 407 00:52:18,767 --> 00:52:20,266 I panicked. 408 00:52:22,734 --> 00:52:23,934 Man. 409 00:52:24,300 --> 00:52:26,967 That was a bit of a letdown. 410 00:52:33,166 --> 00:52:34,500 I panicked. 411 00:52:36,333 --> 00:52:38,166 That was a bit of a letdown. 412 00:52:38,233 --> 00:52:41,600 Wait. Let's give it some more time. We don't know yet. 413 00:52:41,667 --> 00:52:44,133 You think? If you say so. 414 00:52:44,400 --> 00:52:49,000 Try contacting Dr. Kawanabe. Ask what's going on. 415 00:52:49,066 --> 00:52:50,734 It'll take 10 minutes, though. 416 00:52:50,800 --> 00:52:52,367 It'll be rude during the experiment. 417 00:52:52,433 --> 00:52:55,166 Nah. I'm pretty sure this is a bust. 418 00:52:56,133 --> 00:52:57,200 Aoto? 419 00:52:58,133 --> 00:53:00,567 Is that you, Aoto? 420 00:53:01,867 --> 00:53:05,467 I just heard Lili's voice. 421 00:53:05,900 --> 00:53:07,967 Yeah, I think I heard a girl's voice. 422 00:53:08,166 --> 00:53:09,000 Lili? 423 00:53:10,333 --> 00:53:11,800 It really is you! 424 00:53:30,066 --> 00:53:31,433 What's going on?! 425 00:53:31,500 --> 00:53:33,300 This is beyond me, ma'am. 426 00:53:33,800 --> 00:53:36,467 Mom? Are you there, Mom? 427 00:53:36,734 --> 00:53:37,834 Lili. 428 00:53:38,533 --> 00:53:39,567 Can you hear me? 429 00:53:48,000 --> 00:53:50,133 So that's it. 430 00:53:53,367 --> 00:53:57,567 Lili's voice activated the objects, and with the second command... 431 00:54:24,867 --> 00:54:26,033 Are you serious? 432 00:55:08,233 --> 00:55:09,667 Director Huang. 433 00:55:10,300 --> 00:55:12,300 I have the object. 434 00:55:13,266 --> 00:55:15,367 I'm headed to headquarters now. 435 00:55:17,066 --> 00:55:19,767 Well done. I await you here. 436 00:56:54,600 --> 00:56:57,100 We meet here at last. 437 00:56:59,033 --> 00:57:01,834 The space port incident happened here 22 years ago. 438 00:57:03,333 --> 00:57:07,767 You fired the first shot, didn't you? From there. 439 00:57:24,834 --> 00:57:28,800 The members of Cocoon had no weapons. 440 00:57:30,533 --> 00:57:34,300 So they couldn't have fired at Deputy Chief Takima. 441 00:57:37,633 --> 00:57:42,834 I check all ISDA records of incident. 442 00:57:42,900 --> 00:57:44,633 You had to be the sniper. 443 00:57:53,133 --> 00:57:55,100 This was your doing, too. 444 00:57:57,567 --> 00:58:02,767 Many of the colonists are protesting. They don't know that if they do, 445 00:58:02,834 --> 00:58:05,533 they'll be forced to repatriate. 446 00:58:09,266 --> 00:58:11,133 Madison gave me access... 447 00:58:12,400 --> 00:58:15,367 to your Moby records. 448 01:00:00,633 --> 01:00:02,500 Arriving in 30 minutes. 449 01:00:06,467 --> 01:00:08,700 Message from Gale. 450 01:00:14,633 --> 01:00:18,066 This is Mars branch deputy chief Gale. 451 01:00:20,166 --> 01:00:22,000 I used the name Sugar... 452 01:00:23,266 --> 01:00:26,633 and ordered the kidnapping of your daughter. 453 01:00:28,467 --> 01:00:32,967 And I am the younger sister of the Sugar... 454 01:00:34,333 --> 01:00:36,533 who died in the space port incident. 455 01:00:37,667 --> 01:00:41,300 I know what I did to your daughter was despicable. 456 01:00:43,100 --> 01:00:44,867 I'm truly sorry. 