All language subtitles for Mateur Amateur (1980, Helene Shirley) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:04,710
Salut, Fernand. Merci pour ton appel.
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,490
Ă€ bientĂ´t. Au revoir.
3
00:00:15,910 --> 00:00:18,650
Qui c 'est ? C 'est moi, Lucille.
4
00:00:20,110 --> 00:00:26,330
Bah, rentre ! Comment tu tombes ?
5
00:00:26,330 --> 00:00:29,730
Je t 'en prie. Je suis immobilisé, non ?
Oh, mon beau chéri.
6
00:00:34,150 --> 00:00:36,630
Bon, enfin, qu 'est -ce que tu fais ? Je
te viole, facripant.
7
00:00:37,290 --> 00:00:38,470
Depuis ton accident, on n 'a plus baisé.
8
00:00:38,690 --> 00:00:39,690
Moi, j 'ai très envie.
9
00:00:40,250 --> 00:00:41,250
Profite, parce que je ne peux pas me
sauver.
10
00:00:41,670 --> 00:00:43,630
Tu ne seras pas cassé la queue, non ?
Ah, ben, ça ne se risque pas.
11
00:00:43,890 --> 00:00:45,730
Elle est aussi dure que ce putain de
bordel de plafre.
12
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Mes hommes de Dieu,
13
00:03:26,190 --> 00:03:27,190
Bonsoir.
14
00:04:21,899 --> 00:04:22,900
Je ne peux pas.
15
00:04:23,200 --> 00:04:23,580
Je ne
16
00:04:23,580 --> 00:04:35,100
peux
17
00:04:35,100 --> 00:04:42,340
pas.
18
00:04:52,840 --> 00:04:56,180
Oui, continue comme ça.
19
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Oui, branle bien.
20
00:05:33,400 --> 00:05:34,420
Prends bien dans la bouche, oui.
21
00:05:35,140 --> 00:05:36,140
Prends bien, oui.
22
00:05:38,160 --> 00:05:39,800
Ah, j 'aime quand tu me suces comme ça.
23
00:05:43,500 --> 00:05:46,200
T 'es bien beau.
24
00:05:48,180 --> 00:05:49,340
T 'aurais pu m 'aider un peu, lĂ .
25
00:05:56,040 --> 00:05:58,540
Dis -moi, tu as apporté les provisions ?
Oui, les oranges.
26
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
Une vraie bonne Ă tout faire.
27
00:06:00,580 --> 00:06:04,200
Et le nom de ta femme de ménage ? Elle
revient aujourd 'hui.
28
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
Tiens, je t 'ai fait la dîner.
29
00:06:06,640 --> 00:06:07,840
C 'est gentil, merci.
30
00:06:08,300 --> 00:06:11,100
Je pars Ă deux vies, je rentrerai demain
soir. J 'ai piqué tes jumelles.
31
00:06:11,380 --> 00:06:15,980
Oh ben, tu es beau fait, hein ? C 'est
dommage que tu ne viennes pas.
32
00:06:17,960 --> 00:06:19,220
Ne remets pas le couteau dans la paix.
33
00:06:21,620 --> 00:06:22,980
Oh, mais tu rebondes, mon chéri.
34
00:06:24,380 --> 00:06:25,380
C 'est normal.
35
00:06:25,710 --> 00:06:30,890
Avec tout ce que tu as mis dans le steak
tartare, paprika, tabasco, piment et
36
00:06:30,890 --> 00:06:31,890
gingembre, tout ce que j 'aime.
37
00:06:31,950 --> 00:06:34,150
C 'est parce que je voulais que tu m
'encules avant que je parte.
38
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
Je suis Ă tes ordres.
39
00:07:42,670 --> 00:07:48,310
... ... ...
40
00:07:48,310 --> 00:07:52,110
...
41
00:08:41,070 --> 00:08:42,070
Et tous ces cons dehors.
