Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:12,767
If the black dot...
2
00:00:18,467 --> 00:00:19,667
is one of those...
3
00:00:21,266 --> 00:00:23,100
A micro black hole?
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,400
That was my conclusion.
5
00:00:25,834 --> 00:00:30,200
There's a black hole
at the center of this object.
6
00:00:31,500 --> 00:00:32,600
Black dot...
7
00:00:33,367 --> 00:00:34,567
Black dot...
8
00:00:38,166 --> 00:00:40,200
When I heard the sound...
9
00:00:40,900 --> 00:00:46,800
I sensed a spot floating in the darkness.
10
00:00:49,133 --> 00:00:51,000
Was it always the same?
11
00:00:52,166 --> 00:00:55,533
It was the first two times.
12
00:00:56,900 --> 00:01:00,600
But when I vocalized it...
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,934
this time...
14
00:01:05,667 --> 00:01:07,867
I sensed a different image.
15
00:01:26,600 --> 00:01:30,633
They say Earth is beautiful...
16
00:01:31,066 --> 00:01:33,433
but I can't see it.
17
00:01:35,500 --> 00:01:40,133
The people I met on Mars...
Their faces...
18
00:01:40,600 --> 00:01:45,934
Their expressions... The object...
I never saw them.
19
00:01:49,200 --> 00:01:52,233
But they exist within me.
20
00:01:53,200 --> 00:01:55,767
The people that I met.
21
00:01:58,600 --> 00:02:01,100
Here on Mars, our population is 100,000.
22
00:02:01,166 --> 00:02:04,133
Each life carries a huge meaning.
23
00:02:05,433 --> 00:02:08,233
I know there's much sadness and grief...
24
00:02:08,667 --> 00:02:10,367
but for tonight let's just pray.
25
00:02:12,467 --> 00:02:16,834
Today marks 23 years
since the space port incident.
26
00:02:17,333 --> 00:02:21,300
So in memory of all lives lost
here on Mars,
27
00:02:21,867 --> 00:02:25,166
this is a public broadcast
of Alto Colony Radio!
28
00:02:25,233 --> 00:02:26,166
Okay!
29
00:02:48,300 --> 00:02:51,033
The object will be ours.
30
00:03:05,633 --> 00:03:09,233
Yes. Special order. Understood.
31
00:03:09,834 --> 00:03:12,500
Special order. Understood.
32
00:03:59,266 --> 00:04:01,867
Lili! Now's your time to shine!
33
00:04:09,166 --> 00:04:14,734
Seeking light
34
00:04:14,800 --> 00:04:19,967
Barely alive
35
00:04:20,533 --> 00:04:25,200
Our planet is far
36
00:04:25,266 --> 00:04:29,734
Far away
37
00:04:30,433 --> 00:04:35,333
Though forgotten
38
00:04:35,400 --> 00:04:40,200
This is our home
39
00:04:40,266 --> 00:04:44,600
We work
40
00:04:44,667 --> 00:04:49,967
Under the sun
41
00:04:52,533 --> 00:04:56,900
Sweat soaked sand
42
00:04:56,967 --> 00:05:01,166
Flowers bloom in shadow
43
00:05:01,533 --> 00:05:05,800
Our country is far
44
00:05:05,867 --> 00:05:09,633
Far away
45
00:05:10,433 --> 00:05:14,934
We grow roots underground
46
00:05:15,000 --> 00:05:19,500
We get drunk
47
00:05:19,567 --> 00:05:23,200
We work
48
00:05:23,266 --> 00:05:28,500
Under the sun
49
00:05:28,567 --> 00:05:33,533
We sing
50
00:05:35,033 --> 00:05:39,100
Under
51
00:05:40,700 --> 00:05:46,133
The sun
52
00:05:51,433 --> 00:05:52,266
Lili!
53
00:07:24,400 --> 00:07:27,467
Thank you for that
wonderful performance!
54
00:07:28,900 --> 00:07:31,000
Oh come on! Let her talk!
55
00:07:51,567 --> 00:07:53,633
Please calm down!
56
00:08:07,533 --> 00:08:09,600
Mars branch chief Patel.
57
00:08:11,133 --> 00:08:13,700
You should have arrested her sooner.
58
00:08:16,667 --> 00:08:19,133
I'm declaring a special order.
59
00:08:19,800 --> 00:08:24,900
Maintaining peace is of the essence.
Enforcement must be strict.
60
00:09:15,433 --> 00:09:17,800
Get down! All of you! Now!
61
00:09:17,867 --> 00:09:19,767
Get down!
62
00:09:20,033 --> 00:09:21,734
They've reached Horcos Street!
63
00:09:24,633 --> 00:09:25,567
Where's Lili?!
64
00:09:25,633 --> 00:09:27,500
In the green room with Dale!
65
00:09:33,033 --> 00:09:34,233
- Dale! Thank you!
- Maru!
66
00:09:34,300 --> 00:09:35,700
Lili, we're leaving!
67
00:09:35,767 --> 00:09:36,600
What's going on?
68
00:09:36,667 --> 00:09:39,300
ISDA is arresting
everyone involved with the object.
69
00:09:40,166 --> 00:09:41,934
Luke Madison?
70
00:10:06,834 --> 00:10:09,266
Dale, please tell Lili.
71
00:10:10,066 --> 00:10:13,734
I loved her singing.
72
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Take the back route out!
73
00:10:46,667 --> 00:10:50,433
I'm headed for the surface!
What do we do from there?
74
00:10:51,767 --> 00:10:52,800
Leave?!
75
00:10:53,266 --> 00:10:55,133
Leaving Colony 0 won't be easy!
76
00:10:55,767 --> 00:10:58,433
Besides, they can track our tags!
77
00:11:28,066 --> 00:11:29,633
Dammit!
78
00:11:34,000 --> 00:11:35,233
Gale?
79
00:12:22,800 --> 00:12:23,867
Back, back!
80
00:12:29,400 --> 00:12:30,734
Not this way!
81
00:12:38,600 --> 00:12:39,433
Go!
82
00:13:02,900 --> 00:13:05,567
Lili, I'm sorry to involve you in this!
83
00:13:11,033 --> 00:13:12,100
Split up?
84
00:13:22,667 --> 00:13:26,800
How long until your warehouse?
85
00:13:27,767 --> 00:13:32,266
Towards the Pacific side,
over one more ridge.
86
00:13:33,800 --> 00:13:37,433
Will we be in time for the experiment?
87
00:13:45,467 --> 00:13:48,233
Message from Riki Kawanabe.
88
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
It's from Dr. Kawanabe.
89
00:13:49,567 --> 00:13:50,934
Oh. Okay.
90
00:13:51,867 --> 00:13:53,200
Aoto.
91
00:13:53,266 --> 00:13:57,867
Director Huang is arresting
everyone involved with the objects.
92
00:13:58,500 --> 00:14:03,367
I'm running from the police and army.
I'll have to postpone the experiment.