457 01:00:53,967 --> 01:00:59,934 The colonists who were born on Mars like your Lili was... 458 01:01:00,934 --> 01:01:03,266 desperately need your help. 459 01:01:33,033 --> 01:01:34,433 Where's Lili? 460 01:01:35,133 --> 01:01:38,533 She's exhausted from the surface travel and experiment. 461 01:01:38,900 --> 01:01:44,367 Today's Alto Colony Radio, is broadcasting from in front of the ISDA Mars Branch! 462 01:01:45,133 --> 01:01:49,567 Protestors of the Earth Repatriation Plan have gathered here! 463 01:01:49,633 --> 01:01:52,266 Reconsider the plan to leave Mars! 464 01:01:52,333 --> 01:01:54,433 Give us the freedom to stay! 465 01:01:55,433 --> 01:01:59,567 Today, I managed to talk to the Whale Co. CEO, Mr. Madison! 466 01:01:59,900 --> 01:02:05,133 He's promised an entertaining show, so we're presenting live! 467 01:02:07,133 --> 01:02:09,200 It appears Mr. Madison has arrived! 468 01:02:18,367 --> 01:02:20,900 Dr. Kawanabe, are you giving the object to ISDA? 469 01:02:20,967 --> 01:02:22,734 I'm just showing what it can do. 470 01:02:22,800 --> 01:02:23,834 We'll stay tuned! 471 01:02:27,967 --> 01:02:31,166 They're carrying a box containing the black object! 472 01:02:31,233 --> 01:02:34,066 What sort of entertaining show do they have prepared? 473 01:02:52,734 --> 01:02:55,066 It's okay. We're still connected. 474 01:03:35,100 --> 01:03:38,266 So this is the object? 475 01:03:39,233 --> 01:03:40,367 That's right. 476 01:03:40,767 --> 01:03:43,867 It's what my father protected for 22 years. 477 01:03:44,600 --> 01:03:46,533 So it wouldn't be misused. 478 01:04:23,100 --> 01:04:25,133 I can't wait ten minutes. 479 01:04:25,200 --> 01:04:29,567 What have you learned about the object? 480 01:04:32,166 --> 01:04:33,367 Director Huang. 481 01:04:35,166 --> 01:04:38,800 There's something I have to ask first. 482 01:04:39,734 --> 01:04:40,900 What is t? 483 01:04:42,467 --> 01:04:46,133 Ever since founding ISDA, you've pushed... 484 01:04:46,400 --> 01:04:49,500 to develop Mars and its surrounding asteroids... 485 01:04:49,834 --> 01:04:52,734 using considerable command. 486 01:04:54,600 --> 01:04:59,467 It was because you had massive funding, 487 01:04:59,533 --> 01:05:02,734 from the energy and military industries. 488 01:05:04,934 --> 01:05:06,834 Was the Earth Repatriation Plan... 489 01:05:07,433 --> 01:05:10,600 put in place to satisfy their requests? 490 01:05:16,967 --> 01:05:19,033 We can discuss this later. 491 01:05:21,066 --> 01:05:26,000 It's to terraform Mars into a planet similar to Earth, correct? 492 01:05:30,367 --> 01:05:33,333 Is that why you wanted to obtain the object? 493 01:05:36,333 --> 01:05:37,166 Yes. 494 01:05:41,734 --> 01:05:44,000 You'd burn Mars' surface with lasers... 495 01:05:44,767 --> 01:05:47,200 and cause massive explosions underground. 496 01:05:48,000 --> 01:05:51,934 Even if it meant that the colonist living there 497 01:05:52,000 --> 01:05:54,100 might die in the process? 498 01:05:55,667 --> 01:06:01,200 If this plan succeeds, in 1,000 years Mars will have an atmosphere and water. 499 01:06:02,600 --> 01:06:05,200 This is a plan to build Noah's Arc in space. 500 01:06:10,467 --> 01:06:14,467 If a hundred or a thousand lives need to be sacrificed, so be it. 501 01:06:16,667 --> 01:06:21,667 We don't need to have any tagless who defy us come to Earth. 