42
00:08:42,610 --> 00:08:43,850
Et moi coincé ici.
43
00:08:45,270 --> 00:08:46,270
Quelle connerie.
44
00:08:50,170 --> 00:08:51,170
Tiens.
45
00:08:51,490 --> 00:08:52,610
T 'as oublié tes jumelles.
46
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
Et puis Dieu.
47
00:10:49,930 --> 00:10:51,050
C 'est pas possible, je suis trop
indiscret.
48
00:10:52,210 --> 00:10:55,950
Je peux pas continuer à regarder ça avec
mon éducation bourgeoise, mes
49
00:10:55,950 --> 00:11:02,330
céréméries en Suisse, trente agates,
bonne soeur, mes parents qui firent deux
50
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
enfants aux casons.
51
00:11:04,170 --> 00:11:05,450
Non, non, non, non et non.
52
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
Je pourrais jamais regarder ça.
53
00:11:08,630 --> 00:11:11,330
Jamais ! Enfin, jamais Ă part aujourd
'hui.
54
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Il y a quelqu 'un qui nous dit.
55
00:12:29,319 --> 00:12:30,820
AllĂ´ ? Oui, Gilles Asse.
56
00:12:32,700 --> 00:12:35,180
Quoi ? Vous voulez votre article pour ce
soir ? Non, mais ça ne va pas la tête.
57
00:12:37,000 --> 00:12:38,440
Non, mais enfin, vous vous plaisantez.
58
00:12:39,320 --> 00:12:41,780
Mais je suis malade, moi, monsieur. Je
suis en convalescence. Et puis, je vais
59
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
surveiller ma tension.
60
00:12:45,120 --> 00:12:47,820
Mais comment ? Enfin, vous imaginez que
je peux pondre comme ça un article de 30
61
00:12:47,820 --> 00:12:50,520
pages sur les méfaits du pouce sur la
chevure des herborigènes en Australie ?
62
00:12:50,520 --> 00:12:54,200
Mais j 'en ai rien Ă foutre de l
'Australie, moi ! Puis d 'abord, c 'est
63
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
loin.
64
00:12:56,000 --> 00:12:57,080
L 'aventure est dans ma rue.
65
00:12:59,140 --> 00:13:00,600
Enfin, dans ma rue.
66
00:13:02,720 --> 00:13:05,380
Quoi ? Vous me foutez la porte ? Ben, j
'en ai rien Ă foutre.
67
00:13:05,680 --> 00:13:07,020
Mais alors, rien Ă foutre.
68
00:13:07,560 --> 00:13:09,860
Oui. Et d 'abord, je vous emmerde et je
vous pisse Ă l 'arrĂŞt.
69
00:13:10,660 --> 00:13:12,880
Quoi ? Ça vous plaît ?
70
00:13:14,100 --> 00:13:17,280
Pervers ! Et puis d 'abord je vais vous
foutre mon cul de pied au cul ! Avec mon
71
00:13:17,280 --> 00:13:23,200
plat vous allez sentir ce que ça va vous
faire ! Vicieux ! Escroc !
72
00:13:23,200 --> 00:13:25,420
Voyeur !
73
00:14:32,910 --> 00:14:38,350
une situation stable au niveau de la
santé, mais très très instable au niveau
74
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
professionnel.
75
00:14:40,170 --> 00:14:42,150
Enfin, je vais me laisser Ă la
naturelle.
76
00:15:19,020 --> 00:15:20,020
Ah, bien.
77
00:15:20,300 --> 00:15:21,920
Ce genre de truc, ça vous coupe les
pattes.
78
00:15:34,320 --> 00:15:35,480
AllĂ´ ? Oui.
79
00:15:35,960 --> 00:15:40,300
Les éditions groupe ? Vous m 'entendez ?
Paul Gillat, ce téléphone.
80
00:15:41,520 --> 00:15:44,660
Mon manuscrit sur le bleu de l 'horizon
à travers les âges.
