All language subtitles for Passions dechainees (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,189 --> 00:00:25,610 Claire Dassa, Stephanie, ma soeur. Nous sommes en vacances ici. 2 00:00:25,850 --> 00:00:26,850 Claire Dassa? 3 00:00:26,990 --> 00:00:28,070 La pianiste? 4 00:00:28,690 --> 00:00:30,830 Laureate du prix Jacqueline Lambeau. 5 00:00:31,330 --> 00:00:33,970 Oui, elle -mĂȘme. Mais comment savez -vous ça? 6 00:00:36,530 --> 00:00:37,750 Vous ĂȘtes en voiture? 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,730 Sinon, je peux vous raccompagner? 8 00:00:40,050 --> 00:00:41,450 Avec plaisir. 9 00:00:42,030 --> 00:00:43,310 Eh bien, alors, je vous emmĂšne. 10 00:00:44,350 --> 00:00:46,270 Je m 'intĂ©resse aussi beaucoup Ă  la musique. 11 00:00:46,530 --> 00:00:48,110 Mon pĂšre Ă©tait violoniste. 12 00:00:49,290 --> 00:00:50,750 Mais vous n 'avez pas eu la vocation? 13 00:00:51,470 --> 00:00:53,350 Non, comme vous dites, c 'est la vocation. 14 00:00:53,590 --> 00:00:54,590 Vraiment. 15 00:00:55,230 --> 00:00:56,750 J 'ai trĂšs peu connu mon pĂšre. 16 00:00:57,870 --> 00:01:00,750 Il Ă©tait toujours en tournĂ©e, en rĂ©pĂ©tition. 17 00:01:02,010 --> 00:01:03,010 C 'est pas une vie. 18 00:01:04,890 --> 00:01:07,890 Ce n 'est pas une vie, c 'est la vie. 19 00:01:08,090 --> 00:01:09,090 MĂȘme. 20 00:01:09,450 --> 00:01:10,450 Exaltante. 21 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 Gratifiante. 22 00:01:12,350 --> 00:01:14,650 Au -dessus des petites contingences de la vie quotidienne. 23 00:01:17,150 --> 00:01:18,930 Vous dĂ©fendez trĂšs bien votre cause. 24 00:01:19,350 --> 00:01:20,770 C 'est une femme de carriĂšre. 25 00:01:21,050 --> 00:01:22,850 Et vous, mademoiselle ? Appelez -moi StĂ©phanie. 26 00:01:23,170 --> 00:01:24,470 Vous faites de la magie ? 27 00:01:25,100 --> 00:01:28,060 Oui, mais on dit les tentes. Moi, je veux avoir une vie normale, avoir des 28 00:01:28,060 --> 00:01:30,020 enfants. Ça peut ĂȘtre gratifiant, non? 29 00:01:44,480 --> 00:01:45,620 Bon, vous avez terminĂ©? 30 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Oui. 31 00:01:48,220 --> 00:01:52,180 Je vous ai prĂ©parĂ© un dessert Ă  ma façon. Vous m 'en direz des nouvelles. 32 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Moi, je ne puis pas. 33 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 You make us eat too much. 34 00:01:55,900 --> 00:01:59,260 After three days of overeating, we're already fat like crows. 35 00:01:59,600 --> 00:02:00,600 Not animals. 36 00:02:00,780 --> 00:02:02,380 Maybe, but I'm not complaining. 37 00:02:03,640 --> 00:02:05,180 StĂ©phanie is a real blue cordon bleu. 38 00:02:05,900 --> 00:02:07,060 Show us your death. 39 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Come on. 40 00:02:25,740 --> 00:02:28,620 No, I could do it if you want, but I'm going to walk when I have time. 41 00:03:13,930 --> 00:03:15,190 It looked like a leak. 42 00:03:17,050 --> 00:03:18,050 A demon. 43 00:04:01,040 --> 00:04:02,740 I didn't mean for... Judy. 44 00:04:03,320 --> 00:04:04,320 Judy. 45 00:08:18,330 --> 00:08:20,010 N 'y va pas. 46 00:08:45,420 --> 00:08:47,380 Les vacances ne sont pas terminĂ©es, que je sache. 47 00:08:50,220 --> 00:08:52,780 Remplacer ma chambre? Mais tu es fou, tu ne te rends pas compte. 48 00:08:54,660 --> 00:08:55,700 Le concerto en sol? 49 00:08:56,740 --> 00:08:57,860 Mais je ne suis pas prĂȘte. 50 00:08:59,100 --> 00:09:00,460 Naturellement, je me rends compte que c 'est ma chance. 