All language subtitles for Mateur Amateur (1980, Helene Shirley) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:04,710 Salut, Fernand. Merci pour ton appel. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,490 À bientôt. Au revoir. 3 00:00:15,910 --> 00:00:18,650 Qui c 'est ? C 'est moi, Lucille. 4 00:00:20,110 --> 00:00:26,330 Bah, rentre ! Comment tu tombes ? 5 00:00:26,330 --> 00:00:29,730 Je t 'en prie. Je suis immobilisé, non ? Oh, mon beau chéri. 6 00:00:34,150 --> 00:00:36,630 Bon, enfin, qu 'est -ce que tu fais ? Je te viole, facripant. 7 00:00:37,290 --> 00:00:38,470 Depuis ton accident, on n 'a plus baisé. 8 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 Moi, j 'ai très envie. 9 00:00:40,250 --> 00:00:41,250 Profite, parce que je ne peux pas me sauver. 10 00:00:41,670 --> 00:00:43,630 Tu ne seras pas cassé la queue, non ? Ah, ben, ça ne se risque pas. 11 00:00:43,890 --> 00:00:45,730 Elle est aussi dure que ce putain de bordel de plafre. 12 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Mes hommes de Dieu, 13 00:03:26,190 --> 00:03:27,190 Bonsoir. 14 00:04:21,899 --> 00:04:22,900 Je ne peux pas. 15 00:04:23,200 --> 00:04:23,580 Je ne 16 00:04:23,580 --> 00:04:35,100 peux 17 00:04:35,100 --> 00:04:42,340 pas. 18 00:04:52,840 --> 00:04:56,180 Oui, continue comme ça. 19 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Oui, branle bien. 20 00:05:33,400 --> 00:05:34,420 Prends bien dans la bouche, oui. 21 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 Prends bien, oui. 22 00:05:38,160 --> 00:05:39,800 Ah, j 'aime quand tu me suces comme ça. 23 00:05:43,500 --> 00:05:46,200 T 'es bien beau. 24 00:05:48,180 --> 00:05:49,340 T 'aurais pu m 'aider un peu, là. 25 00:05:56,040 --> 00:05:58,540 Dis -moi, tu as apporté les provisions ? Oui, les oranges. 26 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Une vraie bonne à tout faire. 27 00:06:00,580 --> 00:06:04,200 Et le nom de ta femme de ménage ? Elle revient aujourd 'hui. 28 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Tiens, je t 'ai fait la dîner. 29 00:06:06,640 --> 00:06:07,840 C 'est gentil, merci. 30 00:06:08,300 --> 00:06:11,100 Je pars à deux vies, je rentrerai demain soir. J 'ai piqué tes jumelles. 31 00:06:11,380 --> 00:06:15,980 Oh ben, tu es beau fait, hein ? C 'est dommage que tu ne viennes pas. 32 00:06:17,960 --> 00:06:19,220 Ne remets pas le couteau dans la paix. 33 00:06:21,620 --> 00:06:22,980 Oh, mais tu rebondes, mon chéri. 34 00:06:24,380 --> 00:06:25,380 C 'est normal. 35 00:06:25,710 --> 00:06:30,890 Avec tout ce que tu as mis dans le steak tartare, paprika, tabasco, piment et 36 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 gingembre, tout ce que j 'aime. 37 00:06:31,950 --> 00:06:34,150 C 'est parce que je voulais que tu m 'encules avant que je parte. 38 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 Je suis à tes ordres. 39 00:07:42,670 --> 00:07:48,310 ... ... ... 40 00:07:48,310 --> 00:07:52,110 ... 41 00:08:41,070 --> 00:08:42,070 Et tous ces cons dehors. 42 00:08:42,610 --> 00:08:43,850 Et moi coincé ici. 43 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 Quelle connerie. 44 00:08:50,170 --> 00:08:51,170 Tiens. 45 00:08:51,490 --> 00:08:52,610 T 'as oublié tes jumelles. 