Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,556 --> 00:00:25,793
♪ If you hear
2
00:00:25,826 --> 00:00:30,131
♪ a song in blue
3
00:00:30,164 --> 00:00:35,169
♪ like a flower crying
4
00:00:35,203 --> 00:00:39,273
♪ for the dew
5
00:00:39,307 --> 00:00:42,476
♪ that was my heart
6
00:00:42,510 --> 00:00:47,548
♪ serenading you
7
00:00:47,581 --> 00:00:51,419
♪ my prelude to
8
00:00:51,452 --> 00:00:55,689
♪ a kiss
9
00:00:55,723 --> 00:00:57,458
♪
10
00:02:28,416 --> 00:02:31,685
[ Bell tolling ]
11
00:02:31,719 --> 00:02:34,588
[ Continues ]
12
00:02:38,226 --> 00:02:40,194
[ Tolling continues ]
13
00:02:46,234 --> 00:02:48,302
[ Man narrating ] I love
14
00:02:48,336 --> 00:02:51,739
the little sign when you buy
your ticket to the roller coaster...
15
00:02:51,772 --> 00:02:54,342
"ride at your own risk."
16
00:02:54,375 --> 00:02:58,346
As if the management is not at
all concerned with your safety,
17
00:02:58,379 --> 00:03:00,481
the entire contraption
is about to collapse,
18
00:03:00,514 --> 00:03:02,483
and to top it off,
19
00:03:02,516 --> 00:03:04,752
there are supernatural powers out there
20
00:03:04,785 --> 00:03:07,355
just waiting to pull you off the tracks
21
00:03:07,388 --> 00:03:12,860
and out into your worst,
cruelest nightmare...
22
00:03:12,893 --> 00:03:14,628
the wild blue.
23
00:03:16,364 --> 00:03:20,601
They want you to believe
that anything can happen.
24
00:03:22,336 --> 00:03:24,905
And they're right.
25
00:03:24,938 --> 00:03:27,608
♪ [ Rock on stereo ]
26
00:03:29,910 --> 00:03:32,346
Open that window.
27
00:03:32,380 --> 00:03:35,416
[ Chattering, indistinct ]
28
00:03:35,449 --> 00:03:37,351
♪ Spendin' cash talkin' trash ♪
29
00:03:37,385 --> 00:03:41,021
♪ good-bye, I showed you
a real good time ♪
30
00:03:41,054 --> 00:03:44,725
♪ come along with me and
leave your troubles behind ♪
31
00:03:46,460 --> 00:03:50,498
hey, Terry. I'm splitting.
Hey, Pete. Did you meet...
32
00:03:50,531 --> 00:03:52,566
Rita.
33
00:03:52,600 --> 00:03:54,568
No. Hi.
34
00:03:55,636 --> 00:03:57,738
Hi. Peter, Rita. Rita, Peter.
35
00:03:57,771 --> 00:04:00,341
Actually, I'm gonna go...
what's everybody drinking?
36
00:04:00,374 --> 00:04:02,443
Rit? Oh.
37
00:04:02,476 --> 00:04:04,288
Can I fill you up there? I'll
have another Dewar's, thanks.
38
00:04:04,312 --> 00:04:05,813
Pete? Uh, no, thank you. I'm...
39
00:04:05,846 --> 00:04:07,691
oh, don't worry. I'll get
it. You two just relax.
40
00:04:07,715 --> 00:04:11,619
So, one, uh, Dewar's, and one, uh, beer.
41
00:04:20,994 --> 00:04:23,331
♪ [ Ends ]
42
00:04:27,368 --> 00:04:30,404
♪ [ Medium-tempo rock ]
43
00:04:35,008 --> 00:04:38,946
♪ I love myself I want you to love me ♪
44
00:04:38,979 --> 00:04:41,349
♪ when I feel down
45
00:04:41,382 --> 00:04:44,051
♪ I want you above me
46
00:04:44,084 --> 00:04:46,354
♪ I search myself
47
00:04:46,387 --> 00:04:48,356
♪ I want you to find me
48
00:04:48,389 --> 00:04:50,758
♪ I forget myself
49
00:04:50,791 --> 00:04:53,961
♪ I want you to remind me
50
00:04:53,994 --> 00:04:58,732
♪ I don't want anybody else
51
00:04:58,766 --> 00:05:00,801
how do you know the sokols?
52
00:05:00,834 --> 00:05:03,504
I don't.
53
00:05:03,537 --> 00:05:05,739
Except from the hall.
54
00:05:05,773 --> 00:05:08,876
Oh, you're a neighbor? I couldn't sleep.
55
00:05:08,909 --> 00:05:11,745
Oh, really? Why? How
long have you lived here?
56
00:05:11,779 --> 00:05:14,615
I haven't slept since I was 14. Two years.
57
00:05:17,485 --> 00:05:20,588
Did you say you hadn't slept
since you were 14?
58
00:05:20,621 --> 00:05:22,756
Pretty much.
59
00:05:23,791 --> 00:05:25,759
You look great,
60
00:05:26,794 --> 00:05:29,497
considering.
61
00:05:29,530 --> 00:05:31,632
[ Chuckles ] Thank you.
62
00:05:32,633 --> 00:05:35,469
Rita what? Uh, boyle.
63
00:05:35,503 --> 00:05:37,538
Peter Hoskins.
64
00:05:37,571 --> 00:05:39,740
Hoskins? As in "hoskin's disease."
65
00:05:39,773 --> 00:05:41,509
Oh, hodgkin.
66
00:05:41,542 --> 00:05:43,511
No, no.
67
00:05:43,544 --> 00:05:46,947
It was just a non humorous flail.
68
00:05:48,749 --> 00:05:51,619
What? ♪ I don't want
69
00:05:51,652 --> 00:05:53,621
♪ anybody else
70
00:05:53,654 --> 00:05:56,790
♪ when I think about you I
touch myself ♪ I like your shirt.
71
00:05:58,158 --> 00:06:01,695
♪ I don't want anybody else
72
00:06:01,729 --> 00:06:05,466
Dewar's, madam. Thank you.
73
00:06:05,499 --> 00:06:08,469
No beer. Sorry. Wine's fine, thanks.
74
00:06:13,707 --> 00:06:16,510
Rita has insomnia.
75
00:06:17,645 --> 00:06:19,613
Oh, yeah?
76
00:06:23,116 --> 00:06:25,152
Listen, I gotta pee.
77
00:06:25,185 --> 00:06:27,087
I'm sorry. Excuse me.
78
00:06:27,120 --> 00:06:29,056
Forgive me.
79
00:06:33,861 --> 00:06:36,897
So, what do you do when
you're not not sleeping?
80
00:06:36,930 --> 00:06:40,167
Oh, I usually write in my journal.
81
00:06:40,200 --> 00:06:42,436
You mean, for a living?
82
00:06:42,470 --> 00:06:44,137
I'm a bartender.
83
00:06:44,171 --> 00:06:46,607
Oh, really, where?
Yeah. At the tin market.
84
00:06:46,640 --> 00:06:48,542
You work Saturdays?
85
00:06:48,576 --> 00:06:50,578
Well, you must make good money.
86
00:06:52,245 --> 00:06:53,947
What are your aspirations in that case?
87
00:06:53,981 --> 00:06:55,816
I'm, like, a graphic designer.
88
00:06:55,849 --> 00:06:57,885
Oh, great.
89
00:06:57,918 --> 00:06:59,953
So, why can't you sleep?
You know what's good?
90
00:06:59,987 --> 00:07:01,889
I forget what it's called. It's an herb.
91
00:07:01,922 --> 00:07:04,057
I tried it. Didn't work?
92
00:07:04,091 --> 00:07:08,028
I can't remember what it's
called either. My memory's terrible.
93
00:07:08,061 --> 00:07:09,663
Maybe that's why you can't sleep...
94
00:07:09,697 --> 00:07:11,031
you forget how tired you are.
95
00:07:17,204 --> 00:07:19,873
Well, if you need any
help getting to sleep, I...
96
00:07:21,174 --> 00:07:23,210
sorry.
97
00:07:27,515 --> 00:07:29,483
Nice talking to you.
98
00:07:29,517 --> 00:07:31,485
You too.
99
00:07:39,927 --> 00:07:42,763
[ Narrating ] I stood outside for awhile
100
00:07:42,796 --> 00:07:45,766
just listening to the silence.
101
00:07:45,799 --> 00:07:48,902
Then I tried to figure out
which window was hers,
102
00:07:48,936 --> 00:07:51,705
and what her life might be like,
103
00:07:51,739 --> 00:07:54,174
and why she couldn't sleep.
104
00:07:54,207 --> 00:07:56,276
Like that.
105
00:07:56,309 --> 00:07:58,612
The spell was cast.
106
00:07:58,646 --> 00:08:03,283
♪ There's always something in the road ♪
107
00:08:03,316 --> 00:08:06,887
♪ always something in the road
108
00:08:06,920 --> 00:08:09,923
♪ keeping me from the one thing ♪
109
00:08:09,957 --> 00:08:12,626
♪ that I want
110
00:08:12,660 --> 00:08:15,829
♪ the one thing I will never have ♪
111
00:08:15,863 --> 00:08:17,798
hi.
112
00:08:19,667 --> 00:08:21,669
Oh, hi.
113
00:08:21,702 --> 00:08:24,204
Is this all right?
114
00:08:24,237 --> 00:08:26,607
No, I'm sorry.
You can never come in here.
115
00:08:28,842 --> 00:08:30,010
What's new?
116
00:08:34,715 --> 00:08:37,284
Since yesterday? Let's see.
117
00:08:37,317 --> 00:08:39,753
So much has happened.
118
00:08:44,057 --> 00:08:46,126
You look great.
119
00:08:52,600 --> 00:08:54,635
What will you drink?
120
00:08:55,803 --> 00:08:57,771
Do you have molson?
121
00:09:09,650 --> 00:09:12,119
Did you get some sleep? Eventually.
122
00:09:12,152 --> 00:09:14,955
You? Sleep? Oh.
123
00:09:14,988 --> 00:09:17,691
I don't have any trouble.
124
00:09:17,725 --> 00:09:20,227
But let's see.
125
00:09:20,260 --> 00:09:22,630
I read the white hotel today.
126
00:09:22,663 --> 00:09:25,633
Oh.
127
00:09:25,666 --> 00:09:27,768
That was pretty much it.
128
00:09:27,801 --> 00:09:29,770
How was it?
129
00:09:29,803 --> 00:09:32,039
Did you read it? No.
130
00:09:32,072 --> 00:09:35,643
But I read some of the case
histories that it was based on.
131
00:09:35,676 --> 00:09:36,644
You have?
132
00:09:36,677 --> 00:09:39,680
Freud. You've read Freud?
133
00:09:39,713 --> 00:09:42,049
Have you? No.
134
00:09:42,082 --> 00:09:45,118
But this book starts
135
00:09:45,152 --> 00:09:48,689
with this very highfalutin',
sexual dream thing, you know?
136
00:09:48,722 --> 00:09:52,660
Yeah, I hear everybody
beats off when they read it.
137
00:09:52,693 --> 00:09:54,628
[ Chuckling ] I'm sorry.
138
00:09:54,662 --> 00:09:56,596
You heard that?
139
00:09:59,933 --> 00:10:03,637
Go on. This lovely, very neurotic woman
140
00:10:03,671 --> 00:10:05,906
goes into therapy with Freud himself.
141
00:10:05,939 --> 00:10:08,175
Right. And he sort of cures her,
142
00:10:08,208 --> 00:10:10,177
so that she can go on to live for awhile
143
00:10:10,210 --> 00:10:12,179
before being killed by the Nazis
144
00:10:12,212 --> 00:10:15,048
in a... lime pit.
145
00:10:15,082 --> 00:10:20,020
Uh, happy, happy stuff.
146
00:10:21,188 --> 00:10:23,290
So,
147
00:10:23,323 --> 00:10:25,793
why were you in Europe for ten years?
148
00:10:26,927 --> 00:10:29,096
How did you know I was in Europe?
149
00:10:29,129 --> 00:10:31,031
Word gets around.
150
00:10:32,933 --> 00:10:36,436
You asked Taylor about me?
151
00:10:36,469 --> 00:10:40,173
You were asking around about me?
152
00:10:40,207 --> 00:10:42,943
Let's get married.
153
00:10:44,344 --> 00:10:46,313
Okay.
154
00:10:48,081 --> 00:10:50,383
Okay.
155
00:10:50,417 --> 00:10:53,721
This is the story, and
I'm not making it up. Okay.
156
00:10:53,754 --> 00:10:55,422
And it's not as sad as it sounds. Shoot.
157
00:10:55,455 --> 00:10:58,191
My parents separated when I was four.
158
00:10:58,225 --> 00:11:00,193
I went to live with my grandparents...
159
00:11:00,227 --> 00:11:02,229
who are unfortunately deceased now...
160
00:11:02,262 --> 00:11:04,732
I'm gonna make this as brief
as possible. Take your time.
161
00:11:04,765 --> 00:11:08,168
And... we can go up to
my place when you're done.
162
00:11:08,201 --> 00:11:12,405
And everything worked out great
for everybody. It was amazing.
163
00:11:12,439 --> 00:11:15,909
[ Chuckling ]
164
00:11:15,943 --> 00:11:18,445
No. Go on.
165
00:11:18,478 --> 00:11:22,182
I'm four years old. I go to
live with my grandparents,
166
00:11:22,215 --> 00:11:25,919
who both wound up having to go
into nursing homes when I was 12.
167
00:11:25,953 --> 00:11:27,921
They were both sick.
168
00:11:27,955 --> 00:11:30,057
So I go to live with my mother,
169
00:11:30,090 --> 00:11:33,260
who by this time is remarried to Hank,
170
00:11:33,293 --> 00:11:37,030
uh-huh. A very unhappy person.
171
00:11:37,064 --> 00:11:40,033
Ridicules me in front of the other
two children they have created...
172
00:11:40,067 --> 00:11:43,136
From their unsavory loins.
173
00:11:43,170 --> 00:11:46,774
So I go to live with my father, who has
also remarried with three other children.
174
00:11:46,807 --> 00:11:49,309
Sophie, the new wife,
175
00:11:49,342 --> 00:11:52,179
hates me even more than Hank.
176
00:11:52,212 --> 00:11:54,782
This is like dickens.
177
00:11:54,815 --> 00:11:57,460
The only nice thing Sophie ever did
for me was make the same food twice...