93
00:14:03,433 --> 00:14:05,333
I'll contact you later.
94
00:14:10,400 --> 00:14:11,233
Something happen?
95
00:14:12,467 --> 00:14:16,533
They're trying to take
the Mars object, too.
96
00:14:17,100 --> 00:14:18,266
It's ISDA.
97
00:14:23,467 --> 00:14:26,233
What did you intend to do with this?
98
00:14:27,500 --> 00:14:28,734
Give it to ISDA?
99
00:14:32,033 --> 00:14:36,000
I've kept it safe for 22 years.
100
00:14:36,500 --> 00:14:38,567
That's why the world still exists.
101
00:14:41,467 --> 00:14:44,133
Dad was right.
102
00:14:46,300 --> 00:14:48,000
Dad was right!
103
00:14:48,066 --> 00:14:50,734
Hold on! Aoto! Aoto!
104
00:15:10,100 --> 00:15:12,600
Are we headed for Whale Co.?
105
00:15:12,667 --> 00:15:13,700
That's right.
106
00:15:15,533 --> 00:15:18,367
Whale Co. has their own space port.
107
00:15:20,433 --> 00:15:23,834
We've been instructed to fly to Phobos.
108
00:15:24,333 --> 00:15:26,900
Phobos? Mars' moon?
109
00:15:28,633 --> 00:15:31,533
Roughly 6,000 kilometers from Mars.
110
00:15:33,200 --> 00:15:36,734
An eight hour trip
with Whale Co.'s rocket.
111
00:15:37,266 --> 00:15:40,533
We can experiment on the object there.
112
00:15:41,667 --> 00:15:42,967
With Aoto.
113
00:15:43,767 --> 00:15:48,567
I haven't heard the object
for a while now.
114
00:15:49,867 --> 00:15:51,300
Madison has it.
115
00:15:51,767 --> 00:15:55,033
It must be protected at all costs.
116
00:15:55,400 --> 00:15:59,800
ISDA must assume that I have it.
It's a diversion tactic.
117
00:16:38,867 --> 00:16:41,900
Are we going to Phobos
to continue our research?
118
00:17:32,967 --> 00:17:33,834
What's your point?
119
00:18:24,300 --> 00:18:27,900
Catch them before they reach Whale Co.!
120
00:18:32,200 --> 00:18:33,333
Where's Dr. Kawanabe?
121
00:19:54,934 --> 00:19:59,834
Chief, they're rounding up people
involved with the object on Mars.
122
00:20:06,800 --> 00:20:11,600
We will arrive at ISDA Japan branch
in 30 minutes.
123
00:20:12,967 --> 00:20:13,934
I'm exhausted!
124
00:20:15,700 --> 00:20:17,800
Aoto! Aoto!
125
00:20:17,867 --> 00:20:18,900
Aoto!
126
00:20:20,400 --> 00:20:21,834
Aoto!
127
00:20:31,200 --> 00:20:34,500
ISDA? ISDA?
128
00:20:36,133 --> 00:20:37,066
They're ahead.
129
00:20:37,433 --> 00:20:39,133
- ISDA?
- Let's head back.
130
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Ow!
131
00:20:47,633 --> 00:20:50,633
Mr. Kitamura! Are you okay?!
132
00:20:50,867 --> 00:20:51,867
Aoto!
133
00:20:51,934 --> 00:20:53,000
Are you okay?
134
00:20:54,567 --> 00:20:55,734
Mr. Kitamura.
135
00:20:55,800 --> 00:20:56,700
I can't go on!
136
00:20:56,767 --> 00:20:58,000
Shiraishi!
137
00:20:58,233 --> 00:21:00,400
Go! Go on without me!
138
00:21:00,467 --> 00:21:01,700
Run!
139
00:21:03,433 --> 00:21:04,433
Shiraishi!
140
00:21:08,500 --> 00:21:11,633
Dr. Shiraishi better be safe.
141
00:21:11,734 --> 00:21:14,400
ISDA staff have secured him.
142
00:21:15,533 --> 00:21:17,266
But he won't talk.
143
00:21:20,166 --> 00:21:21,700
It's not too late.
144
00:21:22,400 --> 00:21:23,633
Hand over the object.
145
00:21:25,567 --> 00:21:26,567
I have orders from...
146
00:21:26,633 --> 00:21:30,133
I heard they're chasing Dr. Kawanabe
and his object on Mars.
147
00:21:31,767 --> 00:21:35,300
What does Director Huang want with these?
148
00:21:35,967 --> 00:21:38,066
That's not for a simple staff member
to know.
149
00:21:40,300 --> 00:21:42,000
For 22 years...
150
00:21:42,934 --> 00:21:45,200
my father protected this object.
151
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
If I...
152
00:21:48,934 --> 00:21:51,633
If I just hand it over...
153
00:21:51,700 --> 00:21:52,767
Shiraishi!
154
00:21:54,467 --> 00:21:57,467
Run and we'll eventually find you.
155
00:22:10,233 --> 00:22:13,166
Before you catch me, please...
156
00:22:14,500 --> 00:22:18,100
let me experiment with Dr. Kawanabe.
157
00:22:20,767 --> 00:22:23,000
There's something we have to confirm.
158
00:22:25,133 --> 00:22:28,633
We might be able
to uncover its secrets.
159
00:22:28,700 --> 00:22:31,767
I know that Dr. Kawanabe
is onto something.
160
00:22:42,066 --> 00:22:43,100
All right.
161
00:22:44,233 --> 00:22:48,000
The Kansai University of Science where
Dr. Shiraishi and Kawanabe worked is near.
162
00:22:48,867 --> 00:22:49,967
Let's go there.
163
00:22:56,667 --> 00:22:57,500
It's no good!
164
00:22:58,066 --> 00:23:01,033
The wheel's jammed
and I can't get it to run!
165
00:23:01,567 --> 00:23:04,800
At this rate, we'll run out of power
and then air!
166
00:23:14,300 --> 00:23:15,266
Madison?
167
00:23:16,266 --> 00:23:17,367
Madison?
168
00:23:18,800 --> 00:23:21,033
You didn't double-cross me, did you?!
169
00:23:21,800 --> 00:23:24,900
You took the object and then let us...
170
00:23:38,567 --> 00:23:39,834
That snake.
171
00:23:40,934 --> 00:23:43,667
This was his plan from the start.
172
00:23:50,467 --> 00:23:51,834
We should...
173
00:23:53,166 --> 00:23:54,233
head to Whale Co.
174
00:23:56,867 --> 00:23:58,700
How do we do that?
175
00:24:00,533 --> 00:24:01,767
We walk there.
176
00:24:32,800 --> 00:24:34,000
Where's Dr. Kawanabe?!
177
00:25:06,600 --> 00:25:07,834
It's cold.
178
00:25:08,800 --> 00:25:09,967
I'm sorry.
179
00:25:10,300 --> 00:25:14,333
I weakened the thermostat
to conserve our batteries.
180
00:25:15,433 --> 00:25:19,266
If our suits should fail...