51 00:09:02,000 --> 00:09:02,959 Tu crois? 52 00:09:02,960 --> 00:09:05,200 Je ne me sens pas prĂȘte. 53 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 Je ne sais pas si je suis capable de le faire. 54 00:09:15,130 --> 00:09:16,130 Naturally, I'll come back. 55 00:09:27,390 --> 00:09:29,370 They're asking me to go back to China because I'm sick. 56 00:09:30,250 --> 00:09:31,310 It's the luck of my career. 57 00:09:35,210 --> 00:09:36,590 You understand that I can't leave. 58 00:09:38,170 --> 00:09:40,210 Anyway, I only have two days of vacation left. 59 00:09:41,250 --> 00:09:42,250 Why two days? 60 00:09:42,650 --> 00:09:43,870 It could last a lifetime. 61 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 Can I leave? 62 00:10:07,130 --> 00:10:08,130 No. 63 00:10:09,890 --> 00:10:11,110 Love is a choice. 64 00:10:12,090 --> 00:10:13,090 Bravo! 65 00:10:16,570 --> 00:10:17,650 Bravo! Bravo! 66 00:10:18,150 --> 00:10:18,330 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 67 00:10:18,330 --> 00:10:19,330 Bravo! 68 00:10:21,570 --> 00:10:22,369 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 69 00:10:22,370 --> 00:10:22,769 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 70 00:10:22,770 --> 00:10:23,770 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 71 00:10:24,350 --> 00:10:25,590 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 72 00:10:25,590 --> 00:10:26,590 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 73 00:10:28,230 --> 00:10:29,230 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 74 00:10:29,370 --> 00:10:30,410 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 75 00:10:30,410 --> 00:10:30,610 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 76 00:10:30,610 --> 00:10:30,810 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 77 00:10:30,810 --> 00:10:31,449 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 78 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 Bravo! Bravo! 79 00:10:33,070 --> 00:10:34,070 Bravo 80 00:11:31,500 --> 00:11:34,440 Mon chĂ©ri, regarde comme j 'ai transformĂ© cette piĂšce. C 'est notre 81 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 nous maintenant. 82 00:11:35,480 --> 00:11:36,760 C 'est une surprise, non? 83 00:11:38,780 --> 00:11:40,860 Oui, c 'est une surprise, StĂ©phanie. 84 00:11:41,160 --> 00:11:42,880 Je suis heureuse. Tu m 'aimes? 85 00:11:46,460 --> 00:11:47,580 Bien sĂ»r que je t 'aime. 86 00:13:34,340 --> 00:13:35,340 I'm going to say, ah! 87 00:18:47,630 --> 00:18:50,950 I thought that one day we would go on a date and you would come back to me. Are 88 00:18:50,950 --> 00:18:51,649 you happy? 89 00:18:51,650 --> 00:18:55,150 Very. And the little Marie -JosĂ©e? Very beautiful, but she's still a little 90 00:18:55,150 --> 00:18:56,570 girl. I don't think you'll appreciate it. 91 00:18:57,110 --> 00:18:58,110 You've become famous. 92 00:18:58,730 --> 00:18:59,730 Are you happy? 93 00:18:59,950 --> 00:19:00,950 Completely. 94 00:19:01,130 --> 00:19:02,630 You don't want me to take your place? 95 00:19:02,850 --> 00:19:03,850 What place? 96 00:19:04,430 --> 00:19:05,650 I'm very happy for you. 97 00:19:05,970 --> 00:19:06,970 Without thinking about anything? 98 00:19:08,210 --> 00:19:09,990 Marriage is not made for a vagabond like me. 99 00:19:11,430 --> 00:19:13,390 And you, you're the ideal wife for a man. 100 00:19:14,710 --> 00:19:16,070 AdĂšle, I was lucky to meet you. 101 00:19:16,530 --> 00:19:18,950 Il est Ă  Rome en ce moment pour ses affaires. Il voyage beaucoup. 