178
00:11:57,484 --> 00:12:00,187
When I made the mistake
of saying that I liked it.
179
00:12:00,220 --> 00:12:03,056
Usually she would stop cooking
whatever it was I said I liked.
180
00:12:03,090 --> 00:12:06,193
What was it?
181
00:12:06,226 --> 00:12:08,896
What I liked?
182
00:12:08,929 --> 00:12:10,998
Spaetzles.
183
00:12:11,031 --> 00:12:13,834
Oh, god.
184
00:12:13,867 --> 00:12:15,769
You've had spaetzles?
185
00:12:15,803 --> 00:12:17,771
Oh, sure.
186
00:12:17,805 --> 00:12:20,173
You like them?
187
00:12:20,207 --> 00:12:23,110
I love them.
188
00:12:23,143 --> 00:12:25,178
You love spaetzles.
189
00:12:25,212 --> 00:12:29,850
Anyway, everyone is
unhappy now. Uh-huh.
190
00:12:29,883 --> 00:12:32,385
My father doesn't seem too fond of me.
191
00:12:32,419 --> 00:12:34,387
I'm not sure if he ever was, but...
192
00:12:34,421 --> 00:12:37,057
so one night I say
I'm going to the movies,
193
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
and instead, I go to Europe.
194
00:12:40,227 --> 00:12:43,230
What movie?
195
00:12:43,263 --> 00:12:45,032
The wild bunch, I think. Why?
196
00:12:45,065 --> 00:12:47,034
Did you call them?
197
00:12:47,067 --> 00:12:49,803
Not until I got there. And
I called collect. Europe?
198
00:12:53,941 --> 00:12:55,909
That is... yeah.
199
00:12:55,943 --> 00:12:58,178
Good for you. Yeah.
200
00:12:58,211 --> 00:13:00,580
Why did you ask me which movie?
201
00:13:00,613 --> 00:13:02,950
That is fabulous.
202
00:13:02,983 --> 00:13:05,318
That's the story. Oh, wow.
203
00:13:05,352 --> 00:13:07,320
Then I came back when my dad died.
204
00:13:07,354 --> 00:13:09,322
[ Man ] Somebody call
about the ice machine?
205
00:13:09,356 --> 00:13:11,324
Tom. Hmm?
206
00:13:11,358 --> 00:13:15,128
This is Peter. Hi.
207
00:13:15,162 --> 00:13:18,065
How do you do?
208
00:13:19,599 --> 00:13:22,302
But I was only in the party...
209
00:13:22,335 --> 00:13:25,372
For two months.
210
00:13:25,405 --> 00:13:27,307
I've never known a communist. Socialist.
211
00:13:27,340 --> 00:13:29,309
Socialist.
212
00:13:29,342 --> 00:13:31,311
It was a strange time.
213
00:13:32,479 --> 00:13:34,447
So what was Amsterdam like?
214
00:13:34,481 --> 00:13:36,449
Do you speak Dutch?
215
00:13:36,483 --> 00:13:38,451
Ja.
216
00:13:38,485 --> 00:13:40,587
Say something in Dutch.
217
00:13:40,620 --> 00:13:43,991
Je hebt erg witte tanden.
218
00:13:44,024 --> 00:13:47,327
What's that?
219
00:13:47,360 --> 00:13:50,197
You have very white teeth.
220
00:13:50,230 --> 00:13:52,199
Oh, thank you.
221
00:13:52,232 --> 00:13:54,601
Now you say,
222
00:13:54,634 --> 00:13:58,906
"om je beter mee op te eten."
223
00:13:58,939 --> 00:14:00,908
Wait.
224
00:14:03,076 --> 00:14:05,445
Okay. What is it?
225
00:14:05,478 --> 00:14:09,182
Om je beter mee op te eten.
226
00:14:09,216 --> 00:14:11,184
"Om me."
227
00:14:11,218 --> 00:14:13,186
[ Laughing ]
228
00:14:13,220 --> 00:14:15,188
Beter. Beter.
229
00:14:15,222 --> 00:14:17,457
Mee op te eten. Mee op te eten.
230
00:14:17,490 --> 00:14:19,459
Om je beter mee op te eten.
231
00:14:19,492 --> 00:14:21,528
Om je beter mee op te eten.
232
00:14:21,561 --> 00:14:24,197
Great. You've got a good ear.
233
00:14:24,231 --> 00:14:27,935
Oh, good ear, clean teeth. You do.
234
00:14:27,968 --> 00:14:29,970
What did I say?
235
00:14:30,003 --> 00:14:32,605
I can't tell you. I knew
you were gonna say that.
236
00:14:32,639 --> 00:14:36,977
I knew it. No. It's untranslatable.
237
00:14:37,010 --> 00:14:39,046
I'm sure it is.
238
00:14:46,419 --> 00:14:48,321
I'll tell you someday.
239
00:14:50,623 --> 00:14:52,960
I will. I promise.
240
00:15:15,282 --> 00:15:17,393
[ Narrating ] When you're
first getting to know someone,
241
00:15:17,417 --> 00:15:22,122
and in that blissful, psychotic
first flush of love,
242
00:15:22,155 --> 00:15:26,326
it seems like every aspect
of their personality...
243
00:15:26,359 --> 00:15:30,063
their whole demeanor, the
simple lovely twist of their ear lobes,
244
00:15:30,097 --> 00:15:32,599
and their marvelous phone voice,
245
00:15:32,632 --> 00:15:37,604
and their soft, dark, wet... whatever...
246
00:15:37,637 --> 00:15:41,341
Is somehow imbued
with an extra push of color...
247
00:15:41,374 --> 00:15:47,047
an intensity heretofore,
you know, unknown.
248
00:16:08,101 --> 00:16:10,470
You want a molson?
249
00:16:10,503 --> 00:16:13,206
You drink molson? Uh-huh.
250
00:16:13,240 --> 00:16:15,275
In your own home?
251
00:16:15,308 --> 00:16:17,444
I've been known to.
252
00:16:37,397 --> 00:16:42,235
So why can't you sleep?
I want to solve this.
253
00:16:42,269 --> 00:16:46,106
I wasn't exaggerating.
It's been since I was 14.
254
00:16:46,139 --> 00:16:49,109
Aha.
255
00:16:51,144 --> 00:16:54,247
♪ [ Ballad on stereo ]
256
00:16:56,749 --> 00:16:59,219
That's a lot of journal-keeping.
257
00:17:05,525 --> 00:17:08,661
♪ Every time
258
00:17:08,695 --> 00:17:13,233
♪ we say good-bye
259
00:17:13,266 --> 00:17:20,107
♪ I die a little
260
00:17:22,809 --> 00:17:25,712
have you seen doctors?
261
00:17:25,745 --> 00:17:28,081
I've seen all the doctors.
262
00:17:28,115 --> 00:17:30,250
Uh-huh.
263
00:17:30,283 --> 00:17:33,286
Every known persuasion. Right.
264
00:17:33,320 --> 00:17:37,790
And I've ingested countless
pills and liquids. Thank you.
265
00:17:39,459 --> 00:17:41,661
I've seen an acupuncturist.
266
00:17:41,694 --> 00:17:44,497
You did? What did it feel like?
267
00:17:44,531 --> 00:17:48,168
Little needles in your back.
268
00:17:48,201 --> 00:17:53,106
- It hurt?
- Sometimes.
269
00:17:53,140 --> 00:17:55,275
You're really beautiful.
270
00:17:55,308 --> 00:17:58,245
[ Chuckles ]
271
00:17:59,879 --> 00:18:02,382
You are.
272
00:18:04,517 --> 00:18:06,653
Thank you. That's, uh...
273
00:18:12,159 --> 00:18:14,427
Thank you.
274
00:18:20,533 --> 00:18:24,504
What do you do for a living?
275
00:18:36,516 --> 00:18:42,722
♪ There's no love song finer
276
00:18:42,755 --> 00:18:48,495
♪ but how strange the change
277
00:18:48,528 --> 00:18:53,633
♪ from major to minor
278
00:18:53,666 --> 00:18:59,372
I make little tiny transparent
photographs of scientific articles
279
00:18:59,406 --> 00:19:03,176
which are rolled onto strips
like microfilm, only smaller.
280
00:19:03,210 --> 00:19:06,479
You'd... like it.
281
00:19:06,513 --> 00:19:08,381
It's really interesting.
282
00:20:30,830 --> 00:20:33,633
Do you see your family? Your mom?
283
00:20:33,666 --> 00:20:35,768
No.
284
00:20:35,802 --> 00:20:37,904
Sometimes?
285
00:20:39,739 --> 00:20:42,008
Never?
286
00:20:45,412 --> 00:20:47,380
Nope.
287
00:20:49,949 --> 00:20:52,919
Call them?
288
00:20:52,952 --> 00:20:54,921
Uh-uh.
289
00:20:56,956 --> 00:20:59,526
Do you miss them?
290
00:21:44,437 --> 00:21:46,406
Hey. Hey.
291
00:22:06,459 --> 00:22:08,695
♪ [ Whistling ]
292
00:22:20,673 --> 00:22:24,076
What's your dirtiest fantasy?
293
00:22:25,878 --> 00:22:27,947
Excuse me?
294
00:22:27,980 --> 00:22:32,452
You know, I thought you just
said what is my dirtiest fantasy.
295
00:22:33,486 --> 00:22:35,555
What?
296
00:22:35,588 --> 00:22:37,824
[ Laughs ] I can't. I'm sorry.
297
00:22:37,857 --> 00:22:40,660
Come on.
298
00:22:40,693 --> 00:22:42,695
No.
299
00:22:44,531 --> 00:22:47,099
What's yours, though? I'd be curious.
300
00:22:47,133 --> 00:22:49,936
I asked you first.
301
00:22:49,969 --> 00:22:54,407
Well, they change.
302
00:22:54,441 --> 00:22:57,777
Sure. What's one?
303
00:22:59,979 --> 00:23:02,081
Well... one...
304
00:23:02,114 --> 00:23:04,083
Uh-huh.
305
00:23:09,989 --> 00:23:13,660
Might be that someone...
306
00:23:13,693 --> 00:23:15,695
Uh-huh.
307
00:23:17,597 --> 00:23:21,434
Might sort of, just, you know,
308
00:23:21,468 --> 00:23:25,572
spontaneously start
crawling across the floor
309
00:23:25,605 --> 00:23:28,941
on their... hands and knees,
310
00:23:32,979 --> 00:23:36,549
and more or less...
311
00:23:36,583 --> 00:23:38,551
Unzip me...
312
00:23:38,585 --> 00:23:41,554
With their...
313
00:23:41,588 --> 00:23:43,956
Teeth.
314
00:23:43,990 --> 00:23:46,425
I do that.
315
00:23:55,735 --> 00:23:57,704
Christ.
316
00:23:57,737 --> 00:23:59,706
[ Laughing ]
317
00:24:02,141 --> 00:24:04,110
Happiness.
318
00:24:06,012 --> 00:24:08,681
Are you? Uh-huh.
319
00:24:08,715 --> 00:24:11,150
You are?
320
00:24:11,183 --> 00:24:13,085
It's like a drug.
321
00:24:13,119 --> 00:24:15,087
It is a drug. Sex?
322
00:24:15,121 --> 00:24:18,558
To snare us into mating.
323
00:24:18,591 --> 00:24:20,693
I must be peaking then.
324
00:24:20,727 --> 00:24:23,830
You know, the body
manufactures it. Uh-huh.
325
00:24:23,863 --> 00:24:25,998
Like epinephrine, or something.
326
00:24:30,269 --> 00:24:34,106
Did I detect a note of cynicism
in your comment about mating?
327
00:24:34,140 --> 00:24:38,645
Oh. No.
328
00:24:38,678 --> 00:24:40,580
You don't like kids?
329
00:24:40,613 --> 00:24:42,649
No. I love them.
330
00:24:42,682 --> 00:24:44,617
But you don't want to have them?
331
00:24:44,651 --> 00:24:46,619
No, I don't. But...
332
00:24:46,653 --> 00:24:49,088
why not? I just don't.
333
00:24:50,122 --> 00:24:52,091
Your career?
334
00:24:52,124 --> 00:24:54,093
What career?
335
00:24:55,862 --> 00:24:58,565
No. I think kids are great.
336
00:24:58,598 --> 00:25:02,635
I just don't think it's fair to raise
them in the world the way it is now.
337
00:25:06,138 --> 00:25:09,175
Where else are you going to raise them?
338
00:25:09,208 --> 00:25:11,110
We're here.
339
00:25:28,060 --> 00:25:30,529
Say.
340
00:25:32,131 --> 00:25:34,100
Like the woman in the white hotel,
341
00:25:34,133 --> 00:25:38,705
people really do struggle their
whole lives just to die in lime pits.
342
00:25:38,738 --> 00:25:40,840
And not just in books.
343
00:25:40,873 --> 00:25:43,976
Women... go blind...
344
00:25:44,010 --> 00:25:46,579
From watching their children
being murdered.
345
00:25:46,613 --> 00:25:48,280
Not in this country, they don't.
346
00:25:48,314 --> 00:25:49,749
They get shot on the sidewalk
347
00:25:49,782 --> 00:25:52,251
in front of their houses in some drug war.
348
00:25:52,284 --> 00:25:55,254
Just what happened to you... being
passed from one parent to the next...
349
00:25:55,287 --> 00:25:57,156
I survived.
350
00:26:00,392 --> 00:26:02,962
I'll be lying in bed late at night,
351
00:26:02,995 --> 00:26:04,731
and I'll look at the light in the room.
352
00:26:06,666 --> 00:26:08,334
And I'll suddenly see it all go up
353
00:26:08,367 --> 00:26:11,037
in a blinding flash... in flames...
354
00:26:11,070 --> 00:26:13,840
and I'm the only one left alive.
355
00:26:16,809 --> 00:26:19,111
And I can't look at you sitting there...
356
00:26:19,145 --> 00:26:23,249
Without imagining you... dying...
357
00:26:25,417 --> 00:26:27,687
bursting into flames.
358
00:26:27,720 --> 00:26:30,289
No wonder you can't sleep.
359
00:26:31,724 --> 00:26:34,360
The world is a really terrible place.
360
00:26:36,062 --> 00:26:40,700
It's too...
361
00:26:40,733 --> 00:26:42,902
Precarious.
362
00:26:42,935 --> 00:26:46,973
And you want kids, obviously.