181
00:25:20,834 --> 00:25:23,767
Don't think about it. Just walk.
182
00:25:51,633 --> 00:25:53,000
Dr. Kawanabe.
183
00:25:55,233 --> 00:25:56,900
I can't breathe.
184
00:26:00,767 --> 00:26:02,667
You're running low on oxygen.
185
00:26:03,433 --> 00:26:04,400
Come on.
186
00:26:12,700 --> 00:26:15,200
Come on! Don't fall asleep!
187
00:26:16,166 --> 00:26:17,266
Lili!
188
00:26:17,734 --> 00:26:18,900
Lili!
189
00:26:19,934 --> 00:26:21,467
There's so much...
190
00:26:22,133 --> 00:26:24,900
you have out there to learn!
191
00:26:25,133 --> 00:26:27,100
You're going to Earth!
192
00:26:28,333 --> 00:26:30,500
You're going to see Aoto!
193
00:27:08,934 --> 00:27:10,934
Lili! Lili!
194
00:27:15,533 --> 00:27:16,567
Lili!
195
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
Lili!
196
00:27:21,233 --> 00:27:22,233
Lili!
197
00:27:22,867 --> 00:27:23,867
Lili, wake up!
198
00:27:25,500 --> 00:27:26,600
Lili!
199
00:27:33,333 --> 00:27:34,533
Lili!
200
00:27:40,266 --> 00:27:42,800
Thank goodness! Thank goodness!
201
00:27:44,200 --> 00:27:45,433
Thank goodness!
202
00:27:50,066 --> 00:27:51,300
If you had died...
203
00:27:55,400 --> 00:27:57,533
Ema would be heartbroken!
204
00:28:07,533 --> 00:28:10,100
Why are you saving us?
205
00:28:11,266 --> 00:28:12,934
Madison sent me.
206
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Then...
207
00:28:17,633 --> 00:28:19,967
If you're fugitives from ISDA...
208
00:28:20,667 --> 00:28:22,600
that makes me a traitor.
209
00:28:33,934 --> 00:28:34,967
Excuse me.
210
00:28:36,166 --> 00:28:39,700
You said that if I'd died...
211
00:28:41,100 --> 00:28:42,166
Ema...
212
00:28:43,133 --> 00:28:45,700
would be heartbroken.
213
00:28:53,266 --> 00:28:55,700
There's something that you need to know.
214
00:28:58,767 --> 00:29:00,166
22 years ago...
215
00:29:03,166 --> 00:29:05,867
I handed you over to ISDA.
216
00:29:10,767 --> 00:29:12,166
Handed me over?
217
00:29:15,166 --> 00:29:16,667
You were born...
218
00:29:17,400 --> 00:29:19,033
in a Cocoon cave.
219
00:29:24,233 --> 00:29:25,867
Your mother...
220
00:29:27,967 --> 00:29:28,967
Ema...
221
00:29:30,066 --> 00:29:31,300
That was her name.
222
00:29:37,333 --> 00:29:39,900
She died right after you were born.
223
00:29:42,300 --> 00:29:46,433
Your father, Sugar, died as well.
224
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
Wait...
225
00:29:56,767 --> 00:29:58,367
22 years ago...
226
00:30:00,400 --> 00:30:02,567
You mean the space port incident?
227
00:30:06,934 --> 00:30:09,967
I didn't know that Chief Takima
would adopt you.
228
00:31:18,667 --> 00:31:21,066
I'm no longer a member of ISDA.
229
00:31:30,767 --> 00:31:32,600
Luke Madison.
230
00:31:34,467 --> 00:31:36,367
I have a request.
231
00:31:41,900 --> 00:31:44,133
Not for Earth's Mars...
232
00:31:44,600 --> 00:31:47,200
but for Mars' Mars.
233
00:31:53,767 --> 00:31:57,467
That wasn't me. It's the other Sugar.
234
00:32:01,900 --> 00:32:03,166
Yes.
235
00:32:03,567 --> 00:32:05,533
Somebody used the fact that I exist.
236
00:32:13,333 --> 00:32:16,333
They fanned the flames
of anti-ISDA sentiment.
237
00:33:22,867 --> 00:33:25,367
Are you saying that you're not?
238
00:33:33,800 --> 00:33:36,166
Director Huang's Moby records.
239
00:33:37,066 --> 00:33:38,166
Give them...
240
00:33:39,400 --> 00:33:40,900
to me.
241
00:34:15,100 --> 00:34:18,633
That man pretended to be Sugar
and provoked the colonists.
242
00:34:21,166 --> 00:34:23,700
I need his testimony.
243
00:34:23,767 --> 00:34:26,567
Director Huang must be behind it.
244
00:34:42,033 --> 00:34:43,033
Maru.
245
00:34:44,700 --> 00:34:46,667
Do you still have a tag?
246
00:34:48,133 --> 00:34:50,633
I need it for access.
247
00:34:53,066 --> 00:34:56,834
Catch the man.
I'll try a different route.
248
00:35:05,967 --> 00:35:11,367
So Dr. Shiraishi and Kawanabe
were both here 22 years ago.
249
00:35:13,533 --> 00:35:16,066
We can use the lab down there.
250
00:35:34,266 --> 00:35:35,200
Chief?!
251
00:35:36,633 --> 00:35:39,233
Shiraishi, sorry.
252
00:35:40,767 --> 00:35:43,433
Aoto, hand over the object.
253
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Uh...
254
00:35:44,934 --> 00:35:46,433
Don't be daft!
255
00:35:48,266 --> 00:35:50,266
Hey! You!
256
00:35:50,667 --> 00:35:51,967
- What the hell?!
- Mr. Kitamura!
257
00:35:52,700 --> 00:35:54,500
Where's your sense of adventure?!
258
00:35:54,567 --> 00:35:55,633
Mr. Kitamura!
259
00:35:56,367 --> 00:35:58,600
Didn't you dream of space as a kid?!
260
00:36:01,500 --> 00:36:02,900
Don't worry.
261
00:36:03,500 --> 00:36:07,367
Director Huang cannot have the object.
262
00:36:08,100 --> 00:36:11,834
I came here to protect it.
263
00:36:35,767 --> 00:36:36,900
You'll be fine.
264
00:36:41,467 --> 00:36:42,367
AJ?
265
00:36:46,000 --> 00:36:46,934
I'm sorry.
266
00:36:55,433 --> 00:36:56,834
This isn't a joke!
267
00:36:58,767 --> 00:37:01,166
Lili could have died out there!
268
00:37:09,500 --> 00:37:10,800
And the object?!
269
00:37:18,667 --> 00:37:20,133
I'm conducting the experiment now!
270
00:37:22,100 --> 00:37:25,533
ISDA is after the Earth object
as we speak.
271
00:37:27,333 --> 00:37:31,734
I want to test the second image
she spoke of.
272
00:37:32,700 --> 00:37:35,133
We have no idea what's going to happen.