502 01:06:26,667 --> 01:06:28,100 The plan is already in motion. 503 01:06:29,200 --> 01:06:33,767 I have both the Earth and Mars objects. 504 01:06:51,367 --> 01:06:52,433 How...? 505 01:06:56,333 --> 01:06:57,667 Mr. Madison. 506 01:06:59,200 --> 01:07:03,900 Have you heard everything that Director Huang has said? 507 01:07:40,934 --> 01:07:42,166 The objects... 508 01:07:43,333 --> 01:07:45,800 are on Mars and on Earth. 509 01:07:46,667 --> 01:07:51,000 By creating a wormhole between them... 510 01:07:51,900 --> 01:07:54,100 simultaneous communication is now possible. 511 01:07:55,633 --> 01:08:00,400 The objects are connecting Mars and Earth faster than light. 512 01:08:02,667 --> 01:08:03,734 Impossible. 513 01:08:34,166 --> 01:08:38,467 This is ISDA Mars branch deputy chief Gale. 514 01:08:40,567 --> 01:08:44,100 I used the name Sugar... 515 01:08:45,300 --> 01:08:47,233 and kidnapped Lili. 516 01:08:50,400 --> 01:08:51,567 However... 517 01:08:52,633 --> 01:08:57,567 Another Sugar planned the protest movement against ISDA. 518 01:09:06,333 --> 01:09:09,734 Director Huang, that was you. 519 01:09:13,500 --> 01:09:15,333 And where is your proof? 520 01:09:27,333 --> 01:09:28,934 This contains a recording... 521 01:09:30,033 --> 01:09:33,800 of the army captain carrying out Director Huang's orders. 522 01:09:41,000 --> 01:09:42,700 So this is the man... 523 01:09:43,700 --> 01:09:44,867 who spread the fliers. 524 01:09:50,300 --> 01:09:52,066 ISDA provoked the colonists... 525 01:09:52,834 --> 01:09:55,333 and the colonists protested ISDA. 526 01:09:59,467 --> 01:10:00,834 I don't have time. 527 01:10:02,500 --> 01:10:06,000 I need proof connecting this man to ISDA. 528 01:10:38,934 --> 01:10:40,934 That was your voice. 529 01:10:44,066 --> 01:10:47,600 You faked a tagless opening fire 22 years ago, 530 01:10:47,667 --> 01:10:50,834 to provoke the subsequent violence, didn't you? 531 01:10:57,100 --> 01:10:58,066 And... 532 01:10:59,700 --> 01:11:03,467 Director Huang gave that order to you. 533 01:11:31,233 --> 01:11:35,300 It's only been 40 years since humanity began colonizing Mars. 534 01:11:37,867 --> 01:11:43,233 But in that 40 years, Mars has created its own history. 535 01:11:52,433 --> 01:11:57,233 Roots of evil must not cloud the future of Mars. 536 01:12:00,400 --> 01:12:02,533 It's still only been 40 years. 537 01:12:03,533 --> 01:12:05,867 We have a chance to stop it now. 538 01:12:45,133 --> 01:12:46,500 I see. 539 01:12:48,033 --> 01:12:50,700 You tricked me using the object. 540 01:13:00,934 --> 01:13:03,367 This world is so very foolish. 541 01:13:06,300 --> 01:13:11,333 We don't know when the organisms that created the object might invade. 542 01:13:11,700 --> 01:13:16,266 To take me down, is to abandon all hope against future threats. 543 01:13:20,633 --> 01:13:23,233 Why did your father hide the object for 22 years? 544 01:13:25,934 --> 01:13:29,767 He said out of fear of the unknown. 545 01:13:30,800 --> 01:13:35,333 But it wasn't fear of and future threats you describe. 546 01:13:36,667 --> 01:13:39,000 Are humans worthy of these objects? 547 01:13:39,567 --> 01:13:43,033 Are we mature enough to use them? 548 01:13:45,000 --> 01:13:46,133 My father... 