363
00:26:47,006 --> 00:26:49,976
I wish I could say I did.
364
00:26:52,078 --> 00:26:53,980
It's okay.
365
00:26:56,048 --> 00:27:00,887
[ Narrating ] We saw each other
every day for the next six weeks.
366
00:27:00,920 --> 00:27:04,290
I'd stop by my apartment
every once in a while...
367
00:27:04,323 --> 00:27:07,393
To see if the view out into
the air shaft had improved any.
368
00:27:07,426 --> 00:27:09,796
But...
369
00:27:09,829 --> 00:27:13,733
All my clothes had found
their way over to Rita's.
370
00:27:14,300 --> 00:27:16,268
[ Exhales ]
371
00:27:21,173 --> 00:27:24,143
I told my parents about you.
372
00:27:26,779 --> 00:27:28,748
What did you tell them?
373
00:27:33,052 --> 00:27:36,756
I said that you were very considerate.
374
00:27:50,036 --> 00:27:52,404
In what way?
375
00:27:52,438 --> 00:27:54,406
I said, well...
376
00:27:54,440 --> 00:27:57,143
I mean, we talk very frankly about sex.
377
00:27:58,778 --> 00:28:01,147
You and your parents?
378
00:28:01,180 --> 00:28:04,283
I said that you always brought protection.
379
00:28:04,316 --> 00:28:06,753
[ Chuckles ] You did not.
380
00:28:06,786 --> 00:28:10,757
And that you were very attentive
to whether or not I had an orgasm.
381
00:28:10,790 --> 00:28:14,060
[ Laughing ] This is such bullshit.
382
00:28:14,093 --> 00:28:16,796
[ Laughing ] No, I said
they should meet you.
383
00:28:16,829 --> 00:28:18,731
What do you think?
384
00:28:18,765 --> 00:28:22,301
Protection.
385
00:28:22,334 --> 00:28:25,738
So are you free this weekend?
386
00:28:27,539 --> 00:28:29,475
Don't be nervous.
387
00:28:29,508 --> 00:28:32,278
You told them about my
family and everything?
388
00:28:32,311 --> 00:28:34,280
My mother.
389
00:28:34,313 --> 00:28:36,415
She knows the story? Mm-hmm.
390
00:28:36,448 --> 00:28:38,417
They know all about me?
391
00:28:38,450 --> 00:28:40,352
Uh-huh.
392
00:28:40,386 --> 00:28:43,155
Will you marry me?
393
00:28:47,326 --> 00:28:49,328
Uh-huh.
394
00:28:49,361 --> 00:28:52,164
You will?
395
00:29:03,175 --> 00:29:05,277
[ Rita laughing ]
396
00:29:05,311 --> 00:29:07,279
[ Laughing ] No. Peter.
397
00:29:07,313 --> 00:29:09,248
[ Man ] Hop to.
398
00:29:14,453 --> 00:29:16,422
Oh.
399
00:29:16,455 --> 00:29:18,424
Mom.
400
00:29:18,457 --> 00:29:20,492
Nice to meet you.
401
00:29:20,526 --> 00:29:22,494
Dad.
402
00:29:28,067 --> 00:29:30,236
Dr. Boyle.
403
00:29:32,171 --> 00:29:36,142
These are my parents.
404
00:29:45,317 --> 00:29:47,353
So.
405
00:29:47,386 --> 00:29:51,991
I understand you're a
manager in a publishing firm.
406
00:29:52,024 --> 00:29:54,160
That's correct. Yes.
407
00:29:54,193 --> 00:29:56,162
That must be, uh...
408
00:29:56,195 --> 00:29:58,230
what kind of firm is it? Publishing.
409
00:29:58,264 --> 00:30:00,432
What? Don't belittle me
in front of new people.
410
00:30:00,466 --> 00:30:02,501
Belittle?
411
00:30:02,534 --> 00:30:04,570
Dad, please.
412
00:30:04,603 --> 00:30:09,141
What kind of publishing firm
is it, I was asking.
413
00:30:10,442 --> 00:30:13,880
It's, uh, scientific publishing.
414
00:30:13,913 --> 00:30:17,016
They publish scientific, uh,
publishing things.
415
00:30:17,049 --> 00:30:19,018
Journals.
416
00:30:19,051 --> 00:30:21,187
I knew I knew that. [ Chuckles ]
417
00:30:22,254 --> 00:30:24,290
You want a beer?
418
00:30:24,323 --> 00:30:27,293
Sure.
419
00:30:27,326 --> 00:30:29,461
In the morning, Rita?
420
00:30:29,495 --> 00:30:32,364
Yes, mother. We've been
drinking nonstop for weeks.
421
00:30:32,398 --> 00:30:34,633
It's time you knew this about us.
422
00:30:34,666 --> 00:30:38,104
- I'll have one too then.
- Me too.
423
00:30:40,272 --> 00:30:43,275
A bunch of lushes here, Rita.
You didn't tell me.
424
00:30:47,579 --> 00:30:51,017
Oh, I can pull four wisdom
teeth on a fifth of stoli.
425
00:30:51,050 --> 00:30:54,020
You can? He's teasing you.
426
00:30:55,521 --> 00:30:59,025
Scien... what kind of scientific?
427
00:30:59,058 --> 00:31:01,160
Abstracting and indexing. It's a service.
428
00:31:01,193 --> 00:31:03,229
Like a database? It is a database.
429
00:31:03,262 --> 00:31:06,165
- It is a database. Covering?
- All kinds of fields.
430
00:31:06,198 --> 00:31:08,167
All kinds? Pretty much.
431
00:31:08,200 --> 00:31:10,445
You know, everything from
energy to robotics... thank you...
432
00:31:10,469 --> 00:31:13,039
to medical articles.
433
00:31:23,582 --> 00:31:28,154
So you are the manager?
Of the fiche department.
434
00:31:28,187 --> 00:31:30,289
Microfiche? Right.
435
00:31:30,322 --> 00:31:33,960
Now, what is it? Microfiche.
436
00:31:33,993 --> 00:31:37,296
It's like microfilm, only smaller.
437
00:31:37,329 --> 00:31:39,298
Aha.
438
00:31:39,331 --> 00:31:41,433
Little film.
439
00:31:41,467 --> 00:31:43,469
[ Chuckling ]
440
00:31:43,502 --> 00:31:46,405
All right, we approve. Daddy.
441
00:31:46,438 --> 00:31:48,674
We're just playing with you.
442
00:31:48,707 --> 00:31:50,909
Maybe now she'll get some sleep.
443
00:31:53,345 --> 00:31:56,315
So, how long have
you two been going out?
444
00:31:56,348 --> 00:31:58,684
Over a year now.
445
00:31:58,717 --> 00:32:02,021
About that, yeah.
446
00:32:02,054 --> 00:32:04,290
[ Coughs ]
447
00:32:10,662 --> 00:32:13,065
[ Barking, chuckling ]
448
00:32:13,099 --> 00:32:15,034
[ Barking ]
449
00:32:15,067 --> 00:32:19,505
[ Chuckling ] That's
my first bulldog. Okay.
450
00:32:19,538 --> 00:32:21,507
No! No! No! Daddy, no!
451
00:32:21,540 --> 00:32:23,675
Please.
452
00:32:23,709 --> 00:32:25,744
If he's gonna be in this family,
453
00:32:25,777 --> 00:32:28,347
you ought to see these guys.
454
00:32:28,380 --> 00:32:30,616
You really should.
455
00:32:32,184 --> 00:32:33,986
This monster I got
456
00:32:34,020 --> 00:32:35,620
when I was an undergraduate at Virginia.
457
00:32:37,489 --> 00:32:39,591
See his little tail?
458
00:32:39,625 --> 00:32:41,693
[ Barking ]
459
00:32:45,297 --> 00:32:48,734
[ Narrating ] I stood in front of the
mirror in their upstairs guest room
460
00:32:48,767 --> 00:32:54,340
looking out over the yard and the little
tent and the food which had been catered.
461
00:32:54,373 --> 00:32:58,344
I felt a certain kinship
with these people...
462
00:32:58,377 --> 00:33:00,479
the caterers.
463
00:33:06,518 --> 00:33:09,521
Don't look. It's bad luck.
464
00:33:09,555 --> 00:33:11,523
All right, I won't.
465
00:33:11,557 --> 00:33:14,393
But wait, you don't
believe in that, do you?
466
00:33:14,426 --> 00:33:16,795
You looked. I won't look.
467
00:33:16,828 --> 00:33:20,332
Now you've already cursed
the first 14 years of our marriage.
468
00:33:20,366 --> 00:33:22,401
I love you.
469
00:33:22,434 --> 00:33:23,645
What about when I'm
a hundred years old
470
00:33:23,669 --> 00:33:25,437
with a mustache and yellow teeth?
471
00:33:25,471 --> 00:33:27,739
I'll still love you.
472
00:33:27,773 --> 00:33:31,410
And I'm sagging down
to here and I'm bald?
473
00:33:31,443 --> 00:33:34,613
I'll love you all the more.
474
00:33:34,646 --> 00:33:37,216
Are you sure?
475
00:33:38,250 --> 00:33:40,219
Yes, I promise.
476
00:34:11,183 --> 00:34:14,486
Oh, can't we ask one of the boys
in the neighborhood to do that?
477
00:34:14,520 --> 00:34:18,790
I am one of the boys in the
neighborhood. What do you mean?
478
00:34:18,824 --> 00:34:20,859
Let me get rid of these.
479
00:34:20,892 --> 00:34:23,061
Okay.
480
00:34:35,907 --> 00:34:38,744
Are you gonna join the living?
481
00:34:38,777 --> 00:34:40,746
Hmm?
482
00:34:52,724 --> 00:34:55,427
Well, hello. Too late.
483
00:34:55,461 --> 00:34:59,231
Sorry, all done. You
should have spoken sooner.
484
00:35:05,371 --> 00:35:08,207
You going for a walk?
485
00:35:08,240 --> 00:35:10,476
See you all in a bit.
486
00:35:12,811 --> 00:35:15,281
Now, there's nothing to worry about.
487
00:35:15,314 --> 00:35:18,617
This is a natural step in life's plan.
488
00:35:18,650 --> 00:35:20,619
Ah.
489
00:35:22,388 --> 00:35:25,224
Like sliding down a banister...
490
00:35:26,925 --> 00:35:29,361
That turns into a razor blade.
491
00:35:29,395 --> 00:35:31,330
[ Chuckling ]
492
00:35:39,838 --> 00:35:42,474
Where to?
493
00:35:42,508 --> 00:35:44,843
[ Woman ] Round trip.
494
00:35:44,876 --> 00:35:47,279
To lake forest.
495
00:35:49,648 --> 00:35:51,683
Lake forest.
496
00:35:51,717 --> 00:35:55,687
[ Mrs. Boyle ] They've
asked that we all sit down.
497
00:35:55,721 --> 00:35:57,756
Is there another language you all speak?
498
00:35:57,789 --> 00:35:59,791
Come on. Let's go.
499
00:36:01,893 --> 00:36:03,762
Okay. Let's try to stick together.
500
00:36:03,795 --> 00:36:06,798
Is grandma gonna meet us?
Yeah, she should be in the car.
501
00:36:06,832 --> 00:36:09,468
♪ [ "Wedding march" ]
502
00:36:43,702 --> 00:36:46,605
♪ [ Continues ]
503
00:37:00,786 --> 00:37:02,754
♪ [ Continues ]
504
00:37:21,773 --> 00:37:23,742
♪ [ Ends ]
505
00:37:25,076 --> 00:37:27,479
I, Peter take thee, Rita,
506
00:37:27,513 --> 00:37:30,482
to be my wedded wife.
507
00:37:30,516 --> 00:37:34,386
To have and to hold
from this day forward,
508
00:37:34,420 --> 00:37:36,655
for better or for worse,
509
00:37:36,688 --> 00:37:38,924
for richer or for poorer,
510
00:37:38,957 --> 00:37:41,059
in sickness and in health,
511
00:37:41,092 --> 00:37:44,663
to love and to Cherish
until death do us part.
512
00:37:44,696 --> 00:37:47,966
And thereto I pledge thee my troth.
513
00:37:47,999 --> 00:37:50,802
I, Rita take thee, Peter,
514
00:37:50,836 --> 00:37:53,405
to be my wedded husband.
515
00:37:53,439 --> 00:37:57,776
To have and to hold
from this day forward,
516
00:37:57,809 --> 00:38:01,380
for better or for worse,
517
00:38:01,413 --> 00:38:05,784
for richer or for poorer,
518
00:38:05,817 --> 00:38:07,919
[ mouths words ]
519
00:38:11,089 --> 00:38:13,525
[ Whispering ] In sickness and in health.
520
00:38:13,559 --> 00:38:15,661
In sickness and in health,
521
00:38:15,694 --> 00:38:17,663
to love and to Cherish
522
00:38:17,696 --> 00:38:20,532
till death us do part.
523
00:38:20,566 --> 00:38:24,403
And thereto I pledge thee my troth.
524
00:38:24,436 --> 00:38:27,105
I pronounce
525
00:38:27,138 --> 00:38:29,116
by the authority committed
unto me as a minister of god
526
00:38:29,140 --> 00:38:32,644
that you are husband and wife
527
00:38:32,678 --> 00:38:35,614
according to the law of this state,
528
00:38:35,647 --> 00:38:38,384
and in the name of the
father, son and holy ghost.
529
00:38:41,553 --> 00:38:44,390
I think a little applause would be in order.
530
00:38:44,423 --> 00:38:46,358
[ Whoops ]
531
00:38:46,392 --> 00:38:48,760
♪ [ Wedding processional ]
532
00:39:05,877 --> 00:39:09,781
Smush together. Come on. Marshal.
533
00:39:09,815 --> 00:39:12,618
Marshal! What?
534
00:39:12,651 --> 00:39:14,620
Get in the picture.
535
00:39:14,653 --> 00:39:16,622
Jesus Christ. I thought you were on fire.
536
00:39:16,655 --> 00:39:18,624
[ Laughter ]
537
00:39:18,657 --> 00:39:21,059
Get in.
538
00:39:21,092 --> 00:39:23,395
Say "bullshit."
539
00:39:23,429 --> 00:39:26,398
Bullshit.
540
00:39:28,434 --> 00:39:31,870
Now, you. I'm so happy.
541
00:39:31,903 --> 00:39:34,806
So happy. Well.