46 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Et puis Dieu. 47 00:10:49,930 --> 00:10:51,050 C 'est pas possible, je suis trop indiscret. 48 00:10:52,210 --> 00:10:55,950 Je peux pas continuer à regarder ça avec mon éducation bourgeoise, mes 49 00:10:55,950 --> 00:11:02,330 céréméries en Suisse, trente agates, bonne soeur, mes parents qui firent deux 50 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 enfants aux casons. 51 00:11:04,170 --> 00:11:05,450 Non, non, non, non et non. 52 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Je pourrais jamais regarder ça. 53 00:11:08,630 --> 00:11:11,330 Jamais ! Enfin, jamais à part aujourd 'hui. 54 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Il y a quelqu 'un qui nous dit. 55 00:12:29,319 --> 00:12:30,820 Allô ? Oui, Gilles Asse. 56 00:12:32,700 --> 00:12:35,180 Quoi ? Vous voulez votre article pour ce soir ? Non, mais ça ne va pas la tête. 57 00:12:37,000 --> 00:12:38,440 Non, mais enfin, vous vous plaisantez. 58 00:12:39,320 --> 00:12:41,780 Mais je suis malade, moi, monsieur. Je suis en convalescence. Et puis, je vais 59 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 surveiller ma tension. 60 00:12:45,120 --> 00:12:47,820 Mais comment ? Enfin, vous imaginez que je peux pondre comme ça un article de 30 61 00:12:47,820 --> 00:12:50,520 pages sur les méfaits du pouce sur la chevure des herborigènes en Australie ? 62 00:12:50,520 --> 00:12:54,200 Mais j 'en ai rien à foutre de l 'Australie, moi ! Puis d 'abord, c 'est 63 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 loin. 64 00:12:56,000 --> 00:12:57,080 L 'aventure est dans ma rue. 65 00:12:59,140 --> 00:13:00,600 Enfin, dans ma rue. 66 00:13:02,720 --> 00:13:05,380 Quoi ? Vous me foutez la porte ? Ben, j 'en ai rien à foutre. 67 00:13:05,680 --> 00:13:07,020 Mais alors, rien à foutre. 68 00:13:07,560 --> 00:13:09,860 Oui. Et d 'abord, je vous emmerde et je vous pisse à l 'arrêt. 69 00:13:10,660 --> 00:13:12,880 Quoi ? Ça vous plaît ? 70 00:13:14,100 --> 00:13:17,280 Pervers ! Et puis d 'abord je vais vous foutre mon cul de pied au cul ! Avec mon 71 00:13:17,280 --> 00:13:23,200 plat vous allez sentir ce que ça va vous faire ! Vicieux ! Escroc ! 72 00:13:23,200 --> 00:13:25,420 Voyeur ! 73 00:14:32,910 --> 00:14:38,350 une situation stable au niveau de la santé, mais très très instable au niveau 74 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 professionnel. 75 00:14:40,170 --> 00:14:42,150 Enfin, je vais me laisser à la naturelle. 76 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 Ah, bien. 77 00:15:20,300 --> 00:15:21,920 Ce genre de truc, ça vous coupe les pattes. 78 00:15:34,320 --> 00:15:35,480 Allô ? Oui. 79 00:15:35,960 --> 00:15:40,300 Les éditions groupe ? Vous m 'entendez ? Paul Gillat, ce téléphone. 80 00:15:41,520 --> 00:15:44,660 Mon manuscrit sur le bleu de l 'horizon à travers les âges. 81 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 Où ça en est ? 82 00:15:47,690 --> 00:15:52,510 Quoi refuser ? Décidément, j 'en vois toutes les couleurs. 83 00:15:54,510 --> 00:15:55,990 J 'en suis vert de cette série noire. 84 00:16:01,050 --> 00:16:02,750 En revoyant un peu ce qui se passe en face. 85 00:16:04,410 --> 00:16:06,210 Beaucoup plus intéressant que ce manuscrit finalement. 