549 01:13:47,200 --> 01:13:49,900 feared the objects because of this. 550 01:13:50,767 --> 01:13:51,900 But... 551 01:13:54,100 --> 01:13:58,266 fear will keep you from moving forward. 552 01:14:01,900 --> 01:14:04,300 I will research these objects... 553 01:14:06,400 --> 01:14:09,066 to better the future of humanity. 554 01:14:11,133 --> 01:14:13,166 I wish to dig deeper. 555 01:14:35,333 --> 01:14:38,900 But the threat to our future... 556 01:14:39,767 --> 01:14:41,266 will still be there. 557 01:14:55,567 --> 01:15:00,734 People of Mars, this is ISDA Japan Branch chief Takima. 558 01:15:02,233 --> 01:15:04,400 Can you hear me? 559 01:15:06,467 --> 01:15:11,400 As lead for the Earth Repatriation Plan in place of Director Huang... 560 01:15:12,066 --> 01:15:14,834 I am reexamining the plan. 561 01:15:18,500 --> 01:15:23,967 Nemesis 5 and FTL shuttles scheduled to head to Earth, 562 01:15:24,033 --> 01:15:25,967 will fly as scheduled. 563 01:15:26,033 --> 01:15:26,900 However... 564 01:15:28,367 --> 01:15:31,734 Those who wish to remain may do so. 565 01:15:33,667 --> 01:15:36,767 Did you hear that?! You heard it, right?! 566 01:15:36,967 --> 01:15:38,100 Mom... 567 01:15:38,166 --> 01:15:42,000 We can continue to live on Mars if we wish to do so! 568 01:16:24,767 --> 01:16:27,600 Did you hear that, people of Earth?! 569 01:16:28,233 --> 01:16:33,900 The cheers of the people living on Mars! The voices of the Mars people! 570 01:16:33,967 --> 01:16:38,266 They probably can't without the object! 571 01:16:38,333 --> 01:16:39,867 I guess you're right. 572 01:17:16,533 --> 01:17:19,367 Recognize it? Sure. 573 01:17:20,000 --> 01:17:20,934 I do. 574 01:17:21,266 --> 01:17:24,333 That morning you woke me up early three years ago. 575 01:17:24,400 --> 01:17:27,333 I dreamed of going to Shiba and finding 42 ryo. 576 01:17:29,233 --> 01:17:30,934 It wasn't a dream! 577 01:17:32,233 --> 01:17:34,133 You really found it! 578 01:17:34,200 --> 01:17:36,000 You said it was a dream! 579 01:17:36,467 --> 01:17:38,867 You said you'd hear me out! 580 01:17:38,934 --> 01:17:41,100 Fine. I will. 581 01:17:41,567 --> 01:17:42,567 Go on! 582 01:17:44,200 --> 01:17:45,734 I was happy! 583 01:17:46,800 --> 01:17:48,233 I was happy! 584 01:17:48,300 --> 01:17:49,567 Shiraishi... 585 01:17:49,633 --> 01:17:52,633 We were at the lowest of the low back then. 586 01:17:53,967 --> 01:17:55,800 I was so happy! 587 01:17:57,100 --> 01:17:59,066 I didn't know what to do! 588 01:17:59,133 --> 01:18:02,567 Dr. Kawanabe, it's Lili. 589 01:18:02,633 --> 01:18:06,333 I thought you did something bad. I'm sorry I know you didn't. 590 01:18:06,400 --> 01:18:10,000 It turns out you didn't. When I asked you said you'd drink... 591 01:18:20,333 --> 01:18:21,467 Sorry! 592 01:18:23,834 --> 01:18:26,467 Nemesis 5 is leaving. 593 01:18:27,600 --> 01:18:28,600 Yes. 594 01:18:29,100 --> 01:18:31,767 It leaves Mars tomorrow. 595 01:18:32,500 --> 01:18:34,166 I came to say goodbye. 596 01:18:36,233 --> 01:18:37,233 I see. 597 01:18:37,900 --> 01:18:38,734 Well. 598 01:18:39,934 --> 01:18:40,967 That's good. 599 01:18:43,934 --> 01:18:44,967 What's wrong? 