542
00:39:34,840 --> 00:39:38,677
Peter, you remember my aunt Dorothy
543
00:39:38,710 --> 00:39:40,679
and uncle Fred.
544
00:39:40,712 --> 00:39:43,048
Yes. Hi, how are you? Peter and Rita.
545
00:39:43,081 --> 00:39:46,785
That's very euphonious. Isn't it?
546
00:39:46,818 --> 00:39:49,655
- You must get a lot of "Peter and riter."
- Yes.
547
00:39:49,688 --> 00:39:53,525
Or "pita and Rita," I suppose.
548
00:39:53,559 --> 00:39:56,127
It's hard to say, I know. Excuse me.
549
00:39:56,161 --> 00:39:58,196
You know, I was
the world's youngest aunt.
550
00:39:58,229 --> 00:40:00,198
[ Fred ] Uh-oh, here we go.
551
00:40:00,231 --> 00:40:03,201
No, now. I remember Rita
trying to say my name...
552
00:40:03,234 --> 00:40:05,971
When I was 16 and
she was just... minus 20.
553
00:40:06,004 --> 00:40:09,808
All right, I deserve that.
Fred says I always shave
554
00:40:09,841 --> 00:40:12,210
two years off my age.
555
00:40:12,243 --> 00:40:14,946
[ Sighs ]
556
00:40:14,980 --> 00:40:18,484
[ Dorothy ] I've never known
anybody who has a niece so young.
557
00:40:18,517 --> 00:40:21,920
I was 15. [ Mrs. Boyle
I What? Who was 15?
558
00:40:21,953 --> 00:40:24,656
Stop. You're gonna give me a complex.
559
00:40:24,690 --> 00:40:26,725
Mom.
560
00:40:26,758 --> 00:40:29,528
Who's that guy over there
in the straw hat?
561
00:40:29,561 --> 00:40:31,797
Oh, uh... no.
562
00:40:31,830 --> 00:40:33,799
I thought he was with your firm.
563
00:40:35,567 --> 00:40:37,536
Marsh.
564
00:40:37,569 --> 00:40:39,538
Hey.
565
00:40:40,772 --> 00:40:43,441
Marsh.
566
00:40:44,576 --> 00:40:46,545
Behind me. Don't look now.
567
00:40:48,714 --> 00:40:50,949
[ Mrs. Boyle ] Very peculiar.
568
00:40:50,982 --> 00:40:54,052
[ Dr. Boyle ] Never saw
him before in my life.
569
00:41:03,529 --> 00:41:06,932
Congratulations, both of you.
570
00:41:06,965 --> 00:41:10,969
Thank you very much. Thank you.
571
00:41:11,002 --> 00:41:14,139
I'm Taylor mcgowan.
You make a lovely couple.
572
00:41:14,172 --> 00:41:16,207
And your name? I'm sorry.
573
00:41:16,241 --> 00:41:19,545
And what a wonderful day for it.
574
00:41:20,579 --> 00:41:22,614
Nice to meet you.
575
00:41:22,648 --> 00:41:24,550
You'll have to forgive us.
576
00:41:24,583 --> 00:41:28,620
But none of us seems
to remember who you are.
577
00:41:28,654 --> 00:41:33,058
- It's all right, daddy.
- I only wanted to wish the two young people well.
578
00:41:34,225 --> 00:41:38,196
And perhaps to... kiss the bride
579
00:41:38,229 --> 00:41:41,667
before I'm on my way. I'd be flattered.
580
00:41:41,700 --> 00:41:43,735
Some angle this guy's got.
581
00:41:47,973 --> 00:41:51,176
My blessings to you.
582
00:42:22,874 --> 00:42:25,877
And to you. [ Hiccups ]
583
00:42:25,911 --> 00:42:27,946
You want to sit down?
Get him a chair, Fred.
584
00:42:27,979 --> 00:42:30,048
Too much blood rushing
to the wrong place, I guess.
585
00:42:30,081 --> 00:42:32,217
Are you dizzy? It's okay. Just relax.
586
00:42:32,250 --> 00:42:35,687
Here we go. Now, just breathe for me.
587
00:42:35,721 --> 00:42:37,689
Daddy?
588
00:42:37,723 --> 00:42:40,826
Oh, god. He thinks marshal is his father.
589
00:42:40,859 --> 00:42:43,995
Where do you live? Can you tell us?
590
00:42:44,029 --> 00:42:45,931
He's gonna be fine,
everybody. Just relax.
591
00:42:45,964 --> 00:42:47,999
Get him a glass of water, Fred.
592
00:42:48,033 --> 00:42:50,101
He's had too much to
drink, I suspect. Am I right?
593
00:42:50,135 --> 00:42:53,138
[ Man ] Peter.
594
00:42:54,072 --> 00:42:56,307
What's happening?
595
00:42:56,341 --> 00:42:58,644
I thought you said you didn't know him.
596
00:42:58,677 --> 00:43:01,823
Should we call an ambulance? [ Dr. Boyle
I No, no. Just get him a cup of coffee.
597
00:43:01,847 --> 00:43:03,915
[ Mrs. Boyle ] Is there
anyone we can call?
598
00:43:03,949 --> 00:43:05,951
No.
599
00:43:05,984 --> 00:43:08,353
I'm sorry for any trouble I've caused you.
600
00:43:08,386 --> 00:43:11,623
There's no trouble. Honey, don't let him...
601
00:43:11,657 --> 00:43:13,358
I'm fine, thanks.
602
00:43:19,731 --> 00:43:21,633
[ Man ] Honey.
603
00:43:35,881 --> 00:43:38,249
[ Mrs. Boyle ] Who is he?
Where did he come from?
604
00:43:38,283 --> 00:43:40,251
[ Dr. Boyle ] He's from the neighborhood.
605
00:43:40,285 --> 00:43:43,922
The Evans' gardener? Is he? No.
606
00:43:43,955 --> 00:43:47,358
What if he falls down in
the gravel? Are you okay?
607
00:43:47,392 --> 00:43:50,161
Oh, what a fuss. Forget all about it.
608
00:43:50,195 --> 00:43:53,131
He's not going to sue us. Trust me.
609
00:43:53,164 --> 00:43:56,167
Oh, poor baby. It's just
spoiled your whole wedding.
610
00:43:56,201 --> 00:43:58,770
Oh, Marion. Have some champagne.
611
00:43:58,804 --> 00:44:01,006
Your father thinks
that's the Evans' gardener.
612
00:44:01,039 --> 00:44:03,341
Enough. Well, I don't think so.
613
00:44:03,374 --> 00:44:05,143
Do you?
614
00:44:05,176 --> 00:44:06,912
Rita?
615
00:44:10,181 --> 00:44:13,084
Rita?
616
00:44:15,253 --> 00:44:18,089
Must have been my kiss is all I can think.
617
00:44:18,123 --> 00:44:20,291
Drives men wild.
618
00:44:20,325 --> 00:44:22,227
That's right.
619
00:44:42,180 --> 00:44:44,349
Where are you going
for your honeymoon?
620
00:44:44,382 --> 00:44:47,485
Why, you wanna come?
621
00:44:47,518 --> 00:44:51,356
[ Laughing ]
622
00:44:51,389 --> 00:44:53,959
Jamaica. Oh.
623
00:44:57,863 --> 00:45:01,099
I love you all.
624
00:45:01,132 --> 00:45:03,368
Bye!
625
00:45:14,880 --> 00:45:16,948
[ Jet engines thrusting ]
626
00:45:21,252 --> 00:45:25,490
I just keep thinking
about that poor old schmuck.
627
00:45:26,524 --> 00:45:29,961
He seemed so vulnerable.
628
00:45:29,995 --> 00:45:32,163
Calling me honey, and...
629
00:45:32,197 --> 00:45:35,233
I swear I've never seen him before.
630
00:45:35,266 --> 00:45:37,335
[ Snoring ]
631
00:46:43,001 --> 00:46:45,937
♪ Ta-daa
632
00:46:45,971 --> 00:46:49,440
you are too much.
633
00:46:49,474 --> 00:46:51,542
What's come over you? You like?
634
00:46:51,576 --> 00:46:54,512
I... yes. I think you're out of your mind,
635
00:46:54,545 --> 00:46:56,014
and I love you.
636
00:46:57,648 --> 00:47:00,285
Come on. Day's a-wastin'.
637
00:47:03,054 --> 00:47:05,891
Chop, chop.
638
00:47:05,924 --> 00:47:09,895
♪ [ Jazz ballad ]
639
00:47:15,967 --> 00:47:18,169
♪ Again
640
00:47:20,305 --> 00:47:24,242
♪ this couldn't happen again
641
00:47:26,277 --> 00:47:28,379
don't you even want to try one?
642
00:47:28,413 --> 00:47:31,282
No, thanks.
643
00:47:36,487 --> 00:47:38,924
Sorry you married me?
644
00:47:41,159 --> 00:47:44,129
Rita, you were supposed to laugh.
645
00:47:45,230 --> 00:47:48,099
Aw.
646
00:47:48,133 --> 00:47:50,235
You're my puppy puppy.
647
00:48:05,116 --> 00:48:07,018
Thank you.
648
00:48:12,357 --> 00:48:14,425
Okay.
649
00:48:17,095 --> 00:48:20,065
You know how you never get any time
650
00:48:20,098 --> 00:48:23,501
to work on your portfolio?
651
00:48:23,534 --> 00:48:27,472
Well, now that we have just the one rent,
652
00:48:27,505 --> 00:48:30,308
what if just for a while...
653
00:48:30,341 --> 00:48:33,711
not forever...
654
00:48:33,744 --> 00:48:37,048
you quit tending bar
and let me support us?
655
00:48:37,082 --> 00:48:38,383
Sure.
656
00:48:41,419 --> 00:48:44,522
What?
657
00:48:44,555 --> 00:48:46,691
You'd consider it?
658
00:48:46,724 --> 00:48:51,062
Let you bring home the bacon
for a while, right?
659
00:48:53,064 --> 00:48:55,300
♪ [ Salsa ]
660
00:49:13,184 --> 00:49:15,286
[ Narrating ] Our first
full day being married,
661
00:49:15,320 --> 00:49:18,289
and she seemed like a different Rita.
662
00:49:18,323 --> 00:49:20,525
I told myself, "it's the excitement."
663
00:49:20,558 --> 00:49:22,660
And besides,
664
00:49:22,693 --> 00:49:25,530
it's natural to wonder, "is
this the right person for me?"
665
00:49:25,563 --> 00:49:27,999
"Am I the right person for her?
666
00:49:28,033 --> 00:49:30,468
Who the hell is she anyway?"
667
00:49:34,405 --> 00:49:38,143
Baby, I'm sorry. I'm freaking out.
668
00:49:38,176 --> 00:49:40,245
Are you sorry you married me?
669
00:49:40,278 --> 00:49:42,547
No.
670
00:49:42,580 --> 00:49:44,549
[ Spits ]
671
00:49:44,582 --> 00:49:47,085
Oh. [ Chuckles ]
672
00:49:47,118 --> 00:49:50,321
[ Laughing ]
673
00:49:50,355 --> 00:49:52,323
I'm serious this time.
674
00:49:54,159 --> 00:49:56,327
Don't be a silly.
675
00:50:01,799 --> 00:50:04,369
[ Narrating ] The days went by.
676
00:50:04,402 --> 00:50:06,504
We went to a soccer game,
677
00:50:06,537 --> 00:50:10,241
we windsurfed... or "wind fell"...
678
00:50:10,275 --> 00:50:12,243
we snorkeled, we walked on the beach,
679
00:50:12,277 --> 00:50:16,414
and always under a ton of sunscreen.
680
00:50:16,447 --> 00:50:20,751
[ Rita imitating Tarzan's yell ]
681
00:50:22,153 --> 00:50:24,122
Rita was tireless,
682
00:50:24,155 --> 00:50:27,125
fearless,
683
00:50:27,158 --> 00:50:30,061
and sleeping.
684
00:50:31,229 --> 00:50:34,099
Nothing was wrong, exactly,
685
00:50:34,132 --> 00:50:37,635
but nothing felt...
686
00:50:37,668 --> 00:50:41,239
nothing felt.
687
00:50:41,272 --> 00:50:44,375
♪ Down at the bay
where the lights are gay ♪
688
00:50:44,409 --> 00:50:46,544
♪ and the sun shines daily
689
00:50:46,577 --> 00:50:49,280
♪ on the mountaintop [ Rita laughing ]
690
00:50:49,314 --> 00:50:51,349
[ Laughing ]
691
00:50:55,286 --> 00:50:57,422
Excuse me.
692
00:50:57,455 --> 00:51:00,425
♪ I'm sad to say I'm on my way ♪
693
00:51:00,458 --> 00:51:05,763
♪ I won't be back for many a day ♪
694
00:51:05,796 --> 00:51:08,266
[ laughing ]
695
00:51:08,299 --> 00:51:10,235
They're a riot.
696
00:51:10,268 --> 00:51:12,237
He calls her "little missie."
697
00:51:12,270 --> 00:51:14,505
Their grandson is a
comedy weatherman in boca.
698
00:51:14,539 --> 00:51:17,775
Something from the bar?
699
00:51:17,808 --> 00:51:20,245
Yes. Another seltzer, please.
700
00:51:20,278 --> 00:51:22,713
And clean this up, would you?
It's drawing flies.
701
00:51:29,154 --> 00:51:32,323
I'll have a long island
iced tea this time. Thanks.
702
00:51:34,392 --> 00:51:36,327
A lot.
703
00:51:43,534 --> 00:51:46,604
Doesn't it ever bother you
sometimes, though,
704
00:51:46,637 --> 00:51:48,639
the black-white thing?
705
00:51:48,673 --> 00:51:51,309
I mean, it's so obviously
a class issue here.
706
00:51:51,342 --> 00:51:53,178
You'd think they'd all just rise up
707
00:51:53,211 --> 00:51:54,545
and kill us all poolside.
708
00:51:58,283 --> 00:52:00,785
Why is that?
709
00:52:03,788 --> 00:52:05,890
Because we have
the money and they don't.
710
00:52:07,358 --> 00:52:10,161
You want to give them
your money, go ahead.
711
00:52:11,296 --> 00:52:13,731
Oh.
712
00:52:13,764 --> 00:52:15,766
Good attitude.