81
00:15:45,540 --> 00:15:46,540
Où ça en est ?
82
00:15:47,690 --> 00:15:52,510
Quoi refuser ? Décidément, j 'en vois
toutes les couleurs.
83
00:15:54,510 --> 00:15:55,990
J 'en suis vert de cette série noire.
84
00:16:01,050 --> 00:16:02,750
En revoyant un peu ce qui se passe en
face.
85
00:16:04,410 --> 00:16:06,210
Beaucoup plus intéressant que ce
manuscrit finalement.
86
00:17:52,910 --> 00:17:57,890
Il fait... Il fait qu 'Ă quoi ? Bah, il
fait qu 'au roi.
87
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
Non.
88
00:18:03,790 --> 00:18:05,230
Je vous plie, tiens. Je n 'ai plus le
temps.
89
00:18:20,620 --> 00:18:24,560
Les mots sensus sont les meilleurs. De
vrais sensus pour vos hémorroïdes. Et
90
00:18:24,560 --> 00:18:25,800
maintenant, nos annonces privées.
91
00:18:26,120 --> 00:18:29,360
Femme unijambiste cherche homme trompe
pour la coiffer au poteau.
92
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Référence 50.
93
00:18:31,000 --> 00:18:35,280
Barbuchaud, 99 ans, cherche femme nubile
pour lui faire retrouver la mémoire.
94
00:18:39,400 --> 00:18:41,260
Ah, quelle déchéance.
95
00:18:44,820 --> 00:18:46,320
Voyons un peu ce qui se passe en fait.
96
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
Sous -titrage FR ?
97
00:19:47,690 --> 00:19:50,310
Il y a quelqu 'un qui baisse pas lĂ
-dedans ? Ben
98
00:19:50,310 --> 00:19:56,710
non.
99
00:20:10,730 --> 00:20:13,790
Vous avez une bonne idée pour faire un
roman ?
100
00:20:54,960 --> 00:20:57,320
Les éditions Vriques et Bienfaits ? Oui,
bonjour.
101
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
Gilles Assogrelo.
102
00:20:59,760 --> 00:21:03,280
J 'ai une idée fantastique pour votre
roman. Un roman érotique au porno.
103
00:21:03,720 --> 00:21:06,680
C 'est l 'histoire d 'un mec qui regarde
ses voisins Ă travers la fenĂŞtre avec
104
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
des jumelles.
105
00:21:07,940 --> 00:21:11,160
Ah, ça vous intéresse ? Parfait.
106
00:21:12,080 --> 00:21:16,820
Bon, vous m 'envoyez quelqu 'un pour
signer le contrat ? Dans deux heures ?
107
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
ça va.
108
00:21:29,530 --> 00:21:30,530
Bonne émission.
109
00:22:53,230 --> 00:22:54,710
Elle était brune ou elle était blonde ?
110
00:22:54,710 --> 00:23:06,190
La
111
00:23:06,190 --> 00:23:11,710
voisine était une potente.
112
00:28:59,340 --> 00:29:03,440
sucer l 'homme avec une habileté
surprenante.
113
00:29:04,560 --> 00:29:10,320
Et je n 'aurais jamais pensé que la
vendeuse de
114
00:29:10,320 --> 00:29:17,160
fromage avait un cul aussi accueillant
et
115
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
jouffu.
116
00:29:22,260 --> 00:29:25,420
Elle aimait bien sentir
117
00:29:28,240 --> 00:29:34,740
et recevoir la fessée avant de prendre
des bites en aile.
118
00:29:35,720 --> 00:29:41,040
Une devant, une derrière.
119
00:29:50,940 --> 00:29:55,540
Et son partenaire l 'a massé contre ses
seins
120
00:30:00,970 --> 00:30:05,870
sentait sa bite durcir Ă nous.
121
00:30:51,030 --> 00:30:56,670
Parfois, elle cherchait Ă atteindre la
122
00:30:56,670 --> 00:30:58,410
bouche.