600 01:18:45,367 --> 01:18:47,266 Is the object here? 601 01:18:49,567 --> 01:18:53,066 Sure. Right next to us. 602 01:18:56,000 --> 01:18:59,133 Dr. Kawanabe, this is bad. 603 01:18:59,633 --> 01:19:00,700 What? 604 01:19:00,967 --> 01:19:05,800 I can't hear any sound from the object. 605 01:19:06,166 --> 01:19:07,200 What? 606 01:19:12,834 --> 01:19:16,467 You were right 22 years ago, Dad. 607 01:19:16,834 --> 01:19:20,133 The object contains a micro black hole. 608 01:19:21,633 --> 01:19:24,967 It could still contain unknown powers. 609 01:19:27,900 --> 01:19:29,066 I see. 610 01:19:30,633 --> 01:19:32,367 Instant communication, huh? 611 01:19:36,300 --> 01:19:37,133 Yeah. 612 01:19:40,467 --> 01:19:43,967 I'm quitting ISDA and going to work at the university lab. 613 01:19:47,367 --> 01:19:51,200 I'm going to continue research with Dr. Kawanabe. 614 01:19:55,166 --> 01:19:56,400 Will you join us? 615 01:19:59,000 --> 01:20:00,066 Aoto... 616 01:20:01,900 --> 01:20:02,900 Listen. 617 01:20:03,567 --> 01:20:07,934 If you're going to be a scientist, keep your ears peeled. 618 01:20:26,200 --> 01:20:30,333 I'm certain there are other objects out there. 619 01:20:33,934 --> 01:20:38,000 So, after instant communication... 620 01:20:39,066 --> 01:20:41,633 the waves from the object changed? 621 01:20:45,266 --> 01:20:46,734 It's possible... 622 01:20:48,233 --> 01:20:51,233 that humans can't detect them anymore. 623 01:20:53,667 --> 01:20:58,033 Then I guess I'm no longer needed. 624 01:20:59,166 --> 01:21:02,734 You've served your purpose well. 625 01:21:03,467 --> 01:21:04,500 Then... 626 01:21:05,300 --> 01:21:07,633 Did I serve the greater good? 627 01:21:08,133 --> 01:21:09,233 Of course. 628 01:21:11,967 --> 01:21:13,600 If we listen... 629 01:21:14,867 --> 01:21:18,900 maybe we're all being called. 630 01:21:21,033 --> 01:21:22,200 Perhaps... 631 01:21:23,767 --> 01:21:25,367 they're always calling. 632 01:21:27,667 --> 01:21:31,266 Maybe you can't see it, but it's still there. 633 01:21:42,734 --> 01:21:44,533 Lili-E1102! 634 01:21:48,533 --> 01:21:50,100 You're headed to Earth, too? 635 01:21:51,667 --> 01:21:53,900 I need to talk to you. 636 01:21:56,000 --> 01:21:57,033 Listen... 637 01:21:58,767 --> 01:22:02,333 In the rocket or on Earth... 638 01:22:02,834 --> 01:22:04,066 from now on... 639 01:22:04,633 --> 01:22:09,200 I'll always be by your side. 640 01:22:11,100 --> 01:22:12,166 By my side? 641 01:22:14,800 --> 01:22:18,133 Someone is waiting for me on Earth. 642 01:22:24,000 --> 01:22:25,266 Someone? 643 01:22:56,033 --> 01:23:00,200 They say Earth is beautiful. 644 01:23:00,667 --> 01:23:03,066 But I can't see it. 645 01:23:05,100 --> 01:23:09,667 Those I met on Mars... Their faces... 646 01:23:10,100 --> 01:23:15,567 Their expressions... The object... I never saw them. 647 01:23:18,500 --> 01:23:23,100 And those I'll meet on Earth. 648 01:23:24,667 --> 01:23:29,700 I can't describe what they look like. 649 01:23:31,734 --> 01:23:34,734 But they exist in me. 650 01:23:37,934 --> 01:23:38,967 Lili. 651 01:23:52,467 --> 01:23:53,400 Mom. 652 01:24:33,734 --> 01:24:35,400 I've missed this. 653 01:24:37,000 --> 01:24:38,467 This smell. 654 01:24:41,133 --> 01:24:42,967 This sensation. 