713
00:52:15,800 --> 00:52:18,336
Look, I'm just making
conversation here, Rita,
714
00:52:18,369 --> 00:52:20,405
you're the commie
in the wood pile, not me.
715
00:52:20,438 --> 00:52:24,275
I'm sorry, sir. The bartender
say he don't know that.
716
00:52:26,344 --> 00:52:28,313
Oh.
717
00:52:28,346 --> 00:52:30,681
What goes into one,
a long island iced tea?
718
00:52:31,882 --> 00:52:33,818
Rita.
719
00:52:35,720 --> 00:52:38,789
I'm sorry, darling. I've forgotten.
720
00:52:38,823 --> 00:52:42,493
What, do you have it all written
down behind the bar or something?
721
00:52:42,527 --> 00:52:45,596
I'm on vacation.
722
00:52:45,630 --> 00:52:47,365
So you can't remember a drink recipe
723
00:52:47,398 --> 00:52:49,700
for something that I would like to order?
724
00:52:49,734 --> 00:52:52,570
Peter, you're doing it again.
725
00:52:52,603 --> 00:52:56,274
You take a perfect situation
and you pee all over it.
726
00:52:56,307 --> 00:52:58,243
Be happy.
727
00:53:07,518 --> 00:53:11,689
[ Yelling ] It's great to be alive!
728
00:53:11,722 --> 00:53:14,259
And young!
729
00:53:20,731 --> 00:53:26,271
There will never be a more perfect night.
730
00:53:30,308 --> 00:53:34,545
Or a better chance for two
people to love each other...
731
00:53:34,579 --> 00:53:38,383
If they don't try so hard.
732
00:53:38,416 --> 00:53:41,252
Make love to me.
733
00:53:41,286 --> 00:53:43,254
What, here?
734
00:53:43,288 --> 00:53:45,356
No one will see.
735
00:53:47,292 --> 00:53:49,494
I want to have your baby.
736
00:53:51,696 --> 00:53:55,333
I want your baby inside me.
737
00:53:58,303 --> 00:54:01,939
You don't want babies.
738
00:54:01,972 --> 00:54:04,342
Don't you remember?
739
00:54:04,375 --> 00:54:06,444
Sweetie.
740
00:54:06,477 --> 00:54:08,346
No.
741
00:54:08,379 --> 00:54:10,581
You never say that.
742
00:54:10,615 --> 00:54:14,285
Or "puppy puppy" or "chop chop."
743
00:54:14,319 --> 00:54:17,322
You don't drink now. You used to
drink like a fish. You're not using salt.
744
00:54:17,355 --> 00:54:20,691
Peter. You're a
communist or a socialist...
745
00:54:20,725 --> 00:54:22,627
whatever you are...
746
00:54:22,660 --> 00:54:27,665
you don't defend the social
order in Jamaica or anywhere.
747
00:54:29,634 --> 00:54:32,903
You need to take a hot bath
748
00:54:32,937 --> 00:54:36,474
and breathe life in.
749
00:54:36,507 --> 00:54:40,811
The world is a glorious place to live.
750
00:54:45,750 --> 00:54:50,321
Rita is afraid of life.
751
00:54:50,355 --> 00:54:51,889
I'm gonna insist that you see someone
752
00:54:51,922 --> 00:54:54,392
when we get back to Chicago.
753
00:54:57,127 --> 00:55:00,431
Je hebt erg witte tanden.
754
00:55:00,465 --> 00:55:02,500
Thanks. What did I say?
755
00:55:02,533 --> 00:55:04,511
You said my teeth are white.
You know what you said.
756
00:55:04,535 --> 00:55:06,904
Yes! [ Laughing ]
757
00:55:06,937 --> 00:55:09,740
My baby. Thank you.
758
00:55:09,774 --> 00:55:12,610
What do you say? What do you mean?
759
00:55:12,643 --> 00:55:14,679
What's your line? What do you say?
760
00:55:14,712 --> 00:55:17,882
You memorized it. I'm sorry, Peter.
761
00:55:17,915 --> 00:55:19,917
No. In Dutch. Rita, what do you say?
762
00:55:19,950 --> 00:55:22,387
I say, "good night."
763
00:55:22,420 --> 00:55:24,755
No, please. You're lying.
764
00:55:24,789 --> 00:55:27,124
Hey! Watch it, pal.
765
00:55:27,157 --> 00:55:29,460
I want you, Rita.
766
00:55:29,494 --> 00:55:31,562
I want you to be you.
767
00:55:31,596 --> 00:55:34,131
I'm sorry I can't be whatever
it is you want me to be.
768
00:55:34,164 --> 00:55:36,367
This is all I am.
769
00:55:36,401 --> 00:55:39,404
Maybe what you saw wasn't here at all.
770
00:56:09,667 --> 00:56:11,736
They're waiting for a decision.
771
00:56:11,769 --> 00:56:14,439
Rochelle has another
question about storage.
772
00:56:16,173 --> 00:56:19,143
So, tay,
773
00:56:19,176 --> 00:56:23,481
if you could, like,
switch souls with somebody...
774
00:56:23,514 --> 00:56:28,819
you know, go inside their body
and they go inside yours...
775
00:56:28,853 --> 00:56:30,855
you know, switch.
776
00:56:30,888 --> 00:56:33,858
Mm-hmm.
777
00:56:33,891 --> 00:56:36,827
Do you think it would be possible
if you didn't know someone,
778
00:56:36,861 --> 00:56:40,097
to impersonate them
by just being inside them
779
00:56:40,130 --> 00:56:43,968
and... looking like them?
780
00:56:44,001 --> 00:56:46,604
Where are they? Inside you.
781
00:56:46,637 --> 00:56:48,973
And you're in them? Right.
782
00:56:49,006 --> 00:56:52,477
Why would you want to go inside another
person's body if you didn't know them?
783
00:56:52,510 --> 00:56:54,845
That's conjecture.
784
00:56:54,879 --> 00:56:57,047
I think I know that, Peter.
785
00:56:57,081 --> 00:56:59,550
But wouldn't you do better
to pick somebody that you knew?
786
00:56:59,584 --> 00:57:03,153
So then you could do, or be, or have
787
00:57:03,187 --> 00:57:07,458
the things that they did,
or "Beed" or had?
788
00:57:08,158 --> 00:57:11,729
Right.
789
00:57:11,762 --> 00:57:14,164
Are you Rita now?
790
00:57:14,198 --> 00:57:16,567
Is that what you're telling me?
791
00:57:16,601 --> 00:57:19,770
That you two have... Merged?
792
00:57:27,678 --> 00:57:29,647
All right.
793
00:57:29,680 --> 00:57:31,181
Have you ever...
794
00:57:33,851 --> 00:57:37,054
this is sort of a bizarre question.
795
00:57:37,087 --> 00:57:40,791
But have you ever been
having sex with somebody... No.
796
00:57:40,825 --> 00:57:42,827
And they're doing everything right...
797
00:57:42,860 --> 00:57:45,095
more or less... oh, yeah.
Thanks. I remember.
798
00:57:45,129 --> 00:57:49,534
And you just get the feeling
that something is wrong?
799
00:57:49,567 --> 00:57:52,703
I mean, they pretty much stop doing
800
00:57:52,737 --> 00:57:55,506
some of the things they used to do
801
00:57:55,540 --> 00:57:57,842
and only do certain things now...
802
00:57:57,875 --> 00:57:59,744
more traditional sorts of things?
803
00:57:59,777 --> 00:58:01,579
Blow jobs, you mean?
804
00:58:01,612 --> 00:58:04,749
No. I'm not talking
about anything specific.
805
00:58:04,782 --> 00:58:07,051
No one likes to do that.
806
00:58:07,084 --> 00:58:09,720
Well, that happens not to be
strictly the case, but...
807
00:58:09,754 --> 00:58:11,856
no, no. I'm just telling you.
808
00:58:11,889 --> 00:58:13,991
No woman ever enjoyed doing that.
809
00:58:14,024 --> 00:58:16,193
It's common knowledge.
810
00:58:18,328 --> 00:58:21,732
You haven't had sex,
but you know all about it?
811
00:58:21,766 --> 00:58:23,968
I'm just trying to help.
812
00:58:24,001 --> 00:58:25,770
Thank you.
813
00:58:32,610 --> 00:58:34,612
[ Creaking ]
814
00:58:35,880 --> 00:58:38,215
[ Narrating ] That night,
815
00:58:38,248 --> 00:58:41,018
everything was miraculously restored.
816
00:58:55,933 --> 00:58:58,569
[ Rita ] Hi. How was work?
817
00:59:00,638 --> 00:59:03,273
Okay. It was?
818
00:59:10,881 --> 00:59:12,950
I'm making you a surprise.
819
00:59:14,251 --> 00:59:16,621
What?
820
00:59:16,654 --> 00:59:17,955
Guess.
821
00:59:20,124 --> 00:59:22,026
I can't.
822
00:59:32,236 --> 00:59:34,204
Spaetzles?
823
00:59:34,238 --> 00:59:40,778
♪ Every time we say good-bye
824
00:59:40,811 --> 00:59:43,881
I'm sure they won't be
as good as Sophie's, but...
825
00:59:55,893 --> 00:59:57,094
What's this?
826
00:59:59,063 --> 01:00:01,265
Dewar's.
827
01:00:01,298 --> 01:00:04,702
You want a molson?
828
01:00:04,735 --> 01:00:06,671
Sure.
829
01:00:11,308 --> 01:00:13,978
[ Refrigerator opens ]
830
01:00:17,882 --> 01:00:19,917
[ Refrigerator closes ]
831
01:00:19,950 --> 01:00:23,788
♪ When you leave there's such ♪
832
01:00:23,821 --> 01:00:26,991
♪ an air of spring
833
01:00:27,024 --> 01:00:29,760
so I started reading that, finally.
834
01:00:31,996 --> 01:00:33,964
Cheers.
835
01:00:36,266 --> 01:00:38,235
Cheers.
836
01:00:42,039 --> 01:00:44,742
Oh, I know things were
difficult in Jamaica.
837
01:00:44,775 --> 01:00:49,213
Maybe it's taken me this time
to get used to being married.
838
01:00:49,246 --> 01:00:51,215
But...
839
01:00:53,718 --> 01:00:56,220
I love you, Peter.
840
01:01:05,362 --> 01:01:09,399
♪ Every time
841
01:01:09,433 --> 01:01:12,102
♪ we say
842
01:01:12,136 --> 01:01:15,305
♪ good-bye
843
01:01:22,012 --> 01:01:25,182
You read her journal,
844
01:01:25,215 --> 01:01:27,084
didn't you?
845
01:01:30,087 --> 01:01:32,222
You figured out how to fix your hair...
846
01:01:32,256 --> 01:01:34,892
From the pictures in the albums.
847
01:01:37,027 --> 01:01:39,129
What she drinks.
848
01:01:50,407 --> 01:01:52,943
Where is she?
849
01:01:52,977 --> 01:01:54,945
Please.
850
01:01:57,381 --> 01:01:59,349
Don't be angry.
851
01:02:00,885 --> 01:02:03,087
You can go back
wherever you came from,
852
01:02:03,120 --> 01:02:05,289
and I won't tell a soul.
853
01:02:07,858 --> 01:02:10,394
You don't even have to
tell me who you are.
854
01:02:11,929 --> 01:02:14,364
Just tell me where Rita is,
855
01:02:16,366 --> 01:02:18,836
and we'll pretend this never took place.
856
01:02:27,311 --> 01:02:29,246
Okay.
857
01:02:36,120 --> 01:02:40,257
Play it your way. [ Thunder crashes ]
858
01:02:42,392 --> 01:02:44,528
But I'm on to you.
859
01:02:46,396 --> 01:02:48,966
[ Thunder continues crashing ]
860
01:03:24,534 --> 01:03:27,905
Hey, Pete.
861
01:03:27,938 --> 01:03:30,908
You're back. How was your honeymoon?
862
01:03:30,941 --> 01:03:32,977
Great, thanks.
863
01:03:33,010 --> 01:03:36,213
How's rit? Great.
864
01:03:36,246 --> 01:03:39,083
Where is she?
865
01:03:39,116 --> 01:03:41,451
Not feeling too well, actually.
866
01:03:44,488 --> 01:03:47,091
Let me have a double
vodka on the rocks.
867
01:03:55,099 --> 01:03:57,968
Got your postcard.
868
01:03:58,002 --> 01:04:00,270
Yeah?
869
01:04:00,304 --> 01:04:03,040
Here you go.
870
01:04:03,073 --> 01:04:05,009
It's on the house.
871
01:04:11,281 --> 01:04:13,250
Don't mention it.
872
01:04:18,222 --> 01:04:20,090
Dewar's please.
873
01:04:26,130 --> 01:04:28,966
♪ I been carryin' my heavy load ♪
874
01:04:32,102 --> 01:04:37,207
♪ waiting for the light
to come shining through ♪
875
01:04:37,241 --> 01:04:39,543
♪ someone like you
876
01:04:40,945 --> 01:04:43,380
♪ make it all worthwhile
877
01:04:43,413 --> 01:04:45,415
is he a regular?
878
01:04:45,449 --> 01:04:49,486
He... looks familiar. You know him?
879
01:04:59,229 --> 01:05:02,967
♪ I been doin' some soul searching ♪
880
01:05:06,736 --> 01:05:10,040
♪ [ Continues, indistinct ]
881
01:05:13,377 --> 01:05:16,680
Have we...
882
01:05:16,713 --> 01:05:18,682
have we met?
883
01:05:22,752 --> 01:05:25,255
Mind if I sit?
884
01:05:41,171 --> 01:05:43,273
You were at my wedding, weren't you?
885
01:05:48,145 --> 01:05:50,280
Do I know you?
886
01:05:53,250 --> 01:05:55,685
What's my stepmother's name?
887
01:05:57,587 --> 01:06:00,590
Uh...
888
01:06:00,624 --> 01:06:04,594
what's the movie I said I was going
to see the night I left for Europe?
889
01:06:04,628 --> 01:06:06,963
The wild bunch.
890
01:06:09,399 --> 01:06:12,669
Je hebt erg witte tanden.
891
01:06:12,702 --> 01:06:14,638
Not anymore.
892
01:06:21,245 --> 01:06:24,014
What's your father's tattoo
say, right here?
893
01:06:24,048 --> 01:06:26,683
"Bruno," his first bulldog.
894
01:06:26,716 --> 01:06:29,586
I knew it wasn't you!