102 00:19:28,170 --> 00:19:29,170 Allez. 103 00:19:30,370 --> 00:19:31,370 Allez, on me dit. 104 00:19:41,050 --> 00:19:42,590 Oh lĂ  lĂ , tu ne sais plus rien. 105 00:19:43,590 --> 00:19:45,630 Mais non, tu n 'as pas tellement perdu. 106 00:19:46,550 --> 00:19:49,390 Allez. Un, deux, trois. 107 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 I'm not left -handed anymore. 108 00:24:21,499 --> 00:24:27,920 It's not true. 109 00:24:28,480 --> 00:24:30,020 I love you too. 110 00:27:29,040 --> 00:27:30,400 We enter here like in a mill. 111 00:27:32,020 --> 00:27:34,100 It's a bit boring with what's going on. 112 00:27:35,400 --> 00:27:36,520 And what's going on? 113 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Let's leave it at that. 114 00:27:40,260 --> 00:27:41,260 I'm not an elevator. 115 00:27:42,300 --> 00:27:43,300 I'm your impresario. 116 00:27:43,600 --> 00:27:46,740 And it's me who's screwed up with the contracts you don't honour. 117 00:27:48,580 --> 00:27:50,800 Your name is in the middle of a mess, my dear. 118 00:27:52,860 --> 00:27:55,280 A career, it's hard to build. 119 00:27:57,230 --> 00:27:58,910 And it gets destroyed very quickly. 120 00:27:59,330 --> 00:28:02,010 Have you ever thought that I haven't lived until now? 121 00:28:03,250 --> 00:28:07,490 I spent all my childhood making games while the other children were playing 122 00:28:07,490 --> 00:28:08,490 square. 123 00:28:09,690 --> 00:28:12,270 As for my adolescence, I haven't even seen it pass. 124 00:28:12,850 --> 00:28:16,970 My hands were on the keyboard, becoming a contestant while the other girls 125 00:28:16,970 --> 00:28:17,970 received their first kiss. 126 00:28:17,990 --> 00:28:19,710 And now you're blaming me for wanting to live? 127 00:28:23,510 --> 00:28:24,510 Your life is yours. 128 00:28:25,150 --> 00:28:26,150 It's music. 129 00:28:27,250 --> 00:28:33,050 C 'est lĂ  que tu es grande, quand toute une salle palpite sous tes doigts, et l 130 00:28:33,050 --> 00:28:36,950 'on part en intruse entre deux ĂȘtres qui n 'ont d 'autres possibilitĂ©s que leur 131 00:28:36,950 --> 00:28:38,110 petit bonheur mĂ©dicain. 132 00:30:21,390 --> 00:30:22,790 C 'est un triomphe. 133 00:30:43,750 --> 00:30:44,810 Je te l 'avais dit clair. 134 00:30:45,650 --> 00:30:47,750 Tu seras adulĂ© dans le monde entier. 135 00:30:49,310 --> 00:30:50,550 Et cela grĂące Ă  qui? 136 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 To you, Eddie. 137 00:30:55,260 --> 00:30:56,860 I'm very grateful to you. 138 00:30:57,660 --> 00:30:59,220 You've been very patient with me. 139 00:31:01,940 --> 00:31:05,020 Maybe it wasn't totally uninteresting. 140 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 We have done a lot of things together. 141 00:31:27,960 --> 00:31:29,540 Except one. 142 00:31:31,900 --> 00:31:34,840 We have been together for the best and for the worst. 143 00:31:36,880 --> 00:31:38,280 It's almost a marriage. 144 00:31:39,960 --> 00:31:42,440 But for now, it's a plan. 145 00:32:09,600 --> 00:32:10,620 Let me love you. 146 00:32:11,000 --> 00:32:13,120 Let me live in you. 147 00:33:35,470 --> 00:33:38,590 Give me. Give me. Give me everything. 148 00:33:39,270 --> 00:33:45,250 Give me. 149 00:33:45,970 --> 00:33:46,769 Give me. 150 00:33:46,770 --> 00:33:48,310 Give me. 151 00:33:48,670 --> 00:33:51,110 Give me. 152 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 These are Benozer's farts. 153 00:37:00,760 --> 00:37:02,300 They are enthousiastic. 