655 01:24:48,266 --> 01:24:49,266 But... 656 01:24:51,266 --> 01:24:53,433 You're squeezing too hard. 657 01:24:59,633 --> 01:25:02,467 You haven't changed at all. 658 01:25:05,967 --> 01:25:07,200 Is the ocean near? 659 01:25:07,266 --> 01:25:09,300 Yeah. It's right there. 660 01:25:09,367 --> 01:25:11,633 Wow, the sound of it. 661 01:25:11,700 --> 01:25:12,533 Can you hear? 662 01:25:12,600 --> 01:25:14,166 It's pretty scary. 663 01:25:17,266 --> 01:25:19,200 Oh, here it comes. 664 01:25:23,300 --> 01:25:24,467 Is it cold? 665 01:25:25,100 --> 01:25:26,033 This is the ocean?! 666 01:25:26,100 --> 01:25:27,000 The ocean. 667 01:25:27,066 --> 01:25:28,800 It's really all water? 668 01:25:28,867 --> 01:25:30,166 It's all water. 669 01:25:30,233 --> 01:25:32,633 - More waves! - Oh wow! 670 01:25:35,633 --> 01:25:38,734 There's something called the Drake Equasion. 671 01:25:38,800 --> 01:25:43,300 It calculates the chances of organisms encountering each other in space. 672 01:25:43,767 --> 01:25:47,667 The number of planets, the chances of life forming... 673 01:25:47,900 --> 01:25:52,533 the chance they'll develop communication are all in there. 674 01:25:54,567 --> 01:25:55,834 According to that, 675 01:25:55,900 --> 01:26:00,767 the chances of a man meeting his ideal mate are 34 in a billion. 676 01:26:03,133 --> 01:26:04,433 - Wait, what? - Huh? 677 01:26:04,500 --> 01:26:06,200 What about life? 678 01:26:12,600 --> 01:26:15,200 Oh? I can see Mars! 679 01:26:16,300 --> 01:26:17,233 What's it like? 680 01:26:21,133 --> 01:26:22,300 Hold out your hand. 681 01:26:27,800 --> 01:26:29,734 About that big. 682 01:26:32,333 --> 01:26:33,800 But a little red. 683 01:27:27,834 --> 01:27:30,567 Maybe someday we can use that object, 684 01:27:30,633 --> 01:27:33,233 and develop instantaneous travel. 685 01:27:33,300 --> 01:27:35,200 - For people? - For people. 686 01:27:35,567 --> 01:27:36,967 That would be amazing. 687 01:27:37,033 --> 01:27:40,500 Our radio program still broadcasts with a time lag, 688 01:27:40,567 --> 01:27:45,333 but maybe someday we'll broadcast instantly to Earth. 689 01:27:58,367 --> 01:28:04,066 In two years, the research results of the object will be announced on Mars. 690 01:28:04,567 --> 01:28:07,834 Gale will create a new self-governing organization... 691 01:28:08,200 --> 01:28:11,633 and consider a new setup with ISDA. 692 01:28:12,133 --> 01:28:15,100 Using gravity waves, brainwaves, and soundwaves, 693 01:28:15,333 --> 01:28:18,266 the object calls out to all beings on a planet 694 01:28:18,333 --> 01:28:21,166 to gather information it seems. 695 01:28:21,533 --> 01:28:25,533 And through the third and fourth activations... 696 01:28:26,200 --> 01:28:30,133 It seems this object was created by a species with no optic senses 697 01:28:30,200 --> 01:28:33,367 as a probe. That's the hypothesis I've reached. 698 01:28:34,834 --> 01:28:39,033 They must by trying to understand this universe like ourselves. 699 01:28:39,767 --> 01:28:41,166 A black dot? 700 01:28:46,600 --> 01:28:50,734 All we need to do is try to understand. 701 01:28:52,300 --> 01:28:56,200 There's no need to treat the unknown as a threat... 702 01:28:57,266 --> 01:28:59,100 or to fear it. 48073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.