123
00:31:01,770 --> 00:31:03,670
brûlante de la femme.
124
00:31:07,270 --> 00:31:14,270
La marchande m 'en soigna et la mit dans
125
00:31:14,270 --> 00:31:15,270
sa bouche.
126
00:31:29,770 --> 00:31:30,770
Une impatience.
127
00:32:46,570 --> 00:32:48,710
son sperme derrière les yeux.
128
00:32:51,130 --> 00:32:57,410
Qu 'est -ce que c 'est ? La femme de
minage ! Quel bordel ici !
129
00:32:57,410 --> 00:33:04,410
Mais qu 'est -ce que vous crĂ©ez -vous lĂ
? Des textes sans intérêt, pour
130
00:33:04,410 --> 00:33:05,229
les poux.
131
00:33:05,230 --> 00:33:09,270
Pour les poux ? Mais qui ça peut
intéresser ? L 'ancien patron.
132
00:33:10,950 --> 00:33:13,190
Il est malade ? Il est allé se faire
soigner ?
133
00:33:14,890 --> 00:33:16,750
Faites le ménage en silence et comptez
-moi la paix. Je travaille.
134
00:36:02,700 --> 00:36:06,220
Elle se branlait comme une folle, donc
il lui embrassait les seins, sa langue
135
00:36:06,220 --> 00:36:07,300
tournait autour des mamelons.
136
00:36:07,560 --> 00:36:09,940
Les doigts de la femme étaient humides
de son intimité.
137
00:36:11,220 --> 00:36:12,220
Mais c 'est tard.
138
00:36:13,460 --> 00:36:15,780
Faut être vite là pour écrire des trucs
pareils.
139
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
C 'est pas mal.
140
00:36:19,180 --> 00:36:20,380
Moi, ça m 'excite.
141
00:36:22,100 --> 00:36:24,800
Qu 'est -ce que je vous prends ? Que je
suis excitée.
142
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
Faut que je jouisse.
143
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
Après tout...
144
00:36:31,960 --> 00:36:33,140
Cheveux de bonne, non ?
145
00:37:05,850 --> 00:37:08,690
Enfin, mademoiselle, vous êtes sérieuse
un petit peu.
146
00:37:46,510 --> 00:37:52,070
Elle aurait voulu que la porte s 'ouvre
et que les hommes vassent le sexe dur et
147
00:37:52,070 --> 00:37:53,890
tendu pour apprendre de toutes parts.
148
00:37:59,950 --> 00:38:01,150
Mon femme, elle me gĂŞne.
149
00:38:07,010 --> 00:38:12,630
Après tout, je suis autre bonne à tout
faire, non ?
150
00:38:12,630 --> 00:38:16,030
Mon Dieu, quelle queue !
151
00:38:31,660 --> 00:38:33,060
Oh, mais c 'est qu 'elle est pas mal,
cette petite bonne.
152
00:38:35,200 --> 00:38:36,380
Ouais, mais là , j 'ai plein comme ça.
153
00:38:40,820 --> 00:38:41,820
Prends bien dans ta bouche.
154
00:39:12,259 --> 00:39:19,180
Oh la la ! La fermière est
155
00:39:19,180 --> 00:39:20,260
patissée !
156
00:39:20,260 --> 00:39:27,220
Racontez -moi ce que vous voyez.
157
00:39:28,220 --> 00:39:29,660
Il est en train de m 'enculer.
158
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
Ça s 'en peut plus.
159
00:40:02,020 --> 00:40:03,020
Trépotez -moi, oui.
160
00:40:49,260 --> 00:40:50,260
Au revoir.
161
00:41:29,100 --> 00:41:30,100
Entre encore.
162
00:41:30,200 --> 00:41:32,440
Entre. Entre bien. Allez.
163
00:41:32,940 --> 00:41:33,940
Plus vite.
164
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
Vas -y.