86 00:17:52,910 --> 00:17:57,890 Il fait... Il fait qu 'à quoi ? Bah, il fait qu 'au roi. 87 00:18:02,710 --> 00:18:03,710 Non. 88 00:18:03,790 --> 00:18:05,230 Je vous plie, tiens. Je n 'ai plus le temps. 89 00:18:20,620 --> 00:18:24,560 Les mots sensus sont les meilleurs. De vrais sensus pour vos hémorroïdes. Et 90 00:18:24,560 --> 00:18:25,800 maintenant, nos annonces privées. 91 00:18:26,120 --> 00:18:29,360 Femme unijambiste cherche homme trompe pour la coiffer au poteau. 92 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Référence 50. 93 00:18:31,000 --> 00:18:35,280 Barbuchaud, 99 ans, cherche femme nubile pour lui faire retrouver la mémoire. 94 00:18:39,400 --> 00:18:41,260 Ah, quelle déchéance. 95 00:18:44,820 --> 00:18:46,320 Voyons un peu ce qui se passe en fait. 96 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Sous -titrage FR ? 97 00:19:47,690 --> 00:19:50,310 Il y a quelqu 'un qui baisse pas là -dedans ? Ben 98 00:19:50,310 --> 00:19:56,710 non. 99 00:20:10,730 --> 00:20:13,790 Vous avez une bonne idée pour faire un roman ? 100 00:20:54,960 --> 00:20:57,320 Les éditions Vriques et Bienfaits ? Oui, bonjour. 101 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Gilles Assogrelo. 102 00:20:59,760 --> 00:21:03,280 J 'ai une idée fantastique pour votre roman. Un roman érotique au porno. 103 00:21:03,720 --> 00:21:06,680 C 'est l 'histoire d 'un mec qui regarde ses voisins à travers la fenêtre avec 104 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 des jumelles. 105 00:21:07,940 --> 00:21:11,160 Ah, ça vous intéresse ? Parfait. 106 00:21:12,080 --> 00:21:16,820 Bon, vous m 'envoyez quelqu 'un pour signer le contrat ? Dans deux heures ? 107 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 ça va. 108 00:21:29,530 --> 00:21:30,530 Bonne émission. 109 00:22:53,230 --> 00:22:54,710 Elle était brune ou elle était blonde ? 110 00:22:54,710 --> 00:23:06,190 La 111 00:23:06,190 --> 00:23:11,710 voisine était une potente. 112 00:28:59,340 --> 00:29:03,440 sucer l 'homme avec une habileté surprenante. 113 00:29:04,560 --> 00:29:10,320 Et je n 'aurais jamais pensé que la vendeuse de 114 00:29:10,320 --> 00:29:17,160 fromage avait un cul aussi accueillant et 115 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 jouffu. 116 00:29:22,260 --> 00:29:25,420 Elle aimait bien sentir 117 00:29:28,240 --> 00:29:34,740 et recevoir la fessée avant de prendre des bites en aile. 118 00:29:35,720 --> 00:29:41,040 Une devant, une derrière. 119 00:29:50,940 --> 00:29:55,540 Et son partenaire l 'a massé contre ses seins 120 00:30:00,970 --> 00:30:05,870 sentait sa bite durcir à nous. 121 00:30:51,030 --> 00:30:56,670 Parfois, elle cherchait à atteindre la 122 00:30:56,670 --> 00:30:58,410 bouche. 123 00:31:01,770 --> 00:31:03,670 brûlante de la femme. 124 00:31:07,270 --> 00:31:14,270 La marchande m 'en soigna et la mit dans 125 00:31:14,270 --> 00:31:15,270 sa bouche. 126 00:31:29,770 --> 00:31:30,770 Une impatience. 127 00:32:46,570 --> 00:32:48,710 son sperme derrière les yeux. 128 00:32:51,130 --> 00:32:57,410 Qu 'est -ce que c 'est ? La femme de minage ! Quel bordel ici ! 129 00:32:57,410 --> 00:33:04,410 Mais qu 'est -ce que vous créez -vous là ? Des textes sans intérêt, pour 130 00:33:04,410 --> 00:33:05,229 les poux. 131 00:33:05,230 --> 00:33:09,270 Pour les poux ? Mais qui ça peut intéresser ? L 'ancien patron. 