154 00:37:03,540 --> 00:37:06,800 Hurry up. I'll take you to the bistro to talk to them about the South American 155 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 tour for a change. 156 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 See you soon. 157 00:37:09,540 --> 00:37:10,540 Sir Thomas? 158 00:38:27,279 --> 00:38:28,279 Hello? Eddie? 159 00:38:29,380 --> 00:38:30,400 No, I'm not going to waste my time. 160 00:38:32,540 --> 00:38:33,540 No, I'm not coming. 161 00:38:34,860 --> 00:38:36,240 But you're having a great time with me. 162 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 Yes. 163 00:38:40,120 --> 00:38:42,800 Yes, Sweeney, the tour on the five continents, if you want. 164 00:38:44,260 --> 00:38:45,700 No, I'm doing very well, on the contrary. 165 00:38:48,060 --> 00:38:49,060 Yes, you know me. 166 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 Kiss the Argentines. 167 00:38:53,340 --> 00:38:54,340 Kiss the Argentines. 168 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 I don't know. 169 00:42:31,560 --> 00:42:32,299 Thank you, Marie -Jo. 170 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 Daddy will see you tomorrow. 171 00:42:33,700 --> 00:42:34,700 Good night, my dear. 172 00:43:23,580 --> 00:43:24,580 Excuse me. 173 00:43:33,760 --> 00:43:39,500 Impossible to come back tomorrow. I have to go directly to Brazil. 174 00:43:40,140 --> 00:43:42,740 I will not send any news to Belgium. 175 00:44:08,360 --> 00:44:09,680 I thought you were sick. 176 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 Drink. 177 00:44:12,260 --> 00:44:13,260 Thank you, no. 178 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 Drink. 179 00:44:14,860 --> 00:44:16,020 It can't hurt you. 180 00:44:18,300 --> 00:44:19,720 Come on, drink. 181 00:44:20,400 --> 00:44:22,180 But... It makes you look like a man. 182 00:44:23,800 --> 00:44:25,120 A man too, I mean. 183 00:44:30,720 --> 00:44:32,160 Don't worry, your man will come back. 184 00:44:33,240 --> 00:44:34,780 How did you know? Did you read it? 185 00:44:35,540 --> 00:44:36,540 By mistake. 186 00:44:38,410 --> 00:44:40,590 I told you that I hadn't seen that he wasn't in my name. 187 00:44:43,310 --> 00:44:48,470 A beautiful girl like you. 188 00:44:49,690 --> 00:44:51,430 It's not the occasions that you should miss. 189 00:44:54,370 --> 00:44:55,370 Take, 190 00:44:56,930 --> 00:44:59,590 for example, me talking to you. 191 00:45:03,450 --> 00:45:04,450 Well... 192 00:45:05,450 --> 00:45:07,630 I wouldn't cheat on a beautiful girl like you. 193 00:45:10,330 --> 00:45:11,330 Go ahead. 194 00:45:14,450 --> 00:45:16,270 Go ahead, I'll call the police. 195 00:45:16,650 --> 00:45:18,330 We're barely starting to have fun. 196 00:45:48,240 --> 00:45:49,440 Qu 'est -ce que vous voulez me violer? 197 00:45:50,040 --> 00:45:51,660 C 'est en plein ça, ma belle. 198 00:46:06,980 --> 00:46:10,340 Je sais que c 'est assez difficile d 'enfiler une aiguille quand le chat est 199 00:46:10,340 --> 00:46:12,920 remu, mais on aime bien quand ça frĂ©tille. 200 00:46:18,960 --> 00:46:20,240 Maybe you don't like me either. 201 00:46:22,520 --> 00:46:23,520 With the three of us? 202 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Why not? 203 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 Wait. 204 00:46:28,740 --> 00:46:32,100 Because it's still a good thing to force a good woman, isn't it? 205 00:46:33,620 --> 00:46:35,580 If she's consenting, she can do you some things. 