895
01:06:29,619 --> 01:06:32,789
I knew it! Oh, I knew it!
896
01:06:32,822 --> 01:06:36,160
Oh, my god! Rita!
897
01:06:40,797 --> 01:06:42,766
[ Sobbing ]
898
01:06:49,506 --> 01:06:52,309
Maybe we shouldn't, uh...
899
01:06:53,443 --> 01:06:55,812
how-how much do I owe you here, Tom?
900
01:06:55,845 --> 01:06:58,782
No, it's on the house.
901
01:06:58,815 --> 01:07:01,651
- Oh! Okay.
- Okay.
902
01:07:01,685 --> 01:07:05,021
Great. Great. Uh...
903
01:07:06,723 --> 01:07:09,626
okay? [ Chuckles ]
904
01:07:17,501 --> 01:07:20,204
I-I'm just gonna walk
the old guy down to the train.
905
01:07:20,237 --> 01:07:21,805
Uh, o-okay. Yeah.
906
01:07:23,307 --> 01:07:25,675
Good to see you, Tom. Uh, you too.
907
01:07:25,709 --> 01:07:28,412
Tell Rita I hope she feels better. I will.
908
01:07:28,445 --> 01:07:30,580
Uh, I will.
909
01:07:31,815 --> 01:07:34,551
Uh, come on. Let's get out of here.
910
01:07:39,556 --> 01:07:42,359
I missed ya.
911
01:07:42,392 --> 01:07:44,828
Where did you go? Berwyn.
912
01:07:44,861 --> 01:07:47,731
I stayed with his family. Julius Becker.
913
01:07:47,764 --> 01:07:49,833
He had his wallet on him.
914
01:07:49,866 --> 01:07:52,202
I didn't know what
else to do, where to go.
915
01:07:52,236 --> 01:07:55,439
I couldn't tell my mom or go to the
cops. Who would believe me, right?
916
01:07:57,507 --> 01:08:00,644
They could've thrown me into
an institution or an old folk's home.
917
01:08:00,677 --> 01:08:02,779
I didn't even have our keys.
918
01:08:02,812 --> 01:08:06,616
I had to pretend to be him
until you figured it out.
919
01:08:06,650 --> 01:08:08,252
And I knew you would.
920
01:08:09,786 --> 01:08:12,456
I think this is like one of those dreams
921
01:08:12,489 --> 01:08:15,625
where you keep telling
yourself "just hang on"
922
01:08:15,659 --> 01:08:18,828
"and we're all gonna wake up.
923
01:08:18,862 --> 01:08:22,266
We'll walk in and she'll be there
and it's gonna be okay, Rita."
924
01:08:25,335 --> 01:08:27,804
I just keep thinking there's
something I'm forgetting.
925
01:08:27,837 --> 01:08:30,907
When he leaned in to
kiss me, something...
926
01:08:30,940 --> 01:08:33,810
I-I gotta slow down.
927
01:08:33,843 --> 01:08:36,380
I'm sorry.
928
01:08:36,413 --> 01:08:39,383
That's okay. I get short of breath.
929
01:08:42,252 --> 01:08:45,155
Better? What was I saying?
930
01:08:45,189 --> 01:08:47,257
You get short of breath.
931
01:08:47,291 --> 01:08:49,493
No, before that.
932
01:08:49,526 --> 01:08:51,628
I'm not senile.
933
01:08:51,661 --> 01:08:54,198
I know. I know.
934
01:08:54,231 --> 01:08:56,900
Yeah, I thought maybe it was salmonella
935
01:08:56,933 --> 01:08:58,835
from those horrible chicken wings,
936
01:08:58,868 --> 01:09:01,405
and I was imagining it all.
937
01:09:03,240 --> 01:09:05,309
So how was our honeymoon?
938
01:09:07,644 --> 01:09:09,579
Oh, come on.
939
01:09:11,348 --> 01:09:13,417
Does he know you know?
940
01:09:14,418 --> 01:09:16,420
He? She, whatever.
941
01:09:16,453 --> 01:09:18,555
Yes.
942
01:09:18,588 --> 01:09:20,524
He does.
943
01:09:22,892 --> 01:09:25,795
I think maybe you should
wait out in the hallway
944
01:09:25,829 --> 01:09:28,732
in case he tries to...
945
01:09:31,535 --> 01:09:33,470
Bolt.
946
01:09:53,290 --> 01:09:55,359
Thanks.
947
01:10:41,871 --> 01:10:43,873
What's the matter? Where's Rita?
948
01:10:43,907 --> 01:10:45,842
I'm sorry about this, Peter.
949
01:10:45,875 --> 01:10:49,413
Did something happen?
You know I like you.
950
01:10:49,446 --> 01:10:52,015
What do you mean, you're sorry?
951
01:10:52,048 --> 01:10:55,885
Rita's gone back to lake
forest with her mother, Peter.
952
01:10:55,919 --> 01:10:58,422
Why?
953
01:10:58,455 --> 01:11:00,966
I don't think it's a good idea for
you to come to the house or call
954
01:11:00,990 --> 01:11:03,293
for awhile, until she calms down.
955
01:11:03,327 --> 01:11:05,429
I went for a walk. "Calms down"?
956
01:11:05,462 --> 01:11:07,797
We brought both cars so I
could pick up some of her things,
957
01:11:07,831 --> 01:11:09,733
and I'll be out of your way momentarily.
958
01:11:09,766 --> 01:11:12,669
Wait a minute! Marshal!
959
01:11:12,702 --> 01:11:16,340
I'm sorry for whatever personal
turmoil you're going through, son.
960
01:11:16,373 --> 01:11:18,475
Turmoil? What did she tell you?
961
01:11:18,508 --> 01:11:21,911
If you want me to refer
you to someone... Rita says
962
01:11:21,945 --> 01:11:24,614
that you're suffering
from delusions, Peter.
963
01:11:24,648 --> 01:11:27,551
And I should tell you
that she's talking about
964
01:11:27,584 --> 01:11:29,519
filing for a divorce.
965
01:11:29,553 --> 01:11:33,056
Or an annulment.
Whichever. Oh, now... okay.
966
01:11:33,089 --> 01:11:37,594
What sort of delusions did
she say I was suffering from?
967
01:11:37,627 --> 01:11:40,797
She says...
968
01:11:40,830 --> 01:11:43,933
That you're convinced
she's someone else.
969
01:11:43,967 --> 01:11:46,803
Uh-huh. Sure.
970
01:11:51,375 --> 01:11:54,077
I'm sorry. I'm gonna have
to defer to her wishes.
971
01:11:54,110 --> 01:11:57,080
I can't believe this! You're
just gonna take her word?
972
01:11:57,113 --> 01:11:59,816
It's difficult for me to believe,
knowing Rita the way that I do,
973
01:11:59,849 --> 01:12:03,387
that this is about a squabble or a
tiff of some kind. You Don know her!
974
01:12:03,420 --> 01:12:06,456
You don't know the first thing
about her. That's the absurd part.
975
01:12:06,490 --> 01:12:09,693
You don't even know
your own flesh and blood.
976
01:12:09,726 --> 01:12:11,695
I'm sure you're right, Peter.
977
01:12:12,962 --> 01:12:15,432
Rita was a communist.
Did you know that?
978
01:12:15,465 --> 01:12:19,969
That she was in a communist
or socialist party? Then all right.
979
01:12:20,003 --> 01:12:22,872
Here's something else you didn't know.
980
01:12:22,906 --> 01:12:26,476
We didn't go out for a year. We
didn't go out for anything like a year.
981
01:12:26,510 --> 01:12:28,945
You only see what you wanna see.
982
01:12:28,978 --> 01:12:31,915
She's lying to you now,
Dr. Boyle. Let go, please.
983
01:12:31,948 --> 01:12:34,083
She may know certain facts,
984
01:12:34,117 --> 01:12:38,121
but that's from reading Rita's journals.
985
01:12:38,154 --> 01:12:41,057
Watch her.
986
01:12:41,090 --> 01:12:44,360
Watch the way she sits.
987
01:12:46,930 --> 01:12:50,700
Her eyes. See a doctor, boy.
988
01:12:52,469 --> 01:12:57,106
Watch the way she listens
to everything we say.
989
01:12:57,140 --> 01:12:59,776
It isn't her!
990
01:12:59,809 --> 01:13:02,679
The way she chews, for Christ's sake.
991
01:13:02,712 --> 01:13:04,848
I'd like to leave now.
992
01:13:13,857 --> 01:13:16,493
Open your eyes! [ Door shuts ]
993
01:13:29,072 --> 01:13:32,542
Look, I'm not equipped for this.
994
01:13:32,576 --> 01:13:35,011
I'm sorry. I'm not attracted to you.
995
01:13:35,044 --> 01:13:37,814
What are you, nuts?
996
01:13:37,847 --> 01:13:40,550
I don't think that's the issue here.
997
01:13:40,584 --> 01:13:42,786
Have a seat. Come on.
998
01:13:44,788 --> 01:13:49,759
You're just... if I thought that
you really were here, Rita, I...
999
01:13:49,793 --> 01:13:53,830
what's the name... okay... of the
guy you went out with in high school?
1000
01:13:53,863 --> 01:13:56,099
Wait. The one who wanted
to run away with you.
1001
01:13:56,132 --> 01:13:58,110
If I can't remember his name,
then you can't remember it either.
1002
01:13:58,134 --> 01:14:00,804
John. Oh, Rita.
1003
01:14:08,211 --> 01:14:10,847
You're not imagining me.
1004
01:14:10,880 --> 01:14:13,216
This just does not happen.
1005
01:14:13,249 --> 01:14:15,218
Tell me about it.
1006
01:14:17,053 --> 01:14:19,589
All right.
1007
01:14:19,623 --> 01:14:21,558
Think.
1008
01:14:27,030 --> 01:14:30,166
[ Peter ] Let me see
his wallet, please. May I?
1009
01:14:30,199 --> 01:14:32,068
Thank you.
1010
01:14:35,104 --> 01:14:38,074
Becker. Is he Dutch, do you
know? Is it a Dutch name?
1011
01:14:38,107 --> 01:14:40,677
You were the one that said
you lived there, Rita. Jesus!
1012
01:14:40,710 --> 01:14:43,847
Well, they don't speak Dutch.
I can't exactly ask.
1013
01:14:43,880 --> 01:14:45,615
I'm trying to keep a low profile
1014
01:14:45,649 --> 01:14:48,518
in case they find out
I'm really a girl. Okay?
1015
01:14:56,726 --> 01:14:58,662
[ Doorbell rings ]
1016
01:15:09,773 --> 01:15:11,708
Who is it?
1017
01:15:18,114 --> 01:15:20,083
Hi, Ms. Blier. Don't worry.
1018
01:15:20,116 --> 01:15:22,185
What? What's wrong?
1019
01:15:22,218 --> 01:15:24,788
My name is Barry sanford.
1020
01:15:24,821 --> 01:15:28,091
Your dad apparently walked up
to a couple of young gentlemen...
1021
01:15:28,124 --> 01:15:30,827
I got lost. Downtown...
1022
01:15:30,860 --> 01:15:33,597
And asked them what city he was in,
1023
01:15:33,630 --> 01:15:36,566
and they were kind enough
to call us at the hot line.
1024
01:15:36,600 --> 01:15:39,268
I'm home now, so...
1025
01:15:39,302 --> 01:15:43,172
I work with the Madison
street crisis intervention center.
1026
01:15:43,206 --> 01:15:45,709
We just wanted to make sure
that he got home safe.
1027
01:15:45,742 --> 01:15:48,978
Oh, uh, come in, please. I'm
Leah. This is my husband Jerry.
1028
01:15:49,012 --> 01:15:52,081
Hi, Larry sanford. What
can we get you? Come on in.
1029
01:15:52,115 --> 01:15:55,885
Something to... you're sure?
1030
01:15:55,919 --> 01:15:57,854
Yes, thank you.
1031
01:15:59,122 --> 01:16:01,224
You told me you were going for a walk.
1032
01:16:01,257 --> 01:16:03,326
Did you take the train again?
1033
01:16:04,694 --> 01:16:06,730
I got lost, I told you.
1034
01:16:06,763 --> 01:16:08,832
Your dad's gonna be fine, Mrs. Blier.
1035
01:16:08,865 --> 01:16:12,736
Why did you take the train? Please.
1036
01:16:12,769 --> 01:16:14,704
Daddy.
1037
01:16:17,340 --> 01:16:20,043
Did you want to go somewhere?
1038
01:16:20,076 --> 01:16:22,345
I'm going to lie down.
1039
01:16:25,181 --> 01:16:27,150
Don't wake me up.
1040
01:16:29,385 --> 01:16:31,921
You want me to go with you?
1041
01:16:34,390 --> 01:16:37,360
You wanna lie down, I'll stay here.
1042
01:16:45,334 --> 01:16:47,671
This is how it gets.
1043
01:16:47,704 --> 01:16:51,708
Two weeks ago, we had to
go pick him up in lake forest.
1044
01:16:51,741 --> 01:16:53,843
Why? Did he know someone there?
1045
01:16:53,877 --> 01:16:56,079
No, not that we're aware of.
1046
01:16:56,112 --> 01:16:58,281
He doesn't always get this way.
1047
01:16:58,314 --> 01:17:00,884
Lately. He just takes off.
1048
01:17:00,917 --> 01:17:03,720
Is your father involved in any
1049
01:17:03,753 --> 01:17:06,856
activities that might
bring him into the city?
1050
01:17:06,890 --> 01:17:08,792
He isn't involved in anything.
1051
01:17:08,825 --> 01:17:11,928
We keep telling him to take
an interest in life.
1052
01:17:11,961 --> 01:17:14,263
Is your father suffering from any
1053
01:17:14,297 --> 01:17:17,233
mental or neurological disorders?
1054
01:17:17,266 --> 01:17:21,004
He hasn't been himself
since my mother died last fall.
1055
01:17:21,037 --> 01:17:23,239
He had to move in with us, and...
1056
01:17:23,272 --> 01:17:25,374
this has been coming on for awhile.
1057
01:17:25,408 --> 01:17:27,877
What has?
1058
01:17:27,911 --> 01:17:32,048
[ Arguing, faint ]
1059
01:17:34,483 --> 01:17:36,820
[ Thud ] [ Cat meows ]
1060
01:17:36,853 --> 01:17:39,255
I'm not saying he can't stay here.