132 00:33:10,950 --> 00:33:13,190 Il est malade ? Il est allé se faire soigner ? 133 00:33:14,890 --> 00:33:16,750 Faites le ménage en silence et comptez -moi la paix. Je travaille. 134 00:36:02,700 --> 00:36:06,220 Elle se branlait comme une folle, donc il lui embrassait les seins, sa langue 135 00:36:06,220 --> 00:36:07,300 tournait autour des mamelons. 136 00:36:07,560 --> 00:36:09,940 Les doigts de la femme étaient humides de son intimité. 137 00:36:11,220 --> 00:36:12,220 Mais c 'est tard. 138 00:36:13,460 --> 00:36:15,780 Faut être vite là pour écrire des trucs pareils. 139 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 C 'est pas mal. 140 00:36:19,180 --> 00:36:20,380 Moi, ça m 'excite. 141 00:36:22,100 --> 00:36:24,800 Qu 'est -ce que je vous prends ? Que je suis excitée. 142 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Faut que je jouisse. 143 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 Après tout... 144 00:36:31,960 --> 00:36:33,140 Cheveux de bonne, non ? 145 00:37:05,850 --> 00:37:08,690 Enfin, mademoiselle, vous êtes sérieuse un petit peu. 146 00:37:46,510 --> 00:37:52,070 Elle aurait voulu que la porte s 'ouvre et que les hommes vassent le sexe dur et 147 00:37:52,070 --> 00:37:53,890 tendu pour apprendre de toutes parts. 148 00:37:59,950 --> 00:38:01,150 Mon femme, elle me gêne. 149 00:38:07,010 --> 00:38:12,630 Après tout, je suis autre bonne à tout faire, non ? 150 00:38:12,630 --> 00:38:16,030 Mon Dieu, quelle queue ! 151 00:38:31,660 --> 00:38:33,060 Oh, mais c 'est qu 'elle est pas mal, cette petite bonne. 152 00:38:35,200 --> 00:38:36,380 Ouais, mais là, j 'ai plein comme ça. 153 00:38:40,820 --> 00:38:41,820 Prends bien dans ta bouche. 154 00:39:12,259 --> 00:39:19,180 Oh la la ! La fermière est 155 00:39:19,180 --> 00:39:20,260 patissée ! 156 00:39:20,260 --> 00:39:27,220 Racontez -moi ce que vous voyez. 157 00:39:28,220 --> 00:39:29,660 Il est en train de m 'enculer. 158 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 Ça s 'en peut plus. 159 00:40:02,020 --> 00:40:03,020 Trépotez -moi, oui. 160 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 Au revoir. 161 00:41:29,100 --> 00:41:30,100 Entre encore. 162 00:41:30,200 --> 00:41:32,440 Entre. Entre bien. Allez. 163 00:41:32,940 --> 00:41:33,940 Plus vite. 164 00:41:34,360 --> 00:41:35,360 Vas -y. 165 00:41:35,420 --> 00:41:36,420 Mets -toi là -dedans. 166 00:41:36,840 --> 00:41:38,440 Dans la chatte, là, bien. Allez. 167 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 Entre bien. 168 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 Ouais. 169 00:41:42,180 --> 00:41:43,180 Mets -toi là -dedans. 170 00:42:31,240 --> 00:42:32,260 Ce mec, il est bon. 171 00:42:44,980 --> 00:42:45,980 Ecoute -moi. 172 00:42:46,460 --> 00:42:47,460 Ecoute -moi. 173 00:42:48,120 --> 00:42:49,900 Ecoute -moi. Ecoute -moi. 174 00:42:50,320 --> 00:42:50,779 Ecoute -moi. 175 00:42:50,780 --> 00:42:51,780 Ecoute -moi. 176 00:42:53,280 --> 00:42:54,280 Ecoute -moi. 177 00:42:57,540 --> 00:42:59,500 Ecoute -moi. 178 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 On part de rien. 179 00:43:03,790 --> 00:43:05,070 Je ne peux plus. 180 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 Je ne peux plus. 181 00:43:08,210 --> 00:43:09,310 Et non, tu es là. 182 00:43:09,990 --> 00:43:12,870 C 'est que je te baise. C 'est trop. 183 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 Je ne peux plus. 184 00:44:04,270 --> 00:44:06,970 Je ne peux plus. 185 00:44:07,550 --> 00:44:09,090 Je ne 186 00:44:09,090 --> 00:44:18,270 peux 187 00:44:18,270 --> 00:44:23,770 plus. 188 00:44:32,170 --> 00:44:33,170 Tu m 'as tué. 189 00:44:33,670 --> 00:44:36,870 Bon, maintenant, je vais faire les courses. En attendant, vous récupérez un 190 00:44:37,310 --> 00:44:38,310 J 'en ai besoin. 