206 00:46:37,080 --> 00:46:39,020 Yeah, that's true, guys. 207 00:46:40,820 --> 00:46:42,800 Show us what you can do. 208 00:47:39,290 --> 00:47:42,110 I don't know. 209 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 Come on, kiss me. 210 00:47:52,460 --> 00:47:53,100 Come 211 00:47:53,100 --> 00:48:06,020 on, 212 00:48:06,020 --> 00:48:06,799 kiss me. 213 00:48:06,800 --> 00:48:10,460 Come on, kiss me. 214 00:48:11,500 --> 00:48:13,760 Come on, kiss me. 215 00:48:14,000 --> 00:48:15,500 Come on, kiss me. 216 00:48:19,130 --> 00:48:20,130 He's going to fuck you up. 217 00:48:20,490 --> 00:48:24,850 He's going to fuck you up. 218 00:48:28,730 --> 00:48:29,090 He's 219 00:48:29,090 --> 00:48:38,050 going 220 00:48:38,050 --> 00:48:39,890 to fuck you up. 221 00:48:41,390 --> 00:48:42,390 He's going to fuck you up. 222 00:48:43,430 --> 00:48:45,290 He's going to fuck you up. 223 00:48:45,530 --> 00:48:46,530 He's going to fuck you up. 224 00:48:48,850 --> 00:48:49,850 Come on. 225 00:49:24,170 --> 00:49:25,710 Come on, take a dump. 226 00:49:25,930 --> 00:49:28,710 Come on, take a dump. 227 00:49:29,350 --> 00:49:34,810 Come on. 228 00:49:36,390 --> 00:49:37,390 Come on. 229 00:49:37,590 --> 00:49:44,230 Come on. 230 00:49:44,710 --> 00:49:47,450 Come on. 231 00:49:48,790 --> 00:49:49,930 Come on. 232 00:49:56,780 --> 00:49:57,780 Let them suffer. 233 00:50:00,420 --> 00:50:02,020 Let them suffer. 234 00:50:02,820 --> 00:50:09,600 Let them suffer. 235 00:52:07,920 --> 00:52:08,920 Hello, police? 236 00:52:09,480 --> 00:52:11,040 We're on our way to the escape villa. 237 00:52:12,520 --> 00:52:13,520 I'll be all right. 238 00:53:42,350 --> 00:53:43,350 Mm -hmm. 239 00:54:19,290 --> 00:54:20,830 Hello? Hello? 240 00:54:21,070 --> 00:54:22,070 Hello? Hello? 241 00:54:49,800 --> 00:54:50,800 I'm coming as soon as possible. 242 00:55:04,080 --> 00:55:05,080 I'd better go alone. 243 00:55:06,880 --> 00:55:07,980 I'll come back with the girl. 244 00:55:09,920 --> 00:55:11,860 I'll never be able to live in this city again. 245 00:55:21,450 --> 00:55:22,450 Il faut que je parte tout de suite. 246 00:55:23,430 --> 00:55:27,090 C 'est... Attends -moi. 247 00:55:29,870 --> 00:55:30,890 Ne fais pas de bĂȘtises. 248 00:57:22,440 --> 00:57:23,940 Mademoiselle Dassas, s 'il vous plaĂźt. 249 00:57:26,260 --> 00:57:28,320 Non, mais je suis bien seule payelle? 250 00:57:29,900 --> 00:57:31,100 Mademoiselle Claire Dassas. 251 00:57:36,120 --> 00:57:37,120 Comment? 252 00:57:39,740 --> 00:57:42,300 Mais... AnnulĂ©? 253 00:58:00,270 --> 00:58:06,270 Why did you not let me plunge into the eternal abyss? 254 00:58:11,050 --> 00:58:12,050 By mistake. 255 00:58:12,730 --> 00:58:14,690 Because it is by mistake that I am a woman of compassion. 256 00:58:16,230 --> 00:58:17,870 A guilty mistake. 257 00:58:19,530 --> 00:58:23,170 Guilty also of wanting to tear away the beauty of death's ugliness. 258 00:58:24,390 --> 00:58:27,270 Because, you see, I love beauty. 259 00:58:29,290 --> 00:58:30,290 Et tu es belle. 260 00:58:32,010 --> 00:58:33,630 Vous, vous aimez les femmes. 261 00:58:40,750 --> 00:58:44,710 J 'aime tout ce qui est beau et bon. 262 00:58:44,950 --> 00:58:46,070 Sans discrimination. 263 00:58:46,990 --> 00:58:48,090 Hommes et femmes. 264 00:58:49,190 --> 00:58:50,310 Vous ĂȘtes belle. 265 00:59:03,630 --> 00:59:05,730 Everything is beautiful in life, in its manifestations. 266 00:59:06,830 --> 00:59:07,970 Everything is ugly in death. 267 01:04:43,430 --> 01:04:44,430 Bonjour. 