273
00:37:40,266 --> 00:37:43,934
I've studied them thoroughly.
Don't worry about that.
274
00:37:46,166 --> 00:37:49,967
We're testing a function
built into the objects.
275
00:37:50,333 --> 00:37:53,467
If they aren't weapons,
it shouldn't cause an explosion.
276
00:37:55,100 --> 00:37:57,367
And even if they are weapons...
277
00:37:58,000 --> 00:38:02,300
it's logical to assume
there'd be multiple safety locks.
278
00:38:02,867 --> 00:38:07,734
Plus, if they are weapons,
you'd expect they'd hide themselves.
279
00:38:07,800 --> 00:38:11,500
But the objects showed themselves
through the phenomena.
280
00:38:12,934 --> 00:38:18,100
Thus, while the chances of this experiment
being dangerous aren't zero...
281
00:38:18,400 --> 00:38:19,834
they're low enough.
282
00:38:25,300 --> 00:38:28,734
And what if something happens
to the objects by then?!
283
00:38:31,066 --> 00:38:33,033
Don't you want to see?!
284
00:38:35,633 --> 00:38:37,934
Don't you want to know?!
285
00:38:39,767 --> 00:38:41,133
Aren't you curious?!
286
00:38:49,400 --> 00:38:50,533
Lili.
287
00:38:51,133 --> 00:38:52,834
I'll go to Phobos!
288
00:38:57,900 --> 00:39:00,233
I'll take Dr. Kawanabe's tag.
289
00:39:01,367 --> 00:39:03,033
That'll buy some time.
290
00:39:03,867 --> 00:39:06,533
Do your experiment.
291
00:39:53,500 --> 00:39:58,367
Have the army take Nemesis 5
and head to Phobos.
292
00:40:12,934 --> 00:40:15,533
Lili, will you help me?
293
00:40:20,700 --> 00:40:23,000
The sound is getting louder.
294
00:40:24,133 --> 00:40:27,133
This sound woke me up.
295
00:40:29,266 --> 00:40:31,600
It's like it's calling me.
296
00:40:32,767 --> 00:40:35,400
Okay. Good.
297
00:40:36,066 --> 00:40:38,066
I'll contact Aoto on Earth.
298
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
We begin in 30 minutes.
299
00:40:44,467 --> 00:40:45,633
I'm sorry.
300
00:40:48,000 --> 00:40:50,100
Can I send a message first?
301
00:41:04,066 --> 00:41:05,800
Moby. Mom.
302
00:41:09,200 --> 00:41:10,367
Mom...
303
00:41:10,433 --> 00:41:15,367
I walked on the Mars surface
for the first time today.
304
00:41:16,133 --> 00:41:22,033
I wore a space suit
and Dr. Kawanabe led me by the hand.
305
00:41:25,734 --> 00:41:27,633
Even though I'm grown up...
306
00:41:28,800 --> 00:41:31,900
I still can't do anything by myself...
307
00:41:32,567 --> 00:41:33,667
can I?
308
00:41:39,900 --> 00:41:45,367
I thought that you protected me
ever since I was born.
309
00:41:51,133 --> 00:41:54,767
I know about Ema now.
310
00:42:04,266 --> 00:42:07,066
In 30 minutes means
30 minutes after ten minutes ago.
311
00:42:07,533 --> 00:42:08,900
We've got 20 minutes left!
312
00:42:08,967 --> 00:42:09,800
Okay!
313
00:42:15,433 --> 00:42:17,367
Even though I'm grown up...
314
00:42:18,433 --> 00:42:21,633
I still can't do anything by myself...
315
00:42:22,233 --> 00:42:23,467
can I?
316
00:42:29,633 --> 00:42:35,033
I thought that you protected me
ever since I was born.
317
00:42:40,800 --> 00:42:44,433
I know about Ema now.
318
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
But...
319
00:42:49,333 --> 00:42:51,033
you'll always be...
320
00:42:53,467 --> 00:42:55,033
my only mom.
321
00:43:00,600 --> 00:43:01,934
I wish...
322
00:43:03,800 --> 00:43:08,934
I'd talked to you more on Mars.
323
00:43:10,300 --> 00:43:11,900
I regret that.
324
00:43:14,033 --> 00:43:18,300
Though forgotten
325
00:43:18,700 --> 00:43:23,166
This is our home
326
00:43:23,233 --> 00:43:27,066
We work
327
00:43:27,133 --> 00:43:32,467
Under the sun
328
00:43:33,200 --> 00:43:37,900
Sweat soaked sand
329
00:43:37,967 --> 00:43:42,567
Flowers bloom in shadow
330
00:43:42,633 --> 00:43:47,900
Our country is far
331
00:43:47,967 --> 00:43:48,800
Lili...
332
00:43:50,667 --> 00:43:51,700
I wish...
333
00:43:52,900 --> 00:43:55,500
I'd told you the truth sooner.
334
00:43:58,033 --> 00:44:00,333
I don't know why I didn't.
335
00:44:03,867 --> 00:44:05,166
I assumed...
336
00:44:06,633 --> 00:44:09,800
that's what was best for you.
337
00:44:15,767 --> 00:44:17,367
Back then...
338
00:44:19,333 --> 00:44:21,266
how I felt about Mars...
339
00:44:28,433 --> 00:44:29,567
I can't.
340
00:44:31,233 --> 00:44:33,467
A voice message just isn't enough.
341
00:44:35,200 --> 00:44:39,500
I wish I could see your face
as you hear this.
342
00:44:41,934 --> 00:44:43,133
I'm sorry.
343
00:44:47,834 --> 00:44:50,867
Also... what you said on the radio...
344
00:44:52,633 --> 00:44:53,633
I...
345
00:44:54,533 --> 00:44:57,767
I never made any sort of plan like that.
346
00:45:05,133 --> 00:45:06,133
I...
347
00:45:07,033 --> 00:45:10,233
I never made any sort of plan like that.
348
00:45:12,200 --> 00:45:14,033
You have to believe me.
349
00:45:31,767 --> 00:45:34,100
Moby. Mom.
350
00:45:47,700 --> 00:45:49,934
One minute left.
351
00:45:54,734 --> 00:45:56,166
It's almost time.
352
00:45:56,834 --> 00:45:58,867
That it is.
353
00:46:09,533 --> 00:46:10,533
Lili.
354
00:46:11,734 --> 00:46:14,700
Let's get started.
355
00:46:56,200 --> 00:47:00,367
Earthquake alert. Earthquake alert.
Please get to safety.
356
00:47:00,433 --> 00:47:01,667
It's not an earthquake.
357
00:47:02,233 --> 00:47:04,233
It just detected a gravity wave.
358
00:47:11,100 --> 00:47:13,533
It's the phenomenon!
359
00:47:17,700 --> 00:47:18,767
Lili...
360
00:47:19,934 --> 00:47:22,066
do you see anything different?
361
00:47:32,533 --> 00:47:35,633
We don't know what's going to happen next.