191 00:44:39,150 --> 00:44:40,150 Regarde -moi. 192 00:44:41,190 --> 00:44:42,570 J 'ai mis en épave. 193 00:45:09,169 --> 00:45:10,710 Et puis, ma petite éponge. 194 00:45:11,490 --> 00:45:12,730 Ma petite éponge. 195 00:45:13,870 --> 00:45:14,870 Là, voilà. 196 00:45:15,390 --> 00:45:17,930 Voilà. Bon, à tout à l 'heure, hein ? Oui. 197 00:45:18,430 --> 00:45:23,850 Autrefois ? Pas trop tôt, hein ? Un petit bisou. 198 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 Un petit bisou. 199 00:45:25,950 --> 00:45:27,250 Allô ? Oui, qui t 'est pas ? Un petit bisou. 200 00:45:29,510 --> 00:45:30,550 Dis, oh, merde. 201 00:45:30,930 --> 00:45:35,390 Qu 'est -ce qu 'on vient de faire ? Allô ? Lucille ? Oui, non, mais je sais pas, 202 00:45:35,430 --> 00:45:36,730 il y avait de la pression sur la ligne, là, j 'entendais rien. 203 00:45:37,430 --> 00:45:38,430 Quoi ? 204 00:45:38,510 --> 00:45:43,410 Tu es à Deauville ? C 'est ce que tu dis, tes jumelles te manquent ? Ah ben, 205 00:45:43,550 --> 00:45:44,790 comme si ma chérie te manquait. 206 00:45:45,910 --> 00:45:48,050 Pardon, je ne trouve plus mon plumeau. 207 00:45:48,810 --> 00:45:54,270 Mais où est mon plumeau ? Vous avez foutu quoi ? Mon plumeau ? Il est là ! 208 00:45:54,270 --> 00:45:57,530 laissez -moi ! Mon plumeau ! Dégagez ! 209 00:45:57,530 --> 00:46:04,510 Allô ? Ben oui, oui, je ne sais pas ce qui se 210 00:46:04,510 --> 00:46:06,630 passe sur le téléphone, je n 'entends rien. Comment tu entends des cris pas 211 00:46:06,630 --> 00:46:08,490 possibles ? Bon, enfin... 212 00:46:09,450 --> 00:46:10,450 Bon, alors tu rentres ce soir. 213 00:46:12,110 --> 00:46:13,210 Tu sais, j 'ai beaucoup de travail. 214 00:46:13,990 --> 00:46:15,170 Je vais travailler sur un nouveau roman. 215 00:46:16,430 --> 00:46:17,430 Oui. 216 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 Bon, ben, c 'est tout. 217 00:46:18,710 --> 00:46:19,710 Au revoir. 218 00:46:20,090 --> 00:46:23,150 Mais laissez -moi tranquille. Poussez -moi le temps, vers. 219 00:46:23,470 --> 00:46:24,470 Non, j 'ai encore envie. 220 00:46:24,810 --> 00:46:26,370 C 'est fini. Oh non. 221 00:46:27,330 --> 00:46:29,470 Écoute, écoute. Il me manque un peu. 222 00:46:29,710 --> 00:46:31,510 Non. Encore un peu. J 'en ai envie. 223 00:46:32,090 --> 00:46:33,009 Écoute, écoute. 224 00:46:33,010 --> 00:46:35,810 Tu veux faire quelque chose, alors ? Mets -toi là et branle -toi devant moi. 225 00:46:36,410 --> 00:46:37,410 Allons. 226 00:46:37,589 --> 00:46:40,070 Non, non, moi je veux ta gueule. Non, j 'ai pas de gueule, regarde si elle n 227 00:46:40,070 --> 00:46:40,529 'est pas là. 228 00:46:40,530 --> 00:46:41,550 Non, je veux ta gueule. 229 00:46:41,930 --> 00:46:42,930 Oh, mais c 'est pas possible. 230 00:46:43,590 --> 00:46:44,790 Je veux ta gueule. Passe -moi les jumelles. 