1061
01:17:39,288 --> 01:17:42,926
He struggled for so many
years just to make ends meet.
1062
01:17:42,959 --> 01:17:45,895
Then when he was ready to retire, boom.
1063
01:17:45,929 --> 01:17:48,331
We'd just gotten my mother buried.
1064
01:17:51,400 --> 01:17:55,338
We found out he has
lung cancer a few weeks ago.
1065
01:17:55,371 --> 01:17:59,475
He always complains, so I didn't...
1066
01:17:59,508 --> 01:18:02,278
I guess I didn't take it serious,
1067
01:18:02,311 --> 01:18:04,447
and cirrhosis he's had for years.
1068
01:18:07,116 --> 01:18:09,218
I can't put him away.
1069
01:18:10,787 --> 01:18:13,289
He doesn't even have a year to live.
1070
01:18:13,322 --> 01:18:16,159
You know?
1071
01:18:16,192 --> 01:18:18,728
If you knew the man he used to be...
1072
01:18:18,762 --> 01:18:22,131
he was a-a self-starter, a real fighter.
1073
01:18:22,165 --> 01:18:25,301
I'm sorry, Mrs. Blier. I... oh...
1074
01:18:25,334 --> 01:18:27,737
I think I left the gas on in the kitchen...
1075
01:18:27,771 --> 01:18:29,739
In the center.
1076
01:18:30,940 --> 01:18:33,810
Well, should I call someone?
1077
01:18:33,843 --> 01:18:35,945
No, no.
1078
01:18:35,979 --> 01:18:38,815
I'm so embarrassed.
1079
01:18:38,848 --> 01:18:40,449
The fire department?
1080
01:18:42,385 --> 01:18:44,353
I apologize. I'll drive you.
1081
01:18:44,387 --> 01:18:46,355
No. Yes.
1082
01:18:46,389 --> 01:18:48,491
Uh, no. I have a car.
1083
01:18:48,524 --> 01:18:52,095
It's just up the street. I'll be fine, thanks.
1084
01:18:54,263 --> 01:18:57,200
I'll call.
1085
01:19:00,436 --> 01:19:02,806
So what did you say?
1086
01:19:04,007 --> 01:19:05,975
Nothing.
1087
01:19:08,277 --> 01:19:11,180
Am I sick? No.
1088
01:19:11,214 --> 01:19:14,050
This is me, Peter. Remember?
1089
01:19:21,257 --> 01:19:24,260
You have lung cancer and cirrhosis.
1090
01:19:27,530 --> 01:19:30,233
She said she thought
you had a year to live.
1091
01:19:36,139 --> 01:19:37,440
Wow.
1092
01:19:46,916 --> 01:19:49,485
[ Narrating ] The next
six days were the worst,
1093
01:19:49,518 --> 01:19:52,288
the strangest, of my life.
1094
01:19:53,589 --> 01:19:56,559
We moved back and forth
from room to room.
1095
01:19:56,592 --> 01:19:59,395
We called her parents.
1096
01:19:59,428 --> 01:20:01,364
No answer.
1097
01:20:01,397 --> 01:20:04,100
The next day, the same.
1098
01:20:04,133 --> 01:20:06,502
And the next.
1099
01:20:06,535 --> 01:20:09,305
I called Rita's aunt Dorothy in Cincinnati.
1100
01:20:09,338 --> 01:20:11,507
She had no idea where they were,
1101
01:20:11,540 --> 01:20:15,044
and wanted to know why I didn't know.
1102
01:20:15,078 --> 01:20:18,381
I told her Rita and I had split up.
1103
01:20:24,921 --> 01:20:28,024
[ Whispering ] Trust me. The car's gone.
1104
01:20:30,159 --> 01:20:32,528
Mom never turns the lights out, ever.
1105
01:20:32,561 --> 01:20:35,031
They're not here. [ Lock unlatches ]
1106
01:20:36,299 --> 01:20:38,367
[ Whispers ]
Then why are we whispering?
1107
01:21:23,479 --> 01:21:25,915
[ People on TV chattering ]
1108
01:21:32,121 --> 01:21:34,423
Some suitcases are gone.
1109
01:21:42,298 --> 01:21:44,567
I miss your face.
1110
01:21:47,336 --> 01:21:49,572
How soft it was.
1111
01:21:53,309 --> 01:21:56,045
I miss it too.
1112
01:21:56,079 --> 01:21:58,447
Your hair was so great.
1113
01:22:02,051 --> 01:22:04,920
Oh, come on.
1114
01:22:14,597 --> 01:22:17,133
And your little white feet.
1115
01:22:18,267 --> 01:22:20,536
What?
1116
01:22:20,569 --> 01:22:22,438
You don't like these?
1117
01:22:29,712 --> 01:22:32,148
[ Narrating ] At night I
could feel the loneliness
1118
01:22:32,181 --> 01:22:35,151
coming off both of us like heat.
1119
01:22:37,120 --> 01:22:39,322
It was as if we'd been
married forever, suddenly,
1120
01:22:41,457 --> 01:22:44,160
without the sex.
1121
01:22:44,193 --> 01:22:47,997
Rita and I, meanwhile,
kept up the pleasantries.
1122
01:22:48,031 --> 01:22:51,134
The old married couple we'd become.
1123
01:22:52,568 --> 01:22:53,669
Time's up.
1124
01:23:05,581 --> 01:23:06,649
Rita.
1125
01:23:07,716 --> 01:23:09,018
What?
1126
01:23:14,090 --> 01:23:15,524
You know...
1127
01:23:18,161 --> 01:23:20,296
If you think how we're born...
1128
01:23:22,198 --> 01:23:25,701
And we go through all
the struggle of growing up...
1129
01:23:25,734 --> 01:23:28,437
And learning the multiplication tables...
1130
01:23:28,471 --> 01:23:32,075
And the name for everything.
1131
01:23:32,108 --> 01:23:35,278
The rules.
1132
01:23:35,311 --> 01:23:37,446
How not to get run over,
1133
01:23:37,480 --> 01:23:39,815
braid your hair,
1134
01:23:39,848 --> 01:23:42,051
pig Latin.
1135
01:23:42,085 --> 01:23:46,155
Just all the effort.
1136
01:23:46,189 --> 01:23:49,825
Then getting a job,
1137
01:23:49,858 --> 01:23:52,561
probably something
you don't even like doing...
1138
01:23:52,595 --> 01:23:55,798
For not enough money, like tending bar.
1139
01:23:57,866 --> 01:24:01,204
And that's if you're lucky.
That's if you're...
1140
01:24:01,237 --> 01:24:04,340
Not born in Calcutta...
1141
01:24:04,373 --> 01:24:07,042
Or the U.S. without money.
1142
01:24:11,114 --> 01:24:12,815
Then there's your marriage,
1143
01:24:12,848 --> 01:24:17,220
having your own kids if...
1144
01:24:17,253 --> 01:24:20,423
you know.
1145
01:24:20,456 --> 01:24:23,792
And they're going through the
same struggle all over again.
1146
01:24:23,826 --> 01:24:26,462
Only worse, because...
1147
01:24:28,497 --> 01:24:32,701
Somebody's trying to sell them
crack in the first grade by now.
1148
01:24:35,171 --> 01:24:38,441
And all this time, you're paying taxes,
1149
01:24:38,474 --> 01:24:41,544
your hair starts to fall out,
1150
01:24:41,577 --> 01:24:44,547
and you're wearing six pairs of glasses...
1151
01:24:44,580 --> 01:24:46,815
Which you can never find.
1152
01:24:49,452 --> 01:24:52,888
And you can't recognize
yourself in the mirror.
1153
01:24:52,921 --> 01:24:58,794
And if you live long enough, you
finally get to watch everybody die.
1154
01:25:00,596 --> 01:25:02,731
All your loved ones...
1155
01:25:02,765 --> 01:25:06,235
your wife, your husband.
1156
01:25:07,503 --> 01:25:09,672
Your kids, maybe.
1157
01:25:11,874 --> 01:25:14,443
And you're totally alone.
1158
01:25:18,414 --> 01:25:21,584
And as a final reward for all this,
1159
01:25:22,618 --> 01:25:24,553
you disappear.
1160
01:25:27,923 --> 01:25:29,892
No one knows where.
1161
01:25:33,462 --> 01:25:35,764
I don't want you to die, Rita.
1162
01:25:35,798 --> 01:25:37,900
I don't want me to die either.
1163
01:25:37,933 --> 01:25:42,238
And I'm going to. So are you.
1164
01:25:42,271 --> 01:25:44,207
But...
1165
01:25:45,541 --> 01:25:48,143
We got to have this.
1166
01:25:50,413 --> 01:25:52,948
I mean,
1167
01:25:52,981 --> 01:25:55,251
what a trip...
1168
01:25:56,752 --> 01:25:58,687
Meeting you...
1169
01:26:01,257 --> 01:26:03,492
And being in love,
1170
01:26:05,728 --> 01:26:07,663
falling.
1171
01:26:12,768 --> 01:26:15,404
It was bitchin' for awhile.
1172
01:26:18,241 --> 01:26:20,243
And okay.
1173
01:26:20,276 --> 01:26:24,680
So this isn't such
a turn-on, I admit, but...
1174
01:26:25,681 --> 01:26:26,949
[ whispers ] I adore you.
1175
01:26:26,982 --> 01:26:28,417
What?
1176
01:26:30,453 --> 01:26:32,388
My hearing.
1177
01:26:33,789 --> 01:26:35,858
No, I'm serious.
1178
01:26:35,891 --> 01:26:39,228
I said you would've hated Jamaica.
1179
01:26:39,262 --> 01:26:41,297
Trust me.
1180
01:26:45,934 --> 01:26:48,837
Come on. Call again.
1181
01:26:51,707 --> 01:26:53,776
I mean, he's always saying,
"oh, you know...
1182
01:26:53,809 --> 01:26:57,980
wow, you have got to come
to this club, the aquamarine."
1183
01:26:58,013 --> 01:27:00,616
[ Woman chuckles ]
Have you been there?
1184
01:27:00,649 --> 01:27:02,851
[ Phone ringing ] No? Oh, you're kidding.
1185
01:27:02,885 --> 01:27:04,687
It's actually pretty cool.
1186
01:27:04,720 --> 01:27:06,665
They've got all these different
bars and huge fish tanks.
1187
01:27:06,689 --> 01:27:08,357
It's really pretty amazing...
1188
01:27:08,391 --> 01:27:10,826
you know, for about a minute.
[ Ringing continues ]
1189
01:27:14,830 --> 01:27:17,700
Hello. Oh, Marion, it's Peter.
1190
01:27:19,735 --> 01:27:22,371
I thought it might be you.
Where have you been?
1191
01:27:22,405 --> 01:27:24,440
I've been worried. How's Rita?
1192
01:27:24,473 --> 01:27:27,510
She's terrible, Peter.
We took her to London.
1193
01:27:27,543 --> 01:27:30,646
She was so shook up, marshal
thought she needed a rest.
1194
01:27:30,679 --> 01:27:33,982
What happened between
the two of you, Peter?
1195
01:27:34,016 --> 01:27:36,285
If you don't want to
tell me, you don't have to.
1196
01:27:36,319 --> 01:27:38,454
I guess I must've said
something about her...
1197
01:27:38,487 --> 01:27:41,056
Not being the same person.
1198
01:27:41,089 --> 01:27:44,593
But I would do anything...
1199
01:27:44,627 --> 01:27:47,062
To get Rita back.
1200
01:27:47,095 --> 01:27:50,399
I love her with all my heart and soul.
1201
01:27:50,433 --> 01:27:52,535
You can't come here, Peter.
1202
01:27:52,568 --> 01:27:55,971
If either of them knew I was talking
to you, they'd have me shot at sunrise.
1203
01:27:56,004 --> 01:27:59,442
What if... it's just a thought...
1204
01:27:59,475 --> 01:28:03,879
but what if you said I was going away
on business for a couple of weeks?
1205
01:28:03,912 --> 01:28:06,014
Oh, I don't know, Peter.
1206
01:28:06,048 --> 01:28:08,751
And you said that she could stop by...
1207
01:28:08,784 --> 01:28:12,588
And pick up her things
from storage in the basement.
1208
01:28:12,621 --> 01:28:16,759
All her old letters and
diaries from her childhood.
1209
01:28:16,792 --> 01:28:19,495
And when you came by
with her, I'd be here,
1210
01:28:19,528 --> 01:28:21,530
and we could talk.
1211
01:28:22,698 --> 01:28:25,734
[ Sighs ] When would you want us?
1212
01:28:25,768 --> 01:28:27,903
Anytime. I'm not promising anything.
1213
01:28:27,936 --> 01:28:29,972
I understand. Monday?
1214
01:28:30,005 --> 01:28:32,040
Monday's great!
1215
01:28:32,074 --> 01:28:35,411
I'll try. That's all I can do. I understand.
1216
01:28:35,444 --> 01:28:37,413
Thank you.
1217
01:28:37,446 --> 01:28:39,415
What time?
1218
01:28:39,448 --> 01:28:41,450
Anytime. Noon, say?
1219
01:28:41,484 --> 01:28:44,753
- Noon's great.
- High noon.
1220
01:28:44,787 --> 01:28:47,423
High noon.
1221
01:28:47,456 --> 01:28:51,394
Peter. Yes?
1222
01:28:51,427 --> 01:28:53,762
What you said before...
1223
01:28:53,796 --> 01:28:56,399
About Rita not being the same person...
1224
01:28:56,432 --> 01:28:58,401
uh-huh.
1225
01:28:58,434 --> 01:29:02,505
She may not be the picture of
the woman you thought she was,
1226
01:29:02,538 --> 01:29:04,407
but that's an image, Peter.
1227
01:29:04,440 --> 01:29:07,943
Just a picture. Words.
1228
01:29:07,976 --> 01:29:11,814
That's life. That's marriage.
1229
01:29:11,847 --> 01:29:15,818
But I know she loves you...
1230
01:29:15,851 --> 01:29:18,454
And misses you.
1231
01:29:21,123 --> 01:29:23,892
I miss her too.
1232
01:29:23,926 --> 01:29:27,830
All right. I'll see you Monday then.
1233
01:29:29,498 --> 01:29:32,501
- Thank you, mom.
- All right.
1234
01:29:32,535 --> 01:29:35,037
Bye. Bye, now.
1235
01:29:36,839 --> 01:29:38,907
[ Hangs up phone ]
1236
01:29:49,585 --> 01:29:51,454
She'll try.