362
00:47:35,700 --> 00:47:40,033
It could be a giant explosion
like Madison feared.
363
00:47:41,133 --> 00:47:42,567
Don't scare us.
364
00:47:46,166 --> 00:47:48,000
You can step outside if you like.
365
00:47:49,867 --> 00:47:51,033
You too, Chief.
366
00:48:02,500 --> 00:48:04,133
Lili, how is it?
367
00:48:05,867 --> 00:48:07,834
I see a different image.
368
00:48:16,700 --> 00:48:17,700
Mimic it.
369
00:48:31,934 --> 00:48:34,967
We're entering uncharted territory.
370
00:49:06,700 --> 00:49:08,233
Maru, there you are.
371
00:49:10,200 --> 00:49:12,700
You disobeyed Director Huang's order...
372
00:49:13,600 --> 00:49:15,533
and colluded with Whale Co.
373
00:49:18,133 --> 00:49:19,433
You waited for me?
374
00:49:24,867 --> 00:49:26,166
I don't know.
375
00:49:28,600 --> 00:49:29,934
You're half correct.
376
00:49:32,233 --> 00:49:36,100
I got sick of working
with the army guys.
377
00:49:38,834 --> 00:49:42,867
I guess we have to
because the police are unreliable.
378
00:49:44,033 --> 00:49:45,600
At least you're self-aware.
379
00:49:50,300 --> 00:49:51,433
These fliers.
380
00:49:56,533 --> 00:49:58,166
Everyone's saying...
381
00:49:59,867 --> 00:50:02,100
they came from above.
382
00:50:09,834 --> 00:50:11,700
Someone dropped them from here.
383
00:50:14,533 --> 00:50:15,533
So...
384
00:50:16,033 --> 00:50:18,667
I was looking for traces here.
385
00:50:34,667 --> 00:50:35,734
Maru.
386
00:50:37,700 --> 00:50:40,900
Give me your hands.
387
00:50:50,300 --> 00:50:52,867
I know who spread the fliers.
388
00:50:58,834 --> 00:50:59,667
Well?
389
00:51:01,200 --> 00:51:02,367
Nothing.
390
00:51:07,300 --> 00:51:08,633
Aoto?
391
00:51:09,600 --> 00:51:12,500
Nothing's happening.
392
00:51:13,433 --> 00:51:15,433
Maybe we just can't sense it.
393
00:51:16,834 --> 00:51:20,200
You mean something's already happening?
394
00:51:20,934 --> 00:51:23,533
Yes. Let's give it some more time.
395
00:51:26,767 --> 00:51:27,600
Any change?
396
00:51:31,467 --> 00:51:33,333
No gravity waves detected.
397
00:51:34,433 --> 00:51:37,166
No other changes.
398
00:51:42,400 --> 00:51:44,200
So nothing happened.
399
00:51:56,433 --> 00:51:57,266
Lili.
400
00:51:59,133 --> 00:52:00,700
Thank you for your help.
401
00:52:01,367 --> 00:52:02,333
It's okay.
402
00:52:03,500 --> 00:52:05,433
Aoto! Aoto!
403
00:52:05,500 --> 00:52:06,934
- Yes?!
- Aoto!
404
00:52:07,633 --> 00:52:09,033
Yes? What is it?
405
00:52:11,767 --> 00:52:14,000
The door had an auto-lock.
406
00:52:14,767 --> 00:52:16,433
- An auto-lock.
- What?!
407
00:52:18,767 --> 00:52:20,266
I panicked.
408
00:52:22,734 --> 00:52:23,934
Man.
409
00:52:24,300 --> 00:52:26,967
That was a bit of a letdown.
410
00:52:33,166 --> 00:52:34,500
I panicked.
411
00:52:36,333 --> 00:52:38,166
That was a bit of a letdown.
412
00:52:38,233 --> 00:52:41,600
Wait. Let's give it some more time.
We don't know yet.
413
00:52:41,667 --> 00:52:44,133
You think? If you say so.
414
00:52:44,400 --> 00:52:49,000
Try contacting Dr. Kawanabe.
Ask what's going on.
415
00:52:49,066 --> 00:52:50,734
It'll take 10 minutes, though.
416
00:52:50,800 --> 00:52:52,367
It'll be rude during the experiment.
417
00:52:52,433 --> 00:52:55,166
Nah. I'm pretty sure this is a bust.
418
00:52:56,133 --> 00:52:57,200
Aoto?
419
00:52:58,133 --> 00:53:00,567
Is that you, Aoto?
420
00:53:01,867 --> 00:53:05,467
I just heard Lili's voice.
421
00:53:05,900 --> 00:53:07,967
Yeah, I think I heard a girl's voice.
422
00:53:08,166 --> 00:53:09,000
Lili?
423
00:53:10,333 --> 00:53:11,800
It really is you!
424
00:53:30,066 --> 00:53:31,433
What's going on?!
425
00:53:31,500 --> 00:53:33,300
This is beyond me, ma'am.
426
00:53:33,800 --> 00:53:36,467
Mom? Are you there, Mom?
427
00:53:36,734 --> 00:53:37,834
Lili.
428
00:53:38,533 --> 00:53:39,567
Can you hear me?
429
00:53:48,000 --> 00:53:50,133
So that's it.
430
00:53:53,367 --> 00:53:57,567
Lili's voice activated the objects,
and with the second command...
431
00:54:24,867 --> 00:54:26,033
Are you serious?
432
00:55:08,233 --> 00:55:09,667
Director Huang.
433
00:55:10,300 --> 00:55:12,300
I have the object.
434
00:55:13,266 --> 00:55:15,367
I'm headed to headquarters now.
435
00:55:17,066 --> 00:55:19,767
Well done. I await you here.
436
00:56:54,600 --> 00:56:57,100
We meet here at last.
437
00:56:59,033 --> 00:57:01,834
The space port incident happened here
22 years ago.
438
00:57:03,333 --> 00:57:07,767
You fired the first shot, didn't you?
From there.
439
00:57:24,834 --> 00:57:28,800
The members of Cocoon had no weapons.
440
00:57:30,533 --> 00:57:34,300
So they couldn't have fired
at Deputy Chief Takima.
441
00:57:37,633 --> 00:57:42,834
I check all ISDA records of incident.
442
00:57:42,900 --> 00:57:44,633
You had to be the sniper.
443
00:57:53,133 --> 00:57:55,100
This was your doing, too.
444
00:57:57,567 --> 00:58:02,767
Many of the colonists are protesting.
They don't know that if they do,
445
00:58:02,834 --> 00:58:05,533
they'll be forced to repatriate.
446
00:58:09,266 --> 00:58:11,133
Madison gave me access...
447
00:58:12,400 --> 00:58:15,367
to your Moby records.
448
01:00:00,633 --> 01:00:02,500
Arriving in 30 minutes.
449
01:00:06,467 --> 01:00:08,700
Message from Gale.
450
01:00:14,633 --> 01:00:18,066
This is Mars branch deputy chief Gale.