231 00:46:45,290 --> 00:46:47,050 Je veux ta gueule. Passe -moi les jumelles. Non. 232 00:46:47,850 --> 00:46:48,850 C 'est bon. 233 00:46:49,090 --> 00:46:50,090 C 'est bon. 234 00:46:57,430 --> 00:47:04,350 Je suis déshystérique de chien. 235 00:47:05,120 --> 00:47:06,780 Même avec un plâtre, elle ne fout pas la paix. 236 00:48:14,779 --> 00:48:15,960 Bien. Pas d 'avis, non ? 237 00:48:42,250 --> 00:48:43,250 Et ça continue. 238 00:48:46,230 --> 00:48:47,530 Entrez ! 239 00:48:47,530 --> 00:48:57,870 Bonjour. 240 00:48:58,290 --> 00:48:59,290 Bonjour. 241 00:48:59,690 --> 00:49:00,890 Je suis grâce, Kiki. 242 00:49:01,110 --> 00:49:05,070 Je viens vous faire signer le contrat pour le livre cochon. 243 00:49:05,330 --> 00:49:07,450 Ah. Je l 'aurai fini ce soir. 244 00:49:08,530 --> 00:49:09,590 Faites -moi dire un passage. 245 00:49:19,120 --> 00:49:21,040 Ça fonctionne ? Vous avez de l 'imagination. 246 00:49:21,900 --> 00:49:24,240 C 'est classique chez les impuissants. 247 00:49:25,560 --> 00:49:26,560 Tenez. 248 00:49:27,520 --> 00:49:28,940 C 'est le contrat. 249 00:49:30,660 --> 00:49:35,340 C 'est étrange qu 'un journaliste scientifique de votre classe vous 250 00:49:35,340 --> 00:49:36,840 'écrire ce genre de saloperies. 251 00:49:39,020 --> 00:49:40,020 Le hasard. 252 00:49:40,320 --> 00:49:46,560 Le hasard ? Tenez, regardez en fait. 253 00:49:59,540 --> 00:50:00,840 Autorisez -vous à me branler. Je vous en prie. 254 00:50:14,840 --> 00:50:20,080 Cela ne vous excite pas ? Vous savez, moi, depuis ce matin, il m 'est arrivé 255 00:50:20,080 --> 00:50:21,440 tellement de choses que... 256 00:54:55,980 --> 00:54:56,980 Je rêve. 257 00:54:57,520 --> 00:54:59,560 Les personnages de monsieur sont vivants. 258 00:55:00,920 --> 00:55:06,100 Oui, j 'aime sentir les doigts d 'une femme sur ma peau. J 'aime qu 'ils 259 00:55:06,100 --> 00:55:08,120 effleurent ma peau douce et satinée. 260 01:00:05,610 --> 01:00:08,590 J 'étais enchantée de faire votre connaissance dans d 'aussi agréables 261 01:00:08,590 --> 01:00:10,610 circonstances. Moi aussi. 262 01:00:10,910 --> 01:00:13,830 Je viens de connaître une chevauchée fantastique, infernale. 263 01:00:16,890 --> 01:00:19,070 Dites -moi, vous pouvez me répéter la dernière phrase, s 'il vous plaît ? Ah 264 01:00:19,070 --> 01:00:21,670 non, vous, vous n 'aviez qu 'à écouter et participer. 265 01:00:22,610 --> 01:00:26,610 Bon, c 'est pas le tout. Faut que j 'y aille. Puis -je me raccompagner ? Avec 266 01:00:26,610 --> 01:00:27,610 plaisir. 267 01:00:29,270 --> 01:00:30,870 Ben, moi, je me ferais bien une queue, maintenant. 268 01:00:34,379 --> 01:00:35,379 Non, non, non. 269 01:00:35,580 --> 01:00:38,880 J 'ai mon manuscrit à finir. D 'ailleurs, vous pourrez passer ce soir 270 01:00:38,880 --> 01:00:41,460 Ah, ce sera avec plaisir. 271 01:00:44,040 --> 01:00:44,979 Oh, moi, non. 272 01:00:44,980 --> 01:00:46,080 C 'est la chatte qui me brûle. 273 01:00:46,840 --> 01:00:53,140 C 'est dingue, mais... Oh, mon 274 01:00:53,140 --> 01:00:57,180 Dieu. 275 01:00:58,100 --> 01:01:00,500 Moi, j 'ai plus envie. Je rêve d 'une queue. Ah, je suis mort. 276 01:01:00,720 --> 01:01:01,720 Tu m 'en fous. 277 01:01:04,279 --> 01:01:05,700 Je vais vous mettre du café. 278 01:01:07,200 --> 01:01:09,300 Laisse tomber, viens ma chérie. 279 01:01:10,440 --> 01:01:11,460 Mais laisse tomber. 