165
00:41:35,420 --> 00:41:36,420
Mets -toi lĂ -dedans.
166
00:41:36,840 --> 00:41:38,440
Dans la chatte, lĂ , bien. Allez.
167
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
Entre bien.
168
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
Ouais.
169
00:41:42,180 --> 00:41:43,180
Mets -toi lĂ -dedans.
170
00:42:31,240 --> 00:42:32,260
Ce mec, il est bon.
171
00:42:44,980 --> 00:42:45,980
Ecoute -moi.
172
00:42:46,460 --> 00:42:47,460
Ecoute -moi.
173
00:42:48,120 --> 00:42:49,900
Ecoute -moi. Ecoute -moi.
174
00:42:50,320 --> 00:42:50,779
Ecoute -moi.
175
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Ecoute -moi.
176
00:42:53,280 --> 00:42:54,280
Ecoute -moi.
177
00:42:57,540 --> 00:42:59,500
Ecoute -moi.
178
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
On part de rien.
179
00:43:03,790 --> 00:43:05,070
Je ne peux plus.
180
00:43:05,850 --> 00:43:06,850
Je ne peux plus.
181
00:43:08,210 --> 00:43:09,310
Et non, tu es lĂ .
182
00:43:09,990 --> 00:43:12,870
C 'est que je te baise. C 'est trop.
183
00:43:14,590 --> 00:43:15,590
Je ne peux plus.
184
00:44:04,270 --> 00:44:06,970
Je ne peux plus.
185
00:44:07,550 --> 00:44:09,090
Je ne
186
00:44:09,090 --> 00:44:18,270
peux
187
00:44:18,270 --> 00:44:23,770
plus.
188
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
Tu m 'as tué.
189
00:44:33,670 --> 00:44:36,870
Bon, maintenant, je vais faire les
courses. En attendant, vous récupérez un
190
00:44:37,310 --> 00:44:38,310
J 'en ai besoin.
191
00:44:39,150 --> 00:44:40,150
Regarde -moi.
192
00:44:41,190 --> 00:44:42,570
J 'ai mis en épave.
193
00:45:09,169 --> 00:45:10,710
Et puis, ma petite éponge.
194
00:45:11,490 --> 00:45:12,730
Ma petite éponge.
195
00:45:13,870 --> 00:45:14,870
LĂ , voilĂ .
196
00:45:15,390 --> 00:45:17,930
VoilĂ . Bon, Ă tout Ă l 'heure, hein ?
Oui.
197
00:45:18,430 --> 00:45:23,850
Autrefois ? Pas trop tĂ´t, hein ? Un
petit bisou.
198
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
Un petit bisou.
199
00:45:25,950 --> 00:45:27,250
AllĂ´ ? Oui, qui t 'est pas ? Un petit
bisou.
200
00:45:29,510 --> 00:45:30,550
Dis, oh, merde.
201
00:45:30,930 --> 00:45:35,390
Qu 'est -ce qu 'on vient de faire ? AllĂ´
? Lucille ? Oui, non, mais je sais pas,
202
00:45:35,430 --> 00:45:36,730
il y avait de la pression sur la ligne,
lĂ , j 'entendais rien.
203
00:45:37,430 --> 00:45:38,430
Quoi ?
204
00:45:38,510 --> 00:45:43,410
Tu es Ă Deauville ? C 'est ce que tu
dis, tes jumelles te manquent ? Ah ben,
205
00:45:43,550 --> 00:45:44,790
comme si ma chérie te manquait.
206
00:45:45,910 --> 00:45:48,050
Pardon, je ne trouve plus mon plumeau.
207
00:45:48,810 --> 00:45:54,270
Mais oĂą est mon plumeau ? Vous avez
foutu quoi ? Mon plumeau ? Il est lĂ !
208
00:45:54,270 --> 00:45:57,530
laissez -moi ! Mon plumeau ! Dégagez !