451
01:00:20,166 --> 01:00:22,000
I used the name Sugar...
452
01:00:23,266 --> 01:00:26,633
and ordered
the kidnapping of your daughter.
453
01:00:28,467 --> 01:00:32,967
And I am the younger sister
of the Sugar...
454
01:00:34,333 --> 01:00:36,533
who died in the space port incident.
455
01:00:37,667 --> 01:00:41,300
I know what I did
to your daughter was despicable.
456
01:00:43,100 --> 01:00:44,867
I'm truly sorry.
457
01:00:53,967 --> 01:00:59,934
The colonists who were born on Mars
like your Lili was...
458
01:01:00,934 --> 01:01:03,266
desperately need your help.
459
01:01:33,033 --> 01:01:34,433
Where's Lili?
460
01:01:35,133 --> 01:01:38,533
She's exhausted from the surface travel
and experiment.
461
01:01:38,900 --> 01:01:44,367
Today's Alto Colony Radio, is broadcasting
from in front of the ISDA Mars Branch!
462
01:01:45,133 --> 01:01:49,567
Protestors of the Earth Repatriation Plan
have gathered here!
463
01:01:49,633 --> 01:01:52,266
Reconsider the plan to leave Mars!
464
01:01:52,333 --> 01:01:54,433
Give us the freedom to stay!
465
01:01:55,433 --> 01:01:59,567
Today, I managed to talk to
the Whale Co. CEO, Mr. Madison!
466
01:01:59,900 --> 01:02:05,133
He's promised an entertaining show,
so we're presenting live!
467
01:02:07,133 --> 01:02:09,200
It appears Mr. Madison has arrived!
468
01:02:18,367 --> 01:02:20,900
Dr. Kawanabe, are you giving the object
to ISDA?
469
01:02:20,967 --> 01:02:22,734
I'm just showing what it can do.
470
01:02:22,800 --> 01:02:23,834
We'll stay tuned!
471
01:02:27,967 --> 01:02:31,166
They're carrying a box
containing the black object!
472
01:02:31,233 --> 01:02:34,066
What sort of entertaining show
do they have prepared?
473
01:02:52,734 --> 01:02:55,066
It's okay. We're still connected.
474
01:03:35,100 --> 01:03:38,266
So this is the object?
475
01:03:39,233 --> 01:03:40,367
That's right.
476
01:03:40,767 --> 01:03:43,867
It's what my father protected
for 22 years.
477
01:03:44,600 --> 01:03:46,533
So it wouldn't be misused.
478
01:04:23,100 --> 01:04:25,133
I can't wait ten minutes.
479
01:04:25,200 --> 01:04:29,567
What have you learned about the object?
480
01:04:32,166 --> 01:04:33,367
Director Huang.
481
01:04:35,166 --> 01:04:38,800
There's something I have to ask first.
482
01:04:39,734 --> 01:04:40,900
What is t?
483
01:04:42,467 --> 01:04:46,133
Ever since founding ISDA,
you've pushed...
484
01:04:46,400 --> 01:04:49,500
to develop Mars
and its surrounding asteroids...
485
01:04:49,834 --> 01:04:52,734
using considerable command.
486
01:04:54,600 --> 01:04:59,467
It was because you had massive funding,
487
01:04:59,533 --> 01:05:02,734
from the energy and military industries.
488
01:05:04,934 --> 01:05:06,834
Was the Earth Repatriation Plan...
489
01:05:07,433 --> 01:05:10,600
put in place to satisfy their requests?
490
01:05:16,967 --> 01:05:19,033
We can discuss this later.
491
01:05:21,066 --> 01:05:26,000
It's to terraform Mars
into a planet similar to Earth, correct?
492
01:05:30,367 --> 01:05:33,333
Is that why you wanted
to obtain the object?
493
01:05:36,333 --> 01:05:37,166
Yes.
494
01:05:41,734 --> 01:05:44,000
You'd burn Mars' surface with lasers...
495
01:05:44,767 --> 01:05:47,200
and cause massive explosions underground.
496
01:05:48,000 --> 01:05:51,934
Even if it meant that
the colonist living there
497
01:05:52,000 --> 01:05:54,100
might die in the process?
498
01:05:55,667 --> 01:06:01,200
If this plan succeeds, in 1,000 years
Mars will have an atmosphere and water.
499
01:06:02,600 --> 01:06:05,200
This is a plan to build
Noah's Arc in space.
500
01:06:10,467 --> 01:06:14,467
If a hundred or a thousand lives need
to be sacrificed, so be it.
501
01:06:16,667 --> 01:06:21,667
We don't need to have any tagless
who defy us come to Earth.
502
01:06:26,667 --> 01:06:28,100
The plan is already in motion.
503
01:06:29,200 --> 01:06:33,767
I have both the Earth and Mars objects.
504
01:06:51,367 --> 01:06:52,433
How...?
505
01:06:56,333 --> 01:06:57,667
Mr. Madison.
506
01:06:59,200 --> 01:07:03,900
Have you heard everything that
Director Huang has said?
507
01:07:40,934 --> 01:07:42,166
The objects...
508
01:07:43,333 --> 01:07:45,800
are on Mars and on Earth.
509
01:07:46,667 --> 01:07:51,000
By creating a wormhole between them...
510
01:07:51,900 --> 01:07:54,100
simultaneous communication
is now possible.
511
01:07:55,633 --> 01:08:00,400
The objects are connecting Mars and Earth
faster than light.
512
01:08:02,667 --> 01:08:03,734
Impossible.
513
01:08:34,166 --> 01:08:38,467
This is ISDA Mars branch
deputy chief Gale.
514
01:08:40,567 --> 01:08:44,100
I used the name Sugar...
515
01:08:45,300 --> 01:08:47,233
and kidnapped Lili.
516
01:08:50,400 --> 01:08:51,567
However...
517
01:08:52,633 --> 01:08:57,567
Another Sugar planned
the protest movement against ISDA.
518
01:09:06,333 --> 01:09:09,734
Director Huang, that was you.
519
01:09:13,500 --> 01:09:15,333
And where is your proof?
520
01:09:27,333 --> 01:09:28,934
This contains a recording...
521
01:09:30,033 --> 01:09:33,800
of the army captain carrying out
Director Huang's orders.
522
01:09:41,000 --> 01:09:42,700
So this is the man...
523
01:09:43,700 --> 01:09:44,867
who spread the fliers.
524
01:09:50,300 --> 01:09:52,066
ISDA provoked the colonists...
525
01:09:52,834 --> 01:09:55,333
and the colonists protested ISDA.
526
01:09:59,467 --> 01:10:00,834
I don't have time.
527
01:10:02,500 --> 01:10:06,000
I need proof connecting this man to ISDA.
528
01:10:38,934 --> 01:10:40,934
That was your voice.
529
01:10:44,066 --> 01:10:47,600
You faked a tagless
opening fire 22 years ago,
530
01:10:47,667 --> 01:10:50,834
to provoke the subsequent violence,
didn't you?