280 01:01:12,320 --> 01:01:13,840 Il a un cas à demander maintenant. 281 01:01:21,120 --> 01:01:22,120 Tu l 'as usé. 282 01:01:22,140 --> 01:01:23,140 Allez, casse -toi. 283 01:01:23,300 --> 01:01:25,260 Catherine, Catherine, allez. 284 01:03:50,600 --> 01:03:51,600 jaillit la lumière. 285 01:03:52,380 --> 01:03:53,500 Voilà, ça c 'est la fin. 286 01:03:57,480 --> 01:04:00,540 Mon pauvre chéri, comme tu as dû t 'ennuyer. 287 01:04:02,180 --> 01:04:03,460 Ça va, j 'ai écrit un livre. 288 01:04:03,860 --> 01:04:07,200 Et tes articles ? Fini, je suis venu écrivain. 289 01:04:07,580 --> 01:04:08,620 Ah, je suis fière de toi. 290 01:04:15,200 --> 01:04:17,780 Mais tu sais, c 'est pas le genre de livre que tu as l 'habitude de lire. 291 01:04:18,760 --> 01:04:20,100 Original comme tu es, ça ne m 'étonne pas. 292 01:04:20,740 --> 01:04:23,880 Tu as faim ? Je vais te préparer un steak tartare. Ah non, pouce ! 293 01:05:41,320 --> 01:05:43,280 Qui fait le culotte ? C 'est pas à moi. 294 01:05:44,260 --> 01:05:45,260 Je m 'en doute. 295 01:05:45,400 --> 01:05:46,400 Et pas à moi non plus. 296 01:05:46,600 --> 01:05:50,860 À qui est -ce ? Je ne sais pas. Ça doit être à la femme de ménage. 297 01:05:51,800 --> 01:05:53,320 Il a fait la cuisine sans culotte. 298 01:05:54,480 --> 01:05:57,480 Je n 'en sais rien, moi. Écoute, ici, dans cet appartement, c 'est surchauffé. 299 01:05:57,500 --> 01:05:58,620 Le chauffage est vachement mal réglé. 300 01:05:59,060 --> 01:06:01,440 Paul, même un pote en faut que tu galopes. 301 01:06:04,580 --> 01:06:09,280 Alors, Paul, ce livre est -il prêt ? Terminé. 302 01:06:10,190 --> 01:06:11,190 Je vous présente Lucille. 303 01:06:12,510 --> 01:06:14,250 Grace, mon nouvelle éditeur. 304 01:06:14,590 --> 01:06:15,590 On se retrouvera. 305 01:06:15,690 --> 01:06:17,550 Ma culotte, je l 'ai cherchée partout. 306 01:06:17,930 --> 01:06:20,630 Votre culotte ? Mais alors ? Ah ça y est, c 'est reparti en fait. 307 01:06:21,110 --> 01:06:23,230 Mais qu 'est -ce que tout cela veut dire ? 308 01:06:23,230 --> 01:06:28,270 Paul 309 01:06:28,270 --> 01:06:36,750 est 310 01:06:36,750 --> 01:06:38,610 le plus grand écrivain pornographique du moment. 311 01:06:39,230 --> 01:06:43,310 D 'ailleurs, il s 'inspire de la réalité, la réalité qu 'il a juste en 312 01:06:43,310 --> 01:06:44,310 lui. 313 01:07:22,000 --> 01:07:23,080 C 'est bon, on peut le créer tout ça. 314 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 Au revoir. 315 01:07:27,720 --> 01:07:29,060 C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. 316 01:07:30,320 --> 01:07:31,320 C 'est bon, 317 01:07:32,020 --> 01:07:37,920 c 'est bon, 318 01:07:37,920 --> 01:07:39,660 c 'est bon. 319 01:07:40,560 --> 01:07:44,680 Mais alors ? Mais enfin, mais c 'est bon, allez ! Bon, bon, bon, vous fâchez 320 01:07:44,680 --> 01:07:46,560 pas, hein. Moi, je vais là -bas. 321 01:07:46,820 --> 01:07:51,180 Ça suffit ! Mais ! Mais ça suffit ! 322 01:07:59,690 --> 01:08:00,629 Écoutez -moi. 323 01:08:00,630 --> 01:08:05,690 Vous faites la paix toutes les deux et vous occupez de moi. OK ? 324 01:08:05,690 --> 01:08:09,470 Allons -y. 325 01:08:10,310 --> 01:08:12,370 On fume le calumet de la paix. 326 01:08:44,680 --> 01:08:45,800 Oui, oui. 22810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.