268 01:04:44,510 --> 01:04:47,030 Vous prenez quelque chose? Non, je n 'ai pas le temps, je suis dĂ©solĂ©. Je dois 269 01:04:47,030 --> 01:04:48,490 me rendre Ă  la rĂ©pĂ©tition du concert de ce soir. 270 01:04:48,730 --> 01:04:52,590 Un concert avec... Non, pas avec Claire, malheureusement. Un petit, beaucoup de 271 01:04:52,590 --> 01:04:54,110 talent, mais ce n 'est pas notre grande pianiste. 272 01:04:55,050 --> 01:04:56,050 Vous avez de ses nouvelles? 273 01:04:57,130 --> 01:05:01,290 Non, elle m 'a fait tĂ©lĂ©phoner par une femme le lendemain de son accident, de 274 01:05:01,290 --> 01:05:04,870 demander d 'annuler tous ses contrats, Ă  le renoncer Ă  sa carriĂšre, et de ne 275 01:05:04,870 --> 01:05:05,870 plus chercher Ă  la revoir. 276 01:05:07,590 --> 01:05:08,730 Vous avez tenu parole? 277 01:05:09,590 --> 01:05:11,830 Non, je l 'ai cherchĂ© dans le monde entier, sans succĂšs. 278 01:05:12,200 --> 01:05:14,860 She would have gone back to the Carmelites and her pension wouldn't have 279 01:05:14,860 --> 01:05:15,860 better kept. 280 01:05:15,920 --> 01:05:16,940 Is little Marie -JosĂ©e doing well? 281 01:05:17,340 --> 01:05:18,340 How old is she? 282 01:05:19,520 --> 01:05:20,520 Six years old. 283 01:05:44,919 --> 01:05:47,720 Thank you. 284 01:07:13,130 --> 01:07:16,490 If I had seen you instead of hearing you, I don't think I would have 285 01:07:16,490 --> 01:07:17,490 you. 286 01:07:20,810 --> 01:07:22,070 She's still as beautiful, though. 287 01:07:23,590 --> 01:07:25,250 Yes, very beautiful. 288 01:07:27,350 --> 01:07:28,350 Six years. 289 01:07:28,610 --> 01:07:30,170 I looked for you all over the world. 290 01:07:31,330 --> 01:07:32,330 Six years already. 291 01:07:32,390 --> 01:07:33,390 As time goes by. 292 01:07:34,750 --> 01:07:36,190 It was contrary to your promises. 293 01:07:36,930 --> 01:07:38,050 You shouldn't have looked for her. 294 01:07:39,990 --> 01:07:41,670 Ah, so it was you, the voice. 295 01:07:46,910 --> 01:07:48,870 . . 296 01:07:48,870 --> 01:07:57,570 . 297 01:07:57,570 --> 01:07:58,610 . . . . . 298 01:08:58,410 --> 01:08:59,410 Then it isn't so easy. 299 01:13:23,310 --> 01:13:24,670 You're not going to play the piano, are you? 300 01:13:26,830 --> 01:13:27,830 It's not my thing. 301 01:13:28,410 --> 01:13:31,870 I'm just deploring the loss of a great talent for the musical world. 302 01:13:37,070 --> 01:13:41,850 The musical world is better off without me than without him. 303 01:13:42,550 --> 01:13:43,550 Why are you crying? 304 01:13:44,210 --> 01:13:46,110 So, come back. 305 01:13:48,790 --> 01:13:50,030 I don't have enough courage. 306 01:13:50,850 --> 01:13:51,850 I lack motivation. 307 01:13:54,960 --> 01:13:56,680 La chĂšre GavĂ© est paresseuse. 308 01:13:59,380 --> 01:14:01,820 La chĂšre GavĂ© ne veut pas dire la chĂšre satisfaite. 309 01:14:03,780 --> 01:14:04,780 Qui a de la chance. 310 01:14:07,240 --> 01:14:08,400 Qui a de la chance. 311 01:14:09,760 --> 01:14:11,640 Que tu penses encore Ă  lui aprĂšs si longtemps. 312 01:14:13,380 --> 01:14:14,940 VoilĂ  une passion qui t 'a marquĂ©. 313 01:14:15,960 --> 01:14:17,120 Tu dis des bĂȘtises. 314 01:14:19,680 --> 01:14:20,720 J 'ai frappĂ© juste. 315 01:14:30,890 --> 01:14:32,390 No, I want to walk. 316 01:14:33,210 --> 01:14:34,210 But it's late. 317 01:14:35,230 --> 01:14:36,148 It's early. 318 01:14:36,150 --> 01:14:37,150 Seven o 'clock. 319 01:14:38,010 --> 01:14:39,010 Can I see you? 20747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.