1237
01:30:17,846 --> 01:30:20,883
[ Bell tolling ]
1238
01:30:47,943 --> 01:30:50,012
He keeps it clean.
1239
01:30:56,685 --> 01:30:58,921
[ Mrs. Boyle ] Now, I
want you to talk, Rita.
1240
01:30:58,954 --> 01:31:02,958
I want you both to talk. That's all.
1241
01:31:02,991 --> 01:31:05,894
You can do that much, since
you took the trouble to marry him.
1242
01:31:08,531 --> 01:31:11,233
This was my idea, by the way.
1243
01:31:23,111 --> 01:31:25,047
How have you been?
1244
01:31:26,148 --> 01:31:28,851
I wanted to come. Really?
1245
01:31:30,619 --> 01:31:32,888
I wouldn't have thought that.
1246
01:31:32,921 --> 01:31:35,858
But you're here, so...
1247
01:31:48,737 --> 01:31:50,673
Can I get you something?
1248
01:31:59,314 --> 01:32:02,084
It's been real lonely without you, Rita.
1249
01:32:04,753 --> 01:32:07,289
You, uh,
1250
01:32:07,322 --> 01:32:10,793
went to London, your mom says.
1251
01:32:10,826 --> 01:32:13,061
How was it?
1252
01:32:13,095 --> 01:32:15,097
Okay, tie his feet!
1253
01:32:15,130 --> 01:32:18,934
Rita, come on! Give me... gi...
1254
01:32:18,967 --> 01:32:20,903
goddamn it!
1255
01:32:25,908 --> 01:32:27,976
[ Peter ] Okay.
1256
01:32:28,010 --> 01:32:31,279
Give me the knife. Rita!
1257
01:32:34,282 --> 01:32:37,886
Kiss him.
1258
01:32:37,920 --> 01:32:40,656
Go on!
1259
01:32:57,039 --> 01:32:59,642
Rita?
1260
01:32:59,675 --> 01:33:02,110
No, it didn't work.
1261
01:33:02,144 --> 01:33:05,814
Is it you? I don't know how it happened.
1262
01:33:05,848 --> 01:33:08,259
I don't know what I did. I'll
kill you! I swear to god I will!
1263
01:33:08,283 --> 01:33:10,318
Peter... how the hell did you do this?
1264
01:33:10,352 --> 01:33:12,621
Put the knife down,
please. It's a trick, Rita.
1265
01:33:12,655 --> 01:33:15,724
Don't you know that much?
He doesn't know. Give it to me.
1266
01:33:15,758 --> 01:33:18,093
- Are you here, Rita?
- Yes. I'm right here.
1267
01:33:18,126 --> 01:33:20,262
Talk to me if you're here. Please!
1268
01:33:20,295 --> 01:33:22,998
Give me the knife. I can't.
1269
01:33:23,031 --> 01:33:26,168
Put it down. All right? Just...
1270
01:33:30,072 --> 01:33:32,040
thank you.
1271
01:33:33,141 --> 01:33:35,177
Where did you go?
1272
01:33:35,210 --> 01:33:37,345
I couldn't imagine what happened to you.
1273
01:33:37,379 --> 01:33:39,214
Watch him.
1274
01:33:41,283 --> 01:33:44,319
4320 southeast Avenue.
1275
01:33:44,352 --> 01:33:48,190
How is Leah? I think she misses ya.
1276
01:33:48,223 --> 01:33:52,661
She keeps making soup
and offering me another cup...
1277
01:33:52,695 --> 01:33:55,097
And another cup... your mother?
1278
01:33:55,130 --> 01:33:57,666
She isn't serious about the
peanut butter and mayonnaise.
1279
01:33:57,700 --> 01:34:01,103
Oh, she made you one? A sandwich?
1280
01:34:01,136 --> 01:34:04,306
Stop this. I haven't had one
of those since grade school!
1281
01:34:04,339 --> 01:34:07,142
I'd almost forgotten. Did you try one?
1282
01:34:07,175 --> 01:34:09,411
Rita! Oh, they're really good!
1283
01:34:10,779 --> 01:34:13,281
I've been over and over it...
1284
01:34:13,315 --> 01:34:15,417
So many times, you know?
1285
01:34:15,450 --> 01:34:19,888
Exactly... have you tried?
1286
01:34:19,922 --> 01:34:22,858
I wanted it. That's all I know.
1287
01:34:22,891 --> 01:34:27,095
I got on a train going
nowhere, as far as I knew.
1288
01:34:28,864 --> 01:34:31,033
There you were... a wedding.
1289
01:34:31,066 --> 01:34:34,036
Young people starting a life.
1290
01:34:34,069 --> 01:34:38,874
I wished to god I was that
bridegroom starting out,
1291
01:34:38,907 --> 01:34:41,143
or the bride, for that matter.
1292
01:34:42,277 --> 01:34:45,080
Look at the shine in those eyes.
1293
01:34:45,113 --> 01:34:47,015
Oh, you're kidding.
1294
01:34:47,049 --> 01:34:50,753
I was totally freaked from the
moment I woke up. I was terrified.
1295
01:34:50,786 --> 01:34:53,121
I thought, if I could shine...
1296
01:34:53,155 --> 01:34:55,858
Like the light of that girl over there,
1297
01:34:55,891 --> 01:34:58,761
I'd never take another drink.
1298
01:34:58,794 --> 01:35:01,864
I'd let my liver hang on another decade.
1299
01:35:01,897 --> 01:35:04,466
Stay out of the sun. Eat right.
1300
01:35:04,499 --> 01:35:07,369
This time I would floss.
1301
01:35:08,470 --> 01:35:11,006
I remember now.
1302
01:35:11,039 --> 01:35:15,210
Oh, god. I wanted to be you.
1303
01:35:15,243 --> 01:35:17,746
For one second of one day,
1304
01:35:17,780 --> 01:35:19,948
what it would be like to just be.
1305
01:35:19,982 --> 01:35:23,218
- Yes.
- And not be afraid.
1306
01:35:23,251 --> 01:35:26,822
- If I could just get inside,
- if I could get inside,
1307
01:35:26,855 --> 01:35:29,992
- I'll kiss the bride.
- My whole life would be behind me.
1308
01:35:30,025 --> 01:35:32,761
My whole life would be
ahead of me again.
1309
01:35:32,795 --> 01:35:36,298
- Look at her... the soft arms, the white teeth.
- That smell.
1310
01:35:36,331 --> 01:35:38,901
- That sweet smell on her breath.
- A man.
1311
01:35:38,934 --> 01:35:43,038
Not like something rotting coming
up from your insides, but soft.
1312
01:35:43,071 --> 01:35:45,908
- Like a father.
- Like a baby. And white.
1313
01:35:45,941 --> 01:35:49,277
An old man... With nothing...
1314
01:35:49,311 --> 01:35:52,314
- nothing to lose.
- Nothing to lose.
1315
01:35:52,347 --> 01:35:55,317
[ Together ] All you got to do is want it...
1316
01:35:55,350 --> 01:35:57,853
Bad enough.
1317
01:36:24,479 --> 01:36:26,448
My god.
1318
01:36:32,554 --> 01:36:34,789
[ Peter ] Rita?
1319
01:36:39,862 --> 01:36:42,097
Like an old suit.
1320
01:36:46,869 --> 01:36:50,906
My wife and daughter had a bond.
1321
01:36:50,939 --> 01:36:55,944
I loved them both so much
I wanted to eat them alive.
1322
01:36:57,279 --> 01:36:59,381
Women make a life...
1323
01:36:59,414 --> 01:37:01,917
Inside their body.
1324
01:37:01,950 --> 01:37:06,054
And that life comes out
and holds onto them.
1325
01:37:06,088 --> 01:37:08,857
Clings to them.
1326
01:37:08,891 --> 01:37:11,059
Calls them up from school and says,
1327
01:37:11,093 --> 01:37:13,896
"I'm sick, ma. Come pick me up."
1328
01:37:14,963 --> 01:37:18,366
That baby is theirs for life.
1329
01:37:18,400 --> 01:37:22,104
Don't you see? To be able to look back
1330
01:37:22,137 --> 01:37:25,173
from their side of the bed,
1331
01:37:25,207 --> 01:37:29,111
with their eyes, at last.
1332
01:37:38,253 --> 01:37:40,889
And you, my boy...
1333
01:37:40,923 --> 01:37:45,593
I tried to be patient.
I tried to be interested.
1334
01:37:45,627 --> 01:37:48,230
I called every hotel in ocho rios.
1335
01:37:48,263 --> 01:37:51,266
What the hell is a long island iced tea?
1336
01:37:52,634 --> 01:37:54,502
You're a sweet kid.
1337
01:37:54,536 --> 01:37:57,472
No hard feelings, but...
1338
01:37:57,505 --> 01:37:59,407
You're not my type.
1339
01:38:01,043 --> 01:38:03,545
Please. I don't know.
1340
01:38:03,578 --> 01:38:07,449
The idea of livin' forever...
1341
01:38:09,351 --> 01:38:11,353
it's not so good.
1342
01:38:13,655 --> 01:38:16,658
And those parents of yours
you can keep.
1343
01:38:18,126 --> 01:38:20,095
Thank you.
1344
01:38:28,670 --> 01:38:31,940
Do yourselves a favor.
1345
01:38:31,974 --> 01:38:33,942
Floss.
1346
01:38:50,392 --> 01:38:52,360
[ Whispers ] Oh, my god!
1347
01:38:54,096 --> 01:38:56,064
My body!
1348
01:38:58,200 --> 01:39:00,202
[ Chuckling ]
1349
01:39:02,404 --> 01:39:05,007
My body!
1350
01:39:07,409 --> 01:39:11,579
There they are. Look at those.
1351
01:39:12,747 --> 01:39:14,716
Yes.
1352
01:39:17,552 --> 01:39:20,122
Your hair.
1353
01:39:22,357 --> 01:39:24,059
I'm here!
1354
01:39:28,463 --> 01:39:30,565
I'm not afraid.
1355
01:39:30,598 --> 01:39:32,100
I know.
1356
01:39:35,203 --> 01:39:37,539
I'm not afraid!
1357
01:39:37,572 --> 01:39:39,574
Oh, I love you!
1358
01:39:42,710 --> 01:39:44,379
Give me a smile.
1359
01:39:47,049 --> 01:39:50,118
Je hebt erg witte tanden.
1360
01:39:52,587 --> 01:39:55,523
Je hebt erg witte tanden.
1361
01:39:55,557 --> 01:39:59,227
Oh! I don't remember what I
was supposed to say, Peter.
1362
01:39:59,261 --> 01:40:03,265
- I know I memorized it.
- Om je beter mee op te eten.
1363
01:40:03,298 --> 01:40:06,068
You promised you'd tell me.
1364
01:40:06,101 --> 01:40:08,070
What does it mean?
1365
01:40:09,237 --> 01:40:11,573
The better to eat you with.
1366
01:40:24,452 --> 01:40:26,554
Never,
1367
01:40:26,588 --> 01:40:29,457
never to be squandered...
1368
01:40:29,491 --> 01:40:32,594
the miracle of another human being.
1369
01:40:34,529 --> 01:40:37,199
You're the miracle. No, you are.
1370
01:40:37,232 --> 01:40:39,834
You.
1371
01:40:39,867 --> 01:40:41,303
You.
1372
01:41:30,352 --> 01:41:34,356
♪ If you hear
1373
01:41:34,389 --> 01:41:38,526
♪ a song in blue
1374
01:41:38,560 --> 01:41:43,531
♪ like a flower crying
1375
01:41:44,632 --> 01:41:47,669
♪ for the dew
1376
01:41:49,237 --> 01:41:51,639
♪ that was my heart
1377
01:41:51,673 --> 01:41:56,544
♪ serenading you
1378
01:41:57,612 --> 01:42:00,782
♪ my prelude to
1379
01:42:00,815 --> 01:42:04,419
♪ a kiss
1380
01:42:05,753 --> 01:42:09,691
♪ if you hear
1381
01:42:09,724 --> 01:42:13,861
♪ a song that grows
1382
01:42:13,895 --> 01:42:16,731
♪ from a tender
1383
01:42:16,764 --> 01:42:23,205
♪ sentimental Rose
1384
01:42:24,706 --> 01:42:27,375
♪ that was my heart
1385
01:42:27,409 --> 01:42:33,415
♪ trying to compose
1386
01:42:33,448 --> 01:42:36,718
♪ a prelude to
1387
01:42:36,751 --> 01:42:40,455
♪ a kiss
1388
01:42:43,358 --> 01:42:48,363
♪ though it's just a simple melody ♪
1389
01:42:51,766 --> 01:42:54,636
♪ with nothing fancy
1390
01:42:56,671 --> 01:42:59,173
♪ nothing much
1391
01:43:00,308 --> 01:43:02,577
♪ you could
1392
01:43:02,610 --> 01:43:07,349
♪ turn it to a symphony
1393
01:43:08,883 --> 01:43:13,321
♪ a schubert tune
1394
01:43:13,355 --> 01:43:17,725
♪ with a gershwin touch
1395
01:43:17,759 --> 01:43:23,965
♪ oh, how my love song
1396
01:43:23,998 --> 01:43:26,968
♪ gently cries
1397
01:43:27,001 --> 01:43:31,773
♪ for the tenderness
1398
01:43:31,806 --> 01:43:36,644
♪ within your eyes
1399
01:43:38,480 --> 01:43:40,882
♪ my love is a prelude
1400
01:43:42,284 --> 01:43:46,654
♪ that never dies
1401
01:43:46,688 --> 01:43:50,292
♪ a prelude to
1402
01:43:50,325 --> 01:43:53,227
♪ a kiss
1403
01:44:31,933 --> 01:44:36,938
♪ how my love song
1404
01:44:36,971 --> 01:44:40,041
♪ gently cries
1405
01:44:40,074 --> 01:44:44,846
♪ for the tenderness
1406
01:44:44,879 --> 01:44:49,551
♪ within your eyes
1407
01:44:50,718 --> 01:44:53,821
♪ my love is a prelude
1408
01:44:53,855 --> 01:44:58,493
♪ that never dies
1409
01:44:59,727 --> 01:45:03,865
♪ a prelude to
1410
01:45:03,898 --> 01:45:07,869
♪ a kiss
1411
01:45:15,743 --> 01:45:17,479
♪ [ Ends ]
96538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.