531
01:10:57,100 --> 01:10:58,066
And...
532
01:10:59,700 --> 01:11:03,467
Director Huang gave that order to you.
533
01:11:31,233 --> 01:11:35,300
It's only been 40 years
since humanity began colonizing Mars.
534
01:11:37,867 --> 01:11:43,233
But in that 40 years,
Mars has created its own history.
535
01:11:52,433 --> 01:11:57,233
Roots of evil
must not cloud the future of Mars.
536
01:12:00,400 --> 01:12:02,533
It's still only been 40 years.
537
01:12:03,533 --> 01:12:05,867
We have a chance to stop it now.
538
01:12:45,133 --> 01:12:46,500
I see.
539
01:12:48,033 --> 01:12:50,700
You tricked me using the object.
540
01:13:00,934 --> 01:13:03,367
This world is so very foolish.
541
01:13:06,300 --> 01:13:11,333
We don't know when the organisms
that created the object might invade.
542
01:13:11,700 --> 01:13:16,266
To take me down, is to abandon all hope
against future threats.
543
01:13:20,633 --> 01:13:23,233
Why did your father hide the object
for 22 years?
544
01:13:25,934 --> 01:13:29,767
He said out of fear of the unknown.
545
01:13:30,800 --> 01:13:35,333
But it wasn't fear of
and future threats you describe.
546
01:13:36,667 --> 01:13:39,000
Are humans worthy of these objects?
547
01:13:39,567 --> 01:13:43,033
Are we mature enough to use them?
548
01:13:45,000 --> 01:13:46,133
My father...
549
01:13:47,200 --> 01:13:49,900
feared the objects because of this.
550
01:13:50,767 --> 01:13:51,900
But...
551
01:13:54,100 --> 01:13:58,266
fear will keep you from moving forward.
552
01:14:01,900 --> 01:14:04,300
I will research these objects...
553
01:14:06,400 --> 01:14:09,066
to better the future of humanity.
554
01:14:11,133 --> 01:14:13,166
I wish to dig deeper.
555
01:14:35,333 --> 01:14:38,900
But the threat to our future...
556
01:14:39,767 --> 01:14:41,266
will still be there.
557
01:14:55,567 --> 01:15:00,734
People of Mars,
this is ISDA Japan Branch chief Takima.
558
01:15:02,233 --> 01:15:04,400
Can you hear me?
559
01:15:06,467 --> 01:15:11,400
As lead for the Earth Repatriation Plan
in place of Director Huang...
560
01:15:12,066 --> 01:15:14,834
I am reexamining the plan.
561
01:15:18,500 --> 01:15:23,967
Nemesis 5 and FTL shuttles
scheduled to head to Earth,
562
01:15:24,033 --> 01:15:25,967
will fly as scheduled.
563
01:15:26,033 --> 01:15:26,900
However...
564
01:15:28,367 --> 01:15:31,734
Those who wish to remain
may do so.
565
01:15:33,667 --> 01:15:36,767
Did you hear that?! You heard it, right?!
566
01:15:36,967 --> 01:15:38,100
Mom...
567
01:15:38,166 --> 01:15:42,000
We can continue to live on Mars
if we wish to do so!
568
01:16:24,767 --> 01:16:27,600
Did you hear that, people of Earth?!
569
01:16:28,233 --> 01:16:33,900
The cheers of the people living on Mars!
The voices of the Mars people!
570
01:16:33,967 --> 01:16:38,266
They probably can't without the object!
571
01:16:38,333 --> 01:16:39,867
I guess you're right.
572
01:17:16,533 --> 01:17:19,367
Recognize it? Sure.
573
01:17:20,000 --> 01:17:20,934
I do.
574
01:17:21,266 --> 01:17:24,333
That morning you woke me up early
three years ago.
575
01:17:24,400 --> 01:17:27,333
I dreamed of going to Shiba
and finding 42 ryo.
576
01:17:29,233 --> 01:17:30,934
It wasn't a dream!
577
01:17:32,233 --> 01:17:34,133
You really found it!
578
01:17:34,200 --> 01:17:36,000
You said it was a dream!
579
01:17:36,467 --> 01:17:38,867
You said you'd hear me out!
580
01:17:38,934 --> 01:17:41,100
Fine. I will.
581
01:17:41,567 --> 01:17:42,567
Go on!
582
01:17:44,200 --> 01:17:45,734
I was happy!
583
01:17:46,800 --> 01:17:48,233
I was happy!
584
01:17:48,300 --> 01:17:49,567
Shiraishi...
585
01:17:49,633 --> 01:17:52,633
We were at the lowest of the low
back then.
586
01:17:53,967 --> 01:17:55,800
I was so happy!
587
01:17:57,100 --> 01:17:59,066
I didn't know what to do!
588
01:17:59,133 --> 01:18:02,567
Dr. Kawanabe, it's Lili.
589
01:18:02,633 --> 01:18:06,333
I thought you did something bad.
I'm sorry I know you didn't.
590
01:18:06,400 --> 01:18:10,000
It turns out you didn't.
When I asked you said you'd drink...
591
01:18:20,333 --> 01:18:21,467
Sorry!
592
01:18:23,834 --> 01:18:26,467
Nemesis 5 is leaving.
593
01:18:27,600 --> 01:18:28,600
Yes.
594
01:18:29,100 --> 01:18:31,767
It leaves Mars tomorrow.
595
01:18:32,500 --> 01:18:34,166
I came to say goodbye.
596
01:18:36,233 --> 01:18:37,233
I see.
597
01:18:37,900 --> 01:18:38,734
Well.
598
01:18:39,934 --> 01:18:40,967
That's good.
599
01:18:43,934 --> 01:18:44,967
What's wrong?
600
01:18:45,367 --> 01:18:47,266
Is the object here?
601
01:18:49,567 --> 01:18:53,066
Sure. Right next to us.
602
01:18:56,000 --> 01:18:59,133
Dr. Kawanabe, this is bad.
603
01:18:59,633 --> 01:19:00,700
What?
604
01:19:00,967 --> 01:19:05,800
I can't hear any sound from the object.
605
01:19:06,166 --> 01:19:07,200
What?
606
01:19:12,834 --> 01:19:16,467
You were right 22 years ago, Dad.
607
01:19:16,834 --> 01:19:20,133
The object contains a micro black hole.
608
01:19:21,633 --> 01:19:24,967
It could still contain unknown powers.
609
01:19:27,900 --> 01:19:29,066
I see.
610
01:19:30,633 --> 01:19:32,367
Instant communication, huh?
611
01:19:36,300 --> 01:19:37,133
Yeah.
612
01:19:40,467 --> 01:19:43,967
I'm quitting ISDA and going to work
at the university lab.
613
01:19:47,367 --> 01:19:51,200
I'm going to continue research
with Dr. Kawanabe.
614
01:19:55,166 --> 01:19:56,400
Will you join us?
615
01:19:59,000 --> 01:20:00,066
Aoto...