209
00:45:57,530 --> 00:46:04,510
AllĂ´ ? Ben oui, oui, je ne sais pas ce
qui se
210
00:46:04,510 --> 00:46:06,630
passe sur le téléphone, je n 'entends
rien. Comment tu entends des cris pas
211
00:46:06,630 --> 00:46:08,490
possibles ? Bon, enfin...
212
00:46:09,450 --> 00:46:10,450
Bon, alors tu rentres ce soir.
213
00:46:12,110 --> 00:46:13,210
Tu sais, j 'ai beaucoup de travail.
214
00:46:13,990 --> 00:46:15,170
Je vais travailler sur un nouveau roman.
215
00:46:16,430 --> 00:46:17,430
Oui.
216
00:46:17,490 --> 00:46:18,490
Bon, ben, c 'est tout.
217
00:46:18,710 --> 00:46:19,710
Au revoir.
218
00:46:20,090 --> 00:46:23,150
Mais laissez -moi tranquille. Poussez
-moi le temps, vers.
219
00:46:23,470 --> 00:46:24,470
Non, j 'ai encore envie.
220
00:46:24,810 --> 00:46:26,370
C 'est fini. Oh non.
221
00:46:27,330 --> 00:46:29,470
Écoute, écoute. Il me manque un peu.
222
00:46:29,710 --> 00:46:31,510
Non. Encore un peu. J 'en ai envie.
223
00:46:32,090 --> 00:46:33,009
Écoute, écoute.
224
00:46:33,010 --> 00:46:35,810
Tu veux faire quelque chose, alors ?
Mets -toi lĂ et branle -toi devant moi.
225
00:46:36,410 --> 00:46:37,410
Allons.
226
00:46:37,589 --> 00:46:40,070
Non, non, moi je veux ta gueule. Non, j
'ai pas de gueule, regarde si elle n
227
00:46:40,070 --> 00:46:40,529
'est pas lĂ .
228
00:46:40,530 --> 00:46:41,550
Non, je veux ta gueule.
229
00:46:41,930 --> 00:46:42,930
Oh, mais c 'est pas possible.
230
00:46:43,590 --> 00:46:44,790
Je veux ta gueule. Passe -moi les
jumelles.
231
00:46:45,290 --> 00:46:47,050
Je veux ta gueule. Passe -moi les
jumelles. Non.
232
00:46:47,850 --> 00:46:48,850
C 'est bon.
233
00:46:49,090 --> 00:46:50,090
C 'est bon.
234
00:46:57,430 --> 00:47:04,350
Je suis déshystérique de chien.
235
00:47:05,120 --> 00:47:06,780
Même avec un plâtre, elle ne fout pas la
paix.
236
00:48:14,779 --> 00:48:15,960
Bien. Pas d 'avis, non ?
237
00:48:42,250 --> 00:48:43,250
Et ça continue.
238
00:48:46,230 --> 00:48:47,530
Entrez !
239
00:48:47,530 --> 00:48:57,870
Bonjour.
240
00:48:58,290 --> 00:48:59,290
Bonjour.
241
00:48:59,690 --> 00:49:00,890
Je suis grâce, Kiki.
242
00:49:01,110 --> 00:49:05,070
Je viens vous faire signer le contrat
pour le livre cochon.
243
00:49:05,330 --> 00:49:07,450
Ah. Je l 'aurai fini ce soir.
244
00:49:08,530 --> 00:49:09,590
Faites -moi dire un passage.
245
00:49:19,120 --> 00:49:21,040
Ça fonctionne ? Vous avez de l
'imagination.
246
00:49:21,900 --> 00:49:24,240
C 'est classique chez les impuissants.
247
00:49:25,560 --> 00:49:26,560
Tenez.
248
00:49:27,520 --> 00:49:28,940
C 'est le contrat.
249
00:49:30,660 --> 00:49:35,340
C 'est étrange qu 'un journaliste
scientifique de votre classe vous
250
00:49:35,340 --> 00:49:36,840
'écrire ce genre de saloperies.