616
01:20:01,900 --> 01:20:02,900
Listen.
617
01:20:03,567 --> 01:20:07,934
If you're going to be a scientist,
keep your ears peeled.
618
01:20:26,200 --> 01:20:30,333
I'm certain there are
other objects out there.
619
01:20:33,934 --> 01:20:38,000
So, after instant communication...
620
01:20:39,066 --> 01:20:41,633
the waves from the object changed?
621
01:20:45,266 --> 01:20:46,734
It's possible...
622
01:20:48,233 --> 01:20:51,233
that humans can't detect them anymore.
623
01:20:53,667 --> 01:20:58,033
Then I guess I'm no longer needed.
624
01:20:59,166 --> 01:21:02,734
You've served your purpose well.
625
01:21:03,467 --> 01:21:04,500
Then...
626
01:21:05,300 --> 01:21:07,633
Did I serve the greater good?
627
01:21:08,133 --> 01:21:09,233
Of course.
628
01:21:11,967 --> 01:21:13,600
If we listen...
629
01:21:14,867 --> 01:21:18,900
maybe we're all being called.
630
01:21:21,033 --> 01:21:22,200
Perhaps...
631
01:21:23,767 --> 01:21:25,367
they're always calling.
632
01:21:27,667 --> 01:21:31,266
Maybe you can't see it,
but it's still there.
633
01:21:42,734 --> 01:21:44,533
Lili-E1102!
634
01:21:48,533 --> 01:21:50,100
You're headed to Earth, too?
635
01:21:51,667 --> 01:21:53,900
I need to talk to you.
636
01:21:56,000 --> 01:21:57,033
Listen...
637
01:21:58,767 --> 01:22:02,333
In the rocket or on Earth...
638
01:22:02,834 --> 01:22:04,066
from now on...
639
01:22:04,633 --> 01:22:09,200
I'll always be by your side.
640
01:22:11,100 --> 01:22:12,166
By my side?
641
01:22:14,800 --> 01:22:18,133
Someone is waiting for me on Earth.
642
01:22:24,000 --> 01:22:25,266
Someone?
643
01:22:56,033 --> 01:23:00,200
They say Earth is beautiful.
644
01:23:00,667 --> 01:23:03,066
But I can't see it.
645
01:23:05,100 --> 01:23:09,667
Those I met on Mars...
Their faces...
646
01:23:10,100 --> 01:23:15,567
Their expressions... The object...
I never saw them.
647
01:23:18,500 --> 01:23:23,100
And those I'll meet on Earth.
648
01:23:24,667 --> 01:23:29,700
I can't describe what they look like.
649
01:23:31,734 --> 01:23:34,734
But they exist in me.
650
01:23:37,934 --> 01:23:38,967
Lili.
651
01:23:52,467 --> 01:23:53,400
Mom.
652
01:24:33,734 --> 01:24:35,400
I've missed this.
653
01:24:37,000 --> 01:24:38,467
This smell.
654
01:24:41,133 --> 01:24:42,967
This sensation.
655
01:24:48,266 --> 01:24:49,266
But...
656
01:24:51,266 --> 01:24:53,433
You're squeezing too hard.
657
01:24:59,633 --> 01:25:02,467
You haven't changed at all.
658
01:25:05,967 --> 01:25:07,200
Is the ocean near?
659
01:25:07,266 --> 01:25:09,300
Yeah. It's right there.
660
01:25:09,367 --> 01:25:11,633
Wow, the sound of it.
661
01:25:11,700 --> 01:25:12,533
Can you hear?
662
01:25:12,600 --> 01:25:14,166
It's pretty scary.
663
01:25:17,266 --> 01:25:19,200
Oh, here it comes.
664
01:25:23,300 --> 01:25:24,467
Is it cold?
665
01:25:25,100 --> 01:25:26,033
This is the ocean?!
666
01:25:26,100 --> 01:25:27,000
The ocean.
667
01:25:27,066 --> 01:25:28,800
It's really all water?
668
01:25:28,867 --> 01:25:30,166
It's all water.
669
01:25:30,233 --> 01:25:32,633
- More waves!
- Oh wow!
670
01:25:35,633 --> 01:25:38,734
There's something called
the Drake Equasion.
671
01:25:38,800 --> 01:25:43,300
It calculates the chances of organisms
encountering each other in space.
672
01:25:43,767 --> 01:25:47,667
The number of planets,
the chances of life forming...
673
01:25:47,900 --> 01:25:52,533
the chance they'll develop communication
are all in there.
674
01:25:54,567 --> 01:25:55,834
According to that,
675
01:25:55,900 --> 01:26:00,767
the chances of a man meeting
his ideal mate are 34 in a billion.
676
01:26:03,133 --> 01:26:04,433
- Wait, what?
- Huh?
677
01:26:04,500 --> 01:26:06,200
What about life?
678
01:26:12,600 --> 01:26:15,200
Oh? I can see Mars!
679
01:26:16,300 --> 01:26:17,233
What's it like?
680
01:26:21,133 --> 01:26:22,300
Hold out your hand.
681
01:26:27,800 --> 01:26:29,734
About that big.
682
01:26:32,333 --> 01:26:33,800
But a little red.
683
01:27:27,834 --> 01:27:30,567
Maybe someday we can use that object,
684
01:27:30,633 --> 01:27:33,233
and develop instantaneous travel.
685
01:27:33,300 --> 01:27:35,200
- For people?
- For people.
686
01:27:35,567 --> 01:27:36,967
That would be amazing.
687
01:27:37,033 --> 01:27:40,500
Our radio program still broadcasts
with a time lag,
688
01:27:40,567 --> 01:27:45,333
but maybe someday
we'll broadcast instantly to Earth.
689
01:27:58,367 --> 01:28:04,066
In two years, the research results
of the object will be announced on Mars.
690
01:28:04,567 --> 01:28:07,834
Gale will create a new
self-governing organization...
691
01:28:08,200 --> 01:28:11,633
and consider a new setup with ISDA.
692
01:28:12,133 --> 01:28:15,100
Using gravity waves, brainwaves,
and soundwaves,
693
01:28:15,333 --> 01:28:18,266
the object calls out
to all beings on a planet
694
01:28:18,333 --> 01:28:21,166
to gather information it seems.
695
01:28:21,533 --> 01:28:25,533
And through the third
and fourth activations...
696
01:28:26,200 --> 01:28:30,133
It seems this object was created
by a species with no optic senses
697
01:28:30,200 --> 01:28:33,367
as a probe.
That's the hypothesis I've reached.
698
01:28:34,834 --> 01:28:39,033
They must by trying to understand
this universe like ourselves.
699
01:28:39,767 --> 01:28:41,166
A black dot?
700
01:28:46,600 --> 01:28:50,734
All we need to do is try to understand.
701
01:28:52,300 --> 01:28:56,200
There's no need
to treat the unknown as a threat...
702
01:28:57,266 --> 01:28:59,100
or to fear it.
48073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.