251
00:49:39,020 --> 00:49:40,020
Le hasard.
252
00:49:40,320 --> 00:49:46,560
Le hasard ? Tenez, regardez en fait.
253
00:49:59,540 --> 00:50:00,840
Autorisez -vous Ă me branler. Je vous en
prie.
254
00:50:14,840 --> 00:50:20,080
Cela ne vous excite pas ? Vous savez,
moi, depuis ce matin, il m 'est arrivé
255
00:50:20,080 --> 00:50:21,440
tellement de choses que...
256
00:54:55,980 --> 00:54:56,980
Je rĂŞve.
257
00:54:57,520 --> 00:54:59,560
Les personnages de monsieur sont
vivants.
258
00:55:00,920 --> 00:55:06,100
Oui, j 'aime sentir les doigts d 'une
femme sur ma peau. J 'aime qu 'ils
259
00:55:06,100 --> 00:55:08,120
effleurent ma peau douce et satinée.
260
01:00:05,610 --> 01:00:08,590
J 'étais enchantée de faire votre
connaissance dans d 'aussi agréables
261
01:00:08,590 --> 01:00:10,610
circonstances. Moi aussi.
262
01:00:10,910 --> 01:00:13,830
Je viens de connaître une chevauchée
fantastique, infernale.
263
01:00:16,890 --> 01:00:19,070
Dites -moi, vous pouvez me répéter la
dernière phrase, s 'il vous plaît ? Ah
264
01:00:19,070 --> 01:00:21,670
non, vous, vous n 'aviez qu 'à écouter
et participer.
265
01:00:22,610 --> 01:00:26,610
Bon, c 'est pas le tout. Faut que j 'y
aille. Puis -je me raccompagner ? Avec
266
01:00:26,610 --> 01:00:27,610
plaisir.
267
01:00:29,270 --> 01:00:30,870
Ben, moi, je me ferais bien une queue,
maintenant.
268
01:00:34,379 --> 01:00:35,379
Non, non, non.
269
01:00:35,580 --> 01:00:38,880
J 'ai mon manuscrit Ă finir. D
'ailleurs, vous pourrez passer ce soir
270
01:00:38,880 --> 01:00:41,460
Ah, ce sera avec plaisir.
271
01:00:44,040 --> 01:00:44,979
Oh, moi, non.
272
01:00:44,980 --> 01:00:46,080
C 'est la chatte qui me brûle.
273
01:00:46,840 --> 01:00:53,140
C 'est dingue, mais... Oh, mon
274
01:00:53,140 --> 01:00:57,180
Dieu.
275
01:00:58,100 --> 01:01:00,500
Moi, j 'ai plus envie. Je rĂŞve d 'une
queue. Ah, je suis mort.
276
01:01:00,720 --> 01:01:01,720
Tu m 'en fous.
277
01:01:04,279 --> 01:01:05,700
Je vais vous mettre du café.
278
01:01:07,200 --> 01:01:09,300
Laisse tomber, viens ma chérie.
279
01:01:10,440 --> 01:01:11,460
Mais laisse tomber.
280
01:01:12,320 --> 01:01:13,840
Il a un cas Ă demander maintenant.
281
01:01:21,120 --> 01:01:22,120
Tu l 'as usé.
282
01:01:22,140 --> 01:01:23,140
Allez, casse -toi.
283
01:01:23,300 --> 01:01:25,260
Catherine, Catherine, allez.
284
01:03:50,600 --> 01:03:51,600
jaillit la lumière.
285
01:03:52,380 --> 01:03:53,500
Voilà , ça c 'est la fin.
286
01:03:57,480 --> 01:04:00,540
Mon pauvre chéri, comme tu as dû t
'ennuyer.
287
01:04:02,180 --> 01:04:03,460
Ça va, j 'ai écrit un livre.
288
01:04:03,860 --> 01:04:07,200
Et tes articles ? Fini, je suis venu
écrivain.
289
01:04:07,580 --> 01:04:08,620
Ah, je suis fière de toi.
290
01:04:15,200 --> 01:04:17,780
Mais tu sais, c 'est pas le genre de
livre que tu as l 'habitude de lire.
291
01:04:18,760 --> 01:04:20,100
Original comme tu es, ça ne m 'étonne
pas.
292
01:04:20,740 --> 01:04:23,880
Tu as faim ? Je vais te préparer un
steak tartare. Ah non, pouce !
293
01:05:41,320 --> 01:05:43,280
Qui fait le culotte ? C 'est pas Ă moi.
294
01:05:44,260 --> 01:05:45,260
Je m 'en doute.
295
01:05:45,400 --> 01:05:46,400
Et pas Ă moi non plus.
296
01:05:46,600 --> 01:05:50,860
À qui est -ce ? Je ne sais pas. Ça doit
être à la femme de ménage.
297
01:05:51,800 --> 01:05:53,320
Il a fait la cuisine sans culotte.
298
01:05:54,480 --> 01:05:57,480
Je n 'en sais rien, moi. Écoute, ici,
dans cet appartement, c 'est surchauffé.
299
01:05:57,500 --> 01:05:58,620
Le chauffage est vachement mal réglé.
300
01:05:59,060 --> 01:06:01,440
Paul, mĂŞme un pote en faut que tu
galopes.
301
01:06:04,580 --> 01:06:09,280
Alors, Paul, ce livre est -il prĂŞt ?
Terminé.
302
01:06:10,190 --> 01:06:11,190
Je vous présente Lucille.
303
01:06:12,510 --> 01:06:14,250
Grace, mon nouvelle éditeur.
304
01:06:14,590 --> 01:06:15,590
On se retrouvera.
305
01:06:15,690 --> 01:06:17,550
Ma culotte, je l 'ai cherchée partout.
306
01:06:17,930 --> 01:06:20,630
Votre culotte ? Mais alors ? Ah ça y
est, c 'est reparti en fait.
307
01:06:21,110 --> 01:06:23,230
Mais qu 'est -ce que tout cela veut dire
?
308
01:06:23,230 --> 01:06:28,270
Paul
309
01:06:28,270 --> 01:06:36,750
est
310
01:06:36,750 --> 01:06:38,610
le plus grand écrivain pornographique du
moment.
311
01:06:39,230 --> 01:06:43,310
D 'ailleurs, il s 'inspire de la
réalité, la réalité qu 'il a juste en
312
01:06:43,310 --> 01:06:44,310
lui.
313
01:07:22,000 --> 01:07:23,080
C 'est bon, on peut le créer tout ça.
314
01:07:24,120 --> 01:07:25,120
Au revoir.
315
01:07:27,720 --> 01:07:29,060
C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon.
316
01:07:30,320 --> 01:07:31,320
C 'est bon,
317
01:07:32,020 --> 01:07:37,920
c 'est bon,
318
01:07:37,920 --> 01:07:39,660
c 'est bon.
319
01:07:40,560 --> 01:07:44,680
Mais alors ? Mais enfin, mais c 'est
bon, allez ! Bon, bon, bon, vous fâchez
320
01:07:44,680 --> 01:07:46,560
pas, hein. Moi, je vais lĂ -bas.
321
01:07:46,820 --> 01:07:51,180
Ça suffit ! Mais ! Mais ça suffit !
322
01:07:59,690 --> 01:08:00,629
Écoutez -moi.
323
01:08:00,630 --> 01:08:05,690
Vous faites la paix toutes les deux et
vous occupez de moi. OK ?
324
01:08:05,690 --> 01:08:09,470
Allons -y.
325
01:08:10,310 --> 01:08:12,370
On fume le calumet de la paix.
326
01:08:44,680 --> 01:08:45,800
Oui, oui.
22810